Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,440 --> 00:00:22,160
- Hello?
- Hello.
2
00:00:26,520 --> 00:00:28,240
- Hi.
- You all right?
3
00:00:28,320 --> 00:00:30,600
Yeah, no, I'm, uh...
just here about the room.
4
00:00:30,680 --> 00:00:34,120
Oh, fuck. Aye, he said
you'd be around this morning.
5
00:00:34,200 --> 00:00:35,520
-I'll come down.
-Sound.
6
00:00:38,480 --> 00:00:39,960
- Hiya.
- Hi. How's things?
7
00:00:40,040 --> 00:00:41,080
Not too bad, thanks.
8
00:00:42,040 --> 00:00:44,160
-Cheers.
-Ah, we're just upstairs.
9
00:00:44,240 --> 00:00:45,560
Great.
10
00:00:50,000 --> 00:00:51,080
This is it.
11
00:00:55,240 --> 00:00:56,240
Great.
12
00:00:57,240 --> 00:00:59,360
It's usually a bit tidier than this.
13
00:00:59,440 --> 00:01:00,520
It's fine.
14
00:01:00,920 --> 00:01:03,360
So, um, do-- Do I give you
the deposit now, or--
15
00:01:03,440 --> 00:01:05,920
You must really
need somewhere to live.
16
00:01:06,000 --> 00:01:08,320
Yeah, well, uh, supposed to be
starting college on Monday,
17
00:01:08,400 --> 00:01:10,280
-so--
-Oh. I'm back Monday, myself.
18
00:01:10,360 --> 00:01:11,760
-Trinity?
-Mmm-hmm.
19
00:01:11,840 --> 00:01:14,280
-There you go. Niall.
-Connell.
20
00:01:15,040 --> 00:01:17,240
I suppose I'll move
my shit off your bed, man.
21
00:01:17,320 --> 00:01:18,520
That'll be great.
22
00:02:30,360 --> 00:02:33,680
Depending on your module,
you can access lecture notes online,
23
00:02:33,760 --> 00:02:36,040
assignments and other activities
through Blackboard.
24
00:02:37,160 --> 00:02:39,480
Reading lists are available
in the early weeks.
25
00:02:39,560 --> 00:02:41,240
I cannot over-stress this.
26
00:02:42,080 --> 00:02:45,520
Start reading early.
Read early, and read often.
27
00:02:46,000 --> 00:02:47,520
And while I have you all here,
28
00:02:47,600 --> 00:02:49,320
I should make you
aware of the dual be...
29
00:03:45,920 --> 00:03:48,280
Just how much
empathy Defoe writes her with,
30
00:03:48,360 --> 00:03:50,920
I feel like that's kind of radical
when you read his contemporaries.
31
00:03:51,000 --> 00:03:53,960
Also, how many examples of
the picaresque novel are there
32
00:03:54,040 --> 00:03:57,040
that center a woman so boldly
and without condemning her?
33
00:03:57,120 --> 00:03:59,120
Yeah,
but also in terms of her class.
34
00:03:59,200 --> 00:04:00,560
That's exactly what struck me.
35
00:04:00,640 --> 00:04:03,400
You get this, this really,
really complex character,
36
00:04:03,480 --> 00:04:07,640
and I, I think Defoe
writes with incredible subtlety,
37
00:04:07,720 --> 00:04:09,440
and, and attention to detail.
38
00:04:09,520 --> 00:04:10,880
It's sort of amazing.
39
00:04:12,000 --> 00:04:13,560
What about anyone else?
40
00:04:14,320 --> 00:04:15,560
Connell.
41
00:04:18,160 --> 00:04:21,120
I, uh, thought it was v-very moving.
42
00:04:22,520 --> 00:04:23,760
Yeah, and, uh...
43
00:04:25,640 --> 00:04:27,120
I, uh...
44
00:04:28,120 --> 00:04:31,400
I just agree with everyone--
everyone was saying, so...
45
00:04:31,720 --> 00:04:32,840
Yeah.
46
00:04:32,920 --> 00:04:35,080
Okay. Thanks.
47
00:05:19,400 --> 00:05:20,600
Mam?
48
00:05:42,480 --> 00:05:44,000
Mmm-hmm?
49
00:05:46,200 --> 00:05:47,720
-Hey.
-Hiya.
50
00:05:47,800 --> 00:05:49,000
Welcome home.
51
00:05:49,680 --> 00:05:50,960
Where have you been?
52
00:05:51,440 --> 00:05:53,000
Just... out.
53
00:05:53,360 --> 00:05:54,680
With a friend, you know?
54
00:05:55,160 --> 00:05:56,800
Oh, yeah. That's fair enough.
55
00:06:00,520 --> 00:06:01,760
Come here, then.
56
00:06:09,080 --> 00:06:11,400
So good to see you.
57
00:06:12,320 --> 00:06:15,680
Here. Thanks very much.
See you later. Bye-bye.
58
00:06:30,600 --> 00:06:32,640
That's you. No bother. All right.
59
00:06:35,360 --> 00:06:36,880
How are ya?
60
00:06:46,080 --> 00:06:48,080
- Oh, I heard about that.
- Fifty drinks.
61
00:06:48,160 --> 00:06:50,680
So, how many girls have you shifted?
62
00:06:50,760 --> 00:06:51,920
Aah.
63
00:06:52,000 --> 00:06:54,720
Come on, you must be
the only lad doing English.
64
00:06:54,800 --> 00:06:57,000
-I'd say you're drowning in it.
-No.
65
00:06:59,440 --> 00:07:01,320
-No, I'm only messing.
-Mmm.
66
00:07:02,800 --> 00:07:04,240
Are you enjoying it?
67
00:07:04,320 --> 00:07:05,760
Yeah, it's all right.
68
00:07:06,680 --> 00:07:10,280
It's a lot of
loafers and chinos
69
00:07:10,360 --> 00:07:11,720
and whatnot. Yeah.
70
00:07:11,800 --> 00:07:14,800
Can't be all like that, though?
It's Dublin. It's exciting.
71
00:07:14,880 --> 00:07:15,960
Yeah.
72
00:07:16,600 --> 00:07:19,560
-Least you fucked off outta here.
-Well, there's nothing wrong with here.
73
00:07:20,200 --> 00:07:21,600
Don't know about that.
74
00:07:22,560 --> 00:07:25,080
-Not enjoying the job?
-Ah, it's all right.
75
00:07:25,920 --> 00:07:28,320
Decent to have a bit of money,
I suppose, you know?
76
00:07:28,400 --> 00:07:30,040
-Yeah.
-Bit quiet.
77
00:07:30,120 --> 00:07:31,800
Maybe you made the right call, there.
78
00:07:31,880 --> 00:07:33,200
-Yeah?
-Yeah.
79
00:07:33,280 --> 00:07:35,280
Not sure college is
all that great, to be honest.
80
00:07:35,360 --> 00:07:37,400
-Oh, fuck off, would ya?
-Ha.
81
00:07:38,160 --> 00:07:39,600
You don't need to...
82
00:07:39,920 --> 00:07:41,520
Right call.
83
00:07:42,080 --> 00:07:44,000
Didn't have your fucking brains, did I?
84
00:07:45,440 --> 00:07:47,720
Yeah, that's true enough, all right.
85
00:07:49,560 --> 00:07:50,720
Mmm.
86
00:07:51,320 --> 00:07:52,760
Well, just don't waste it.
87
00:07:53,720 --> 00:07:56,200
-Have a good time.
-Mmm. Yeah.
88
00:07:58,560 --> 00:08:00,240
-We go again?
-Ah, no.
89
00:08:00,320 --> 00:08:02,600
-No?
-I'm all right. I should be getting back.
90
00:08:04,000 --> 00:08:05,760
No worries. No worries.
91
00:08:08,800 --> 00:08:11,080
-It's good to see you anyway.
-Yeah. You, too.
92
00:08:45,680 --> 00:08:47,600
Yeah, drink!
93
00:08:48,960 --> 00:08:50,320
All right, man?
94
00:08:51,560 --> 00:08:52,880
Is this the new roommate?
95
00:08:52,960 --> 00:08:55,240
Yeah, this is Connell.
He's from Sligo.
96
00:08:57,480 --> 00:08:59,400
-Hey.
-Does he talk?
97
00:09:00,240 --> 00:09:03,640
- If he has to. Have a good one.
- Thanks, man.
98
00:09:19,120 --> 00:09:20,880
Sorry, man. Do you fancy a beer?
99
00:09:22,080 --> 00:09:23,360
Uh, yeah. Sound.
100
00:09:23,440 --> 00:09:25,840
- Sweet, see you in a minute.
- See you a minute.
101
00:09:34,520 --> 00:09:37,520
- Get out. Out.
- Stop talking. Leave now.
102
00:09:37,600 --> 00:09:40,240
Thanks for ruining the night.
103
00:09:40,320 --> 00:09:41,760
I play lots of football,
104
00:09:41,840 --> 00:09:44,360
but like, yeah, what would
happen if you got thick like?
105
00:09:44,440 --> 00:09:45,800
- Yeah.
- Get thick.
106
00:09:45,880 --> 00:09:47,720
Would you jump in
for a few scraps yourself,
107
00:09:47,800 --> 00:09:49,880
-just for the craic?
-No. I'm a lover, not a fighter.
108
00:09:49,960 --> 00:09:51,480
Oh, yeah.
109
00:09:51,560 --> 00:09:53,800
I don't believe you for a second.
110
00:09:53,880 --> 00:09:55,560
No.
111
00:09:56,400 --> 00:09:58,240
- Cheers, lads.
- Cheers.
112
00:09:58,720 --> 00:10:00,240
Apparently,
by the end of the year,
113
00:10:00,320 --> 00:10:02,440
I have to like, do these
medical role play things
114
00:10:02,520 --> 00:10:04,200
when they, like,
come in and I have to
115
00:10:04,280 --> 00:10:06,680
pretend to actually
be a doctor already.
116
00:10:06,760 --> 00:10:08,880
- Squeezing in.
- All right, man?
117
00:10:30,440 --> 00:10:33,160
Uh... yeah, I, um...
118
00:10:34,760 --> 00:10:38,440
Uh, I, I think the fact that
she gives us a new chapter,
119
00:10:38,520 --> 00:10:41,760
suddenly, out of nowhere from
the perspective of Knightley,
120
00:10:41,840 --> 00:10:43,920
having been with
Emma throughout, felt...
121
00:10:44,840 --> 00:10:47,680
f-- really remarkable to me.
And...
122
00:10:48,560 --> 00:10:53,520
...a moment of balance and care,
and, uh...
123
00:10:54,520 --> 00:10:56,440
Uh, s-something psychological
124
00:10:56,520 --> 00:10:59,200
which hadn't really been
attempted before, and...
125
00:10:59,680 --> 00:11:01,920
There's also
a refusal of any kind of...
126
00:11:02,880 --> 00:11:05,960
moralistic judgment granted
to everybody, and I...
127
00:11:06,040 --> 00:11:09,320
Well, I, I, I found that
sort of extraordinary, so...
128
00:11:10,360 --> 00:11:11,720
So, yeah.
129
00:11:11,800 --> 00:11:13,320
Great. That's really great.
130
00:11:13,920 --> 00:11:18,560
Okay. That's it for today,
but essays in for next week, okay?
131
00:11:23,360 --> 00:11:24,760
Sorry.
132
00:11:27,040 --> 00:11:29,280
Sorry, I think you-- That's yours.
133
00:11:29,360 --> 00:11:30,840
Oh. Thanks.
134
00:11:32,600 --> 00:11:34,240
-It's Connell, right?
-Yeah.
135
00:11:34,320 --> 00:11:35,920
-I'm Gareth.
-I know, yeah.
136
00:11:36,000 --> 00:11:37,720
- How are ya?
- Not too bad. How are you?
137
00:11:37,800 --> 00:11:39,480
Good, yeah.
I was gonna grab coffee
138
00:11:39,560 --> 00:11:41,520
- in the Debate Soc if you wanna join.
- Sure.
139
00:11:41,600 --> 00:11:44,720
Your student fees are
being used to pay for a neo-Nazi
140
00:11:44,800 --> 00:11:46,600
-to spread racist propaganda.
-Thank you.
141
00:11:46,680 --> 00:11:47,920
Just through here.
142
00:11:48,880 --> 00:11:50,480
Your student
fees are being used
143
00:11:50,560 --> 00:11:52,120
to pay for a neo-Nazi
to spread racist...
144
00:11:52,200 --> 00:11:53,560
It's so boring.
145
00:11:53,640 --> 00:11:57,040
It's such an uncomplicated response.
He's coming here to debate.
146
00:11:57,120 --> 00:12:00,320
-This is literally the debating society.
-Hmm.
147
00:12:00,400 --> 00:12:02,200
Do we not trust people
to form their own opinions?
148
00:12:02,280 --> 00:12:04,440
Yeah. Do you need
to debate a Nazi, though?
149
00:12:04,520 --> 00:12:06,960
Like, is there value in
giving a Nazi a platform?
150
00:12:07,040 --> 00:12:09,960
It's not like history hasn't heard
a fair bit from his kind already.
151
00:12:10,040 --> 00:12:12,000
-Like, the debate's been had.
-He's not a Nazi, though.
152
00:12:12,080 --> 00:12:14,920
No, look, I just think we need
to be really careful with that word.
153
00:12:15,000 --> 00:12:17,240
I feel like people use that word
way too flippantly these days.
154
00:12:17,320 --> 00:12:18,640
Yeah, he's a fascist, though, right?
155
00:12:18,720 --> 00:12:20,160
He doesn't define himself as a fascist.
156
00:12:20,240 --> 00:12:22,120
Fair enough. Other people do, so...
157
00:12:22,200 --> 00:12:23,520
And free speech.
158
00:12:24,280 --> 00:12:26,360
Well, yeah, sure.
159
00:12:26,440 --> 00:12:28,520
Should protect it, but, uh...
160
00:12:28,600 --> 00:12:30,920
not really sure that's
what the issue is, here.
161
00:12:31,000 --> 00:12:33,440
It's like, by that reasoning
you'd have to invite
162
00:12:33,520 --> 00:12:36,800
everyone everywhere to debate
about everything, or else their, like...
163
00:12:36,880 --> 00:12:39,040
freedom of speech is impinged.
Like, that's just ridiculous.
164
00:12:41,240 --> 00:12:43,320
- You should join the debating society.
- Oh, I...
165
00:12:43,400 --> 00:12:44,560
really shouldn't.
166
00:12:44,640 --> 00:12:46,040
-No, you actually should.
-You should.
167
00:12:46,120 --> 00:12:47,480
All right, well, look.
168
00:12:47,560 --> 00:12:49,520
We're having a little party
at my house tomorrow night.
169
00:12:49,600 --> 00:12:52,880
It's, uh, house 24,
just in the Rubrics over there.
170
00:12:53,400 --> 00:12:55,560
Mmm, yeah. Maybe. Thanks.
171
00:12:55,640 --> 00:12:57,880
Come to the party.
172
00:12:57,960 --> 00:12:59,760
- All right.
- You definitely should.
173
00:12:59,840 --> 00:13:01,320
All right. I will.
174
00:13:01,400 --> 00:13:04,400
How are you gonna get
to know people if you don't go meet them?
175
00:13:04,480 --> 00:13:05,880
Not really my type of people.
176
00:13:05,960 --> 00:13:07,720
And what type
of people are they?
177
00:13:07,800 --> 00:13:09,760
You know, like Trinity students.
178
00:13:09,840 --> 00:13:11,560
Sweetheart,
you're a Trinity student.
179
00:13:11,640 --> 00:13:13,120
Ah, yeah, but not like that.
180
00:13:13,200 --> 00:13:15,240
Listen, if you don't like it,
you can leave.
181
00:13:15,320 --> 00:13:17,800
Mmm. Sounds a bit pathetic, doesn't it?
182
00:13:17,880 --> 00:13:19,040
Yeah, you're right.
183
00:13:19,120 --> 00:13:21,640
It would be much cooler to
stay at home all night on your own.
184
00:13:21,720 --> 00:13:23,200
Harsh words, Lorraine.
185
00:13:23,280 --> 00:13:25,280
Go,
and I'll give you a call tomorrow.
186
00:13:25,360 --> 00:13:28,040
You can tell me all about it
and I can live vicariously through you.
187
00:13:28,120 --> 00:13:29,520
Well, if you're gonna live vicariously,
188
00:13:29,600 --> 00:13:31,160
I'd pick someone
a little bit more exciting.
189
00:13:31,240 --> 00:13:34,480
I don't know.
College party sounds pretty good to me.
190
00:13:34,920 --> 00:13:36,480
- All right.
- Go.
191
00:13:36,840 --> 00:13:38,560
- Love you.
- I love you.
192
00:14:07,840 --> 00:14:09,800
Sorry,
it's Gareth's party upstairs, is it?
193
00:14:09,880 --> 00:14:11,920
Right. Thanks.
194
00:14:40,000 --> 00:14:42,040
- Connell, good to see you, man.
- Uh...
195
00:14:42,120 --> 00:14:43,560
-Good to see you.
-Yeah, how's things?
196
00:14:43,640 --> 00:14:45,440
-Yeah, how's it going?
-Not too bad. How are you?
197
00:14:45,520 --> 00:14:47,080
Good. Nice backpack. Very '90s.
198
00:14:47,160 --> 00:14:48,840
-Ah-ha, thanks.
-You know Jenny, right?
199
00:14:48,920 --> 00:14:51,600
Uh, yeah, I think
we were in a seminar together.
200
00:14:51,680 --> 00:14:54,400
- Oh.
- Well, let me get you a drink.
201
00:14:54,480 --> 00:14:56,040
-After you.
-Thank you.
202
00:14:56,120 --> 00:14:59,440
What have we got here?
Uh, is beer okay for you?
203
00:14:59,520 --> 00:15:00,800
Yeah. Cheers. Thanks.
204
00:15:00,880 --> 00:15:02,720
- So you're not from Dublin?
- Sorry?
205
00:15:02,800 --> 00:15:04,880
-You're not from Dublin.
-Uh, no, I... Sligo.
206
00:15:04,960 --> 00:15:06,400
- Yeah.
- Uh, I can see that.
207
00:15:06,480 --> 00:15:07,840
My girlfriend's from Sligo, actually.
208
00:15:07,920 --> 00:15:10,160
Oh, right. Well, uh, there you go.
209
00:15:13,920 --> 00:15:15,920
- Yeah, you live here, do you?
- Mmm.
210
00:15:16,000 --> 00:15:17,760
Yeah, it's not bad for
campus accommodation.
211
00:15:17,840 --> 00:15:19,000
Ah, it's lovely, yeah?
212
00:15:19,080 --> 00:15:21,200
-Do you have your own room and that?
-Yeah. God, yeah.
213
00:15:21,280 --> 00:15:23,960
-You're not sharing, are you?
-Oh, I am, yeah.
214
00:15:24,040 --> 00:15:25,880
-Ah.
-Oh, that's, uh, brutal, man.
215
00:15:25,960 --> 00:15:27,080
Jesus.
216
00:15:27,160 --> 00:15:28,920
What do you do if you
want to have a girl over?
217
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Or a guy?
218
00:15:30,080 --> 00:15:31,200
Yeah.
219
00:15:31,280 --> 00:15:32,920
Hasn't really been
an issue so far, so...
220
00:15:35,680 --> 00:15:36,880
Yeah.
221
00:15:36,960 --> 00:15:38,840
Hey, listen, there's some people
I want you to meet.
222
00:15:38,920 --> 00:15:40,440
-Yeah, thanks.
-Come on. Do you wanna...
223
00:15:40,520 --> 00:15:41,600
-See you later.
-See ya later.
224
00:15:44,440 --> 00:15:45,680
Sorry, man.
225
00:15:48,120 --> 00:15:49,520
Down here, somewhere.
226
00:15:50,640 --> 00:15:52,000
-Great party, right?
-Yeah.
227
00:15:53,960 --> 00:15:55,200
Marianne.
228
00:15:56,720 --> 00:15:58,440
Marianne, there's someone
I want you to meet.
229
00:15:59,040 --> 00:16:00,240
This is Connell.
230
00:16:01,040 --> 00:16:02,520
Oh. Right.
231
00:16:03,160 --> 00:16:04,200
Hi.
232
00:16:08,600 --> 00:16:10,160
Connell Waldron.
233
00:16:10,520 --> 00:16:12,000
From beyond the grave.
234
00:16:14,120 --> 00:16:15,760
When did you take up smoking?
235
00:16:15,840 --> 00:16:18,160
- We were at school together.
- No way!
236
00:16:18,240 --> 00:16:20,480
- Gareth!
- Yeah, here's here now. He's here.
237
00:16:20,560 --> 00:16:22,120
- What is it?
- Come here, man.
238
00:16:22,200 --> 00:16:24,160
-You're gonna wanna hear this.
-Back in a sec.
239
00:16:24,240 --> 00:16:25,520
Okay. Hello?
240
00:16:26,920 --> 00:16:28,160
Well?
241
00:16:29,040 --> 00:16:30,160
How are you?
242
00:16:30,680 --> 00:16:32,760
Yeah. I'm all right.
243
00:16:33,520 --> 00:16:34,600
Good.
244
00:16:36,520 --> 00:16:37,720
Would you like a drink?
245
00:16:38,280 --> 00:16:39,800
Uh, Gareth gave me this, so...
246
00:16:40,320 --> 00:16:41,680
We can do better than that.
247
00:16:57,000 --> 00:16:58,120
Nice.
248
00:17:01,440 --> 00:17:02,960
So how do you know Gareth?
249
00:17:03,040 --> 00:17:04,920
Oh, classes together.
250
00:17:05,000 --> 00:17:06,400
You two are going out?
251
00:17:06,480 --> 00:17:08,760
Everyone seems to know him.
252
00:17:08,840 --> 00:17:11,440
Yeah. He's one of these
campus celebrities.
253
00:17:11,520 --> 00:17:13,000
He loves that.
254
00:17:13,080 --> 00:17:15,160
I believe he's very active
on multiple college committees.
255
00:17:18,760 --> 00:17:20,400
-I've missed you.
-Yeah.
256
00:17:21,480 --> 00:17:22,760
Yeah, you, too.
257
00:17:23,680 --> 00:17:27,680
I was, uh... I was a bit worried
when you left school and that...
258
00:17:29,000 --> 00:17:30,720
-I was pretty down about it.
-Well.
259
00:17:30,800 --> 00:17:33,320
Never hung out much during school hours.
260
00:17:33,800 --> 00:17:35,480
Oh, yeah.
261
00:17:36,800 --> 00:17:39,000
What about Rachel? You still together?
262
00:17:39,680 --> 00:17:42,240
How'd you hear about that?
Through your brother?
263
00:17:42,320 --> 00:17:45,280
-Saw photos on Facebook.
-Aah. Um...
264
00:17:46,000 --> 00:17:48,880
No, um, we broke up, actually.
265
00:17:48,960 --> 00:17:50,040
Oh.
266
00:17:50,120 --> 00:17:51,120
Sorry.
267
00:17:53,120 --> 00:17:54,840
I don't think
we were that compatible, really.
268
00:17:54,920 --> 00:17:55,920
Mmm.
269
00:17:56,000 --> 00:17:57,920
-What?
-No, I just, uh...
270
00:17:58,000 --> 00:17:59,840
I reckon I could have told you that.
271
00:17:59,920 --> 00:18:02,360
Maybe you should have.
Would have helped, actually.
272
00:18:02,440 --> 00:18:04,640
You weren't really replying
to my texts at the time, so...
273
00:18:04,720 --> 00:18:06,360
Felt somewhat abandoned, Connell.
274
00:18:06,440 --> 00:18:08,440
Yeah, I felt a bit abandoned,
myself, didn't I?
275
00:18:08,520 --> 00:18:10,120
You disappeared.
276
00:18:11,280 --> 00:18:12,880
The Rachel thing, uh...
277
00:18:14,120 --> 00:18:16,160
wasn't serious, or anything.
278
00:18:16,240 --> 00:18:18,400
-It's not really why I left school.
-Right.
279
00:18:18,880 --> 00:18:21,320
-More of a last straw sort of thing.
-Yeah.
280
00:18:22,000 --> 00:18:23,600
I wondered if that was what it was.
281
00:18:24,560 --> 00:18:26,360
-Really?
-Mmm. Yeah.
282
00:18:26,440 --> 00:18:29,840
-Mmm. Maybe you're telepathic.
-Hmm.
283
00:18:29,920 --> 00:18:33,840
You know, I, I did used to think
that I could read your mind at times.
284
00:18:34,880 --> 00:18:37,080
-In bed, you mean?
-Yeah.
285
00:18:38,640 --> 00:18:40,000
And afterwards, but...
286
00:18:41,480 --> 00:18:43,080
I don't know. Maybe that's normal.
287
00:18:45,640 --> 00:18:46,880
It's not.
288
00:18:53,840 --> 00:18:55,160
You look really well.
289
00:18:56,640 --> 00:18:59,000
I know. It's classic me.
290
00:18:59,600 --> 00:19:01,960
-Came to college and got pretty.
-No, you were always pretty.
291
00:19:02,040 --> 00:19:03,200
Very pretty.
292
00:19:03,800 --> 00:19:06,320
You know, um, you're... you're beautiful.
293
00:19:07,520 --> 00:19:08,560
Oh?
294
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
Well.
295
00:19:10,400 --> 00:19:11,880
Haven't heard that one in a while.
296
00:19:11,960 --> 00:19:13,720
Does Gareth not tell you
you're beautiful, no?
297
00:19:14,400 --> 00:19:15,840
Oh, he's a...
298
00:19:16,400 --> 00:19:19,120
He's probably very busy doing
amateur drama or something.
299
00:19:19,200 --> 00:19:21,440
Debating. And you're being cruel.
300
00:19:21,520 --> 00:19:22,760
Ah, yeah, I clocked that.
301
00:19:22,840 --> 00:19:24,720
See, I thought I was bad
going out with Rachel Moore,
302
00:19:24,800 --> 00:19:26,280
and your boyfriend's
a Holocaust denier.
303
00:19:26,360 --> 00:19:28,840
He's just into free speech.
304
00:19:30,400 --> 00:19:33,160
Okay, so we both failed
on ideological purity.
305
00:19:33,240 --> 00:19:34,320
Yeah.
306
00:19:36,520 --> 00:19:38,720
Are you dating anyone
problematic at the moment?
307
00:19:38,800 --> 00:19:40,960
No. Not even anyone good.
308
00:19:42,000 --> 00:19:43,840
Finding it hard to meet people here?
309
00:19:44,960 --> 00:19:46,560
Mmm-hmm. It's, uh...
310
00:19:47,520 --> 00:19:49,680
It's a bit different from home, I suppose.
311
00:19:49,760 --> 00:19:52,000
Mmm. Probably why I'm good at it.
312
00:19:55,320 --> 00:19:57,160
I have some girlfriends
I could introduce you to.
313
00:19:57,240 --> 00:19:58,640
-Oh, yeah?
-Yeah.
314
00:19:59,160 --> 00:20:01,120
I have those now.
315
00:20:01,200 --> 00:20:03,040
Ah, not sure I'd be their type.
316
00:20:03,680 --> 00:20:04,720
What do you mean?
317
00:20:05,360 --> 00:20:07,360
Ah, I don't know.
318
00:20:09,880 --> 00:20:11,440
What's not to like about you?
319
00:20:12,800 --> 00:20:14,120
That's a good question.
320
00:20:16,880 --> 00:20:18,160
I don't know.
321
00:20:22,280 --> 00:20:26,280
♪ Loneliness keeps you constantly awake ♪
322
00:20:28,120 --> 00:20:32,120
♪ What happens when
the passage of time appears ♪
323
00:20:33,680 --> 00:20:37,720
♪ You see yourself as a child
and it bring you to tears ♪
324
00:20:40,120 --> 00:20:43,200
♪ You say that you're troubled
and you always have been ♪
325
00:20:45,120 --> 00:20:49,040
♪ Uncomfortable in your own skin ♪
326
00:20:50,120 --> 00:20:53,920
♪ So you contemplate the riverbed ♪
327
00:20:56,040 --> 00:20:59,880
♪ Turn off the dark thoughts
in your head ♪
328
00:21:18,800 --> 00:21:20,720
- Coffee?
- In the pot.
329
00:21:45,160 --> 00:21:46,200
Morning.
330
00:22:23,960 --> 00:22:26,400
I'd literally kill
for a place like this.
331
00:22:26,480 --> 00:22:28,720
I'm so fucking jealous.
332
00:22:28,800 --> 00:22:30,800
Must be tough living
in your parents' massive house
333
00:22:30,880 --> 00:22:32,920
in Black Rock, Peggy.
God knows how you cope.
334
00:22:33,000 --> 00:22:34,840
You try living with my mother, then.
335
00:22:34,920 --> 00:22:37,200
That woman is a nervous
breakdown waiting to happen.
336
00:22:37,280 --> 00:22:38,560
Does she not work?
337
00:22:38,640 --> 00:22:40,640
She's a consultant oncologist.
338
00:22:40,720 --> 00:22:43,280
-Wow.
-That must be incredibly stressful.
339
00:22:43,360 --> 00:22:45,000
Money is fucking great, though.
340
00:22:45,880 --> 00:22:47,520
What does your mum do, Marianne?
341
00:22:47,600 --> 00:22:48,960
She's a solicitor.
342
00:22:49,760 --> 00:22:52,000
Also good money. Do you get on?
343
00:22:52,640 --> 00:22:53,800
Me and my mum?
344
00:22:54,840 --> 00:22:57,040
Uh, we're not close or anything.
345
00:22:57,560 --> 00:22:58,840
She's quite conservative.
346
00:23:00,960 --> 00:23:02,040
Are you with yours?
347
00:23:02,840 --> 00:23:04,760
Yeah. My mum's great. Sorry.
348
00:23:05,440 --> 00:23:07,040
Sounds lovely.
349
00:23:07,560 --> 00:23:09,840
- Where's Gareth tonight?
- I'm not sure.
350
00:23:10,360 --> 00:23:11,800
Some society thing.
351
00:23:11,880 --> 00:23:14,080
Isn't it so much better
when he's not here, though?
352
00:23:14,160 --> 00:23:15,800
-Stop it.
-Come off it.
353
00:23:15,880 --> 00:23:17,680
We both know he's not worthy.
354
00:23:17,760 --> 00:23:19,400
No, but then, who is?
355
00:23:25,120 --> 00:23:28,760
♪ The way you drop ♪
356
00:23:28,840 --> 00:23:30,080
Hey, guys.
357
00:23:31,640 --> 00:23:33,360
-How are you doing?
-I'm good.
358
00:23:33,440 --> 00:23:35,080
Um, pretty good.
359
00:23:35,160 --> 00:23:37,480
Where were you now?
Why were you not in our lecture?
360
00:23:37,560 --> 00:23:39,800
- I deviated.
- Did you deviate, now?
361
00:23:46,680 --> 00:23:50,800
♪ But you've just been thrown ♪
362
00:23:54,000 --> 00:23:57,520
♪ Till kingdom comes ♪
363
00:24:00,600 --> 00:24:05,160
♪ And through bitten tongues ♪
364
00:24:07,720 --> 00:24:11,800
♪ These eyes get stung ♪
365
00:24:14,280 --> 00:24:18,040
♪ With every curse sung ♪
366
00:24:21,320 --> 00:24:23,400
♪ These twisted times... ♪
367
00:24:23,480 --> 00:24:24,840
I got a noise complaint.
368
00:24:24,920 --> 00:24:27,320
-No way.
-Yeah. First of three, apparently.
369
00:24:27,400 --> 00:24:28,480
It was fun, though.
370
00:24:28,560 --> 00:24:31,120
Who was that guy you were
talking to in the kitchen for ages?
371
00:24:31,200 --> 00:24:32,280
Connell.
372
00:24:33,400 --> 00:24:34,680
Uh, we were at school together.
373
00:24:34,760 --> 00:24:37,000
He's in my English class.
He's a really good guy.
374
00:24:38,680 --> 00:24:40,640
Why? Do you like him, Teresa?
375
00:24:41,160 --> 00:24:44,080
-Uh, I mean, what's not to like?
-Why don't you give her his number?
376
00:24:46,120 --> 00:24:48,480
-Would you like it?
-Yeah, why not?
377
00:24:50,240 --> 00:24:51,560
Sure. 'Course.
378
00:24:58,560 --> 00:25:00,720
Wouldn't life be great
if you could paint like that?
379
00:25:01,040 --> 00:25:02,200
Would it?
380
00:25:02,280 --> 00:25:05,000
Yeah. I mean, I know they say
it's hard to be a genius, but...
381
00:25:05,480 --> 00:25:08,200
I reckon it must give your life
some kind of sense of purpose.
382
00:25:08,280 --> 00:25:10,360
You'd never have a normal life, though.
383
00:25:10,440 --> 00:25:11,960
Yeah, but who wants a normal life?
384
00:25:12,040 --> 00:25:13,760
-I do.
-No, you don't.
385
00:25:14,480 --> 00:25:15,480
Maybe.
386
00:25:15,960 --> 00:25:18,720
I don't know.
Don't know what I want.
387
00:25:19,040 --> 00:25:21,600
-Yeah, that's all right.
-Is it?
388
00:25:22,600 --> 00:25:25,040
I mean, you already know
what you want to do, Joanna.
389
00:25:25,120 --> 00:25:26,800
You already know
what you're gonna do
390
00:25:26,880 --> 00:25:28,360
your dissertation on.
You're all set.
391
00:25:28,440 --> 00:25:30,720
Yeah, but that is not normal,
and shouldn't be copied.
392
00:25:31,280 --> 00:25:34,040
I think most people don't have
any idea what they want
393
00:25:34,120 --> 00:25:35,600
or what they want to do
with their lives.
394
00:25:35,680 --> 00:25:37,000
You're just being nice to me.
395
00:25:37,080 --> 00:25:38,640
No, I reckon half your
friends from school
396
00:25:38,720 --> 00:25:40,400
probably have no idea
what they want to do.
397
00:25:41,800 --> 00:25:45,800
I didn't really have any
friends in school, as such.
398
00:25:47,280 --> 00:25:48,400
I was a loner.
399
00:25:48,480 --> 00:25:49,960
-Really?
-Mmm-hmm.
400
00:25:52,920 --> 00:25:53,920
Oh.
401
00:25:54,440 --> 00:25:56,040
What about that guy
from the other night?
402
00:25:56,600 --> 00:25:57,720
Connell?
403
00:25:58,880 --> 00:26:00,160
Uh, he, he wasn't like...
404
00:26:01,040 --> 00:26:02,600
a friend, exactly.
405
00:26:05,920 --> 00:26:07,040
Mmm.
406
00:26:07,480 --> 00:26:09,920
It's disclaimed there's
no such thing as the truth.
407
00:26:10,000 --> 00:26:11,800
I just find that very destructive.
408
00:26:11,880 --> 00:26:13,560
I'm sorry,
I don't think that's a fair reading.
409
00:26:13,640 --> 00:26:15,240
Something is either a fact, or it's not.
410
00:26:15,320 --> 00:26:17,080
It's either true, or it's not.
411
00:26:17,160 --> 00:26:18,880
-How do you put that aside?
-I don't.
412
00:26:19,720 --> 00:26:23,600
But understanding how we decide
which facts are disseminated,
413
00:26:24,000 --> 00:26:25,480
how we assess different planes--
414
00:26:25,560 --> 00:26:27,600
So basically
gravity is a social construct--
415
00:26:27,680 --> 00:26:30,240
Sorry, excuse me,
but Marianne was still speaking.
416
00:26:30,320 --> 00:26:31,360
Carry on, Marianne.
417
00:26:32,400 --> 00:26:36,040
This isn't about negating
the existence of fact.
418
00:26:36,120 --> 00:26:38,880
Like, obviously, gravity is real.
419
00:26:39,800 --> 00:26:42,320
But it's still valuable
for historians to study
420
00:26:42,400 --> 00:26:44,920
the development of discourses
around gravity,
421
00:26:45,560 --> 00:26:47,480
so we can learn how
knowledge is produced,
422
00:26:47,560 --> 00:26:49,960
and, and by whom,
and within what structures.
423
00:26:50,920 --> 00:26:51,960
That's all.
424
00:26:52,040 --> 00:26:54,200
So he's bullshitting about
how gravity isn't even real,
425
00:26:54,280 --> 00:26:56,400
and Marianne absolutely annihilated him.
426
00:26:56,960 --> 00:26:59,880
-It's like a cat playing with food.
-I bet it was.
427
00:27:00,320 --> 00:27:02,440
I mean, no, it wasn't.
428
00:27:03,400 --> 00:27:06,880
The tutor had to step in so I could
make my not-very-groundbreaking point.
429
00:27:06,960 --> 00:27:08,200
There was zero annihilation.
430
00:27:08,280 --> 00:27:09,800
You emasculated him, Marianne.
431
00:27:09,880 --> 00:27:12,640
- He's gonna be your enemy for life.
- That's not what happened.
432
00:27:12,720 --> 00:27:13,880
She'll have the white.
433
00:27:14,760 --> 00:27:16,880
Uh, can she not decide for herself?
434
00:27:17,440 --> 00:27:18,720
I don't know. Can she?
435
00:27:18,960 --> 00:27:20,840
Yeah. She definitely can.
436
00:27:22,200 --> 00:27:23,320
White, please.
437
00:27:23,680 --> 00:27:25,400
It's this fucking game they play.
438
00:27:26,080 --> 00:27:27,720
- I hate making decisions.
- Really?
439
00:27:27,800 --> 00:27:29,200
And I'm good at knowing what she wants.
440
00:27:29,280 --> 00:27:30,640
And what she wants
is a glass of white.
441
00:27:30,720 --> 00:27:33,040
And when she's finished, she's
gonna have another glass of white.
442
00:27:33,120 --> 00:27:34,800
-And then she's gonna have a cigarette.
-Maybe.
443
00:27:35,760 --> 00:27:38,000
Anyway, that guy sounds like an idiot.
444
00:27:38,080 --> 00:27:39,720
-He is.
-He's not an idiot.
445
00:27:39,800 --> 00:27:41,360
Well, I am constantly
amazed at how many
446
00:27:41,440 --> 00:27:43,120
people in college
just aren't that smart.
447
00:27:43,200 --> 00:27:44,880
- Come on, mate.
- No, I'm serious.
448
00:27:44,960 --> 00:27:48,400
I mean, I think that might
just be your experience on your course,
449
00:27:48,480 --> 00:27:49,960
'cause it's certainly not my experience.
450
00:27:50,040 --> 00:27:51,560
Yeah,
because you're doing English,
451
00:27:51,640 --> 00:27:54,360
and it's not that hard to waft
an opinion out of your arse about a book.
452
00:27:54,440 --> 00:27:56,640
- Nice. Nice.
- Whoa. Let's leave it.
453
00:27:56,720 --> 00:27:59,280
- I'm just gonna go and check on the rice.
- No, we can have a--
454
00:27:59,360 --> 00:28:01,880
We can talk about it. Why can't we
talk about it? All I'm-- All I'm s--
455
00:28:17,040 --> 00:28:18,320
Sure you don't want some?
456
00:28:18,480 --> 00:28:19,800
I'm all right. Thanks.
457
00:28:20,440 --> 00:28:21,880
I won't tell Joanna.
458
00:28:23,120 --> 00:28:24,200
I'm still all right.
459
00:28:24,960 --> 00:28:27,560
I'm gonna go meet Christian.
The one with the girlfriend.
460
00:28:30,120 --> 00:28:32,680
What are you gonna do when
you're the sensible girlfriend,
461
00:28:32,760 --> 00:28:35,160
and your boyfriend's off fucking
and taking drugs with students?
462
00:28:35,240 --> 00:28:37,080
When am I gonna be
the sensible girlfriend?
463
00:28:38,320 --> 00:28:41,040
That's a fair point, Peggy.
464
00:28:46,080 --> 00:28:48,040
- Sure you don't wanna come?
- I'm gonna stay.
465
00:28:48,560 --> 00:28:49,880
I'm exhausted.
466
00:28:49,960 --> 00:28:52,560
Okay. Thanks so much, again.
I'll see you tomorrow.
467
00:28:52,640 --> 00:28:53,840
See ya.
468
00:28:54,800 --> 00:28:57,000
I'll stay with you. Help you clear up.
469
00:28:57,080 --> 00:28:59,200
No, honestly, it's fine. You go.
470
00:28:59,280 --> 00:29:01,200
Right. Come on. Pubs are closing.
471
00:29:03,240 --> 00:29:04,360
Okay.
472
00:29:06,280 --> 00:29:08,280
- See you later.
- See ya.
473
00:29:09,680 --> 00:29:10,800
Bye, Marianne.
474
00:30:21,360 --> 00:30:25,920
♪ I wanna swim in your current ♪
475
00:30:26,000 --> 00:30:30,360
♪ Carry me out, up and away ♪
476
00:30:31,160 --> 00:30:36,080
♪ I wanna float ♪
477
00:30:36,160 --> 00:30:39,640
♪ On every word you say ♪
478
00:30:40,920 --> 00:30:45,680
♪ Want to be underneath your weather ♪
479
00:30:45,760 --> 00:30:50,680
♪ Every cloud and ray of sun ♪
480
00:30:50,760 --> 00:30:55,440
♪ I wanna float ♪
481
00:30:56,160 --> 00:31:00,000
♪ In between everyone ♪
482
00:31:00,640 --> 00:31:02,400
♪ In between ev... ♪
35394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.