All language subtitles for Normal People 2020 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,840 --> 00:00:57,160 -What are you doing? -Alan. 2 00:00:57,600 --> 00:00:58,800 I'm going out. 3 00:00:59,520 --> 00:01:01,600 It's a fundraiser for the Debs. I'm on the committee. 4 00:01:01,680 --> 00:01:03,480 No one's gonna ask you to the Debs. 5 00:01:03,560 --> 00:01:04,600 What's the point? 6 00:01:05,280 --> 00:01:06,320 Maybe I'll go on my own. 7 00:01:06,520 --> 00:01:09,040 And what are you doing at this fundraiser? 8 00:01:09,120 --> 00:01:10,280 Selling raffle tickets. 9 00:01:10,360 --> 00:01:12,200 You gonna find some way to humiliate me? 10 00:01:12,280 --> 00:01:13,280 I know people there. 11 00:01:13,360 --> 00:01:16,200 Well, you certainly have gone all-out, Marianne. 12 00:01:18,960 --> 00:01:22,000 That's my taxi. See you later. 13 00:01:22,080 --> 00:01:23,880 - When will you be home? - I don't know. 14 00:01:23,960 --> 00:01:26,400 Think they want me to help clean up at the end. 15 00:01:26,480 --> 00:01:27,480 Bye. 16 00:01:49,320 --> 00:01:50,320 Hey. 17 00:01:51,760 --> 00:01:54,000 Whoa. Don't you scrub up well. 18 00:01:54,080 --> 00:01:55,080 You look gorgeous. 19 00:01:55,720 --> 00:01:57,200 You've certainly gone all-out. 20 00:01:57,920 --> 00:01:59,680 That's exactly what my mother said. 21 00:02:00,320 --> 00:02:01,720 Would anyone like a drink? 22 00:02:02,160 --> 00:02:03,160 I'll have vodka Coke. 23 00:02:04,760 --> 00:02:05,760 Thanks. 24 00:02:07,160 --> 00:02:08,160 Where are the lads? 25 00:02:08,240 --> 00:02:10,520 If they don't show up, I will actually murder Connell. 26 00:02:18,680 --> 00:02:20,640 Oh, that dress, Rachel. Hello! 27 00:02:20,720 --> 00:02:23,680 - Lads. About time. - Hey! 28 00:02:23,760 --> 00:02:25,000 How are you, Karen? 29 00:02:25,080 --> 00:02:28,240 Hi, Rob. Thanks for coming. Eventually. 30 00:02:29,440 --> 00:02:31,400 Marianne! Look at you. 31 00:02:31,480 --> 00:02:32,840 Oh, my God. 32 00:02:32,920 --> 00:02:34,240 Great dress. Very sexy. 33 00:02:38,320 --> 00:02:39,760 - Karen. - Yeah? 34 00:02:39,840 --> 00:02:41,000 Would you like to come and dance? 35 00:02:41,080 --> 00:02:42,080 Yeah. 36 00:02:45,120 --> 00:02:46,440 -Buy you a drink? -Yeah. 37 00:02:46,520 --> 00:02:47,520 -Yeah. -Sure. 38 00:02:55,160 --> 00:02:57,000 ♪ Hey now ♪ 39 00:03:00,000 --> 00:03:02,760 ♪ Letters burning by my bed for you ♪ 40 00:03:02,840 --> 00:03:05,360 ♪ Hey now ♪ 41 00:03:08,440 --> 00:03:11,600 ♪ By bed for you, hey now ♪ 42 00:03:13,680 --> 00:03:15,560 He's been watching you the whole time. 43 00:03:19,000 --> 00:03:23,400 ♪ Ooh ♪ 44 00:03:24,840 --> 00:03:29,000 ♪ You know it is frightening ♪ 45 00:03:32,160 --> 00:03:33,200 ♪ Ooh ♪ 46 00:03:38,520 --> 00:03:40,400 Oh, thank you for gracing us with your presence. 47 00:03:40,480 --> 00:03:42,320 Thanks for coming back from the dance floor. 48 00:03:42,400 --> 00:03:44,880 Got one there for you, boss. Fizzy water. 49 00:03:47,280 --> 00:03:49,560 Are you gonna get back to selling some tickets then, or what? 50 00:03:49,640 --> 00:03:52,520 Ah, do you know what? This fella might buy some tickets off ya. 51 00:03:55,200 --> 00:03:56,200 Ah, man, good. 52 00:03:57,280 --> 00:03:59,200 Ladies, I didn't forget about you, all right? 53 00:03:59,280 --> 00:04:01,240 Absolutely class. 54 00:04:01,320 --> 00:04:02,880 -Look at this dress! Well! -Ah, well. 55 00:04:02,960 --> 00:04:04,760 Look at that. How he's gettin' on? 56 00:04:04,840 --> 00:04:06,880 Good night, yeah? Who's your friend? 57 00:04:06,960 --> 00:04:08,560 That's Marianne Sheridan. 58 00:04:08,640 --> 00:04:10,240 You know her brother, Alan. Alan Sheridan. 59 00:04:10,320 --> 00:04:12,040 Alan! Alan. Yeah, yeah, yeah. I do. 60 00:04:12,120 --> 00:04:13,680 Pat might want to buy some tickets off you. 61 00:04:13,760 --> 00:04:15,280 - Go on, Marianne. - You selling tick-- 62 00:04:15,360 --> 00:04:16,840 Are you selling tickets? 63 00:04:16,920 --> 00:04:18,600 - She is, yeah. - I'll tell you what. 64 00:04:18,680 --> 00:04:20,480 I'll buy 10 tickets if you'll have a dance with me. 65 00:04:20,560 --> 00:04:22,840 - Well, there's an offer, now. - What do you think of that? 66 00:04:22,920 --> 00:04:24,000 She'll have a dance with me. 67 00:04:24,080 --> 00:04:26,520 -She'll have a dance with me. -I don't want to dance with you. 68 00:04:26,600 --> 00:04:28,120 Come on, she'll have a dance! 69 00:04:28,200 --> 00:04:29,920 I don't want to fucking dance with you! 70 00:04:30,000 --> 00:04:31,720 -Have a dance -Get off me! 71 00:04:36,080 --> 00:04:37,720 You're a fucking asshole. 72 00:04:38,480 --> 00:04:40,640 All right. I won't have a dance, then. 73 00:04:51,360 --> 00:04:53,360 - Are you okay? - I'm fine. 74 00:04:53,440 --> 00:04:55,600 Er, look, that was just a bit of fun. 75 00:04:56,200 --> 00:04:59,120 Pat's actually a sound enough guy, if you get to know him. 76 00:04:59,200 --> 00:05:00,200 It was funny. 77 00:05:00,280 --> 00:05:02,320 Why don't you go and pal around with Pat 78 00:05:02,400 --> 00:05:04,280 if you think he's so funny? 79 00:05:04,360 --> 00:05:07,440 - We were all laughing a minute ago. - No, we weren't. 80 00:05:08,720 --> 00:05:10,360 You okay? 81 00:05:10,440 --> 00:05:12,360 Ah, you wanna kiss her better, now, do you? 82 00:05:12,440 --> 00:05:14,160 Rach, would you ever just fuck off? 83 00:05:21,040 --> 00:05:22,120 Do you wanna go home? 84 00:05:23,920 --> 00:05:26,280 I'm driving. I can give you a lift, if you want. 85 00:05:27,200 --> 00:05:28,200 All right. 86 00:05:31,120 --> 00:05:33,680 - That's her stuff there. - I'll take those. 87 00:05:34,880 --> 00:05:37,000 Thanks for being so kind, Karen. 88 00:05:40,640 --> 00:05:42,280 - What? - Nothing? 89 00:05:49,280 --> 00:05:50,280 Karen! 90 00:06:01,400 --> 00:06:02,400 You okay? 91 00:06:06,400 --> 00:06:08,920 -I feel like an idiot. -No, you didn't do anything. 92 00:06:16,360 --> 00:06:17,360 Oh, um... 93 00:06:19,800 --> 00:06:21,880 you could come back to mine if you wanted. 94 00:06:22,600 --> 00:06:23,600 Only if you like it. 95 00:06:26,440 --> 00:06:28,280 Is Lorraine not gonna be there? 96 00:06:28,360 --> 00:06:29,720 She'll probably be in bed. 97 00:06:31,760 --> 00:06:33,520 -What if she's still up? -Oh, she... 98 00:06:34,560 --> 00:06:36,520 She's pretty easygoing with that stuff. 99 00:06:36,600 --> 00:06:38,240 Like, I doubt she'll really care. 100 00:06:41,680 --> 00:06:43,840 -She seems like a really good parent. -Yeah. 101 00:06:45,280 --> 00:06:46,280 I think so. 102 00:06:49,960 --> 00:06:51,240 She must be proud of you. 103 00:06:52,560 --> 00:06:54,560 You've turned out so well as human being. 104 00:06:54,640 --> 00:06:55,880 How did I turn out well? 105 00:06:57,360 --> 00:06:58,440 You're a nice person. 106 00:07:02,240 --> 00:07:03,240 Do you know how... 107 00:07:04,800 --> 00:07:05,800 rare that is? 108 00:07:19,520 --> 00:07:22,720 You went out with Rachel before, didn't you? 109 00:07:24,120 --> 00:07:25,200 Not really. 110 00:07:27,600 --> 00:07:29,360 Did you sleep with her? 111 00:07:32,880 --> 00:07:34,600 I did. Once. Like... 112 00:07:35,320 --> 00:07:36,320 last year. 113 00:07:38,720 --> 00:07:41,240 But it wouldn't be the kind of thing where, like... 114 00:07:42,240 --> 00:07:44,000 feelings would be involved, so. 115 00:07:46,840 --> 00:07:48,040 And what about with me? 116 00:07:51,560 --> 00:07:54,400 Would you say your... feelings are involved? 117 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 Obviously. 118 00:08:00,480 --> 00:08:01,560 Who is it obvious to? 119 00:08:16,320 --> 00:08:17,640 -Connell? -Yeah? 120 00:08:24,560 --> 00:08:26,320 You'd never hit a woman, would you? 121 00:08:29,160 --> 00:08:30,800 God, no. Why would you ask that? 122 00:08:32,080 --> 00:08:33,080 I don't know. 123 00:08:39,440 --> 00:08:40,760 My dad used to hit my mum. 124 00:08:46,280 --> 00:08:47,280 Jesus, I'm sorry. 125 00:08:51,920 --> 00:08:53,280 Did he ever hit you? 126 00:08:59,840 --> 00:09:00,880 No. 127 00:09:10,400 --> 00:09:12,920 Look, I would never hurt you, okay? 128 00:09:15,880 --> 00:09:17,160 You make me really happy. 129 00:09:21,920 --> 00:09:22,920 I love you. 130 00:09:24,520 --> 00:09:26,200 I do. I'm... 131 00:09:27,080 --> 00:09:29,440 ...not just saying that, Marianne. I really do. 132 00:09:58,040 --> 00:09:59,400 What? 133 00:09:59,480 --> 00:10:00,840 -Fuck. -What? 134 00:10:00,920 --> 00:10:02,600 -I thought I'd set an alarm. -Aah. 135 00:10:02,680 --> 00:10:04,720 -I'll drop you home. -No, she'll recognize your car. 136 00:10:04,800 --> 00:10:05,800 I'll get a cab. 137 00:10:06,720 --> 00:10:08,040 Oh, fuck. 138 00:10:13,920 --> 00:10:16,160 - Hello, sweetheart. - Hi. 139 00:10:16,240 --> 00:10:18,280 Sorry, I'm, um, I'm just going. It's-- 140 00:10:40,440 --> 00:10:41,840 All right, what's so funny? 141 00:10:43,080 --> 00:10:44,520 Did you think I didn't know? 142 00:10:46,040 --> 00:10:49,600 Well, I knew someone was coming over here in the afternoons, 143 00:10:49,680 --> 00:10:50,880 and I do work in her house. 144 00:10:50,960 --> 00:10:54,480 Yeah, well, you're hardly gonna tell anybody, are you? 145 00:10:56,320 --> 00:10:57,760 Why shouldn't I tell anyone? 146 00:10:59,080 --> 00:11:02,000 Because... that would cause a fair bit of annoyance for me. 147 00:11:02,080 --> 00:11:04,120 And, uh, for Marianne. 148 00:11:04,200 --> 00:11:05,480 Yeah. 149 00:11:05,560 --> 00:11:07,520 Does Marianne have a boyfriend or something? 150 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 No. 151 00:11:10,440 --> 00:11:11,840 Jesus, I don't wanna know. 152 00:11:17,400 --> 00:11:20,400 I won't be gossiping about your sex life, Connell. 153 00:11:20,480 --> 00:11:22,000 -You've no worries there. -Ah. 154 00:11:32,560 --> 00:11:34,000 And here he is. 155 00:11:37,960 --> 00:11:39,680 Have you been ignoring me all fucking weekend? 156 00:11:40,440 --> 00:11:42,680 Did you get the ride the other night or what? 157 00:11:42,760 --> 00:11:43,760 Right. 158 00:11:43,840 --> 00:11:45,880 I heard you looked very cozy heading off together. 159 00:11:45,960 --> 00:11:48,400 Ah, the whole school is talking about it. 160 00:11:48,480 --> 00:11:50,440 Come on. Did anything happen? Be honest. 161 00:11:50,520 --> 00:11:51,760 Don't be thick. 162 00:11:51,840 --> 00:11:54,280 I wouldn't hold it against you if you did. 163 00:11:54,360 --> 00:11:55,800 She's not a bad looking girl. 164 00:11:56,640 --> 00:11:59,080 When she makes a massive fucking effort. 165 00:11:59,160 --> 00:12:01,520 Yeah, she's just mentally deranged. 166 00:12:01,600 --> 00:12:02,920 You're all being so nasty. 167 00:12:03,000 --> 00:12:05,040 What's she ever done to you? 168 00:12:05,120 --> 00:12:08,640 I think actually the real question is what she's done to Waldron. 169 00:12:08,720 --> 00:12:10,080 Hiding in his locker, there. 170 00:12:10,160 --> 00:12:12,400 Come on, spit it out. You shifted her. 171 00:12:12,480 --> 00:12:14,680 - No. - Well, I feel sorry for her. 172 00:12:14,760 --> 00:12:16,440 Yeah? Oh, me, too. 173 00:12:16,520 --> 00:12:18,360 No, I think you should make it up to her, Connell. 174 00:12:18,440 --> 00:12:19,440 Cheer her up. 175 00:12:20,000 --> 00:12:22,240 I think you should ask her to the Debs. 176 00:12:22,320 --> 00:12:23,320 Good idea. 177 00:12:24,160 --> 00:12:26,000 Go on. Off you go. Get to work. 178 00:12:49,360 --> 00:12:50,840 Hiya. 179 00:12:50,920 --> 00:12:52,640 - Hi, lads. - Hiya. 180 00:12:56,560 --> 00:12:57,760 He's coming over. 181 00:12:59,240 --> 00:13:01,720 - Great. - Can I have a word? 182 00:13:03,520 --> 00:13:04,520 Right. 183 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 Uh, look, I'm, uh... 184 00:13:10,560 --> 00:13:12,120 ...sorry about the other night. 185 00:13:13,280 --> 00:13:16,280 - You telling me to fuck off, you mean? - Yeah. 186 00:13:17,320 --> 00:13:19,040 I'm sorry about that. 187 00:13:21,240 --> 00:13:22,800 I'm sure Marianne was delighted. 188 00:13:23,440 --> 00:13:24,680 She's obviously in love with you. 189 00:13:24,760 --> 00:13:26,640 I don't know about that. It's nothing to do with me. 190 00:13:26,720 --> 00:13:28,400 So you're saying there's nothing going on there? 191 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 Yeah. 192 00:13:30,800 --> 00:13:31,880 Didn't look that way. 193 00:13:37,560 --> 00:13:39,200 You acted like a complete weirdo. 194 00:13:39,680 --> 00:13:40,840 Yeah. I know. 195 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Listen, 196 00:13:47,400 --> 00:13:48,600 can I ask you something? 197 00:13:49,840 --> 00:13:50,840 Yeah. 198 00:14:48,680 --> 00:14:49,680 So I, uh... 199 00:14:50,960 --> 00:14:52,600 I asked Rachel to the Debs today. 200 00:14:54,360 --> 00:14:56,200 It's not not a big deal or anything. 201 00:14:56,280 --> 00:14:57,680 Just thought you should know, so... 202 00:14:57,760 --> 00:14:59,080 Yeah. And, uh... 203 00:14:59,160 --> 00:15:02,240 eh, just wanted to let you know it's not romantic or anything. 204 00:15:02,320 --> 00:15:03,720 We're just friends. 205 00:15:05,880 --> 00:15:07,080 Like we're just friends? 206 00:15:08,160 --> 00:15:09,720 No, that's... That's different. 207 00:15:13,440 --> 00:15:15,040 -Are you sleeping with her? -No. 208 00:15:15,960 --> 00:15:18,160 Sure. When would I have the time? 209 00:15:18,240 --> 00:15:19,560 Would you like to? 210 00:15:19,640 --> 00:15:21,400 Not hugely gone on the idea, myself. 211 00:15:22,080 --> 00:15:24,040 Don't think I'm really that insatiable. 212 00:15:24,120 --> 00:15:25,240 I do already have you. 213 00:15:28,440 --> 00:15:30,240 -That was a joke, Marianne. -Yeah. 214 00:15:31,360 --> 00:15:32,560 I didn't get it. 215 00:15:33,920 --> 00:15:35,600 Mm. You're pissed off at me. 216 00:15:37,360 --> 00:15:38,520 I don't really care. 217 00:15:41,680 --> 00:15:44,920 Just think if you still have a thing for her, you should tell me. 218 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Yeah, and if I did, I would, but I don't. 219 00:15:47,600 --> 00:15:49,920 I-- You're saying that's what the issue is, 220 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 but I don't really think that's what's going on here. 221 00:15:54,840 --> 00:15:55,840 What is it, then? 222 00:16:02,280 --> 00:16:03,400 I think you should go. 223 00:16:05,680 --> 00:16:06,680 You should go. 224 00:16:09,160 --> 00:16:10,160 Yeah. 225 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 Uh... 226 00:17:01,880 --> 00:17:03,720 I asked Rachel to the Debs. 227 00:17:03,840 --> 00:17:04,880 What? 228 00:17:05,960 --> 00:17:08,280 I asked Rachel Moran to go to the Debs with me. 229 00:17:08,360 --> 00:17:09,800 Pull in. 230 00:17:09,880 --> 00:17:10,880 -What? -Pull in here. 231 00:17:23,040 --> 00:17:24,040 What's going on? 232 00:17:26,880 --> 00:17:28,800 Who's Marianne going to the Debs with? 233 00:17:28,880 --> 00:17:29,880 Don't know. 234 00:17:30,800 --> 00:17:33,360 So maybe no one will ask her and she just won't go. 235 00:17:33,440 --> 00:17:35,280 Yeah. Maybe. I don't know. 236 00:17:35,360 --> 00:17:38,080 And you don't think maybe you should have asked her? 237 00:17:38,160 --> 00:17:39,920 Seeing as how you fuck her every day after school? 238 00:17:40,000 --> 00:17:41,640 Vile language to be using. 239 00:17:41,720 --> 00:17:44,280 Well, feel free to explain it in your own words, Connell. 240 00:17:44,360 --> 00:17:45,840 What exactly is the arrangement? 241 00:17:45,920 --> 00:17:48,680 Marianne comes over to our house, you have sex with her, 242 00:17:48,760 --> 00:17:50,760 and then she's not allowed to tell anyone. Is that it? 243 00:17:50,840 --> 00:17:52,600 What does that mean? "Allowed"? 244 00:17:52,680 --> 00:17:54,960 Do you talk to her in school? 245 00:17:55,040 --> 00:17:57,440 In front of your friends, are you nice to her? 246 00:17:57,520 --> 00:17:59,520 Do you talk to her? 247 00:17:59,600 --> 00:18:01,320 Or just say "hello" to her, even? 248 00:18:01,400 --> 00:18:02,840 I doubt she cares if I say hello to her-- 249 00:18:02,920 --> 00:18:04,840 -You're fucking her! -Ma, can you stop saying that! 250 00:18:04,920 --> 00:18:07,920 You're fucking her, and you wouldn't even say hello to her in public. 251 00:18:08,000 --> 00:18:10,040 It's not like that. You're twisting it now. 252 00:18:10,120 --> 00:18:12,120 What are you afraid of? 253 00:18:12,200 --> 00:18:15,040 What people would think of you if they find out you liked her? 254 00:18:16,560 --> 00:18:18,400 I'll say what I think of you. 255 00:18:20,040 --> 00:18:21,680 I think you're a disgrace. 256 00:18:21,760 --> 00:18:23,760 -And I'm ashamed of you. -Mam. 257 00:18:23,840 --> 00:18:25,440 -Where are you going? -I'll get the bus home. 258 00:18:25,520 --> 00:18:27,560 What are you talking about? Will you act normal, will you? 259 00:18:27,640 --> 00:18:29,960 If I stay in the car, I'll only say things I regret. 260 00:18:30,040 --> 00:18:31,040 Ma... 261 00:18:35,360 --> 00:18:36,400 Fuck's sake. 262 00:18:38,840 --> 00:18:39,960 Liam Quinn. 263 00:18:40,040 --> 00:18:41,080 Here. 264 00:18:42,440 --> 00:18:44,600 - Hannah Quigley. - Here. 265 00:18:45,120 --> 00:18:46,640 Marianne Sheridan. 266 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 Marianne Sheridan? 267 00:18:49,480 --> 00:18:50,840 - Orla Tierney. - Here. 268 00:18:51,760 --> 00:18:54,040 - Connell Waldron. - Here. 269 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Hello, pet. 270 00:20:13,080 --> 00:20:14,720 I hear you've not been at school. 271 00:20:14,800 --> 00:20:15,800 Everything okay? 272 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 I'm fine. 273 00:20:18,520 --> 00:20:20,040 Just not going back to school. 274 00:20:21,240 --> 00:20:24,080 Feel like I get a lot more done if I stay home and study. 275 00:20:24,560 --> 00:20:26,800 -Suit yourself. -Yeah. 276 00:20:28,800 --> 00:20:30,560 It's not exactly my mum's attitude. 277 00:20:34,880 --> 00:20:37,520 My son tells me you're ignoring his messages. 278 00:20:39,680 --> 00:20:40,680 Well... 279 00:20:41,800 --> 00:20:43,800 I am, I suppose. 280 00:20:44,640 --> 00:20:45,640 Good for you. 281 00:20:47,120 --> 00:20:48,320 He doesn't deserve you. 282 00:20:52,120 --> 00:20:53,680 He didn't do anything that bad. 283 00:20:55,520 --> 00:20:57,080 I mean, compared to most people, 284 00:20:57,160 --> 00:20:59,400 he was actually pretty nice to me. 285 00:21:05,600 --> 00:21:06,600 Thank you. 286 00:21:10,240 --> 00:21:12,360 So B squared minus X squared 287 00:21:13,160 --> 00:21:15,520 equals A squared minus C squared minus X squared 288 00:21:15,600 --> 00:21:16,600 plus 2CX. 289 00:21:17,960 --> 00:21:19,320 So we cancel all minus X... 290 00:22:09,920 --> 00:22:11,560 We've got, uh, four chances 291 00:22:11,640 --> 00:22:13,080 of you getting your hands on 100,000 Euro 292 00:22:13,160 --> 00:22:15,440 on this wheel right here, and one chance of... 293 00:22:15,520 --> 00:22:17,160 Have you seen Marianne? 294 00:22:19,720 --> 00:22:20,720 Is she all right? 295 00:22:23,920 --> 00:22:24,920 I see her sometimes. 296 00:22:25,560 --> 00:22:26,600 And? 297 00:22:29,920 --> 00:22:32,040 You hurt her feelings, Connell. 298 00:22:32,120 --> 00:22:33,120 Yeah. 299 00:22:35,000 --> 00:22:37,680 Uh, this is This is a bit of an overreaction, though. 300 00:22:44,640 --> 00:22:46,400 Marianne's a very vulnerable person. 301 00:22:47,960 --> 00:22:50,080 And you did something really unkind. 302 00:22:51,440 --> 00:22:52,560 -Mm. -And you hurt her. 303 00:22:55,720 --> 00:22:57,320 Uh, you know, um... 304 00:22:59,600 --> 00:23:01,480 You could just try being on my side. 305 00:23:01,560 --> 00:23:03,720 I don't want to be on your side on this one. 306 00:23:09,960 --> 00:23:11,720 I don't think it's a bad thing 307 00:23:11,800 --> 00:23:13,600 that you are feeling bad about this. 308 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 Fine. 309 00:23:16,920 --> 00:23:17,920 Connell... 310 00:24:02,320 --> 00:24:04,000 Okay. You can turn over 311 00:24:04,080 --> 00:24:05,520 your exam papers, and begin. 312 00:24:26,680 --> 00:24:28,080 Well... 313 00:24:28,160 --> 00:24:29,160 have fun. 314 00:24:30,880 --> 00:24:32,960 Don't poison yourself. 315 00:24:34,600 --> 00:24:36,200 It's just for one night, pet. 316 00:24:36,280 --> 00:24:37,280 Yeah. 317 00:24:38,040 --> 00:24:39,760 You'll have fun once you get there. 318 00:24:42,240 --> 00:24:43,600 What are you worried about? 319 00:24:44,360 --> 00:24:46,000 Uh, I just don't wanna go. 320 00:24:47,800 --> 00:24:48,800 I wanna go back to bed. 321 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 Just, uh... 322 00:24:52,120 --> 00:24:53,120 ...don't wanna go. 323 00:24:55,320 --> 00:24:58,640 Sometimes we have to do things we don't want to. 324 00:25:00,720 --> 00:25:01,720 You'll be fine. 325 00:25:02,960 --> 00:25:05,080 You look so handsome. 326 00:25:06,960 --> 00:25:08,240 All right. See you later. 327 00:25:10,720 --> 00:25:11,720 -Love you. -I love you, too. 328 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 Whoa! 329 00:25:38,160 --> 00:25:39,160 Here we are. 330 00:25:39,920 --> 00:25:40,920 Wow. 331 00:25:43,320 --> 00:25:45,000 You look well. 332 00:25:45,080 --> 00:25:46,080 Kayleigh, come here. 333 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 Thanks. 334 00:25:47,960 --> 00:25:49,160 Worth the wait? 335 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 Yeah. 336 00:25:52,720 --> 00:25:53,800 Are those for me? 337 00:25:53,880 --> 00:25:55,080 Uh, yeah. 338 00:25:55,160 --> 00:25:56,480 Here you go. 339 00:25:56,560 --> 00:25:57,600 There's that, as well. 340 00:26:00,160 --> 00:26:01,160 Beautiful. 341 00:26:04,400 --> 00:26:06,080 Did Connell tell you he's going to Trinity? 342 00:26:06,160 --> 00:26:08,600 Oh. If I get the points. Yeah. 343 00:26:08,680 --> 00:26:11,280 Isn't that nice? What are you going to study? 344 00:26:11,360 --> 00:26:13,000 English. Yeah. 345 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Teaching, is it? 346 00:26:15,000 --> 00:26:16,920 - Mm? - You're going into teaching? 347 00:26:17,000 --> 00:26:20,360 Oh, I haven't really thought that far ahead yet, so... 348 00:26:20,440 --> 00:26:22,440 We'll see, I suppose. Yeah. 349 00:26:22,520 --> 00:26:25,320 - Right. - Play it by ear. 350 00:26:25,400 --> 00:26:26,760 Hmm. 351 00:26:43,240 --> 00:26:45,040 - Looks nice. - It's not bad. 352 00:26:45,960 --> 00:26:47,680 - All right, lads. - Waldron. 353 00:26:48,040 --> 00:26:49,360 You look stunning! 354 00:26:51,440 --> 00:26:52,960 My hair is being really annoying. 355 00:26:53,040 --> 00:26:55,400 - It looks perfect. - All right, man. 356 00:26:55,480 --> 00:26:57,280 All right. Very smart. Yeah. Good to see you. 357 00:26:57,360 --> 00:26:58,760 All right, boss? 358 00:26:58,840 --> 00:27:00,800 - Story? - Waldron. 359 00:27:00,880 --> 00:27:03,960 -Are you ready for a big night? -All ready to go. Ready to go. 360 00:27:05,960 --> 00:27:07,440 Where is your dessert? 361 00:27:07,520 --> 00:27:09,880 -I don't know. They're just-- -Do you want me to ask for it? 362 00:27:09,960 --> 00:27:11,120 No, it's grand, honestly. Yeah. 363 00:27:11,200 --> 00:27:12,200 Mm, it's so tasty. 364 00:27:12,520 --> 00:27:13,560 Lisa. 365 00:27:13,640 --> 00:27:14,640 No. 366 00:27:15,720 --> 00:27:16,720 You're such a... 367 00:27:17,280 --> 00:27:18,920 - That's enough. That's plenty. - Oh! 368 00:27:21,040 --> 00:27:22,320 All right. Come on, man. 369 00:27:22,400 --> 00:27:23,840 Get that into you. 370 00:27:23,920 --> 00:27:25,360 There you go. 371 00:27:25,440 --> 00:27:26,840 Well, cheers, everyone. 372 00:27:26,920 --> 00:27:28,560 Cheers! Cheers! 373 00:27:31,760 --> 00:27:33,160 I'm just going to the bathroom. 374 00:27:33,760 --> 00:27:34,760 Ooh! 375 00:27:43,160 --> 00:27:44,760 She's not a bad dancer, Rachel. 376 00:27:47,080 --> 00:27:48,760 When she lets her hair down, eh? 377 00:27:55,560 --> 00:27:56,560 Hey. 378 00:27:58,560 --> 00:28:00,080 Here, lads. Lads, take a look at this. 379 00:28:00,160 --> 00:28:01,160 Eric. 380 00:28:04,040 --> 00:28:05,320 Good woman, Lisa! 381 00:28:06,200 --> 00:28:07,560 She's a fine, healthy girl. 382 00:28:07,920 --> 00:28:09,040 Waldron. 383 00:28:10,400 --> 00:28:11,800 You don't you think it's a bit fucked up 384 00:28:11,880 --> 00:28:14,080 showing pictures of your girlfriend like that? 385 00:28:14,160 --> 00:28:15,800 She's just there waving at you. 386 00:28:18,120 --> 00:28:20,800 You've been awful fucking gay about these things lately, man. 387 00:28:34,560 --> 00:28:35,560 Sound, boys. 388 00:28:40,680 --> 00:28:41,680 All right? 389 00:28:43,240 --> 00:28:44,240 -All right. -How are you? 390 00:28:52,720 --> 00:28:54,760 A shame Marianne didn't come in the end. 391 00:28:58,120 --> 00:28:59,400 What was going on, there? 392 00:28:59,480 --> 00:29:00,480 What do you mean? 393 00:29:01,320 --> 00:29:02,640 With herself and yourself. 394 00:29:02,720 --> 00:29:04,560 Don't know what you're talking about. 395 00:29:07,040 --> 00:29:09,200 You think we don't know you were riding her? 396 00:29:09,920 --> 00:29:11,320 Sure, everyone knows. 397 00:29:15,400 --> 00:29:16,400 Right. 398 00:29:18,760 --> 00:29:20,760 -Was it going on for long? -No. 399 00:29:23,440 --> 00:29:25,080 What was the story there? 400 00:29:25,160 --> 00:29:26,960 You doing it for the laugh, or what? 401 00:29:28,160 --> 00:29:29,680 Sure, you know me. 402 00:30:13,880 --> 00:30:15,160 Hey, it's me again. Uh... 403 00:30:17,240 --> 00:30:20,320 I know it's late to be calling and all that and I know you... 404 00:30:20,400 --> 00:30:23,600 You probably don't want to talk to me or anything, but, um... 405 00:30:25,360 --> 00:30:26,760 I was just calling to say that, um... 406 00:30:28,280 --> 00:30:29,280 ...that I miss you. 407 00:30:31,480 --> 00:30:35,040 See, I, uh... I, I, I can't really talk to anybody 408 00:30:35,120 --> 00:30:38,160 the way that I talk to you or anything like that, and, um... 409 00:30:39,760 --> 00:30:41,160 Yeah. Um... 410 00:30:42,080 --> 00:30:44,600 I don't really know what to say, other than the fact that... 411 00:30:44,680 --> 00:30:47,040 other than the fact that I miss you, and, um... 412 00:30:49,880 --> 00:30:52,080 I really love you, Marianne, and uh... 413 00:30:54,680 --> 00:30:55,680 Yeah. I'm sorry. 414 00:31:28,680 --> 00:31:29,680 Fuck! 415 00:31:47,920 --> 00:31:50,520 ♪ Looking from a window above ♪ 416 00:31:50,600 --> 00:31:52,440 ♪ It's like a story of love ♪ 417 00:31:53,600 --> 00:31:57,120 ♪ Can you hear me? ♪ 418 00:31:57,200 --> 00:31:59,640 ♪ Came back only yesterday ♪ 419 00:31:59,720 --> 00:32:01,440 ♪ Moving farther away ♪ 420 00:32:02,880 --> 00:32:06,440 ♪ Want you near me ♪ 421 00:32:06,520 --> 00:32:10,800 ♪ All I needed was the love you gave ♪ 422 00:32:10,880 --> 00:32:14,560 ♪ All I needed for another day ♪ 423 00:32:14,640 --> 00:32:17,280 ♪ And all I ever knew ♪ 424 00:32:18,360 --> 00:32:19,480 ♪ Only you ♪ 425 00:32:24,040 --> 00:32:26,640 ♪ Sometimes when I think of her name ♪ 426 00:32:26,720 --> 00:32:28,600 ♪ When it's only a game ♪ 427 00:32:29,920 --> 00:32:31,360 ♪ And I need you ♪ 29222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.