Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,800 --> 00:00:17,350
SOME OF THESE THINGS DID HAPPEN...
2
00:00:19,600 --> 00:00:23,520
["Cielito lindo" playing]
3
00:00:29,650 --> 00:00:33,150
[man] In 1986, Mexico
was experiencing an economic crisis,
4
00:00:33,240 --> 00:00:35,990
high unemployment,
public disillusionment with politicians,
5
00:00:36,070 --> 00:00:37,700
and a shitload of other problems.
6
00:00:37,780 --> 00:00:39,370
But for a month that year,
7
00:00:39,450 --> 00:00:42,790
my country felt
like the center of the universe.
8
00:00:42,870 --> 00:00:44,540
[energetic music playing]
9
00:00:44,620 --> 00:00:46,460
[crowd cheering]
10
00:00:46,540 --> 00:00:48,630
[whistle blows]
11
00:00:51,800 --> 00:00:53,760
[announcer 1] And there he goes!
12
00:00:53,840 --> 00:00:56,220
Undoubtedly, the best play
of the World Cup.
13
00:00:56,840 --> 00:00:58,850
[announcer 2 exclaims]
14
00:00:58,930 --> 00:01:01,310
- Goal!
- [crowd roars]
15
00:01:01,390 --> 00:01:03,810
[man] And that's because
the greatest World Cup
16
00:01:03,890 --> 00:01:05,440
in history took place there.
17
00:01:05,520 --> 00:01:09,520
Mexico '86 was a cultural phenomenon,
an unparalleled celebration.
18
00:01:09,610 --> 00:01:12,360
After that, football
around the world changed forever.
19
00:01:12,440 --> 00:01:14,610
Fan bases multiplied,
20
00:01:14,690 --> 00:01:18,570
spectacles reached new heights,
and the business only grew stronger.
21
00:01:19,160 --> 00:01:22,370
And do you know who turned
the World Cup into what it became?
22
00:01:22,450 --> 00:01:24,450
Hmm? I did.
23
00:01:24,540 --> 00:01:26,250
But you don't know me, do you?
24
00:01:26,330 --> 00:01:28,830
[scoffs] That's 'cause no one's
told you the real story.
25
00:01:28,920 --> 00:01:31,800
- They didn't cut you off, did they?
- No, c'mon. Don't insult me, man.
26
00:01:31,880 --> 00:01:33,670
You and I exchanging information
is one thing.
27
00:01:33,760 --> 00:01:34,630
I'm cool with that.
28
00:01:34,710 --> 00:01:35,800
MEXICO CITY, 1983
29
00:01:35,880 --> 00:01:39,090
But claiming the game's fucking rigged?
That's a different story. For fuck's sake.
30
00:01:39,180 --> 00:01:41,140
The game's sacred to me, man.
31
00:01:41,220 --> 00:01:43,930
That field is sacred.
11 against 11, it's all that matters.
32
00:01:44,020 --> 00:01:45,060
Hit record.
33
00:01:45,140 --> 00:01:47,440
[softly] Press it, press it, press it.
34
00:01:49,350 --> 00:01:52,520
Right. Uh, the use of handbooks,
that's where the...
35
00:01:52,610 --> 00:01:55,070
We'll keep going in a second.
Sir, hi. What's going on?
36
00:01:55,150 --> 00:01:57,610
José Ramón, I see
the gossip mill's in full swing.
37
00:01:57,700 --> 00:01:59,240
Should I get some popcorn?
38
00:01:59,320 --> 00:02:00,950
No, uh, we're in an interview
39
00:02:01,030 --> 00:02:03,030
about the handbooks
we're implementing today.
40
00:02:03,120 --> 00:02:04,990
Yeah, uh, listen, buddy,
don't waste your money
41
00:02:05,080 --> 00:02:07,080
on whatever crap he's feeding you.
42
00:02:07,160 --> 00:02:10,290
Your show's
on a pretty tight budget anyway, isn't it?
43
00:02:11,000 --> 00:02:13,250
You trying to make me work overtime?
What's going on here?
44
00:02:13,340 --> 00:02:16,880
Ah, yeah, I knew it.
It's the data charts, right? Yeah.
45
00:02:16,970 --> 00:02:18,170
I told you, De la Torre.
46
00:02:18,260 --> 00:02:20,510
Charts make people
not wanna read anything.
47
00:02:20,590 --> 00:02:22,140
Well, that's the point, Don Gustavo--
48
00:02:22,220 --> 00:02:23,720
And if they don't read anything,
49
00:02:23,810 --> 00:02:26,600
how will they know
the details of the evaluation?
50
00:02:26,680 --> 00:02:28,060
By looking at the data charts--
51
00:02:28,140 --> 00:02:31,560
Who do you think even bothers
reading this shit, De la Torre?
52
00:02:31,650 --> 00:02:34,900
No one. It's a formality.
Rewrite it, okay?
53
00:02:34,980 --> 00:02:36,860
And don't argue with me.
54
00:02:36,940 --> 00:02:38,900
[quirky music playing]
55
00:02:43,320 --> 00:02:44,410
[De la Torre huffs]
56
00:02:50,170 --> 00:02:52,170
[De la Torre sniffles, exhales]
57
00:02:56,840 --> 00:02:58,210
Hello. Good afternoon.
58
00:02:59,130 --> 00:03:00,470
Afternoon, ma'am.
59
00:03:01,550 --> 00:03:02,890
Your husband home?
60
00:03:02,970 --> 00:03:03,850
No.
61
00:03:04,800 --> 00:03:06,180
I'm sorry. And you are?
62
00:03:08,470 --> 00:03:09,930
I'm Hugo Sánchez.
63
00:03:13,020 --> 00:03:16,230
Sorry, I didn't, um, recognize you.
64
00:03:16,320 --> 00:03:18,530
Have you gained a few pounds? Hm.
65
00:03:18,610 --> 00:03:21,780
[chuckles softly]
66
00:03:22,990 --> 00:03:24,200
You see, uh...
67
00:03:25,070 --> 00:03:27,330
I may have been eating
a little too well in Madrid.
68
00:03:28,580 --> 00:03:29,620
[sighs]
69
00:03:31,620 --> 00:03:32,870
What brings you here?
70
00:03:32,960 --> 00:03:34,290
Right now?
71
00:03:34,920 --> 00:03:36,290
I'm here to score a goal.
72
00:03:36,380 --> 00:03:39,590
The game's already started,
so why don't you hurry up already?
73
00:03:40,260 --> 00:03:44,970
- [rhythmic music playing]
- [both moaning]
74
00:03:45,050 --> 00:03:46,850
[sighs] Let's get this off you.
75
00:03:47,680 --> 00:03:50,480
There we go. Come here. Let's play.
76
00:03:50,560 --> 00:03:52,140
Okay, big guy.
77
00:03:52,230 --> 00:03:53,650
- So, you gonna score?
- Uh-huh.
78
00:03:53,730 --> 00:03:55,810
- Huh?
- [both moan]
79
00:03:56,560 --> 00:03:58,360
Huh? [panting]
80
00:03:58,440 --> 00:03:59,820
Ah, no!
81
00:03:59,900 --> 00:04:01,860
I swear, I'm gonna get rid of this thing.
82
00:04:01,950 --> 00:04:05,240
Yeah? Well I'd rather get rid of you
than my grandma's lamp.
83
00:04:05,320 --> 00:04:06,820
- Hey...
- Hey.
84
00:04:06,910 --> 00:04:09,080
I love you. Let me see.
85
00:04:09,160 --> 00:04:11,160
[rhythmic music cuts out]
86
00:04:14,830 --> 00:04:17,790
- Hey, hon?
- Yeah? [grunts]
87
00:04:18,710 --> 00:04:20,510
Do you wanna go to Club Med?
88
00:04:21,590 --> 00:04:23,720
Jeez, did they cancel on you again?
89
00:04:24,220 --> 00:04:25,430
[scoffs] As you can see,
90
00:04:25,510 --> 00:04:28,600
some people don't give
two shits about losing their money.
91
00:04:28,680 --> 00:04:30,560
[sighs] Which one?
92
00:04:30,640 --> 00:04:32,520
- [toilet flushes]
- The one in Playa Blanca?
93
00:04:32,600 --> 00:04:34,690
[sighs] Yeah.
94
00:04:36,190 --> 00:04:37,560
Yeah, sure. I'll go.
95
00:04:38,610 --> 00:04:39,940
When is it?
96
00:04:40,020 --> 00:04:41,320
In two weeks.
97
00:04:42,280 --> 00:04:44,150
Jesus Christ, Susana.
98
00:04:44,650 --> 00:04:46,490
Weren't you gonna fix that leak?
99
00:04:47,370 --> 00:04:50,740
What? I did! I took care of it.
100
00:04:50,830 --> 00:04:52,750
A bucket? Seriously?
101
00:04:52,830 --> 00:04:55,670
- Didn't think I was that clever, did ya?
- [chuckles]
102
00:04:56,620 --> 00:04:58,210
All right, so?
103
00:04:58,290 --> 00:05:00,000
Should I confirm or not?
104
00:05:00,500 --> 00:05:02,380
I mean, yeah. It sounds fun.
105
00:05:04,800 --> 00:05:06,550
Little ocean air.
106
00:05:06,630 --> 00:05:09,470
- A little sun.
- [De la Torre] With you.
107
00:05:09,550 --> 00:05:11,470
- Open bar.
- Mm.
108
00:05:11,970 --> 00:05:15,270
- My congas.
- Your congas, yuck...
109
00:05:15,980 --> 00:05:19,440
My coconut oil,
which you love rubbing all over me.
110
00:05:19,520 --> 00:05:21,150
[softly] Your coconut oil...
111
00:05:24,490 --> 00:05:25,950
- You know what?
- What?
112
00:05:26,030 --> 00:05:27,530
I'm gonna stay a little longer.
113
00:05:27,610 --> 00:05:29,120
- Are you crazy?
- Mm-hmm.
114
00:05:29,200 --> 00:05:30,240
Come on.
115
00:05:30,330 --> 00:05:31,950
- What? What's wrong?
- Get outta here.
116
00:05:32,040 --> 00:05:34,250
- Come on.
- Hey, the match is over, Hugo.
117
00:05:34,330 --> 00:05:36,330
- Get out.
- And the penalties?
118
00:05:36,410 --> 00:05:38,710
You never win on penalties. Go already.
119
00:05:38,790 --> 00:05:41,500
- [laughs] You... you asshole.
- Hey. Get outta here.
120
00:05:41,590 --> 00:05:44,130
[intriguing music playing]
121
00:06:07,280 --> 00:06:09,070
[intriguing music ends]
122
00:06:09,160 --> 00:06:10,780
[indistinct chatter on TV]
123
00:06:16,450 --> 00:06:18,660
Can you believe that bastard Álvarez?
124
00:06:18,750 --> 00:06:22,090
He's making me redo
all of the damn quarterly reports.
125
00:06:22,170 --> 00:06:23,040
[woman] Hm.
126
00:06:23,130 --> 00:06:25,760
Three whole weeks of collecting data
for those charts,
127
00:06:25,840 --> 00:06:27,970
and that jerk says
to get rid of everything.
128
00:06:28,050 --> 00:06:29,050
[scoffs]
129
00:06:29,840 --> 00:06:32,510
If it were up to that moron,
we'd still be living in 1970.
130
00:06:32,600 --> 00:06:34,760
Are you really still hung up
on the charts?
131
00:06:34,850 --> 00:06:36,180
What?
132
00:06:36,270 --> 00:06:39,350
You're really putting your life
on the line, aren't you, Martín?
133
00:06:39,440 --> 00:06:42,730
It's very simple. If your boss
doesn't like them, don't do the charts.
134
00:06:43,480 --> 00:06:45,530
If you're so fed up
with the way they treat you,
135
00:06:45,610 --> 00:06:47,740
why don't you freakin' quit FEMEXFUT?
136
00:06:47,820 --> 00:06:49,610
I was just telling you how I felt.
137
00:06:49,700 --> 00:06:51,740
Okay well, don't tell me, Martín.
138
00:06:51,820 --> 00:06:54,620
Don't tell me 'cause I'm not interested,
and I'm really fucking tired.
139
00:06:54,700 --> 00:06:58,000
I had a day from hell too,
and I'm not dumping it all on you, am I?
140
00:06:58,080 --> 00:07:00,790
Aw, you poor thing.
141
00:07:01,500 --> 00:07:04,170
I'm sure you've had a horrible day.
142
00:07:04,250 --> 00:07:07,590
Do you know how many years I've had
to listen to your fucking complaining?
143
00:07:07,670 --> 00:07:08,920
Putting on a smile.
144
00:07:09,010 --> 00:07:12,300
- "Oh, my job sucks. It's too much."
- Hey, hey, hey, hey!
145
00:07:12,390 --> 00:07:14,550
They fired the whole damn accounts
and media team on us,
146
00:07:14,640 --> 00:07:16,310
and we had to absorb
their entire workload.
147
00:07:16,390 --> 00:07:17,680
I know, Beatriz! I know that!
148
00:07:17,770 --> 00:07:20,390
I've only heard you whine
about it 500,000 fucking times
149
00:07:20,480 --> 00:07:21,600
in case you've forgotten.
150
00:07:21,690 --> 00:07:23,810
And I listen to you
instead of trying to wear you out.
151
00:07:23,900 --> 00:07:26,900
You wear me out the second
your stupid face walks in the apartment.
152
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
[huffs]
153
00:07:34,910 --> 00:07:38,040
[sighs] I'm going to bed.
I have a meeting early in the morning.
154
00:07:41,910 --> 00:07:45,420
[De la Torre] Mediocre at home.
Mediocre at work.
155
00:07:45,500 --> 00:07:46,750
[door slams]
156
00:07:46,840 --> 00:07:49,880
But something was
about to happen in Colombia
157
00:07:49,960 --> 00:07:52,430
that would change my life forever.
158
00:07:53,840 --> 00:07:56,390
[reporter] The surge of violence
continues in Bogotá.
159
00:07:56,470 --> 00:07:59,020
Two attacks attributed to militia groups
were reported today,
160
00:07:59,100 --> 00:08:01,390
leaving the country paralyzed.
161
00:08:01,480 --> 00:08:03,520
In response to attacks,
President Belisario Betancur
162
00:08:03,600 --> 00:08:05,100
released a statement.
163
00:08:05,190 --> 00:08:09,820
I am sorry to announce
that the football World Cup of 1986
164
00:08:09,900 --> 00:08:11,400
will no longer take place in Colombia.
165
00:08:11,490 --> 00:08:12,990
COLOMBIA PULLS OUT OF WORLD CUP
166
00:08:13,070 --> 00:08:15,030
So the rumors about Colombia
have been confirmed.
167
00:08:15,110 --> 00:08:16,370
They won't be hosting.
168
00:08:16,450 --> 00:08:18,620
Right. What did I tell you?
169
00:08:18,700 --> 00:08:22,580
Yeah, I know we had
all the paperwork ready to send to Bogotá,
170
00:08:22,660 --> 00:08:24,000
but, hey, that's life.
171
00:08:24,080 --> 00:08:25,210
Am I right?
172
00:08:25,290 --> 00:08:26,670
So who's hosting now?
173
00:08:27,170 --> 00:08:29,840
Well it's gotta be someone
on this side of the pond.
174
00:08:29,920 --> 00:08:31,670
Who, then? The Americans?
175
00:08:31,760 --> 00:08:34,550
They've thrown their hat in the ring,
but you know who else wants in?
176
00:08:34,630 --> 00:08:35,930
Who, sir?
177
00:08:36,010 --> 00:08:38,010
[chuckles] We do! The Mexicans.
178
00:08:38,100 --> 00:08:42,430
Can you believe that Cañedo?
He called the press and made it official.
179
00:08:42,520 --> 00:08:46,600
We're going to Switzerland to claim
the 1986 World Cup.
180
00:08:48,360 --> 00:08:50,110
Well, that's good news, right?
181
00:08:51,480 --> 00:08:56,280
Are you aware of how many countries
have hosted the World Cup twice?
182
00:08:56,360 --> 00:08:57,490
- All these years?
- [man] None.
183
00:08:57,570 --> 00:08:59,280
That's right. You know. He knows.
184
00:08:59,370 --> 00:09:00,790
The answer is none.
185
00:09:01,370 --> 00:09:03,620
And do you know how ridiculous it is
186
00:09:03,700 --> 00:09:07,290
to go to FIFA to fight
for a World Cup that isn't ours?
187
00:09:07,380 --> 00:09:09,750
Those bozos, Cañedo and Azcárraga
188
00:09:09,840 --> 00:09:13,010
think that if we throw enough money
at FIFA they're gonna hand us the Cup.
189
00:09:13,090 --> 00:09:15,130
Nope. Fucking waste of time.
190
00:09:15,220 --> 00:09:16,130
[scoffs]
191
00:09:16,220 --> 00:09:19,800
But anyway, I'm off to Switzerland.
192
00:09:20,680 --> 00:09:21,850
On vacation, of course.
193
00:09:21,930 --> 00:09:24,180
I'll bring you guys back some chocolate.
194
00:09:25,690 --> 00:09:27,060
[indistinct chatter]
195
00:09:29,770 --> 00:09:32,280
[woman] Hey, put on the soap instead.
196
00:09:32,980 --> 00:09:35,360
[Martín ] Chava. Chava! Ch--
197
00:09:36,240 --> 00:09:37,780
[man 1] Put on the game. It's starting.
198
00:09:37,860 --> 00:09:39,070
[Martín scoffs]
199
00:09:39,740 --> 00:09:42,080
- Hey, buddy. Buddy.
- [man 2] What's up?
200
00:09:43,160 --> 00:09:46,790
That woman over there
just asked Chava to play her soap opera.
201
00:09:46,870 --> 00:09:48,370
Are you fucking kidding me?
202
00:09:48,460 --> 00:09:50,380
Put the game on.
Second half's about to start.
203
00:09:51,250 --> 00:09:53,170
But the soap opera's already on.
204
00:09:53,670 --> 00:09:55,760
What... What is this bar?
205
00:09:56,420 --> 00:09:59,430
What is this? Are we not in a sports bar?
206
00:09:59,510 --> 00:10:00,800
Yes. We are--
207
00:10:00,890 --> 00:10:02,430
- What?
- But...
208
00:10:02,510 --> 00:10:04,810
But what, man?
What? Should I tell him? Should I?
209
00:10:04,890 --> 00:10:07,480
- 'Cause I will.
No, no, no, no. Martín, Martín.
210
00:10:08,730 --> 00:10:11,610
We'll put the game on. Just relax.
211
00:10:11,690 --> 00:10:13,730
"Relax". Give me a break.
212
00:10:13,820 --> 00:10:15,280
It's a sports bar.
213
00:10:15,360 --> 00:10:16,530
[scoffs]
214
00:10:22,910 --> 00:10:25,040
Our national team is playing!
215
00:10:26,410 --> 00:10:27,960
Our team!
216
00:10:31,130 --> 00:10:32,710
This is a sports bar.
217
00:10:35,920 --> 00:10:38,800
Why don't you go home and watch, then? Hm?
218
00:10:41,800 --> 00:10:44,100
This is my home, lady.
219
00:10:44,180 --> 00:10:46,430
Right here. This is my house.
You're sitting in my home.
220
00:10:46,520 --> 00:10:48,980
I've been coming to this
bar for 20 years. I'm sorry, sir.
221
00:10:49,060 --> 00:10:51,440
That doesn't mean we have
to watch what you want.
222
00:10:51,520 --> 00:10:53,400
Nobody watches games here. I'm sorry.
223
00:10:53,480 --> 00:10:56,730
So what's the deal?
We're gonna watch the soap opera, guys?
224
00:10:56,820 --> 00:10:59,280
In case nobody told you,
we're watching telenovelas.
225
00:10:59,360 --> 00:11:02,950
José Ramón, how much information
have I leaked to you, you son of a bitch?
226
00:11:03,030 --> 00:11:05,660
- You owe me.
- Leaking isn't the same as selling.
227
00:11:05,740 --> 00:11:09,330
And I already know Mexico's going
after the World Cup, so save it, man.
228
00:11:09,410 --> 00:11:11,370
No, you don't get it,
this is a fucking bombshell.
229
00:11:11,460 --> 00:11:13,420
I wouldn't be calling you
if it wasn't, okay?
230
00:11:13,500 --> 00:11:16,170
...Look, I'm only doing this
out of respect for our friendship.
231
00:11:16,250 --> 00:11:17,800
Mutual respect, you hear me?
232
00:11:17,880 --> 00:11:20,680
That's why I called you.
'Cause this story is gold.
233
00:11:20,760 --> 00:11:22,260
You know what? You know what?
234
00:11:22,340 --> 00:11:23,550
Just drop it, okay?
235
00:11:23,640 --> 00:11:26,850
I'm calling Juan Dosal, you prick.
He's giving me a spot on Sunday.
236
00:11:26,930 --> 00:11:29,560
Okay. You're going over
to the competition, motherfucker?
237
00:11:29,640 --> 00:11:31,440
Well, what choice do I have, man?
238
00:11:31,520 --> 00:11:33,730
Do you think I want to do that?
I gotta wait til Sunday.
239
00:11:33,810 --> 00:11:35,770
I got no choice
if you're gonna treat me like crap.
240
00:11:35,860 --> 00:11:37,190
Come on.
241
00:11:37,270 --> 00:11:39,530
How many years have we known
each other, José Ramón?
242
00:11:39,610 --> 00:11:41,490
How many years?
243
00:11:42,450 --> 00:11:45,370
All right, fine.
I'll give you five minutes.
244
00:11:46,200 --> 00:11:48,910
- Come see me. Right now.
- Ah. Perfect.
245
00:11:48,990 --> 00:11:50,580
I'll be right there.
246
00:11:50,660 --> 00:11:53,460
- ["Vamos a la playa" playing]
- [mumbles]
247
00:11:54,960 --> 00:11:56,290
[radio clicks off]
248
00:11:58,840 --> 00:12:00,050
Where are you going?
249
00:12:00,840 --> 00:12:04,640
I'm sitting down for an exclusive
with José Ramón Fernández.
250
00:12:05,680 --> 00:12:07,300
[chuckles] Yeah, okay, sure.
251
00:12:08,390 --> 00:12:09,680
[keys jangle]
252
00:12:09,770 --> 00:12:12,060
Wait. You're taking the car?
253
00:12:12,140 --> 00:12:13,480
I've got aerobics.
254
00:12:16,190 --> 00:12:17,520
[door closes]
255
00:12:18,190 --> 00:12:20,190
- [sighs]
- [energetic '80s pop resumes]
256
00:12:36,170 --> 00:12:37,290
[knocking on door]
257
00:12:37,380 --> 00:12:39,420
['80s pop cuts out]
258
00:12:39,500 --> 00:12:40,960
- Hi.
- Why are you here?
259
00:12:41,050 --> 00:12:42,920
- Today's not Thursday.
- No.
260
00:12:43,010 --> 00:12:45,300
- Are you going out?
- Yeah.
261
00:12:45,380 --> 00:12:46,970
So, I wanted to invite...
262
00:12:48,260 --> 00:12:50,310
Wow, what a pretty skirt.
263
00:12:50,390 --> 00:12:53,560
- Thanks.
- You've never worn red lipstick before.
264
00:12:53,640 --> 00:12:55,020
It looks pretty.
265
00:12:56,150 --> 00:12:57,560
I wanted to invite you...
266
00:12:58,060 --> 00:13:00,270
They're gonna interview me
on television right now.
267
00:13:00,360 --> 00:13:01,230
Well, in two hours.
268
00:13:01,320 --> 00:13:04,200
- Oh, no wonder you look so dapper.
- Have you been to a TV studio before?
269
00:13:04,280 --> 00:13:05,700
Hey, where you going?
270
00:13:07,740 --> 00:13:09,120
I have a dinner.
271
00:13:10,660 --> 00:13:12,870
So, uh, it's not a work dinner,
I'm assuming?
272
00:13:12,950 --> 00:13:16,750
Your friends are gonna be there, or...?
Going dancing after or what?
273
00:13:16,830 --> 00:13:20,040
What's happening, Martín?
Are you throwing a tantrum right now?
274
00:13:20,130 --> 00:13:23,420
No, I was just...
I thought you were with your wife tonight.
275
00:13:24,340 --> 00:13:25,470
[scoffs]
276
00:13:26,050 --> 00:13:28,430
[sighs] Hi.
277
00:13:28,510 --> 00:13:31,810
- I'm sorry I kept you waiting.
- You look beautiful.
278
00:13:33,180 --> 00:13:36,480
You're going to dinner with...
with this gentleman?
279
00:13:36,560 --> 00:13:37,730
Yes, his name is Oscar.
280
00:13:37,810 --> 00:13:39,230
- Let's go to Quetzal.
- [sighs]
281
00:13:39,310 --> 00:13:41,020
I... I'm going to an interview.
282
00:13:41,610 --> 00:13:43,820
I mentioned that, right?
With José Ramón Fernández.
283
00:13:43,900 --> 00:13:47,240
Oh, congrats, neighbor.
José Ramón is a... He's a journalist.
284
00:13:47,320 --> 00:13:50,410
Martín, did you take
my leg warmers out of the car?
285
00:13:50,490 --> 00:13:52,410
- Yeah.
- I told you not to do that, Martín.
286
00:13:52,490 --> 00:13:55,040
- Good evening.
- Good evening. This is your wife, right?
287
00:13:55,620 --> 00:13:58,330
I'm Susana. I live in unit six.
Your husband, um...
288
00:13:58,420 --> 00:14:01,880
Uh... Martín, right?
He was giving me his plumber's number.
289
00:14:01,960 --> 00:14:04,840
You know? Because of the... the leaks.
290
00:14:04,920 --> 00:14:07,590
- Ah, you're the one with the leaks.
- [Susana] Yes.
291
00:14:07,680 --> 00:14:11,300
[Beatriz] That plumber's a thief.
Isn't he?
292
00:14:11,800 --> 00:14:13,720
Yeah. Yeah.
293
00:14:14,720 --> 00:14:18,020
Right, okay. Well, shall we?
294
00:14:18,100 --> 00:14:19,730
- Let's go.
- Thanks so much, neighbor.
295
00:14:19,810 --> 00:14:23,730
- And nice to meet you, neighbor.
- Miguel, good luck with that interview.
296
00:14:24,280 --> 00:14:26,190
- Where'd you leave them?
- [Martín] Hmm?
297
00:14:26,280 --> 00:14:28,450
My legwarmers, where are they?
It's freezing outside.
298
00:14:28,530 --> 00:14:29,570
On the dresser.
299
00:14:29,660 --> 00:14:33,120
I told you not to touch my things, Martín.
I'm so late.
300
00:14:39,210 --> 00:14:42,000
[Martín clears throat loudly, sighs]
301
00:14:42,080 --> 00:14:44,300
[news fanfare plays]
302
00:14:46,630 --> 00:14:49,930
Good evening, ladies and gentlemen.
Welcome to the wide world of sport.
303
00:14:50,010 --> 00:14:52,510
Tonight, we bring you an exclusive report.
304
00:14:52,600 --> 00:14:55,100
Joining us in the studio,
Martín de la Torre,
305
00:14:55,180 --> 00:14:57,770
one of the key men at FEMEXFUT.
306
00:14:57,850 --> 00:15:00,480
Martín, we know Mexico
has put forward its bid
307
00:15:00,560 --> 00:15:02,900
to host the 1986 World Cup.
308
00:15:02,980 --> 00:15:05,650
The United States appears
to be the strongest competition.
309
00:15:05,730 --> 00:15:08,780
How does the federation plan
to approach FIFA?
310
00:15:08,860 --> 00:15:11,570
Well that's actually the problem.
We don't have a strategy.
311
00:15:11,660 --> 00:15:14,530
I think it's important that
your viewers know the truth about it.
312
00:15:14,620 --> 00:15:18,290
And the truth is that, unfortunately,
FEMEXFUT has shown little interest
313
00:15:18,370 --> 00:15:21,080
in taking on the challenge of bringing
the Cup to Mexico, no easy task.
314
00:15:21,170 --> 00:15:23,540
And what is that, specifically?
315
00:15:23,630 --> 00:15:26,880
Their disinterest.
Their lack of commitment.
316
00:15:26,960 --> 00:15:30,630
There is a complete distrust
in the capabilities of these officials
317
00:15:30,720 --> 00:15:31,970
like Emilio Azcárraga.
318
00:15:32,050 --> 00:15:33,590
Let's call it what it is.
319
00:15:33,680 --> 00:15:36,850
But what's really disappointing
is the people's distrust
320
00:15:36,930 --> 00:15:39,060
in our own country's capabilities.
321
00:15:39,140 --> 00:15:41,480
But beyond your personal considerations,
322
00:15:41,560 --> 00:15:44,860
it is a fact that the federation
has neglected Mexican football for years.
323
00:15:44,940 --> 00:15:46,360
You couldn't have said it better.
324
00:15:46,440 --> 00:15:48,400
And that... that comes from the top.
325
00:15:48,480 --> 00:15:49,610
The man in charge.
326
00:15:49,690 --> 00:15:52,360
You mean the president of FEMEXFUT,
Gustavo Álvarez?
327
00:15:52,450 --> 00:15:54,410
Listen, this is a historic moment.
328
00:15:54,490 --> 00:15:57,280
Huh? FIFA has its sights set on México.
329
00:15:57,370 --> 00:16:00,960
But first, we have to get
rid of people like Mr. Álvarez
330
00:16:01,040 --> 00:16:03,330
and his entourage of mediocre officials
331
00:16:03,420 --> 00:16:05,750
who have single handedly
run football into the ground.
332
00:16:05,830 --> 00:16:07,800
[chuckles] Are you running for office?
333
00:16:07,880 --> 00:16:09,550
[sighs] That's a great question.
334
00:16:09,630 --> 00:16:11,920
No, no I'm not. Who am I to do that?
335
00:16:12,010 --> 00:16:15,760
No, I'm an average guy,
an average guy with a big heart
336
00:16:15,840 --> 00:16:17,890
who's dedicated his life to football.
337
00:16:17,970 --> 00:16:21,680
I wanna work for our country of Mexico
and wherever Mexico may need me.
338
00:16:21,770 --> 00:16:23,060
Well, you heard him.
339
00:16:23,140 --> 00:16:25,190
Martín de la Torre
publicly denounces his boss
340
00:16:25,270 --> 00:16:27,270
at FEMEX, the Mexican Football Federation.
341
00:16:27,360 --> 00:16:29,270
Quite the accusations, Martín.
342
00:16:29,360 --> 00:16:31,240
We'll be back in just a moment.
343
00:16:31,320 --> 00:16:32,820
I told you to resign.
344
00:16:32,900 --> 00:16:35,570
Not to sacrifice yourself
on national television Martín.
345
00:16:35,660 --> 00:16:37,780
I'm finally taking
control of my career. That's all.
346
00:16:37,870 --> 00:16:39,580
What career? What career, exactly?
347
00:16:39,660 --> 00:16:42,620
Who's gonna pay you a salary?
You're a clerk not a CPA.
348
00:16:43,910 --> 00:16:47,000
I have a degree in accounting, okay?
I've got a career.
349
00:16:47,080 --> 00:16:49,800
Going from one job you hate
to another isn't having a career.
350
00:16:49,880 --> 00:16:51,630
You know, you have a problem, Susana.
351
00:16:51,710 --> 00:16:53,550
- A serious one.
- Susana?
352
00:16:53,630 --> 00:16:55,840
- You've got no faith in me.
- [phone rings]
353
00:16:55,930 --> 00:16:57,890
Sometimes I think you think I'm stupid.
354
00:16:57,970 --> 00:17:00,720
Well, maybe it's because you can't
stop doing stupid things.
355
00:17:00,810 --> 00:17:02,140
[huffs]
356
00:17:04,440 --> 00:17:06,600
- Hello? Uh...
- [indistinct chatter on phone]
357
00:17:06,690 --> 00:17:10,820
- Yeah, he lives here. Who is this?
- [indistinct chatter]
358
00:17:11,530 --> 00:17:13,940
Uh, I... I'm sorry. Who?
359
00:17:15,110 --> 00:17:16,610
Yeah. Just a second.
360
00:17:18,410 --> 00:17:21,080
It's the secretary of Emilio Azcárraga.
361
00:17:22,160 --> 00:17:23,290
[sighs]
362
00:17:23,370 --> 00:17:25,370
[tense, whimsical music rises]
363
00:17:26,670 --> 00:17:29,040
- Seriously?
- I told you you screwed up.
364
00:17:34,630 --> 00:17:36,050
[inhales sharply]
365
00:17:37,470 --> 00:17:38,390
Hello?
366
00:17:52,570 --> 00:17:55,650
[intriguing, rhythmic music playing]
367
00:17:59,490 --> 00:18:01,490
[metal scratching]
368
00:18:05,200 --> 00:18:06,960
[exhales deeply]
369
00:18:15,760 --> 00:18:17,550
[woman] Mr. De la Torre?
370
00:18:31,480 --> 00:18:34,610
Don Emilio, thank you for having me.
371
00:18:36,490 --> 00:18:39,400
Seems to me like you're trying
to sabotage your boss's job.
372
00:18:39,490 --> 00:18:40,820
So let's hear it.
373
00:18:40,910 --> 00:18:43,700
I want you to tell me
why I should give it to you instead.
374
00:18:48,960 --> 00:18:50,870
Well speak up. What's the matter?
375
00:18:54,250 --> 00:18:58,840
[hesitates] Well, it's no secret that
FEMEXFUT is in full decline, Don Emilio.
376
00:18:59,340 --> 00:19:01,010
The data speaks for itself.
377
00:19:01,090 --> 00:19:06,770
We didn't qualify for the 1974 World Cup.
Then in '78, we came in last, right?
378
00:19:06,850 --> 00:19:08,140
We didn't qualify again in '82.
379
00:19:08,230 --> 00:19:12,230
I don't remember asking you for a report
on the national team's shit situation.
380
00:19:12,900 --> 00:19:14,020
Right, no, of course not.
381
00:19:14,110 --> 00:19:16,320
Listen, I like ballsy people,
you understand?
382
00:19:16,400 --> 00:19:18,820
And you proved it,
going on that dumbass show
383
00:19:18,900 --> 00:19:21,240
and airing your boss's dirty laundry.
384
00:19:22,280 --> 00:19:25,280
I'm also open to new ideas,
so just let me just skip to it
385
00:19:25,370 --> 00:19:26,870
and ask you.
386
00:19:26,950 --> 00:19:28,330
What's your idea?
387
00:19:32,880 --> 00:19:35,000
So imagine that Mexican football is yours.
388
00:19:35,090 --> 00:19:37,090
It is mine. What do you mean, imagine?
389
00:19:37,630 --> 00:19:38,670
[laughs]
390
00:19:39,420 --> 00:19:40,470
Loyalty.
391
00:19:41,050 --> 00:19:42,680
That's what I've come here to offer.
392
00:19:44,300 --> 00:19:48,640
You... you always say that you're a soldier
of the revolutionary party.
393
00:19:48,720 --> 00:19:51,440
So, I'm here
to offer myself as your soldier.
394
00:19:51,520 --> 00:19:54,900
I'm gonna bust my ass
to bring the World Cup to Mexico.
395
00:19:54,980 --> 00:19:56,650
- Loyalty?
- Mm-hmm.
396
00:19:56,730 --> 00:19:58,070
That's your idea?
397
00:19:58,820 --> 00:20:00,280
Well, fuck me.
398
00:20:00,360 --> 00:20:03,160
I think loyalty is the bare minimum,
to be honest.
399
00:20:03,740 --> 00:20:06,950
Ask around, see how the ones
who aren't loyal to me end up.
400
00:20:08,080 --> 00:20:11,120
If loyalty is all you have to offer,
then you're in the wrong place.
401
00:20:11,210 --> 00:20:14,000
Sorry, kid. Door's over there.
402
00:20:16,840 --> 00:20:17,960
Get out of here!
403
00:20:28,560 --> 00:20:30,810
Do you know
how many Latin Americans presidents
404
00:20:30,890 --> 00:20:32,180
have run FIFA, Don Emilio?
405
00:20:32,270 --> 00:20:36,190
- One. One. Havelange.
- That's it. Precisely.
406
00:20:36,270 --> 00:20:37,480
And you know how he got there?
407
00:20:37,560 --> 00:20:39,730
Are you quizzing me, you little shit?
408
00:20:40,230 --> 00:20:43,400
Havelange got there
by crushing anyone in his way.
409
00:20:43,490 --> 00:20:44,700
Not only that.
410
00:20:45,910 --> 00:20:48,450
You know what put him on the map?
Mexico 1970.
411
00:20:48,530 --> 00:20:50,490
And Brazil becoming world champion.
412
00:20:50,580 --> 00:20:53,870
That is what put him on the map
and sat him in that chair.
413
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
That's what I want, Don Emilio.
414
00:20:56,040 --> 00:20:57,960
I wanna be president of FIFA.
415
00:20:59,500 --> 00:21:01,170
You put me in charge of FEMEXFUT,
416
00:21:01,260 --> 00:21:04,050
and I will make sure
the World Cup comes to Mexico.
417
00:21:04,130 --> 00:21:05,470
And listen, who knows?
418
00:21:05,550 --> 00:21:08,680
Playing at home might inspire our guys
enough to win that cup for us.
419
00:21:08,760 --> 00:21:10,640
[scoffs] Calm down, man.
420
00:21:10,720 --> 00:21:14,520
Mexico wouldn't win a fucking World Cup
even if it were 11 against 3.
421
00:21:15,020 --> 00:21:17,230
Right. Sorry. Got a little too excited.
422
00:21:17,310 --> 00:21:19,520
But what's never happened before...
423
00:21:20,230 --> 00:21:23,780
what's never happened
is a country hosting the World Cup twice.
424
00:21:24,280 --> 00:21:26,280
That'll put us on the goddamn map.
425
00:21:26,360 --> 00:21:29,370
Top-notch transmission,
via your satellite.
426
00:21:29,450 --> 00:21:31,660
That's gonna put us on the map.
427
00:21:31,740 --> 00:21:35,750
A private company hosting
the World Cup, for the first time ever.
428
00:21:36,750 --> 00:21:38,330
We're gonna make history, Don Emilio.
429
00:21:38,420 --> 00:21:40,500
And I want to be next to you
when that happens.
430
00:21:42,250 --> 00:21:46,010
Fortunately for you,
it costs nothing to dream. [chuckles]
431
00:21:46,090 --> 00:21:50,260
You want Havelange's job
for the glory, don't you? Huh?
432
00:21:50,350 --> 00:21:51,640
For the money.
433
00:21:52,390 --> 00:21:55,180
So people on the street stop
and ask you for a picture.
434
00:21:57,310 --> 00:21:59,860
I am surrounded by people like you.
435
00:22:00,360 --> 00:22:02,690
Guys like you want love and attention.
436
00:22:03,480 --> 00:22:05,400
So hungry for validation.
437
00:22:05,490 --> 00:22:08,490
Yeah. Guess you should invest
in me, right?
438
00:22:09,110 --> 00:22:11,330
Sir, I'm ready.
439
00:22:11,830 --> 00:22:14,620
In your situation here,
you kind of owe it to us.
440
00:22:14,700 --> 00:22:16,160
With all due respect.
441
00:22:16,250 --> 00:22:17,330
[sighs]
442
00:22:18,420 --> 00:22:21,000
Well, you really do got some balls.
443
00:22:23,750 --> 00:22:28,300
Listen, if I put you
in charge of FEMEXFUT,
444
00:22:29,050 --> 00:22:32,510
send you to Switzerland,
and you come back empty-handed,
445
00:22:33,010 --> 00:22:35,520
I will personally make sure
that every door in this country
446
00:22:35,600 --> 00:22:37,310
stays closed to you forever.
447
00:22:37,390 --> 00:22:40,690
In other words, your life will basically
become a nightmare from then on.
448
00:22:40,770 --> 00:22:42,650
- Understood.
- Pfft.
449
00:22:42,730 --> 00:22:45,610
Fuck yes. I'm in. Yes, I'm in, Don Emilio.
450
00:22:45,690 --> 00:22:47,110
Great. Get to work.
451
00:22:47,190 --> 00:22:49,200
- [sighs]
- ["Quartz" playing]
452
00:22:50,240 --> 00:22:52,780
I won't let you down, Don Emilio. Huh?
453
00:23:07,510 --> 00:23:10,840
So you got Azcárraga to fire me,
didn't you, asshole?
454
00:23:10,930 --> 00:23:12,430
Congratulations.
455
00:23:13,140 --> 00:23:15,140
What goes around comes around.
456
00:23:15,220 --> 00:23:19,940
No. No, no, no, no.
See, I'm actually gonna work, you moron.
457
00:23:20,020 --> 00:23:22,020
[phone ringing]
458
00:23:23,150 --> 00:23:25,190
You don't deserve that badge.
459
00:23:26,270 --> 00:23:28,110
Rot in hell.
460
00:23:28,190 --> 00:23:29,950
[Martín] Good afternoon!
461
00:23:31,240 --> 00:23:34,240
We're gonna restore dignity
to this federation.
462
00:23:34,320 --> 00:23:35,740
Afternoon, Mayrita.
463
00:23:36,490 --> 00:23:38,410
Pay attention, everyone!
464
00:23:38,500 --> 00:23:41,790
That, that is how you wear a badge.
465
00:23:41,870 --> 00:23:44,170
Huh? Good job, Mayrita.
466
00:23:44,250 --> 00:23:45,420
Very good.
467
00:23:45,500 --> 00:23:47,500
[energetic '70s rock continues]
468
00:23:48,550 --> 00:23:49,840
Hello, Martín.
469
00:23:49,920 --> 00:23:51,010
[scoffs]
470
00:23:51,090 --> 00:23:54,550
Don... Don Guillermo Cañedo, goddamn.
471
00:23:54,640 --> 00:23:58,390
[sighs] Uh, sorry its so messy,
Don Guillermo.
472
00:23:58,470 --> 00:23:59,930
It's a pleasure.
473
00:24:00,020 --> 00:24:01,440
I see they've offered you coffee.
474
00:24:01,520 --> 00:24:03,650
- Yeah. Yeah, thanks.
- [sighs]
475
00:24:04,520 --> 00:24:06,230
I am so sorry. I...
476
00:24:06,310 --> 00:24:09,860
You see, Gustavo,
he didn't take the news very well.
477
00:24:10,820 --> 00:24:14,110
I hope the asshole didn't take
the stapler too, right?
478
00:24:14,200 --> 00:24:16,200
- Did you notice your chair's still here?
- Yeah.
479
00:24:16,280 --> 00:24:17,830
Yeah, we... we kept it.
480
00:24:17,910 --> 00:24:20,410
- Have a seat, Martín.
- Yes.
481
00:24:20,500 --> 00:24:22,790
I don't know if you remember, sir,
you and I,
482
00:24:22,870 --> 00:24:24,830
we met at the Christmas toast years ago.
483
00:24:24,920 --> 00:24:28,170
1979 I was able to shake your hand.
484
00:24:28,250 --> 00:24:31,920
Mm-hm. Emilio wants me
to go with you to Switzerland.
485
00:24:32,510 --> 00:24:35,470
FIFA wants us to go
and pitch ourselves this week.
486
00:24:35,550 --> 00:24:38,140
Well, what an honor.
487
00:24:38,220 --> 00:24:39,890
Traveling together.
488
00:24:40,640 --> 00:24:42,980
We'll have a blast in Switzerland.
489
00:24:43,060 --> 00:24:45,810
I actually have a few proposals
for the presentation,
490
00:24:45,900 --> 00:24:47,940
but don't worry,
we can go over that later.
491
00:24:48,020 --> 00:24:50,360
Yeah, yeah. I know how it works, Martín.
492
00:24:50,440 --> 00:24:52,610
I brought a World Cup to Mexico.
493
00:24:53,150 --> 00:24:54,530
Follow my lead.
494
00:24:54,610 --> 00:24:58,070
That second one?
That second cup is in the bag, kid.
495
00:24:58,660 --> 00:25:01,450
Whatever you say, sir.
What you say goes. I'll follow you.
496
00:25:01,540 --> 00:25:03,160
Great. Start preparing, then.
497
00:25:04,460 --> 00:25:09,170
Since this'll be your official debut
with FIFA, bring your missus, all right?
498
00:25:09,250 --> 00:25:11,250
Let them see you're a respectable man.
499
00:25:11,340 --> 00:25:12,670
I'll see you soon.
500
00:25:13,670 --> 00:25:14,930
[Martín sighs]
501
00:25:15,010 --> 00:25:17,010
[quirky, rhythmic music playing]
502
00:25:18,680 --> 00:25:20,810
[both moaning]
503
00:25:20,890 --> 00:25:21,970
Mm, Martín!
504
00:25:23,270 --> 00:25:25,350
- What's going on?
- Come with me to Switzerland.
505
00:25:25,440 --> 00:25:27,730
- Ah. I'm in the middle of a call.
- It'll be quick. Promise.
506
00:25:27,810 --> 00:25:31,730
I've just been named
president of FEMEXFUT.
507
00:25:31,820 --> 00:25:34,860
[laughs] It's unbelievable.
508
00:25:34,950 --> 00:25:38,660
They're flying me to Switzerland
to bring the World Cup here.
509
00:25:38,740 --> 00:25:41,410
And that means you are coming with me.
510
00:25:41,490 --> 00:25:43,120
- [laughs]
- [hushed] You're drunk.
511
00:25:43,200 --> 00:25:45,160
- No.
- And I am on the phone.
512
00:25:45,250 --> 00:25:47,920
- [laughs] Okay, I am a little drunk.
- No.
513
00:25:48,000 --> 00:25:49,880
- This is a work call, Martín.
- No.
514
00:25:49,960 --> 00:25:51,670
- Please. This'll be quick.
- Give me a second.
515
00:25:51,750 --> 00:25:54,710
Listen, this
is a once-in-a-lifetime opportunity!
516
00:25:54,800 --> 00:25:56,300
You gotta go for it!
517
00:25:56,380 --> 00:25:59,470
This isn't some boring
urologist convention, darling.
518
00:25:59,550 --> 00:26:00,970
I'm talking about FIFA.
519
00:26:01,050 --> 00:26:05,020
And our mission is to secure
next year's World Cup, baby!
520
00:26:05,100 --> 00:26:08,190
- México! México! México!
- [Susana] I'm sorry.
521
00:26:08,270 --> 00:26:10,610
- Let me call you right back, okay?
- [sighs]
522
00:26:10,690 --> 00:26:12,650
They want me to bring my wife.
523
00:26:13,150 --> 00:26:14,530
So take her.
524
00:26:14,610 --> 00:26:17,360
- Impossible.
- Why?
525
00:26:17,450 --> 00:26:20,620
'Cause just now,
I just asked for a divorce.
526
00:26:22,370 --> 00:26:24,870
Oh shit, you're drunker
than I thought you were.
527
00:26:25,750 --> 00:26:27,330
It was one drink, I swear.
528
00:26:27,410 --> 00:26:29,080
One drink, nothing more.
529
00:26:29,960 --> 00:26:32,420
I've waited my whole goddamn life
for this moment.
530
00:26:32,920 --> 00:26:34,090
Don't leave me hanging.
531
00:26:35,050 --> 00:26:38,260
I need you there.
I need you close. Just you and I.
532
00:26:38,340 --> 00:26:43,050
All right. Yeah. Keep me close.
You can make sure that isn't someone else.
533
00:26:43,560 --> 00:26:44,560
What?
534
00:26:45,270 --> 00:26:47,060
You scratched Óscar's car.
535
00:26:47,560 --> 00:26:50,770
- Óscar? Who's Óscar?
- From yesterday.
536
00:26:50,850 --> 00:26:52,980
- Uh...
- The guy I went dancing with.
537
00:26:53,060 --> 00:26:57,070
- The guy? Oh, the kid.
- Yeah, you keyed his car.
538
00:26:57,860 --> 00:26:59,700
- No, I don't remember.
- Martín, come on.
539
00:26:59,780 --> 00:27:02,740
No! I... I'm not
that kind of person, Susana.
540
00:27:03,240 --> 00:27:04,330
You keyed his car.
541
00:27:04,410 --> 00:27:06,490
Listen, you can date whoever you want.
542
00:27:06,580 --> 00:27:07,620
- [scoffs]
- Yeah, really.
543
00:27:07,700 --> 00:27:09,710
- Really?
- Sure, I'm super liberal.
544
00:27:09,790 --> 00:27:10,920
And modern.
545
00:27:11,000 --> 00:27:12,830
You've never even done
doggy style before.
546
00:27:12,920 --> 00:27:14,920
I'll never tell you a secret again,
you asshole.
547
00:27:15,000 --> 00:27:18,010
Seriously? What am I,
the love of your life or something?
548
00:27:18,090 --> 00:27:20,130
Come on. Listen to what you're saying.
549
00:27:25,680 --> 00:27:29,140
- You're the love of my life, Susana.
- ["Copacabana" playing]
550
00:27:29,850 --> 00:27:33,020
- You are the love of my life.
- [chuckles]
551
00:27:33,100 --> 00:27:36,730
You are the love of...
You want me to tell the world?
552
00:27:36,820 --> 00:27:39,740
- You are the love of my life!
- Martín! Shh! Martín, calm down!
553
00:27:39,820 --> 00:27:40,860
Susana!
554
00:27:42,780 --> 00:27:44,990
[reproter] The Mexican delegation lands
in Zurich today,
555
00:27:45,080 --> 00:27:47,160
making its way to the FIFA headquarters.
556
00:27:47,240 --> 00:27:49,950
There, they'll face
the United States delegation,
557
00:27:50,040 --> 00:27:52,580
led by Jackie Ross,
daughter of billionaire Steve Ross,
558
00:27:52,670 --> 00:27:56,670
who has brought along
some heavy hitters like Pelé
559
00:27:56,750 --> 00:27:59,010
and the controversial Henry Kissinger.
560
00:27:59,090 --> 00:28:01,550
The Americans
are pulling out all the stops.
561
00:28:01,630 --> 00:28:04,140
And in three days' time,
the decision will be made,
562
00:28:04,220 --> 00:28:06,100
who hosts the 1986 World Cup?
563
00:28:06,180 --> 00:28:07,350
FIFA FOOTBALL ASSOCIATION
564
00:28:07,680 --> 00:28:11,560
ZURICH, SWITZERLAND, 1983
565
00:28:12,190 --> 00:28:13,140
João.
566
00:28:13,230 --> 00:28:16,310
- Guillermo, back from retirement, I see.
- It's good to see you.
567
00:28:16,400 --> 00:28:17,610
[Martín] João Havelange.
568
00:28:17,690 --> 00:28:19,530
I finally met the owner of the World Cup.
569
00:28:19,610 --> 00:28:22,030
- The new president of FEMEXFUT.
- It's a pleasure, sir.
570
00:28:22,110 --> 00:28:24,160
- [Martín] And then, the King.
- How you doing?
571
00:28:24,240 --> 00:28:26,740
[Martín] Pelé is much shorter
in person than he looks on TV.
572
00:28:26,830 --> 00:28:30,450
His boss, the American lady
was putting on her best manners for show.
573
00:28:30,540 --> 00:28:31,540
I love Mexico.
574
00:28:31,620 --> 00:28:35,170
I was there with my dad back in 1970
for the Cup, of course.
575
00:28:35,250 --> 00:28:36,840
What a beautiful World Cup.
576
00:28:36,920 --> 00:28:39,500
It's a shame you didn't qualify
for that World Cup.
577
00:28:39,590 --> 00:28:43,130
Or should I say, eight.
You didn't qualify for eight World Cups.
578
00:28:43,220 --> 00:28:46,640
Your country was not
in the Cup eight times.
579
00:28:46,720 --> 00:28:49,140
That's why I'm here, Mr. De la Torre.
580
00:28:49,760 --> 00:28:52,350
[Martín] That's right, Henry Kissinger.
581
00:28:52,430 --> 00:28:55,940
The last World Cup
we went to was in 1950, in Brazil.
582
00:28:56,020 --> 00:28:57,440
It's so ironic, isn't it?
583
00:28:57,520 --> 00:29:01,070
I mean, the only goal you guys ever scored
in a World Cup
584
00:29:01,150 --> 00:29:02,820
was scored by a Haitian. [laughs]
585
00:29:02,900 --> 00:29:06,490
One - zero. Against England,
and scored by Joe Gaetjens.
586
00:29:06,570 --> 00:29:07,620
Joe Maca.
587
00:29:07,700 --> 00:29:08,580
It was Gaetjens.
588
00:29:08,660 --> 00:29:10,990
- No. Maca.
- Gaetjens minute 38, I'm sure.
589
00:29:12,290 --> 00:29:13,620
I gotta check that.
590
00:29:13,710 --> 00:29:14,960
Gotta check that.
591
00:29:15,040 --> 00:29:17,170
It's nice to meet you, Mr. De la Torre.
592
00:29:17,250 --> 00:29:18,380
Pleasure.
593
00:29:19,630 --> 00:29:20,590
"Pleasure"
594
00:29:20,670 --> 00:29:22,130
Stuck-up American bitch.
595
00:29:22,210 --> 00:29:23,630
[Martín] We weren't there to party.
596
00:29:23,720 --> 00:29:25,880
So we immediately started
rallying for votes.
597
00:29:25,970 --> 00:29:27,300
Congratulations, Rogelio.
598
00:29:27,390 --> 00:29:29,470
You've done a stupendous job
at the CONCACAF.
599
00:29:29,550 --> 00:29:30,810
He sure has.
600
00:29:30,890 --> 00:29:34,230
That's why your support is so important,
so the Cup is held in Mexico.
601
00:29:34,310 --> 00:29:36,640
Egypt has played one game
in the World Cup. One.
602
00:29:36,730 --> 00:29:37,600
EGYPT
603
00:29:37,690 --> 00:29:40,860
In Mexico, you can play whoever you want.
604
00:29:40,940 --> 00:29:43,900
Pereira always said that the idea
of Third World countries
605
00:29:43,990 --> 00:29:46,200
was invented by the Americans,
and it's true.
606
00:29:46,280 --> 00:29:48,570
That's why we've always been
such good friends.
607
00:29:48,660 --> 00:29:50,330
You know I love México, Guillermo.
608
00:29:50,410 --> 00:29:53,160
But you also know
I don't just run CONCACAF.
609
00:29:53,240 --> 00:29:55,580
I was just appointed
CFO of Central and South America.
610
00:29:55,660 --> 00:29:57,040
CFO of what?
611
00:29:57,120 --> 00:29:58,420
[bleeps] Coca-Cola.
612
00:29:58,500 --> 00:30:00,170
I've been there for eight years.
613
00:30:00,250 --> 00:30:03,300
You have to look
beyond football, gentlemen.
614
00:30:03,380 --> 00:30:05,630
The Libyan armed forces in Sudan.
615
00:30:05,720 --> 00:30:08,550
Presidente Mubarak
wants help to finish them.
616
00:30:08,640 --> 00:30:12,600
Were you aware that Dr. Pereira went
to prison for selling expired vaccines?
617
00:30:12,680 --> 00:30:15,850
I have direct orders from Atlanta
to vote for the United States.
618
00:30:15,930 --> 00:30:19,100
Kissinger spoke directly with my CEO.
I'm sorry.
619
00:30:19,190 --> 00:30:21,020
The United States can help.
620
00:30:22,070 --> 00:30:23,190
What do you offer?
621
00:30:23,270 --> 00:30:24,940
Wait, he's in jail?
622
00:30:25,030 --> 00:30:26,320
Good evening.
623
00:30:26,400 --> 00:30:29,700
We love Mexico, but now
it's time for someone else to host.
624
00:30:29,780 --> 00:30:30,660
SWEDEN
625
00:30:30,740 --> 00:30:31,990
How can you vote for gringos?
626
00:30:32,080 --> 00:30:33,240
- Are you serious?
- Why?
627
00:30:33,330 --> 00:30:34,370
Thought you were Russian!
628
00:30:34,450 --> 00:30:36,870
- [interpreting]
- No, stop! Don't translate that!
629
00:30:36,960 --> 00:30:38,540
For fuck's sake, man. Come on.
630
00:30:40,750 --> 00:30:43,250
USA 12 - MEX 0
631
00:30:43,340 --> 00:30:46,630
Wonderful. Wonderful.
Thanks so much. I'll stand by.
632
00:30:46,710 --> 00:30:48,930
He'll call me in five minutes.
633
00:30:49,470 --> 00:30:50,760
That's amazing.
634
00:30:52,140 --> 00:30:53,720
So, what are you gonna tell him?
635
00:30:57,890 --> 00:31:00,980
Mr. Azcárraga... No, no.
636
00:31:01,060 --> 00:31:02,770
Hold on... [clears throat]
637
00:31:02,860 --> 00:31:04,900
Mr. Azcárraga,
I need you to send us money, sir.
638
00:31:04,980 --> 00:31:06,070
- This is urgent.
- No.
639
00:31:07,360 --> 00:31:08,780
It's just that "Mr. Azcárraga..."
640
00:31:08,860 --> 00:31:10,820
Don't talk to him
like he's your accountant.
641
00:31:10,910 --> 00:31:12,070
[scoffs]
642
00:31:12,740 --> 00:31:16,830
Look, why don't you pretend that...
that I am... [sighs]
643
00:31:16,910 --> 00:31:18,250
That... that I'm him.
644
00:31:18,330 --> 00:31:20,080
- That you're what?
- What do you want, Martín?
645
00:31:20,160 --> 00:31:21,330
What do you wanna talk about?
646
00:31:21,420 --> 00:31:23,710
One day,
and you've screwed things over already?
647
00:31:23,790 --> 00:31:26,630
[scoffs] Don't fuck with me, Susana.
Come on.
648
00:31:26,710 --> 00:31:28,210
Who the fuck is Susana?
649
00:31:29,260 --> 00:31:30,720
Are you with a woman?
650
00:31:32,180 --> 00:31:33,800
You stupid bastard.
651
00:31:33,890 --> 00:31:38,430
I sent you all the way to Switzerland
so you could focus. [scoffs]
652
00:31:38,520 --> 00:31:40,980
- I am so sorry, sir.
- [mockingly] "I'm so sorry."
653
00:31:41,060 --> 00:31:42,310
What, "I'm so sorry, sir"?
654
00:31:42,400 --> 00:31:45,400
Jesus Christ, De la Torre.
You're a fucking boss now.
655
00:31:45,480 --> 00:31:49,490
Don't speak to me like you're, uh...
like you're my servant.
656
00:31:49,570 --> 00:31:52,030
I need more money, Emilio.
657
00:31:52,110 --> 00:31:53,160
More?! [scoffs]
658
00:31:53,240 --> 00:31:54,320
You... you... What is this?
659
00:31:54,410 --> 00:31:55,410
Do I look like your ex?
660
00:31:55,490 --> 00:31:57,700
Do I look like I'm supposed
to provide for you?
661
00:31:57,790 --> 00:32:00,290
- What are you saying?
- Whoa, watch it. Don't do that, Susana.
662
00:32:00,370 --> 00:32:03,420
- Beatriz only paid for one year of rent--
- I don't give a shit.
663
00:32:03,500 --> 00:32:05,790
What the fuck do you want, De la Torre?
664
00:32:07,210 --> 00:32:08,460
Well, Don Emilio. Since--
665
00:32:08,550 --> 00:32:11,050
No. No. I'm sorry, Emilio. Emilio, Emilio.
666
00:32:11,130 --> 00:32:12,680
I need... [sighs]
667
00:32:13,180 --> 00:32:15,220
...you to maybe let me borrow some...
668
00:32:15,300 --> 00:32:17,220
[Susan] "Maybe," "maybe"...
669
00:32:17,310 --> 00:32:20,140
You really have no balls,
do you, De la Torre?
670
00:32:20,220 --> 00:32:22,940
[both laugh]
671
00:32:23,020 --> 00:32:26,150
Shit, I don't even know
who's got me by the balls anymore,
672
00:32:26,230 --> 00:32:27,690
Susana or Emilio.
673
00:32:27,770 --> 00:32:30,360
I'm so confused. [chuckles]
674
00:32:30,440 --> 00:32:32,780
- [giggles]
- Oh...
675
00:32:32,860 --> 00:32:34,990
Now I wanna fuck Emilio Azcárraga.
676
00:32:35,070 --> 00:32:36,160
[softly] Yeah?
677
00:32:36,240 --> 00:32:38,030
[laughing]
678
00:32:38,120 --> 00:32:39,620
[Susana] Yeah?
679
00:32:39,700 --> 00:32:41,960
- [both moaning]
- [phone rings]
680
00:32:43,330 --> 00:32:45,420
[softly] Go, go, go! Pick up! Pick up!
681
00:32:47,840 --> 00:32:49,090
Hello?
682
00:32:49,170 --> 00:32:51,340
[Azcárraga] I was in a board meeting.
What do you want?
683
00:32:52,550 --> 00:32:54,260
Emilio... [sighs]
684
00:32:54,340 --> 00:32:57,100
I'm sorry to bother you,
but... we need money.
685
00:32:57,180 --> 00:32:59,760
We need money so we can negotiate.
Or this isn't gonna work.
686
00:32:59,850 --> 00:33:02,230
Oh, yeah? Would you like
a foot massage with that?
687
00:33:03,350 --> 00:33:05,980
Look, the Americans are throwing
everything they have at this,
688
00:33:06,060 --> 00:33:08,060
and we're... we're throwing pocket change.
689
00:33:08,150 --> 00:33:09,320
How'd it go today?
690
00:33:09,400 --> 00:33:12,280
- Fine. Fine. Pretty good.
- Ah, no, no, no, no, no.
691
00:33:12,360 --> 00:33:14,490
It went badly,
or you wouldn't be calling me.
692
00:33:14,570 --> 00:33:17,530
What did you do?
Did you offer something you don't have?
693
00:33:17,620 --> 00:33:21,790
No. Uh, Emilio... I'm sorry to say this,
694
00:33:21,870 --> 00:33:24,830
but the problem is Guillermo Cañedo.
695
00:33:24,910 --> 00:33:28,040
He, well... He's going around,
696
00:33:28,130 --> 00:33:29,960
cashing in favors
straight out of World War II.
697
00:33:30,040 --> 00:33:31,920
It's fucked up.
Kissinger's already noticed.
698
00:33:32,010 --> 00:33:33,800
They're wiping the floor with us.
699
00:33:38,390 --> 00:33:39,430
Don Emilio...
700
00:33:39,510 --> 00:33:41,220
Jesus, fuck. I'm thinking!
701
00:33:43,060 --> 00:33:44,270
You got a pen?
702
00:33:44,350 --> 00:33:45,980
- Yes.
- I'm gonna give you my bank address.
703
00:33:46,060 --> 00:33:50,400
- Yeah. Great, great. I'm ready.
- Wait. No, wait. You listen to me first.
704
00:33:50,480 --> 00:33:55,820
From now on,
you play it as if we're winning. Always.
705
00:33:55,900 --> 00:33:59,820
Even if everything's going to shit,
you talk like we are winners.
706
00:33:59,910 --> 00:34:02,870
- You spend like a goddamn winner.
- Spot-on impression.
707
00:34:02,950 --> 00:34:05,910
And you celebrate like a goddamn winner.
You understand?
708
00:34:06,000 --> 00:34:08,710
- 1,000%. 1,000%, Don Emilio.
- Now, write this down.
709
00:34:08,790 --> 00:34:10,790
[quirky music playing]
710
00:34:12,380 --> 00:34:13,630
[sighs]
711
00:34:18,220 --> 00:34:20,050
[music ends suddely]
712
00:34:20,140 --> 00:34:21,850
[Martín] Hey, don't be sad, Guillermo.
713
00:34:22,850 --> 00:34:25,350
Come on. Let's go turn this thing around.
714
00:34:28,060 --> 00:34:29,100
Let's do this.
715
00:34:29,190 --> 00:34:31,810
As you can see, this is the fax
you sent three weeks ago.
716
00:34:31,900 --> 00:34:33,570
It's your pledge to vote for Mexico.
717
00:34:33,650 --> 00:34:37,860
And this is what we sent you a week ago,
as a small token of appreciation.
718
00:34:37,950 --> 00:34:39,700
Just take this to Coca-Cola,
719
00:34:39,780 --> 00:34:42,200
and show them that you promised us
your vote a long time ago.
720
00:34:43,030 --> 00:34:46,330
- You can tamper with a fax?
- [Martín] Come on, Rogelio.
721
00:34:46,410 --> 00:34:48,580
How in the hell
would we do that, you dummy?
722
00:34:48,660 --> 00:34:49,960
[upbeat music playing]
723
00:34:50,040 --> 00:34:50,880
Morning.
724
00:34:52,130 --> 00:34:53,090
For your cause.
725
00:34:53,170 --> 00:34:54,550
Mexico?
726
00:34:55,840 --> 00:34:56,670
'86.
727
00:34:56,760 --> 00:34:57,590
[chuckles]
728
00:34:59,380 --> 00:35:01,970
You guys better pay for
my team's travel expenses too, okay?
729
00:35:02,050 --> 00:35:04,350
No, no.
There's enough money in there already.
730
00:35:04,430 --> 00:35:07,020
Martín, it's fine. I'll cover them.
731
00:35:07,100 --> 00:35:09,060
[excited chatter]
732
00:35:09,140 --> 00:35:12,860
We're supposed to celebrate
like we're winners, right, Don Guillermo?
733
00:35:12,940 --> 00:35:14,020
Let's get to work.
734
00:35:14,110 --> 00:35:15,940
[indistinct, excited chatter]
735
00:35:16,730 --> 00:35:18,070
Mm.
736
00:35:18,150 --> 00:35:19,400
Let's dance. Let's dance.
737
00:35:20,110 --> 00:35:22,740
Oh, come on!
738
00:35:23,410 --> 00:35:25,240
Bottoms up, ladies!
739
00:35:25,330 --> 00:35:31,420
[chanting] México! México!
México! México! México!
740
00:35:32,290 --> 00:35:34,250
Come on. Come on. Open up.
741
00:35:35,750 --> 00:35:38,970
[guests chanting]
742
00:35:39,050 --> 00:35:40,260
All right, no more booze!
743
00:35:40,340 --> 00:35:42,640
Because tomorrow
we gotta vote, motherfuckers!
744
00:35:42,720 --> 00:35:44,720
[festive music continues]
745
00:35:48,680 --> 00:35:51,270
USA 4 - MEX 8
746
00:35:51,350 --> 00:35:52,770
"The tournament's organization
747
00:35:52,850 --> 00:35:56,440
is regarded as a matter
of national interest
748
00:35:56,520 --> 00:35:58,990
and international responsibility."
749
00:35:59,070 --> 00:36:00,240
[knocking on door]
750
00:36:00,320 --> 00:36:01,740
Hey, what's the matter?
751
00:36:01,820 --> 00:36:03,160
It's not looking good.
752
00:36:03,240 --> 00:36:06,240
- What do you mean?
- We lost Mozambique, Egypt, and Russia.
753
00:36:06,330 --> 00:36:08,910
Come... come in.
Don't let 'em see you like this, man.
754
00:36:09,410 --> 00:36:11,160
What happened?
How the hell did we lose 'em?
755
00:36:11,250 --> 00:36:13,460
Kissinger offered Egypt
ballistic missiles,
756
00:36:13,540 --> 00:36:15,920
gave Mozambique a donation
three times the size of ours,
757
00:36:16,000 --> 00:36:19,210
and Pelé has committed
to a dinner with Vasili Kuznetsov.
758
00:36:19,300 --> 00:36:21,130
- With what now?
- With Vasili Kuz... [sighs]
759
00:36:21,220 --> 00:36:23,430
It doesn't matter.
We're completely screwed.
760
00:36:23,510 --> 00:36:25,760
- [Susana] Wait. What happened?
- Nothing, baby. Nothing.
761
00:36:25,850 --> 00:36:29,560
Shh. Go back to sleep. Go back to sleep.
Everything's fine. You rest.
762
00:36:30,640 --> 00:36:32,770
Don Guillermo, come on, now.
763
00:36:32,850 --> 00:36:34,900
We did not come this far for nothing.
764
00:36:34,980 --> 00:36:37,520
We're gonna fix this.
You and I are gonna fix this. Understand?
765
00:36:37,610 --> 00:36:40,900
"Fix this"? We're gonna fix this?
Let me tell you what's gonna happen.
766
00:36:40,990 --> 00:36:43,070
You're gonna go,
you're gonna do your presentation,
767
00:36:43,150 --> 00:36:44,110
say all your bullshit...
768
00:36:44,200 --> 00:36:46,780
The Egyptian delegate's gonna see you
and say you're a moron.
769
00:36:46,870 --> 00:36:49,080
Then the Soviet delegate,
who's sitting next to him
770
00:36:49,160 --> 00:36:50,870
is also gonna say you're a moron.
771
00:36:50,950 --> 00:36:53,000
And then Mozambique
is also gonna say you're a moron.
772
00:36:53,080 --> 00:36:54,420
And so on and so forth.
773
00:36:54,500 --> 00:36:56,420
Everyone's gonna say you're a moron,
774
00:36:56,500 --> 00:36:59,460
just so they don't look like the moron
who didn't call you a moron.
775
00:37:01,510 --> 00:37:03,420
[energetic music rises]
776
00:37:03,510 --> 00:37:04,590
You know what?
777
00:37:05,470 --> 00:37:07,680
You and me are going to FIFA.
We have to leave right away.
778
00:37:07,760 --> 00:37:09,600
Our car will be here in 45 minutes.
779
00:37:09,680 --> 00:37:12,310
Then we'll grab a taxi, Guillermo.
Come on. Please.
780
00:37:12,390 --> 00:37:14,390
Dress sharp.
Meet you downstairs in five minutes.
781
00:37:14,480 --> 00:37:17,860
Remember, don't let 'em see you like this.
We're winning, you understand?
782
00:37:17,940 --> 00:37:20,610
We're winning, Guillermo. Five minutes.
783
00:37:20,690 --> 00:37:22,190
- Five minutes.
- Okay.
784
00:37:22,280 --> 00:37:24,450
[indistinct chatter]
785
00:37:24,530 --> 00:37:27,110
[Havelange] Ah, you're early, Guillermo.
786
00:37:27,200 --> 00:37:28,990
See you in a minute.
787
00:37:31,620 --> 00:37:33,160
[Havelange] Welcome, everyone.
788
00:37:33,250 --> 00:37:36,210
We will listen
to Mexico's closing statements.
789
00:37:36,290 --> 00:37:37,380
Thank you.
790
00:37:37,460 --> 00:37:40,040
URUGUAY - HUNGARY - AUSTRALIA - USSR
791
00:37:40,130 --> 00:37:44,670
Thank you to the president of FIFA,
João Havelange.
792
00:37:44,760 --> 00:37:46,720
Our brother, our friend.
793
00:37:46,800 --> 00:37:48,890
I'd like to begin
by reminding everyone that
794
00:37:48,970 --> 00:37:53,310
Mexico has already hosted
the World Cup before.
795
00:37:53,390 --> 00:37:56,940
And not just any World Cup.
The best World Cup in history.
796
00:37:57,020 --> 00:37:58,730
Where did they crown King Pelé?
797
00:37:58,810 --> 00:38:00,730
In Mexico 1970.
798
00:38:00,820 --> 00:38:05,570
And where, did the "Match of the Century,"
as the press called it, take place?
799
00:38:05,650 --> 00:38:06,780
In my country.
800
00:38:06,860 --> 00:38:08,240
In Mexico 1970.
801
00:38:08,320 --> 00:38:10,990
And what have we been doing
in Mexico for the last 13 years?
802
00:38:11,080 --> 00:38:12,830
Growing our infrastructure,
803
00:38:12,910 --> 00:38:14,660
strengthening our organization.
804
00:38:14,750 --> 00:38:16,710
In México, we are prepared.
805
00:38:16,790 --> 00:38:18,790
We have proven that we are capable,
806
00:38:18,870 --> 00:38:21,090
and more importantly,
that we're determined.
807
00:38:21,170 --> 00:38:22,040
Let me tell you.
808
00:38:22,130 --> 00:38:25,300
I can't think of anything more important
in Mexico than football.
809
00:38:25,380 --> 00:38:29,840
So today, it's a choice
between money and love of the game.
810
00:38:29,930 --> 00:38:33,140
You will decide whether the World Cup
is hosted by a country
811
00:38:33,220 --> 00:38:34,970
that invades what it cannot buy,
812
00:38:35,060 --> 00:38:39,940
or by one where football defines us
and lives in our hearts.
813
00:38:40,020 --> 00:38:41,400
Thank you very much.
814
00:38:45,110 --> 00:38:46,740
[Havelange] Thank you, Mexico.
815
00:38:46,820 --> 00:38:49,450
[Martín] Pretty good
revolutionary party-style speech, right?
816
00:38:49,530 --> 00:38:52,990
Now, while this guy talks, let me tell you
why I asked Guillermo
817
00:38:53,080 --> 00:38:55,240
to come with me to FIFA
before everyone else arrived.
818
00:38:56,910 --> 00:39:01,500
I came up with a plan to recover the votes
that the Americans stole from us.
819
00:39:03,960 --> 00:39:06,800
I made sure
all the delegates I knew were voting
820
00:39:06,880 --> 00:39:09,340
for us were seated together
and voted first.
821
00:39:10,050 --> 00:39:13,800
Or in other words, the ones
who were not gonna call me a moron.
822
00:39:18,310 --> 00:39:21,400
Now, let's hear the votes,
please. [clears throat]
823
00:39:22,980 --> 00:39:24,070
México.
824
00:39:26,780 --> 00:39:28,240
I vote for Mexico.
825
00:39:30,320 --> 00:39:32,160
Sweden votes for Mexico.
826
00:39:32,240 --> 00:39:38,160
[Martín] So when they started hearing.
"Mexico, Mexico, Mexico,"
827
00:39:38,250 --> 00:39:39,410
The other idiots caught on.
828
00:39:39,500 --> 00:39:42,630
The United States
might not have the majority after all.
829
00:39:42,710 --> 00:39:43,790
[delegate 1] Mexico.
830
00:39:43,880 --> 00:39:45,130
[Martín] Nobody wants to be
831
00:39:45,210 --> 00:39:48,090
the asshole that votes against the country
that's clearly winning.
832
00:39:49,590 --> 00:39:50,420
México.
833
00:39:51,930 --> 00:39:53,180
Mexico.
834
00:39:55,010 --> 00:39:56,760
[delegate 2] Mexico.
835
00:39:58,100 --> 00:39:59,890
United States.
836
00:39:59,980 --> 00:40:02,270
[Havelange] Congratulations to Mexico.
837
00:40:02,350 --> 00:40:04,110
[cheering]
838
00:40:04,190 --> 00:40:06,360
[Martín] Boy, did we run them
off the pitch.
839
00:40:07,110 --> 00:40:11,280
We couldn't believe it.
And the best part was returning to Mexico.
840
00:40:11,360 --> 00:40:12,450
[plane PA chimes]
841
00:40:12,530 --> 00:40:13,530
I just can't.
842
00:40:13,610 --> 00:40:14,990
[speaking indistinctly]
843
00:40:15,070 --> 00:40:16,780
[Azcárraga laughs] Hey, hey, hey!
844
00:40:16,870 --> 00:40:19,620
Who screwed the gringos, you rascal. Huh?
845
00:40:19,700 --> 00:40:21,410
Who screwed the gringos?
846
00:40:21,500 --> 00:40:24,830
From that moment on,
"El Tigre" took over the World Cup.
847
00:40:24,920 --> 00:40:28,630
From satellite broadcasts,
to whatever brand of beer would be sold,
848
00:40:28,710 --> 00:40:30,130
everything went through him.
849
00:40:30,210 --> 00:40:32,470
- Who's got big balls, huh?
- [chuckles]
850
00:40:32,550 --> 00:40:33,930
Who's got big balls?
851
00:40:34,010 --> 00:40:36,260
[Martín] It was one hell
of a business deal.
852
00:40:36,350 --> 00:40:38,850
The bonus I got was life-changing.
853
00:40:38,930 --> 00:40:42,480
And we finally had enough money
to modernize FEMEXFUT.
854
00:40:42,560 --> 00:40:44,310
- [all cheering]
- [Martín] Agus!
855
00:40:44,400 --> 00:40:46,860
- You're the man, Martín.
- Thank you.
856
00:40:46,940 --> 00:40:47,860
Thank you.
857
00:40:47,940 --> 00:40:50,440
- So grateful. Thank you!
- [man] Ladies and gentlemen, Martín!
858
00:40:50,530 --> 00:40:52,320
Thanks, guys!
859
00:40:52,400 --> 00:40:54,450
[laughs]
860
00:40:54,530 --> 00:40:56,530
De la Torre, you son of a gun!
861
00:40:56,620 --> 00:40:58,280
Cardozo. Who said it couldn't be done?
862
00:40:58,370 --> 00:41:00,200
- Who said we couldn't?
- You're our hero!
863
00:41:00,290 --> 00:41:02,250
I'm gonna put this here, please.
864
00:41:02,750 --> 00:41:05,040
Just a second. You know what?
865
00:41:05,120 --> 00:41:07,420
Let's have a round of applause
for Mayrita.
866
00:41:07,500 --> 00:41:10,380
- Go, Mayrita!
- [cheering]
867
00:41:10,460 --> 00:41:11,300
That's right.
868
00:41:11,380 --> 00:41:15,680
Mayrita moved us into this office.
I appreciate you, Mayrita.
869
00:41:18,640 --> 00:41:21,390
I know that many of you already know this,
870
00:41:21,470 --> 00:41:25,060
but it's important to say it
and celebrate it.
871
00:41:25,140 --> 00:41:27,650
Today, it is official.
872
00:41:28,400 --> 00:41:31,440
Everyone, the 1986 World Cup is ours.
873
00:41:31,530 --> 00:41:34,320
- It will be held in Mexico!
- [all cheering]
874
00:41:34,400 --> 00:41:37,240
Thanks to you guys! Thanks to you all!
875
00:41:37,740 --> 00:41:39,120
Thank you.
876
00:41:39,200 --> 00:41:40,700
[laughs]
877
00:41:40,780 --> 00:41:44,580
We are gonna show everybody
what this country is capable of!
878
00:41:46,620 --> 00:41:49,210
This hasn't been easy.
It hasn't been easy.
879
00:41:49,290 --> 00:41:54,550
This has come at a great cost.
Even some personal sacrifice. Um...
880
00:41:55,670 --> 00:41:57,430
I expect that from all of you.
881
00:41:57,930 --> 00:42:01,140
That's what I hope.
I don't want your average workers.
882
00:42:01,890 --> 00:42:04,930
I want soldiers. [chuckles] Like Agus!
883
00:42:05,020 --> 00:42:06,100
Soldiers!
884
00:42:06,190 --> 00:42:08,900
I want soldiers! I want soldiers, dammit!
885
00:42:08,980 --> 00:42:10,610
I want you to be a soldier!
886
00:42:10,690 --> 00:42:15,240
I promise that we will deliver
the best goddamn World Cup in history!
887
00:42:15,320 --> 00:42:18,360
[cheering]
888
00:42:18,450 --> 00:42:20,620
[José Ramón] The second
World Cup in Mexico
889
00:42:20,700 --> 00:42:24,370
has showcased
the transformative power of our nation.
890
00:42:24,450 --> 00:42:27,710
Telecommunications, tourism,
infrastructure.
891
00:42:27,790 --> 00:42:30,710
Economic momentum is
building on a grand scale,
892
00:42:30,790 --> 00:42:33,750
and Mexico's international rise
seems unstoppable.
893
00:42:33,840 --> 00:42:38,590
Today, the country pulses
with hope, pride, and national unity.
894
00:42:38,680 --> 00:42:43,930
The world's eyes are on Mexico,
drawn by the magic of football.
895
00:42:44,010 --> 00:42:45,600
[Martín] We were on top of the world.
896
00:42:45,680 --> 00:42:48,480
Being Mexican was synonymous
with being cool.
897
00:42:48,560 --> 00:42:50,400
As the president of FEMEXFUT,
898
00:42:50,480 --> 00:42:52,690
I am honored to be
at the helm of this phenomenon
899
00:42:52,770 --> 00:42:55,230
known as Mexico '86.
900
00:42:55,320 --> 00:42:58,200
If the 1970 World Cup was important,
901
00:42:58,280 --> 00:43:01,120
the 1986 World Cup will be historic.
902
00:43:01,200 --> 00:43:03,870
And in the middle of it all,
I was the man of the hour.
903
00:43:03,950 --> 00:43:07,660
Everyone wanted to meet me,
interview me, take a picture with me.
904
00:43:07,750 --> 00:43:09,420
Wonderful things keep happening.
905
00:43:09,500 --> 00:43:11,580
The love people show me out on the street.
906
00:43:11,670 --> 00:43:14,710
And the love I get
from the entire football community.
907
00:43:14,800 --> 00:43:20,760
The Mexican University of Sport
granted me an honorary doctorate.
908
00:43:20,840 --> 00:43:23,510
- [both chuckle]
- I fulfilled a promise to my father.
909
00:43:23,600 --> 00:43:24,720
Give me a break.
910
00:43:24,810 --> 00:43:26,770
Henry Kissinger who? Come on.
911
00:43:26,850 --> 00:43:27,850
King Pelé!
912
00:43:27,930 --> 00:43:29,560
That is... that's different.
913
00:43:29,640 --> 00:43:32,190
I couldn't contain myself
from asking him for an autograph.
914
00:43:32,270 --> 00:43:33,310
[both laugh]
915
00:43:33,400 --> 00:43:36,440
I imagine that Don Guillermo Cañedo
played a key role in all of this.
916
00:43:36,530 --> 00:43:38,820
You know, it's funny,
I thought so too but...
917
00:43:38,900 --> 00:43:40,450
And don't get me wrong, okay?
918
00:43:40,530 --> 00:43:43,740
I mean,
we can't keep living off past glories.
919
00:43:43,820 --> 00:43:46,240
The 1970 World Cup was over a decade ago.
920
00:43:46,330 --> 00:43:48,910
At the end of the day, the president
of FEMEXFUT has to do it,
921
00:43:49,000 --> 00:43:51,870
has to take charge,
to step in and set the vision.
922
00:43:51,960 --> 00:43:53,920
- You understand?
- Yes.
923
00:43:54,000 --> 00:43:56,130
- [both chuckle]
- Yeah. That's life, am I right?
924
00:43:56,210 --> 00:43:57,300
That's how it is.
925
00:43:57,380 --> 00:44:00,260
"We must forget the triumphs of the '60s"?
926
00:44:00,840 --> 00:44:03,470
[clicks tongue] So I'm an institution?
927
00:44:05,050 --> 00:44:08,560
You should've just said I have
to wear diapers to bed and call it a day.
928
00:44:08,640 --> 00:44:09,810
Would've been easier.
929
00:44:13,100 --> 00:44:14,690
Come on, Guillermo.
930
00:44:15,400 --> 00:44:17,110
You know the drill.
931
00:44:17,190 --> 00:44:19,280
That's just how the media is.
932
00:44:19,360 --> 00:44:23,070
Especially that reporter.
Watch out for her. Some woman named Tania.
933
00:44:23,160 --> 00:44:25,740
So you've turned Kissinger against you.
934
00:44:25,820 --> 00:44:27,490
And Steve Ross's daughter.
935
00:44:28,120 --> 00:44:30,080
Why add names to the list?
936
00:44:31,620 --> 00:44:32,750
You're right. [sighs]
937
00:44:32,830 --> 00:44:33,920
It's a shame.
938
00:44:35,000 --> 00:44:37,960
I'll be more careful next time
so I'm not taken out of context.
939
00:44:39,380 --> 00:44:42,420
I've made a decision. We're going
with the technical team from Puma.
940
00:44:43,010 --> 00:44:44,800
The América's current champion.
941
00:44:44,890 --> 00:44:46,600
I know that. I know that.
942
00:44:46,680 --> 00:44:49,100
But we want to make Hugo happy.
943
00:44:49,180 --> 00:44:51,480
That's why we're going
with the coach they had in Mexico.
944
00:44:51,560 --> 00:44:54,100
You know that's really gonna piss off
the owner of América.
945
00:44:54,190 --> 00:44:56,610
Who, by the way, also owns the World Cup.
946
00:44:56,690 --> 00:44:58,770
Who, by the way,
also knows how things work.
947
00:44:58,860 --> 00:45:00,480
It's just business.
948
00:45:01,780 --> 00:45:03,360
I'll speak to Emilio, all right?
949
00:45:03,450 --> 00:45:05,570
I mean, stop stressing, Guillermo.
950
00:45:06,700 --> 00:45:08,200
[Guillermo sighs]
951
00:45:08,280 --> 00:45:10,290
[tense music rises]
952
00:45:25,590 --> 00:45:27,720
- [chuckles]
- [tense music fades]
953
00:45:27,800 --> 00:45:28,890
[whistle blows]
954
00:45:28,970 --> 00:45:32,470
If I accept, it'll be on my terms.
955
00:45:32,560 --> 00:45:34,600
Of course. Whatever you say.
956
00:45:35,480 --> 00:45:39,020
I'm gonna need every single player
to go to training camp.
957
00:45:39,110 --> 00:45:41,190
Mm-hmm. Well, right. Same as always.
958
00:45:41,280 --> 00:45:42,650
For one year.
959
00:45:43,240 --> 00:45:46,240
One year? You can't be serious. What?
960
00:45:46,320 --> 00:45:47,740
For a... what do you mean?
961
00:45:47,820 --> 00:45:49,530
Are you pulling my leg, or what?
962
00:45:50,910 --> 00:45:52,830
And what am I supposed
to do with the league, man?
963
00:45:52,910 --> 00:45:56,080
You're telling me you wanna take
the best players for a whole year?
964
00:45:56,170 --> 00:45:58,500
And what? I'll play with reserves?
Are you kidding?
965
00:45:58,580 --> 00:46:01,750
I'll coach the national team.
You do your job.
966
00:46:03,210 --> 00:46:05,170
All right. Let's go. Come on.
967
00:46:07,340 --> 00:46:08,430
Let's go, boys!
968
00:46:08,510 --> 00:46:10,100
You've really got some nerve, buddy.
969
00:46:10,180 --> 00:46:13,180
Asking me, Hugo Sánchez,
to give up captaincy, don't you agree?
970
00:46:13,270 --> 00:46:16,730
You know that I can't just impose
a captain on Bora.
971
00:46:16,810 --> 00:46:19,650
But you know damn well everyone
in this country knows who our leader is.
972
00:46:19,730 --> 00:46:22,070
So, why don't you give me
that title, then?
973
00:46:22,150 --> 00:46:24,530
Maradona is the captain of Argentina.
974
00:46:24,610 --> 00:46:28,660
Platini's the captain of France.
Who should our captain be here?
975
00:46:28,740 --> 00:46:30,660
Do I have to spell it out for you?
976
00:46:31,450 --> 00:46:33,370
Now, if it can't be done,
it can't be done.
977
00:46:34,080 --> 00:46:36,660
We can take our time
and wait for Italy 1990 instead.
978
00:46:37,580 --> 00:46:38,710
[sighs]
979
00:46:40,880 --> 00:46:42,000
Listen, Hugo.
980
00:46:42,710 --> 00:46:46,510
Do you know what I would give
to wear your number out on that field?
981
00:46:47,130 --> 00:46:48,720
To have scored your goals?
982
00:46:49,930 --> 00:46:52,430
To break your records, to have your money?
983
00:46:57,310 --> 00:46:58,890
You got a gift from God.
984
00:47:00,230 --> 00:47:01,940
You've got magic.
985
00:47:02,520 --> 00:47:03,820
So why not share it?
986
00:47:05,110 --> 00:47:07,190
Give your country some joy, Hugo.
987
00:47:10,110 --> 00:47:13,910
You think you're gonna convince
me with all that fortune cookie nonsense?
988
00:47:14,450 --> 00:47:15,700
[scoffs]
989
00:47:16,580 --> 00:47:17,960
It was worth a shot.
990
00:47:21,880 --> 00:47:23,420
All right. [clears throat]
991
00:47:24,000 --> 00:47:25,250
Alright, Hugo.
992
00:47:26,380 --> 00:47:27,460
What'll it take?
993
00:47:27,970 --> 00:47:29,010
The standard stuff.
994
00:47:29,090 --> 00:47:30,630
You know, not much.
995
00:47:31,430 --> 00:47:33,850
I can't be exclusive
with team brands alone.
996
00:47:34,510 --> 00:47:36,140
I have prior commitments.
997
00:47:36,220 --> 00:47:37,890
And with this demanding
training schedule,
998
00:47:37,980 --> 00:47:41,730
plus the friendly matches
they're making us play...
999
00:47:41,810 --> 00:47:43,940
It's simply too much to handle.
1000
00:47:48,690 --> 00:47:50,900
All right, look.
I'm gonna make you an offer.
1001
00:47:50,990 --> 00:47:52,870
Now, this stays between us, okay?
1002
00:47:53,950 --> 00:47:56,870
Knock yourself out.
Do as many commercials as you want.
1003
00:47:56,950 --> 00:47:59,750
Have as many commitments as you want.
1004
00:47:59,830 --> 00:48:04,500
In exchange, your campaign for captaincy
will be shelved indefinitely.
1005
00:48:05,500 --> 00:48:07,090
[energetic music playing]
1006
00:48:07,170 --> 00:48:09,550
[Matrín] Hugo made a fortune
with his commercials.
1007
00:48:09,630 --> 00:48:13,050
Pichichi knew exactly what he was doing.
And he wasn't the only one.
1008
00:48:13,140 --> 00:48:16,050
From the stadium renovations alone,
the contract allocations,
1009
00:48:16,140 --> 00:48:17,970
and sponsorship deals,
1010
00:48:18,060 --> 00:48:20,810
massive amounts of money
started flowing through FEMEXFUT.
1011
00:48:20,890 --> 00:48:23,810
And there I was,
right at the center of it all.
1012
00:48:23,900 --> 00:48:25,860
Azcárraga on one side,
1013
00:48:25,940 --> 00:48:28,570
the politician overseeing
the World Cup budget on the other.
1014
00:48:28,650 --> 00:48:30,940
"El Tigre" opened his home to me,
1015
00:48:31,030 --> 00:48:33,530
and the cherry on top of the cake
was having Susana by my side.
1016
00:48:33,610 --> 00:48:38,160
So, I'm there, and suddenly the bastard
shows up with his little red suit
1017
00:48:38,240 --> 00:48:40,040
and his hammer in tow.
1018
00:48:40,120 --> 00:48:42,790
- [all laugh]
- Really?
1019
00:48:42,870 --> 00:48:45,380
[Azcárraga] I wanted to kill him!
1020
00:48:45,460 --> 00:48:47,460
And just look how far he's come.
1021
00:48:47,540 --> 00:48:51,010
Making more money than Pimstein.
More than Ernesto.
1022
00:48:51,090 --> 00:48:55,550
Emilio, why don't you use Chapulín?
He could be in all of your commercials.
1023
00:48:55,640 --> 00:48:59,470
Seriously! He could rile the crowd
in the stadium, do sets in Querétaro.
1024
00:48:59,560 --> 00:49:01,430
Yeah, yeah, yeah. Martín, hire him.
1025
00:49:01,520 --> 00:49:03,480
Sure we just build his salary
into the bid.
1026
00:49:03,560 --> 00:49:06,730
- Works for everyone. It's a win-win, right?
- [politician] How's that coming along?
1027
00:49:06,810 --> 00:49:09,320
Coming along great.
All we need now is the vendor.
1028
00:49:09,400 --> 00:49:12,110
The bid folder's ready to go,
and it has FEMEXFUT's seal on it.
1029
00:49:15,410 --> 00:49:18,490
What did I say? I told you he's one of us.
1030
00:49:18,580 --> 00:49:19,530
- Memo!
- [Cañedo] Huh?
1031
00:49:19,620 --> 00:49:21,290
You doubted me, right? Didn't you?
1032
00:49:21,370 --> 00:49:24,250
Well, it's not like you made it easy
for me with this kid.
1033
00:49:24,330 --> 00:49:26,330
[Martín] Damn, Guillermo.
Don't do me like that.
1034
00:49:26,420 --> 00:49:27,790
[Cañedo] I'm just messing with you.
1035
00:49:27,880 --> 00:49:29,750
Wait a second. Don't I know you?
1036
00:49:32,050 --> 00:49:33,050
That's right.
1037
00:49:33,840 --> 00:49:35,470
Uh, from where? Remind me.
1038
00:49:36,840 --> 00:49:38,470
Uh, Acapulco.
1039
00:49:38,550 --> 00:49:41,180
Right, from Paco Quintanilla's house.
1040
00:49:41,260 --> 00:49:42,640
Are you his wife?
1041
00:49:42,720 --> 00:49:44,940
- [tense, comical music playing]
- I was.
1042
00:49:45,020 --> 00:49:47,520
Oh, darling! I know who you are.
1043
00:49:48,020 --> 00:49:51,570
She was with us at the New Year's party,
the one in Los Angeles.
1044
00:49:51,650 --> 00:49:53,990
That's the one. What a party, Paula. Yes.
1045
00:49:54,070 --> 00:49:55,530
Do you know Paco?
1046
00:49:55,610 --> 00:49:58,410
- [Martín] No. No.
- He's the best. What's he doing now?
1047
00:49:58,490 --> 00:49:59,740
He treated you like a queen.
1048
00:49:59,830 --> 00:50:02,410
Oh, Martín, you should've seen
his house in Acapulco.
1049
00:50:02,490 --> 00:50:04,580
A spectacular house,
overlooking the beach.
1050
00:50:04,660 --> 00:50:07,040
- It was nice.
- [Azcárraga] Something out of a magazine.
1051
00:50:07,120 --> 00:50:09,170
Huge house.
Hey, this one here's expensive.
1052
00:50:09,250 --> 00:50:12,250
Oh no. You've got it wrong.
He's the one costing me money.
1053
00:50:12,340 --> 00:50:13,710
He's expensive, right? [laughs]
1054
00:50:13,800 --> 00:50:17,550
Emilio, remember those wild parties
that he would throw at that house?
1055
00:50:17,630 --> 00:50:20,220
- [Azcárraga] Of course I do.
- You hired that musician.
1056
00:50:20,300 --> 00:50:21,510
- His name?
- Barry Manilow.
1057
00:50:21,600 --> 00:50:22,970
- Remember?
- [Azcárraga] Uh-huh.
1058
00:50:23,060 --> 00:50:23,930
That was crazy.
1059
00:50:24,020 --> 00:50:26,850
Once a girl gets treated like a princess,
they're always a princess.
1060
00:50:26,940 --> 00:50:28,400
Watch out, man. Look at me.
1061
00:50:28,480 --> 00:50:31,270
With my Verito,
everything served on a silver platter.
1062
00:50:31,360 --> 00:50:33,820
I don't know, Vero.
Personally, I love silver platters.
1063
00:50:33,900 --> 00:50:36,320
It's all those pricks I can do without.
1064
00:50:37,030 --> 00:50:38,660
[awkward silence]
1065
00:50:38,740 --> 00:50:39,990
[exhales]
1066
00:50:41,030 --> 00:50:44,330
[chuckles] All right, then.
Enough gossip for one night.
1067
00:50:44,410 --> 00:50:49,420
[sniffles] Gentlemen, let's chat.
Excuse us, ladies. Come on. [sighs]
1068
00:50:50,000 --> 00:50:51,040
[Martín clears throat]
1069
00:50:52,340 --> 00:50:53,630
[sighs]
1070
00:50:55,130 --> 00:50:56,760
Tell me something, darling.
1071
00:50:56,840 --> 00:51:00,640
- Who got the house in the divorce?
- Paco. Paco got the house.
1072
00:51:00,720 --> 00:51:03,970
No. I've got the best lawyer, honey.
Just ask.
1073
00:51:04,060 --> 00:51:07,310
- Hey. I'm sorry. I had to say something.
- Hey, no, no, no.
1074
00:51:07,390 --> 00:51:09,850
No, you don't apologize.
That guy's a fucking asshole.
1075
00:51:09,940 --> 00:51:11,730
I mean, if you had any idea what Paco--
1076
00:51:11,810 --> 00:51:14,570
- No, no. It's okay. Don't worry.
- [woman] Drive safe.
1077
00:51:14,650 --> 00:51:17,990
- Oh no! You're leaving already?
- Yeah, we are. Thanks so much.
1078
00:51:18,070 --> 00:51:20,320
- So nice to see you.
- What a great dinner. Delicious.
1079
00:51:20,410 --> 00:51:22,410
You are not leaving
without giving me your number.
1080
00:51:22,490 --> 00:51:23,530
Emilio, thanks so much.
1081
00:51:23,620 --> 00:51:27,750
[Martín] Honestly, despite the hiccups,
everything was going great.
1082
00:51:27,830 --> 00:51:31,830
Then just nine months
before the World Cup, it happened.
1083
00:51:34,250 --> 00:51:37,090
[reporter] September 19, 1985.
1084
00:51:38,170 --> 00:51:42,800
The earthquake registered a magnitude
of 8.6 on the Richter scale.
1085
00:51:42,890 --> 00:51:47,220
The tremor struck
at approximately 7:19 in the morning.
1086
00:51:47,310 --> 00:51:51,850
The epicenter has been identified
at 16.5 degrees north,
1087
00:51:51,940 --> 00:51:54,770
and 10.3 degrees west.
1088
00:51:54,860 --> 00:51:57,360
[Havelange] Mexico's pain
is FIFA's pain, Martín.
1089
00:51:57,440 --> 00:52:00,700
We want you to know,
we stand with you. Always.
1090
00:52:00,780 --> 00:52:02,780
Oh, thank you so much, João.
1091
00:52:02,860 --> 00:52:05,530
Your words are truly appreciated.
Thank you.
1092
00:52:05,620 --> 00:52:07,160
And because we care about you,
1093
00:52:07,240 --> 00:52:10,330
we want you to focus
on what matters most right now.
1094
00:52:10,410 --> 00:52:12,420
Yeah, and we're on it, João.
That's what we're doing.
1095
00:52:12,500 --> 00:52:15,130
We really think you should devote
all of your resources
1096
00:52:15,210 --> 00:52:16,500
and energy to your people.
1097
00:52:16,590 --> 00:52:20,090
João, you're not taking
the World Cup from us, are you?
1098
00:52:21,720 --> 00:52:25,260
The worst thing they could do right now
is take the Cup from us.
1099
00:52:26,260 --> 00:52:28,930
Honey, everyone is terrified right now.
1100
00:52:30,600 --> 00:52:32,270
Let things settle down a bit,
1101
00:52:32,350 --> 00:52:34,900
and then you'll be able
to handle everything more calmly.
1102
00:52:34,980 --> 00:52:39,030
This country needs a good fucking reason
to get back on its feet. And this is it!
1103
00:52:39,110 --> 00:52:40,240
This is it.
1104
00:52:41,190 --> 00:52:42,360
[sighs]
1105
00:52:42,450 --> 00:52:45,910
I need a game plan on
how to tell Emilio. I'll only have five--
1106
00:52:45,990 --> 00:52:48,240
[reporter speaking indistinctly on TV]
1107
00:52:53,000 --> 00:52:55,710
Hey. [sighs]
1108
00:52:55,790 --> 00:52:57,250
I'm sorry, baby.
1109
00:53:02,090 --> 00:53:03,800
I'm just not thinking right.
1110
00:53:07,220 --> 00:53:08,310
[softly] Come here.
1111
00:53:09,010 --> 00:53:10,470
[sighs]
1112
00:53:10,560 --> 00:53:11,770
[Martín sniffles]
1113
00:53:13,690 --> 00:53:14,940
[exhales]
1114
00:53:23,700 --> 00:53:25,160
I'm just gonna...
1115
00:53:25,240 --> 00:53:28,700
I'm gonna call Mayrita real quick
to set up a meeting with Emilio.
1116
00:53:30,290 --> 00:53:31,830
It'll be quick, okay?
1117
00:53:37,670 --> 00:53:42,010
Put Mayrita on the phone.
Mr. De la Torre, her boss. Put her on.
1118
00:53:42,670 --> 00:53:44,630
What do you mean, she didn't go to work?
1119
00:53:44,720 --> 00:53:47,760
[inhales sharply] Yeah, well,
we all have emergencies, okay?
1120
00:53:47,840 --> 00:53:50,060
It's an earthquake,
but we also just can't ditch work.
1121
00:53:51,720 --> 00:53:55,640
Then find me someone who can get me
in touch with Mr. Azcárraga, please.
1122
00:53:56,770 --> 00:53:58,150
Well, find him!
1123
00:53:58,230 --> 00:53:59,310
It's not official yet,
1124
00:53:59,400 --> 00:54:01,900
but they're considering
taking it to Germany.
1125
00:54:01,980 --> 00:54:03,530
On top of that, the Italians
1126
00:54:03,610 --> 00:54:05,740
and the French
have already raised their hands.
1127
00:54:05,820 --> 00:54:08,160
Of fuck, we gotta speed up
those inspection reports
1128
00:54:08,240 --> 00:54:11,120
so we can prove that the stadium
didn't suffer any structural damage.
1129
00:54:11,200 --> 00:54:14,960
And we gotta keep repair costs
to a minimum to avoid drawing attention.
1130
00:54:15,040 --> 00:54:18,750
Jesus Christ, are you serious?
You're worried about the stadiums?
1131
00:54:18,830 --> 00:54:21,290
While you sip
on your stupid little coffee!
1132
00:54:21,380 --> 00:54:24,300
God knows how many people
are under the rubble in Chapultepec.
1133
00:54:24,380 --> 00:54:25,670
My people!
1134
00:54:30,550 --> 00:54:31,930
[Azcárraga inhales sharply]
1135
00:54:34,470 --> 00:54:35,560
[Martín sighs]
1136
00:54:39,230 --> 00:54:41,520
I know this is a national tragedy,
Don Emilio.
1137
00:54:41,610 --> 00:54:43,400
It truly is horrific. It is.
1138
00:54:43,480 --> 00:54:45,940
And I know it's hit you
and the company very hard.
1139
00:54:48,280 --> 00:54:49,740
I don't want to be insensitive,
1140
00:54:49,820 --> 00:54:52,030
but someone needs
to think about the future.
1141
00:54:52,120 --> 00:54:55,250
The country is mourning.
What happens tomorrow matters.
1142
00:54:55,330 --> 00:54:56,910
We'll need something to hold on to.
1143
00:54:57,000 --> 00:55:00,130
I know that football
isn't saving any lives, okay?
1144
00:55:00,210 --> 00:55:03,800
Twenty-two dumbasses
chasing a ball around a pitch all day.
1145
00:55:03,880 --> 00:55:08,050
But very few things...
give us that level of joy,
1146
00:55:08,130 --> 00:55:10,930
- That moment of real inspiration.
- [quietly] Yeah.
1147
00:55:11,010 --> 00:55:13,220
When the underdog
believes he just might win.
1148
00:55:13,310 --> 00:55:16,140
Come on, Don Emilio. That's fucking gold!
1149
00:55:17,980 --> 00:55:21,100
But who am I to say that?
You know better than anyone else.
1150
00:55:27,570 --> 00:55:28,950
What are you thinking?
1151
00:55:30,200 --> 00:55:32,700
If Guillermo can bring his pal,
Havelange, to Mexico,
1152
00:55:32,780 --> 00:55:34,990
I'll make sure he doesn't snatch
the World Cup from us.
1153
00:55:35,080 --> 00:55:36,410
You can trust me with this, sir.
1154
00:55:36,490 --> 00:55:38,250
And can we trust you?
1155
00:55:40,000 --> 00:55:43,960
[scoffs] Well, of course.
Of course you can trust me.
1156
00:55:44,040 --> 00:55:47,420
If FIFA comes,
you'll have to keep your focus.
1157
00:55:48,300 --> 00:55:51,180
And what makes you think I'd lose focus?
1158
00:55:51,260 --> 00:55:54,180
Some matters are best settled
without women.
1159
00:55:55,220 --> 00:55:57,970
[Azcárraga] Your girlfriend's attitude
nearly screwed things up
1160
00:55:58,060 --> 00:55:59,730
with Secretary Valenzuela.
1161
00:55:59,810 --> 00:56:02,480
Uh, yes. I owe you both an apology.
1162
00:56:03,400 --> 00:56:07,400
I'm so damn embarrassed.
And at your house, Don Emilio.
1163
00:56:07,480 --> 00:56:08,650
You... [sighs]
1164
00:56:09,530 --> 00:56:12,740
You know, once we left,
I ended the damn relationship. It's over.
1165
00:56:12,820 --> 00:56:17,290
I've already had issues with her.
I don't know what got into me.
1166
00:56:17,790 --> 00:56:18,870
Yes, I do.
1167
00:56:18,950 --> 00:56:20,540
It was the mini skirts.
1168
00:56:21,580 --> 00:56:24,250
The mini skirts. But it's over now.
1169
00:56:24,330 --> 00:56:26,130
I'm laser focused.
1170
00:56:28,420 --> 00:56:30,340
Memo, can you get in touch with Havelange?
1171
00:56:30,420 --> 00:56:32,380
I got it. Don't worry about it.
1172
00:56:32,470 --> 00:56:34,220
Don't fuck this up, Martín.
1173
00:56:35,300 --> 00:56:37,930
[Martín] When you're talking
to the most powerful man in Mexico,
1174
00:56:38,010 --> 00:56:39,770
you tell him what he wants to hear.
1175
00:56:39,850 --> 00:56:42,060
I needed to focus on Hermann Neuberger,
1176
00:56:42,140 --> 00:56:43,270
the FIFA official sent
1177
00:56:43,350 --> 00:56:46,270
to decide if they were taking
the World Cup away from us.
1178
00:56:48,480 --> 00:56:49,940
Welcome to FEMEXFUT, sir.
1179
00:56:50,030 --> 00:56:51,400
How was your flight?
1180
00:56:51,490 --> 00:56:53,530
[sighs] It was long.
1181
00:56:55,410 --> 00:56:57,450
How bout we drink some coffee, huh?
1182
00:56:57,530 --> 00:56:59,200
Would you like a coffee? Coffee?
1183
00:56:59,290 --> 00:57:02,500
This is traditional Mexican art. Talavera.
1184
00:57:02,580 --> 00:57:05,250
[Neuberger] The FIFA committee
has reviewed this thoroughly,
1185
00:57:05,330 --> 00:57:09,000
and we are deeply sorry
about the tragedy that's unfolded.
1186
00:57:09,090 --> 00:57:10,300
[inhales sharply]
1187
00:57:10,380 --> 00:57:13,630
But I'm afraid
the World Cup cannot stay here.
1188
00:57:13,720 --> 00:57:17,140
[Martín] Turns out two days before,
there had been a meeting in Switzerland.
1189
00:57:17,220 --> 00:57:18,720
[Jackie] Look at this tragedy.
1190
00:57:18,810 --> 00:57:21,640
FIFA needs to relocate
the tournament somewhere safe.
1191
00:57:21,720 --> 00:57:23,810
The US has the resources.
1192
00:57:23,890 --> 00:57:26,150
Anywhere else could mean
not having the Cup in '86.
1193
00:57:26,940 --> 00:57:28,400
[Martín] And you know what?
1194
00:57:28,480 --> 00:57:31,030
I would have done
the same thing that gringa did.
1195
00:57:31,110 --> 00:57:32,820
Since you came all this way,
1196
00:57:32,900 --> 00:57:35,030
we'd like to show you
around the city a little.
1197
00:57:35,950 --> 00:57:36,950
Shall we?
1198
00:57:37,820 --> 00:57:40,580
I know that right now
the whole world is talking
1199
00:57:40,660 --> 00:57:43,660
about how this city has collapsed.
1200
00:57:43,750 --> 00:57:46,620
But listen,
there's something the newspapers
1201
00:57:46,710 --> 00:57:49,750
and the news on TV
don't want you to know, Hermann.
1202
00:57:49,840 --> 00:57:51,420
That's what we want to show you.
1203
00:57:52,090 --> 00:57:55,010
- [man 1] Come on, come on!
- Go, go, Mike. Go ahead.
1204
00:57:55,090 --> 00:57:56,380
[volunteers chattering]
1205
00:57:56,470 --> 00:57:57,640
[Martín sniffles]
1206
00:57:57,720 --> 00:58:01,060
[jackhammer whirring]
1207
00:58:01,140 --> 00:58:02,890
It's tough seeing the damage.
1208
00:58:03,600 --> 00:58:05,060
Not easy to see this.
1209
00:58:05,140 --> 00:58:06,480
[man 2] Hey, Carlos!
1210
00:58:06,980 --> 00:58:09,980
- See, those right there?
- [man 2] Watch out for the pillar!
1211
00:58:10,060 --> 00:58:11,860
They're not state officials.
1212
00:58:11,940 --> 00:58:15,280
They're civilians helping other civilians.
1213
00:58:15,360 --> 00:58:18,200
I brought you because if you didn't see,
you wouldn't believe it.
1214
00:58:18,280 --> 00:58:19,530
Take a look.
1215
00:58:20,030 --> 00:58:22,450
We'd like to show you the stadium.
1216
00:58:22,540 --> 00:58:25,080
- [engine starts]
- Just around the corner. Twenty minutes.
1217
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
[energetic music playing]
1218
00:58:31,170 --> 00:58:32,500
[Martín] It was 20 minutes away
1219
00:58:32,590 --> 00:58:34,340
because we had asked
President De la Madrid
1220
00:58:34,420 --> 00:58:36,670
to shut down the entire avenue for us.
1221
00:58:36,760 --> 00:58:39,720
We even got them to patch up
every damn pothole on the highway.
1222
00:58:42,640 --> 00:58:45,020
[Martín] Great. Let's go. This way.
1223
00:58:45,100 --> 00:58:46,390
[grunts] Follow me.
1224
00:58:49,230 --> 00:58:51,400
Stadium Neza, '86.
1225
00:58:51,480 --> 00:58:54,230
Intact, sir. And remodeled
for our World Cup. Come this way.
1226
00:58:54,320 --> 00:58:57,150
[Martín] The truth is,
the stadium only got a light touch-up.
1227
00:58:57,240 --> 00:59:00,450
But 20,000 food packages
and a whole load of fun
1228
00:59:00,530 --> 00:59:02,990
were enough to fill that place
with a staged crowd.
1229
00:59:03,080 --> 00:59:04,490
- [laughs]
- [crowd chanting]
1230
00:59:04,580 --> 00:59:08,870
- What do you think? Hey, give me that.
- [crowd] Hermann! Hermann!
1231
00:59:08,960 --> 00:59:10,040
After you.
1232
00:59:10,120 --> 00:59:12,790
[Martín] Hermann! [laughs]
1233
00:59:12,880 --> 00:59:14,500
Thank you for being here.
1234
00:59:14,590 --> 00:59:18,170
I appreciate you.
Do you want to speak first, Hermann?
1235
00:59:18,260 --> 00:59:19,720
- Yes.
- Don't be shy. Go ahead.
1236
00:59:19,800 --> 00:59:22,390
- Yeah. Please.
- Tell them why there's no Cup in Mexico.
1237
00:59:23,560 --> 00:59:24,890
I'm kidding.
1238
00:59:24,970 --> 00:59:25,930
[both laugh]
1239
00:59:26,020 --> 00:59:27,140
- Come on.
- It's a joke.
1240
00:59:27,230 --> 00:59:30,190
We're messing with you.
Today we party, okay? No talking.
1241
00:59:30,270 --> 00:59:31,480
[chuckling]
1242
00:59:31,560 --> 00:59:33,480
Relax. Enjoy.
1243
00:59:33,570 --> 00:59:35,440
[Martín] Hm. [sniffles]
1244
00:59:35,530 --> 00:59:37,780
- [clears throat]
- [feedback squeals]
1245
00:59:39,280 --> 00:59:40,610
Good morning.
1246
00:59:41,450 --> 00:59:44,370
We appreciate you all
for being here today.
1247
00:59:45,160 --> 00:59:49,460
I'd like to begin
by saying that if I'm standing here now,
1248
00:59:49,540 --> 00:59:52,330
it's simply because,
like you, I was lucky.
1249
00:59:52,420 --> 00:59:54,960
Lucky in a way my neighbors were not.
1250
00:59:55,840 --> 00:59:58,970
And all those days and endless nights
1251
00:59:59,050 --> 01:00:00,800
that I'm sure, like you,
1252
01:00:01,550 --> 01:00:06,560
I spent clearing rubble,
searching for bodies,
1253
01:00:06,640 --> 01:00:10,140
I started thinking,
"I have a responsibility."
1254
01:00:11,270 --> 01:00:13,690
A responsibility to give our country hope.
1255
01:00:13,770 --> 01:00:17,280
The World Cup needs to stay
right here in Mexico!
1256
01:00:17,360 --> 01:00:20,570
[crowd cheers]
1257
01:00:20,650 --> 01:00:22,780
So, Mr. Neuberger...
1258
01:00:22,860 --> 01:00:26,950
I'm sure it's clear by now that
this stadium is in pristine condition.
1259
01:00:27,540 --> 01:00:29,080
But that's not the point.
1260
01:00:29,160 --> 01:00:31,120
The point is all of you here.
1261
01:00:31,210 --> 01:00:34,250
It's the people
who have gathered here today
1262
01:00:34,330 --> 01:00:38,670
of their own volition
to remind us all that Mexico is ready
1263
01:00:38,760 --> 01:00:41,380
to welcome the whole world,
to celebrate together!
1264
01:00:41,470 --> 01:00:42,880
How's that sound?
1265
01:00:43,640 --> 01:00:47,310
Yes, Mr. Neuberger,
the impact was profound.
1266
01:00:47,390 --> 01:00:49,180
But it did not break us.
1267
01:00:49,270 --> 01:00:51,270
And that is why now, more than ever,
1268
01:00:51,350 --> 01:00:54,350
our nation deserves
to deliver and celebrate
1269
01:00:54,440 --> 01:00:57,320
the most amazing World Cup in history!
1270
01:00:57,400 --> 01:00:59,320
Welcome to México, Hermann!
1271
01:00:59,400 --> 01:01:01,690
[mariachi tune playing]
1272
01:01:14,120 --> 01:01:15,120
This is Mexico!
1273
01:01:15,210 --> 01:01:17,040
It's smooth. Don't worry.
1274
01:01:17,540 --> 01:01:18,960
Come on. Come on.
1275
01:01:22,010 --> 01:01:24,300
- [all laugh]
- "I don't drink tequila."
1276
01:01:24,380 --> 01:01:26,760
- Well, you do here!
- Chug, chug! Oh my God!
1277
01:01:29,100 --> 01:01:30,520
It's football, baby!
1278
01:01:32,730 --> 01:01:34,480
[shouts]
1279
01:01:34,560 --> 01:01:35,690
[grunts]
1280
01:01:35,770 --> 01:01:37,020
- Yahoo!
- [crowd cheers]
1281
01:01:37,810 --> 01:01:38,690
[grunts]
1282
01:01:39,730 --> 01:01:40,570
[crowd cheers]
1283
01:01:40,650 --> 01:01:42,110
Goal, motherfucker! Goal!
1284
01:01:42,190 --> 01:01:43,490
[groans]
1285
01:01:44,650 --> 01:01:45,610
[group laughs]
1286
01:01:45,700 --> 01:01:47,120
- Other bottle?
- I got something to say.
1287
01:01:47,200 --> 01:01:49,330
- No, no, no, no.
- Viva Mexico!
1288
01:01:49,410 --> 01:01:52,410
Hey, Hermann. Here's a little something.
1289
01:01:52,500 --> 01:01:53,960
Might help with your decision.
1290
01:01:54,040 --> 01:01:55,370
[in German] Thank you.
1291
01:01:55,460 --> 01:01:58,250
- Thank you. Thank you. Thank you.
- [laughs]
1292
01:01:58,330 --> 01:01:59,670
[Martín chuckles] This guy!
1293
01:01:59,750 --> 01:02:03,300
See, this is what I meant
when I said you need to focus.
1294
01:02:03,920 --> 01:02:05,340
Yeah, I hear you.
1295
01:02:05,430 --> 01:02:09,100
Um, the problem isn't women, Martín.
1296
01:02:09,720 --> 01:02:12,890
Look at me. If there's one thing
I'm fuckin' crazy about, it's women.
1297
01:02:12,970 --> 01:02:14,140
[both chuckle]
1298
01:02:14,230 --> 01:02:17,560
But that doesn't mean I'm gonna allow them
to walk all over me.
1299
01:02:17,650 --> 01:02:20,480
And it's not as hard
as you might think it is.
1300
01:02:20,570 --> 01:02:23,990
Martín, once I reached
a certain point in my life,
1301
01:02:24,070 --> 01:02:26,820
I knew I had to get organized, okay?
1302
01:02:26,900 --> 01:02:28,820
That's all I had to do.
1303
01:02:28,910 --> 01:02:30,660
Now, if you're hopelessly in love...
1304
01:02:30,740 --> 01:02:31,780
[Martín chuckles]
1305
01:02:31,870 --> 01:02:34,790
...well, then maybe
we can help you get over it, yeah?
1306
01:02:34,870 --> 01:02:37,540
Okay wait a minute.
You've lost me, Emilio.
1307
01:02:37,620 --> 01:02:39,250
- What are you saying?
- Listen.
1308
01:02:39,330 --> 01:02:41,170
Between now and the World Cup,
1309
01:02:41,250 --> 01:02:43,170
you're gonna get lots of visibility,
1310
01:02:43,250 --> 01:02:45,260
lots of events,
cameras on you all the time.
1311
01:02:45,340 --> 01:02:46,380
Hm. [chuckles]
1312
01:02:46,470 --> 01:02:49,340
You can't even hide the excitement
behind your eyes.
1313
01:02:50,090 --> 01:02:53,350
My advice is to get a girl
who knows how to stand next to you.
1314
01:02:53,430 --> 01:02:58,560
Okay? Someone high-profile,
like... like Lucía, for example.
1315
01:02:59,850 --> 01:03:01,610
[chuckles] What? The redhead?
1316
01:03:01,690 --> 01:03:05,530
[both laugh]
1317
01:03:05,610 --> 01:03:08,650
- No fuckin' way. No, no, no, no, no.
- No?
1318
01:03:08,740 --> 01:03:10,280
I'm not as cool as you, Emilio.
1319
01:03:10,360 --> 01:03:13,200
I can't do both at once, you know?
I'll end up losing focus.
1320
01:03:13,280 --> 01:03:14,990
Well, it's your loss, then. Your loss.
1321
01:03:15,080 --> 01:03:16,540
[scoffs] I don't know.
1322
01:03:16,620 --> 01:03:18,750
Maybe I'll accept your offer
after the inauguration.
1323
01:03:18,830 --> 01:03:22,170
Hm. Are you still in touch with your ex?
1324
01:03:24,960 --> 01:03:26,170
- No.
- No?
1325
01:03:26,260 --> 01:03:27,340
Why do you ask?
1326
01:03:28,550 --> 01:03:30,760
Paula's obsessed
with that Acapulco house now.
1327
01:03:30,840 --> 01:03:33,970
The one that she shared
with that crooked shit, Paco Quintanilla.
1328
01:03:34,060 --> 01:03:35,560
[sighs] Don't tell me that.
1329
01:03:35,640 --> 01:03:38,810
- It's how it is.
- I broke it off. That's dead.
1330
01:03:38,890 --> 01:03:41,900
Well, you're better off
because that woman's not good for you.
1331
01:03:42,400 --> 01:03:44,230
Cheers to that. [sighs]
1332
01:03:44,320 --> 01:03:46,400
- Great job, kid.
- [Martín chuckles]
1333
01:03:46,480 --> 01:03:47,530
Well done.
1334
01:03:48,280 --> 01:03:49,530
[Martín sighs]
1335
01:03:51,780 --> 01:03:53,870
My love. [laughs]
1336
01:03:53,950 --> 01:03:56,580
Are you ready to attend
the opening ceremony
1337
01:03:56,660 --> 01:03:59,580
of the 1986 Mexico World Cup
1338
01:03:59,660 --> 01:04:01,870
in the presidential box?
1339
01:04:01,960 --> 01:04:03,460
- [laughs]
- So you really did it, huh?
1340
01:04:03,540 --> 01:04:06,050
[laughs] Mwah.
1341
01:04:06,130 --> 01:04:10,170
You should've seen him.
The poor bastard wants to be Mexican now.
1342
01:04:10,260 --> 01:04:12,930
[laughs] It was amazing.
1343
01:04:13,010 --> 01:04:15,430
Why didn't you take me with you?
1344
01:04:15,510 --> 01:04:17,770
Oh, it was just a bunch of...
a bunch of men, babe.
1345
01:04:17,850 --> 01:04:20,600
That kinda stuff's
like electing the pope, you know?
1346
01:04:20,690 --> 01:04:22,060
Pretty boring.
1347
01:04:22,140 --> 01:04:23,980
But you'll take me next time, won't you?
1348
01:04:24,060 --> 01:04:26,940
Or are you and I supposed
to be broken up by then?
1349
01:04:27,650 --> 01:04:28,690
Huh?
1350
01:04:28,780 --> 01:04:31,070
Well, see this morning,
I spoke to Paula Cussi,
1351
01:04:31,150 --> 01:04:32,570
who told me how sorry she was
1352
01:04:32,660 --> 01:04:34,990
to learn that you and I
are no longer together.
1353
01:04:35,830 --> 01:04:37,580
[chuckles]
1354
01:04:37,660 --> 01:04:40,250
No... Wait, no way. Seriously?
1355
01:04:41,660 --> 01:04:43,540
What a nutcase.
1356
01:04:43,620 --> 01:04:45,670
You're not gonna take her seriously,
are you?
1357
01:04:45,750 --> 01:04:49,090
You... you saw her at dinner.
She's a disaster.
1358
01:04:49,590 --> 01:04:51,300
But it's odd, isn't it?
1359
01:04:51,380 --> 01:04:53,010
[sighs] What is?
1360
01:04:53,090 --> 01:04:56,300
I don't know, that Azcárraga
would just lie about something like that.
1361
01:04:56,390 --> 01:04:57,970
It's really bizarre.
1362
01:04:58,060 --> 01:05:00,430
I don't know. I don't know, then.
1363
01:05:00,520 --> 01:05:03,980
I got the feeling
that he lies to everybody.
1364
01:05:04,060 --> 01:05:05,400
[sighs]
1365
01:05:05,480 --> 01:05:06,610
Martín.
1366
01:05:08,020 --> 01:05:09,730
Tell me the truth.
1367
01:05:10,780 --> 01:05:12,740
I am telling you the truth.
1368
01:05:16,950 --> 01:05:19,080
So, none of what I'm saying
happened at all?
1369
01:05:19,660 --> 01:05:21,830
I have no fucking clue
what you're talking about.
1370
01:05:21,910 --> 01:05:23,620
- [sniffles]
- Martín.
1371
01:05:23,710 --> 01:05:24,790
What?
1372
01:05:24,870 --> 01:05:26,170
Come on.
1373
01:05:26,250 --> 01:05:29,210
You're not lying to Azcárraga.
You're not lying to Paula Cussi.
1374
01:05:29,300 --> 01:05:31,380
It's me that you're lying to.
1375
01:05:31,460 --> 01:05:33,930
[scoffs] What do you want me to say, huh?
1376
01:05:35,090 --> 01:05:38,640
Fuck, how...
how could you not believe me, Susana?
1377
01:05:39,430 --> 01:05:41,640
It really fuckin' hurts, you know?
1378
01:05:41,720 --> 01:05:44,390
For fucks' sake. Are you serious?
1379
01:05:45,190 --> 01:05:47,100
What do you want from me? Huh?
1380
01:05:48,270 --> 01:05:49,730
What more do you want?
1381
01:05:51,030 --> 01:05:54,200
I don't know what your life was like
with Paco, that motherfucker.
1382
01:05:54,280 --> 01:05:56,740
But I am not him, honey. I'm different.
1383
01:05:56,820 --> 01:05:57,660
Damn, Martín.
1384
01:05:57,740 --> 01:05:59,950
It's almost impressive how you can do it.
1385
01:06:00,030 --> 01:06:02,120
Lying comes as natural
to you as breathing.
1386
01:06:02,200 --> 01:06:03,450
Oh, you're one to talk.
1387
01:06:03,540 --> 01:06:05,370
You're so honest, aren't you?
1388
01:06:05,460 --> 01:06:07,500
Why don't we talk about trust?
1389
01:06:07,580 --> 01:06:10,130
'Cause that's what it's about.
Trusting each other.
1390
01:06:11,130 --> 01:06:12,920
The wife of a... a criminal.
1391
01:06:13,010 --> 01:06:14,920
You were together
for four years, weren't you?
1392
01:06:15,010 --> 01:06:18,640
When were you gonna tell me, my love? Hmm?
1393
01:06:22,060 --> 01:06:23,220
Get out, Martín.
1394
01:06:25,350 --> 01:06:29,360
Okay. Fine...
You bet your ass I'm leaving. You got it.
1395
01:06:29,440 --> 01:06:32,530
Fuckin... I'm such a fucking idiot.
1396
01:06:33,690 --> 01:06:35,610
Sure. Sure, I'll leave.
1397
01:06:35,700 --> 01:06:37,610
You know, so you feel more comfortable.
1398
01:06:37,700 --> 01:06:39,160
I'll just...
1399
01:06:39,240 --> 01:06:41,330
Here's your fuckin' keys, right there!
1400
01:06:43,950 --> 01:06:45,290
[door slams]
1401
01:06:45,370 --> 01:06:47,870
["Frente a frente" by Jeanette playing]
1402
01:06:47,960 --> 01:06:51,170
[melancholic Spanish ballad continues]
1403
01:06:52,840 --> 01:06:54,590
[Martín] I know.
1404
01:06:54,670 --> 01:06:56,800
What a fuckin' dumbass.
1405
01:06:57,300 --> 01:06:59,340
Susana was the best thing
that ever happened to me,
1406
01:06:59,430 --> 01:07:03,810
and I... I went,
and I screwed the whole thing up.
1407
01:07:10,230 --> 01:07:11,440
[sighs]
1408
01:07:19,740 --> 01:07:21,910
[melancholic ballad swells]
1409
01:07:35,550 --> 01:07:39,590
[Martín] That's how it was
until May 31, 1986,
1410
01:07:40,590 --> 01:07:43,890
the day more than 100,000 people
packed the Azteca Stadium.
1411
01:07:43,970 --> 01:07:46,390
[crowd cheering]
1412
01:07:46,470 --> 01:07:48,020
[Martín] Who would've thought?
1413
01:07:48,100 --> 01:07:51,400
All the work and sacrifice
I'd put in over the years...
1414
01:07:51,480 --> 01:07:55,150
The World Cup was off to a great start.
And there I was, brokenhearted.
1415
01:07:55,940 --> 01:07:59,950
[José Ramón] And the opening match
is underway, Mexico against Belgium!
1416
01:08:00,030 --> 01:08:03,070
[announcer 1] The ball swings
into the box and... Goal!
1417
01:08:03,160 --> 01:08:07,700
Quirarte, Fernando Quirarte scores
the first ball for the Mexican team.
1418
01:08:07,790 --> 01:08:12,880
To the middle left! Goal! By Hugo Sánchez.
1419
01:08:12,960 --> 01:08:13,960
Goal!
1420
01:08:14,040 --> 01:08:16,590
[José Ramón] Mexico's second match
against Paraguay.
1421
01:08:16,670 --> 01:08:18,170
Penalty for Mexico!
1422
01:08:18,260 --> 01:08:19,760
[announcer 3] Carrying the weight
1423
01:08:19,840 --> 01:08:22,130
of the whole team
on his shoulders, Hugo Sánchez!
1424
01:08:22,220 --> 01:08:24,260
Misses by an inch!
1425
01:08:24,350 --> 01:08:27,770
[Martín] All that talk about Real Madrid,
and he missed that penalty shot.
1426
01:08:27,850 --> 01:08:29,270
HUGO MISSES!
1427
01:08:29,350 --> 01:08:31,940
But still, we were just one step away
from the next round.
1428
01:08:32,020 --> 01:08:34,110
And everyone was happy.
1429
01:08:34,900 --> 01:08:36,520
Everyone except me.
1430
01:08:40,360 --> 01:08:42,450
- I'm here to see her, thanks.
- [receptionist] Go ahead.
1431
01:08:43,610 --> 01:08:44,870
Yes, no problem, sir.
1432
01:08:44,950 --> 01:08:46,950
I'll have that quote
ready for you later today.
1433
01:08:47,030 --> 01:08:48,160
Of course. Yeah. Thanks.
1434
01:08:48,870 --> 01:08:50,330
[receiver clatters]
1435
01:08:50,410 --> 01:08:51,410
Hello there.
1436
01:08:52,370 --> 01:08:53,370
Hello.
1437
01:08:55,210 --> 01:08:57,750
May I...?
Just for a minute, I'll be super quick.
1438
01:08:57,840 --> 01:09:02,010
I have some information that might
be useful to your clients.
1439
01:09:03,760 --> 01:09:08,350
México's quarterfinal match...
will be in Monterrey.
1440
01:09:08,890 --> 01:09:11,600
Well, if we keep playing like this,
which I think we will.
1441
01:09:12,230 --> 01:09:17,940
In other words, a bunch of fans...
will decide to go to Monterrey overnight.
1442
01:09:19,150 --> 01:09:21,940
So basically, plane tickets,
travel packages.
1443
01:09:22,740 --> 01:09:25,700
The stadium fits 42,000.
1444
01:09:27,120 --> 01:09:28,280
Just a tip. [chuckles]
1445
01:09:28,370 --> 01:09:31,000
- Hm.
- Friend to friend, you know?
1446
01:09:31,620 --> 01:09:32,710
Thanks.
1447
01:09:34,170 --> 01:09:37,460
Thanks, Martín. Thanks for the... the info.
1448
01:09:40,250 --> 01:09:41,550
Well, so...
1449
01:09:42,630 --> 01:09:45,840
- I guess... Sorry, I got a call that--
- Susana...
1450
01:09:47,340 --> 01:09:49,600
Susana, I needed to see you again.
1451
01:09:53,560 --> 01:09:55,480
I really, really miss you.
1452
01:09:58,730 --> 01:10:00,820
[softly] What we had was so beautiful.
1453
01:10:03,070 --> 01:10:06,530
And I ruined it.
I know I ruined everything.
1454
01:10:08,700 --> 01:10:10,410
I was just overwhelmed.
1455
01:10:11,240 --> 01:10:13,040
I let my pride get the best of me.
1456
01:10:13,120 --> 01:10:14,660
I'm so sorry, Susana.
1457
01:10:15,410 --> 01:10:16,830
Please, forgive me.
1458
01:10:17,790 --> 01:10:18,920
Thank you.
1459
01:10:20,920 --> 01:10:23,130
Thank you for apologizing, Martín.
1460
01:10:26,340 --> 01:10:28,640
I know apologies
aren't easy for you. [chuckles]
1461
01:10:28,720 --> 01:10:30,050
No, they aren't.
1462
01:10:31,560 --> 01:10:34,100
You're right, they're not,
but you know why I'm doing this.
1463
01:10:35,140 --> 01:10:37,140
You're the love of my life.
1464
01:10:38,100 --> 01:10:39,400
That's why.
1465
01:10:40,270 --> 01:10:41,360
[sighs, kisses]
1466
01:10:41,440 --> 01:10:42,650
Fuck.
1467
01:10:43,400 --> 01:10:44,610
Thank you.
1468
01:10:45,610 --> 01:10:46,990
Thank you for...
1469
01:10:47,780 --> 01:10:50,280
for seeing me,
for giving me one more chance...
1470
01:10:50,370 --> 01:10:51,200
Thank you.
1471
01:10:52,080 --> 01:10:54,580
I never said I was giving you
one more chance.
1472
01:10:58,080 --> 01:10:59,170
Well, but...
1473
01:10:59,670 --> 01:11:01,040
You... what?
1474
01:11:03,300 --> 01:11:04,380
[sighs]
1475
01:11:06,260 --> 01:11:07,930
Martín, you're a compulsive liar.
1476
01:11:09,010 --> 01:11:12,300
Let's just speak honestly for once.
That's how I met you, lying to your wife.
1477
01:11:12,390 --> 01:11:13,930
And that's fine.
1478
01:11:14,010 --> 01:11:17,180
You know, I'm not perfect,
and I don't expect you to be either.
1479
01:11:17,270 --> 01:11:18,690
We all have our flaws.
1480
01:11:20,100 --> 01:11:23,940
But in a relationship,
there are certain rules
1481
01:11:24,440 --> 01:11:26,900
that you still don't understand.
1482
01:11:26,990 --> 01:11:31,370
And I commend you for coming here today.
That's a huge step for you.
1483
01:11:32,570 --> 01:11:35,290
But you still have so much more to learn.
1484
01:11:37,290 --> 01:11:41,580
And thank you so much for the info on...
on Monterrey.
1485
01:11:42,290 --> 01:11:44,590
[sighs] Sure.
1486
01:11:45,750 --> 01:11:47,720
Sure, yeah, I think it could be useful.
1487
01:11:48,670 --> 01:11:50,180
I'm really glad you stopped by.
1488
01:11:50,260 --> 01:11:54,760
Yeah, me too.
And hey, thanks for your time. Anyway...
1489
01:11:54,850 --> 01:11:56,470
I should get going. Goodbye.
1490
01:11:58,850 --> 01:12:00,600
- Hey, thanks. Thanks.
- Of course, sir.
1491
01:12:00,690 --> 01:12:01,980
- See you.
- Have a great day.
1492
01:12:05,730 --> 01:12:09,190
[Martín] Are you asking me
to let Mexico lose against Iraq?
1493
01:12:10,490 --> 01:12:12,200
[Cañedo] I'm not asking you.
1494
01:12:12,280 --> 01:12:16,200
México will lose to Iraq
and will finish second in its group.
1495
01:12:17,450 --> 01:12:20,540
[sighs] That's the biggest load of crap
I've ever heard, Guillermo.
1496
01:12:21,460 --> 01:12:25,210
Listen, if Mexico comes in first,
they'll go to Monterrey.
1497
01:12:25,290 --> 01:12:27,630
Azteca Stadium is Emilio Azcárraga's.
1498
01:12:28,130 --> 01:12:31,430
The national team only plays
in his stadium.
1499
01:12:31,510 --> 01:12:33,590
What part of that don't you understand?
1500
01:12:35,050 --> 01:12:37,640
[Martín] They don't want the team playing
anywhere but the Azteca.
1501
01:12:39,220 --> 01:12:40,810
[Bora] And what do you want Martín?
1502
01:12:42,730 --> 01:12:44,940
I want you to score five goals.
1503
01:12:45,020 --> 01:12:46,770
[intense music playing]
1504
01:12:46,860 --> 01:12:49,320
I refuse to let our team lose
this World Cup.
1505
01:12:52,740 --> 01:12:53,740
Okay.
1506
01:12:54,910 --> 01:12:56,450
I respect you, Martín.
1507
01:12:58,790 --> 01:13:01,960
I respect the hell
out of you too, Bora. [chuckles]
1508
01:13:02,580 --> 01:13:03,670
[sighs]
1509
01:13:05,420 --> 01:13:07,380
They were gonna offer you a house.
1510
01:13:07,460 --> 01:13:08,630
Wait, a house?
1511
01:13:10,340 --> 01:13:11,340
You're joking.
1512
01:13:12,470 --> 01:13:14,340
[laughs] I was fucking with you.
1513
01:13:14,430 --> 01:13:17,390
- [Bora] You asshole.
- They weren't gonna offer you shit.
1514
01:13:17,470 --> 01:13:21,270
[laughs] Hey, if you win this World Cup,
I'll fucking marry you.
1515
01:13:21,350 --> 01:13:23,270
I'll buy you a house.
I'll get you a minivan.
1516
01:13:23,350 --> 01:13:26,230
[Martín] Okay, we didn't score
five goals, but we did score one.
1517
01:13:26,310 --> 01:13:29,270
And with that, we finished first
in the group, undefeated.
1518
01:13:29,360 --> 01:13:31,320
[José Ramón] After their victory
against Iraq,
1519
01:13:31,400 --> 01:13:34,530
Mexico plays
their fourth match against Bulgaria.
1520
01:13:34,610 --> 01:13:38,280
Past the 35-minute mark.
Amador with the touch.
1521
01:13:38,370 --> 01:13:39,660
Sets up Negrete.
1522
01:13:39,740 --> 01:13:41,250
He plays it to Aguirre.
1523
01:13:41,330 --> 01:13:42,910
What a volley by El Vasco.
1524
01:13:43,000 --> 01:13:46,130
Back it goes to Negrete.
Here he comes. The scissor kick!
1525
01:13:46,210 --> 01:13:49,090
Goal! Negrete scores!
1526
01:13:49,170 --> 01:13:50,380
No fucking way.
1527
01:13:50,460 --> 01:13:53,380
- [coughs] No way, Manuel!
- ['80s pop playing]
1528
01:13:53,470 --> 01:13:55,510
Oh! Oh! Oh! [exclaims]
1529
01:13:55,590 --> 01:13:56,890
Goal!
1530
01:13:56,970 --> 01:14:01,010
Goal, motherfucker! Goal. Oh, fuck yeah!
1531
01:14:01,100 --> 01:14:03,850
[José Ramón] The best goal in this Cup.
Mexico is celebrating.
1532
01:14:03,930 --> 01:14:07,980
For the first time ever,
the team advances to a fifth game,
1533
01:14:08,060 --> 01:14:10,820
the quarterfinals, and now Mexico
faces West Germany
1534
01:14:10,900 --> 01:14:12,320
in Monterrey in what will surely be
1535
01:14:12,400 --> 01:14:15,780
the most important match
in the nation's football history.
1536
01:14:15,860 --> 01:14:17,570
[singing anthem]
1537
01:14:17,660 --> 01:14:19,660
[crowd cheering]
1538
01:14:20,870 --> 01:14:22,040
Come on!
1539
01:14:22,120 --> 01:14:23,950
[energetic music playing]
1540
01:14:24,040 --> 01:14:26,710
[José Ramón] The whistle blows,
and the quarterfinal is underway.
1541
01:14:26,790 --> 01:14:29,130
Mexico against West Germany.
1542
01:14:30,420 --> 01:14:33,170
The Mexican team has been outstanding,
1543
01:14:33,260 --> 01:14:35,590
dominating the last Cup's runner-up
with a brilliant display.
1544
01:14:35,670 --> 01:14:37,010
Come on, México!
1545
01:14:37,090 --> 01:14:39,220
El Abuelo Cruz inside the box.
1546
01:14:39,300 --> 01:14:42,220
- It's in. Mexico scores!
- Yeah!
1547
01:14:42,310 --> 01:14:43,720
- [whistle blows]
- Hold on.
1548
01:14:43,810 --> 01:14:45,270
That's our call.
1549
01:14:45,350 --> 01:14:47,640
[José Ramón] The referee
calls a prior foul in the area,
1550
01:14:47,730 --> 01:14:49,350
and Mexico is left without a goal.
1551
01:14:50,060 --> 01:14:51,650
The match intensifies.
1552
01:14:51,730 --> 01:14:53,570
Hugo! Drop back. Take it!
1553
01:14:53,650 --> 01:14:57,360
The Mexican team standing firm,
holding its ground, pressing forward.
1554
01:14:58,530 --> 01:15:02,530
Ninety minutes gone, and still no goals.
1555
01:15:02,620 --> 01:15:04,410
[whistle blows]
1556
01:15:04,500 --> 01:15:07,120
[José Ramón] The referee blows the whistle
for full time,
1557
01:15:07,210 --> 01:15:09,460
and we're headed to penalties, folks.
1558
01:15:09,540 --> 01:15:13,750
Bora has two reliable takers,
Manuel Negrete and Hugo Sánchez.
1559
01:15:13,840 --> 01:15:16,340
But hang on. Our Pichichi is in trouble.
1560
01:15:16,420 --> 01:15:17,670
He's been cramping for a while,
1561
01:15:17,760 --> 01:15:19,890
and it's unclear
if he'll be able to take the penalty.
1562
01:15:19,970 --> 01:15:22,180
- He's gonna stay on the ground.
- I think so too.
1563
01:15:22,260 --> 01:15:23,390
- He's gonna stay?
- Mm-hm.
1564
01:15:23,470 --> 01:15:24,350
Little bitch.
1565
01:15:24,430 --> 01:15:26,640
Hugo won't get up. I bet he won't.
1566
01:15:27,270 --> 01:15:30,900
- [sighs] Pfft.
- [crowd chanting]
1567
01:15:30,980 --> 01:15:33,150
- That bastard's gotta shoot.
- I don't think he will.
1568
01:15:33,230 --> 01:15:35,980
No, he will stand up.
Of course he fucking will.
1569
01:15:36,070 --> 01:15:37,440
I'll be back. I'll be right back.
1570
01:15:37,530 --> 01:15:39,530
[intense music playing]
1571
01:15:44,080 --> 01:15:46,750
[indistinct chatter]
1572
01:15:46,830 --> 01:15:48,910
Hey, buddy. Hey. Hey.
1573
01:15:49,000 --> 01:15:50,830
- I need your jacket, man.
- I'm sorry?
1574
01:15:50,920 --> 01:15:52,540
That jacket. Give it to me.
1575
01:15:54,290 --> 01:15:56,340
- That's it, nice and slow.
- Hugo. You're the man.
1576
01:15:56,420 --> 01:15:58,840
What a game, man. We almost had 'em.
1577
01:15:58,920 --> 01:16:02,840
This is your moment. This is it.
Did you pick your penalty already?
1578
01:16:02,930 --> 01:16:04,680
- [grunts] I wish I could, but--
- But what?
1579
01:16:04,760 --> 01:16:05,760
I can't do it.
1580
01:16:05,850 --> 01:16:07,520
- Why not?
- It's what's best for the team.
1581
01:16:07,600 --> 01:16:09,770
- Huh?
- I'm cramped up. There's no way.
1582
01:16:09,850 --> 01:16:11,520
It's what's best for which team?
1583
01:16:11,600 --> 01:16:14,020
'Cause I don't see you cramping up
like this for Real Madrid.
1584
01:16:14,110 --> 01:16:16,020
What about Real Madrid?
Stop fucking around, Hugo.
1585
01:16:16,110 --> 01:16:18,240
I'm not fucking around, man.
1586
01:16:18,320 --> 01:16:20,110
What, you're trying
to lecture me now? Huh?
1587
01:16:20,200 --> 01:16:23,490
First time you set foot on a pitch,
and you're fucking lecturing me?
1588
01:16:23,570 --> 01:16:26,240
The fuck you know about football?
Little man.
1589
01:16:27,870 --> 01:16:30,210
- [Martín] Bora.
- What are you doing here, man?
1590
01:16:30,290 --> 01:16:31,830
How come Hugo doesn't want to kick, huh?
1591
01:16:31,920 --> 01:16:33,710
The whole team is scared shitless.
1592
01:16:33,790 --> 01:16:36,750
I don't have Tomás, I don't have Javier,
and now I don't have Hugo.
1593
01:16:36,840 --> 01:16:39,880
- The guys don't want to do it.
- It's their fucking job, Bora!
1594
01:16:39,970 --> 01:16:42,590
Choose the most decent kickers you have
and force them to do it.
1595
01:16:42,680 --> 01:16:45,220
Listen to me. I know how this goes, okay?
1596
01:16:45,300 --> 01:16:48,060
If I force them, they fail.
They have to want to kick.
1597
01:16:49,600 --> 01:16:50,810
And get out of here.
1598
01:16:52,520 --> 01:16:54,060
Raúl. Raúl, you're not shooting?
1599
01:16:54,150 --> 01:16:55,810
Only if coach tells me to.
1600
01:16:55,900 --> 01:16:59,150
Raúl, people will remember you
if you decide for yourself.
1601
01:16:59,230 --> 01:17:02,280
Who scored the most beautiful goal
at the World Cup, man? Huh? Come on.
1602
01:17:02,360 --> 01:17:05,570
Who's been the best player
on this damn team, Fernando? Tell me.
1603
01:17:05,660 --> 01:17:07,030
Everyone's here to see you, man!
1604
01:17:07,120 --> 01:17:08,540
Are you a leader or a follower?
1605
01:17:08,620 --> 01:17:11,250
History only remembers the ones
who make their penalties.
1606
01:17:11,330 --> 01:17:12,790
Don't fuck this up. Raise your hand.
1607
01:17:12,870 --> 01:17:16,250
Fucking Raúl's already volunteered.
You're gonna look like an asshole.
1608
01:17:17,290 --> 01:17:18,250
Hey, coach.
1609
01:17:18,750 --> 01:17:19,840
I'll take the first one.
1610
01:17:19,920 --> 01:17:22,050
Okay, fine. Good luck. You got this.
1611
01:17:22,130 --> 01:17:24,300
[Raúl] Coach. I'll go.
1612
01:17:24,380 --> 01:17:26,140
- Come. That's great. Good.
- Nice. Good job.
1613
01:17:26,220 --> 01:17:29,060
[Martín] And suddenly,
we had our penalty takers.
1614
01:17:29,140 --> 01:17:33,140
Now, if Bora could just cast his magic,
we'd beat West Germany.
1615
01:17:33,230 --> 01:17:34,520
Listen to me, men.
1616
01:17:36,060 --> 01:17:38,070
You and I, we're not the same.
1617
01:17:38,690 --> 01:17:40,900
I wasn't born in México.
1618
01:17:40,980 --> 01:17:44,490
But this is the place that I chose.
1619
01:17:44,570 --> 01:17:49,790
You want to know why?
Because here, anything is possible.
1620
01:17:49,870 --> 01:17:52,500
And I know it's possible
to beat West Germany.
1621
01:17:52,580 --> 01:17:54,330
- And whoever the fuck we want.
- Yeah.
1622
01:17:54,410 --> 01:17:56,920
- [player] That's right.
- So show us you have balls.
1623
01:17:57,000 --> 01:17:58,380
Shoot with your heart.
1624
01:17:58,460 --> 01:18:00,250
Together, we are Mexico.
1625
01:18:00,340 --> 01:18:02,550
And here, nothing is impossible.
1626
01:18:02,630 --> 01:18:04,510
We can do it. Yes, we can!
1627
01:18:04,590 --> 01:18:08,430
Yes, we can! Yes, we can!
Yes, we can! Yes, we can!
1628
01:18:08,510 --> 01:18:09,720
Yes, we can!
1629
01:18:09,810 --> 01:18:14,060
Yes, we can! Yes, we can!
Yes, we can! Yes, we can!
1630
01:18:14,140 --> 01:18:16,850
Yes, we can! Yes, we can! Yes, we can!
1631
01:18:16,940 --> 01:18:19,360
Yes, we can! Yes, we can! Yes, we can!
1632
01:18:19,440 --> 01:18:22,280
Yes, we can! Yes, we can! Yes, we can!
1633
01:18:22,360 --> 01:18:24,740
Yes, we can! Yes, we can! Yes, we can!
1634
01:18:24,820 --> 01:18:26,820
[chanting fades out]
1635
01:18:30,240 --> 01:18:31,240
GERMANY'S FAVOR
1636
01:18:31,330 --> 01:18:32,830
[Martín] Goddamn Germans.
1637
01:18:33,580 --> 01:18:36,120
[scoffs] They never miss.
1638
01:18:37,120 --> 01:18:38,920
["Cielito lindo" playing]
1639
01:18:40,000 --> 01:18:44,090
Even though we lost,
seeing our national team play like that
1640
01:18:44,170 --> 01:18:48,390
against one of the world's best
filled everyone with pride.
1641
01:18:50,350 --> 01:18:54,730
That stadium turned
into a hell of a party.
1642
01:18:57,230 --> 01:18:59,480
That World Cup was fantastic.
1643
01:19:00,810 --> 01:19:02,900
1986 wasn't even over yet,
1644
01:19:02,980 --> 01:19:05,940
and El Tigre was already mapping out
our next move.
1645
01:19:06,030 --> 01:19:07,780
You're making history, man.
1646
01:19:07,860 --> 01:19:10,620
We are, Don Emilio. We're making history...
1647
01:19:10,700 --> 01:19:13,700
[Azcárraga] Hey, if our team
keeps this up, maybe in four years,
1648
01:19:13,790 --> 01:19:16,910
we'll end up bringing that stupid cup
home from Italy, ya know?
1649
01:19:17,000 --> 01:19:18,170
[laughs]
1650
01:19:18,250 --> 01:19:21,250
I thought we couldn't win
even if we played 11 to 3
1651
01:19:21,330 --> 01:19:24,130
Listen, kid. Keep it up, okay? Right?
1652
01:19:24,760 --> 01:19:27,720
- Do you like this house? Hm?
- Yeah, it's stunning.
1653
01:19:28,220 --> 01:19:29,930
Well, it's yours, Martín.
1654
01:19:32,600 --> 01:19:36,100
This is what I do.
I always reward my people.
1655
01:19:36,180 --> 01:19:40,150
And you've proven yourself to me.
I'm gonna renew your contract at FEMEXFUT.
1656
01:19:40,230 --> 01:19:43,270
Now, if you get bored,
you come join me at the company.
1657
01:19:43,360 --> 01:19:45,480
- How about a vice presidency?
- [sighs]
1658
01:19:45,570 --> 01:19:47,740
[both chuckle]
1659
01:19:47,820 --> 01:19:50,200
Such an honor, Don Emilio.
1660
01:19:50,280 --> 01:19:53,410
- I'd love to working close to you, but...
- What?
1661
01:19:53,990 --> 01:19:57,250
- You know I have my eye on Switzerland.
- Oh, no kidding.
1662
01:19:57,330 --> 01:19:58,660
[chuckles]
1663
01:19:58,750 --> 01:20:00,750
What are you going to do?
What are you thinking?
1664
01:20:00,830 --> 01:20:02,290
The Olympic Games are coming.
1665
01:20:02,380 --> 01:20:06,630
Korea. We're going for gold.
Our team is incredible.
1666
01:20:06,710 --> 01:20:07,960
Our under-20s?
1667
01:20:08,050 --> 01:20:11,430
It's a breeding ground of up-and-coming
star teammates for Hugo Sánchez.
1668
01:20:11,510 --> 01:20:13,300
Let's see who can stop us in Italy.
1669
01:20:13,390 --> 01:20:15,810
[sighs] That sounds nice.
1670
01:20:15,890 --> 01:20:18,600
Interesting. Look, if you pull that off,
1671
01:20:18,680 --> 01:20:22,150
you'll have my support
in taking over for João.
1672
01:20:22,810 --> 01:20:25,650
The bastard's gotta retire
sooner or later, you know?
1673
01:20:25,730 --> 01:20:29,950
- [chuckles]
- Just make it work. Huh? [chuckles]
1674
01:20:30,030 --> 01:20:33,160
[energetic electronic music playing]
1675
01:20:33,240 --> 01:20:36,410
[Martín] Cardozo, we've gotta give
the Under-20 a hand.
1676
01:20:36,490 --> 01:20:39,290
Right now, wherever Mexico stands,
it's got to kick ass.
1677
01:20:39,370 --> 01:20:41,080
We're gonna give the U-20 a hand,
1678
01:20:41,160 --> 01:20:44,580
and, if necessary, the U-19,
the U-17, the U-23.
1679
01:20:44,670 --> 01:20:46,630
We'll throw in two
or three seasoned players.
1680
01:20:46,710 --> 01:20:49,760
That will give the team an edge.
We need to have the upper hand.
1681
01:20:49,840 --> 01:20:53,550
Tell him not to worry about age.
We'll take care of that.
1682
01:20:53,640 --> 01:20:55,300
Shave 'em down.
1683
01:20:55,800 --> 01:20:58,010
Ask Chabelo for advice
for once. [chuckles]
1684
01:20:58,100 --> 01:21:00,560
[Martín] We got new birth certificates
for four veterans
1685
01:21:00,640 --> 01:21:03,440
and put together a powerhouse team.
1686
01:21:03,520 --> 01:21:06,400
It wasn't only my decision,
but my signature was the one on the paper.
1687
01:21:07,150 --> 01:21:10,740
By 1988,
Mexico was ready to enter the First World.
1688
01:21:10,820 --> 01:21:12,400
And the Under-20s,
1689
01:21:12,490 --> 01:21:14,360
we were kicking ass.
1690
01:21:14,450 --> 01:21:17,330
And that goddamn plan,
it was turning out great.
1691
01:21:17,410 --> 01:21:19,660
But unfortunately, not everyone agreed.
1692
01:21:20,410 --> 01:21:23,670
[man] Five, four, three...
1693
01:21:23,750 --> 01:21:25,500
[José Ramón] A special report.
1694
01:21:25,580 --> 01:21:29,460
Guatemala has filed a protest this morning
over the use of overage players
1695
01:21:29,550 --> 01:21:31,260
in the Under-20 team.
1696
01:21:31,340 --> 01:21:33,550
CONCACAF will have to assess the situation
1697
01:21:33,630 --> 01:21:36,600
and determine the consequences
of this shameful fraud.
1698
01:21:37,100 --> 01:21:39,430
We know the Under-20
is full of overage players.
1699
01:21:39,510 --> 01:21:41,140
- What's there to appeal?
- [Martín] Slander.
1700
01:21:41,220 --> 01:21:44,020
Groundless accusations
are a betrayal of our nation's values!
1701
01:21:44,100 --> 01:21:45,650
You have evidence? Show us the evidence!
1702
01:21:45,730 --> 01:21:46,810
Is this not your signature?
1703
01:21:46,900 --> 01:21:48,980
You just came to provoke me,
didn't you, you fucker?
1704
01:21:49,070 --> 01:21:51,230
You're a snake. We're done.
1705
01:21:51,320 --> 01:21:53,650
Get out of here, Cardozo.
Please get him out of here.
1706
01:21:53,740 --> 01:21:56,320
You fucking dwarf.
You just came here to cause trouble.
1707
01:21:56,410 --> 01:21:57,820
- Don't play dumb with me.
- Let's go.
1708
01:21:57,910 --> 01:22:00,370
Hey, no one's pushing you.
Okay? Get out of here.
1709
01:22:00,450 --> 01:22:03,540
The institutional corruption
at the Mexican Football Federation
1710
01:22:03,620 --> 01:22:05,120
is a disgrace to us all.
1711
01:22:05,210 --> 01:22:08,750
And you should do something
about De la Torre. The guy's a crook.
1712
01:22:08,840 --> 01:22:09,920
US SEEKS MEXICO'S SPOT
1713
01:22:10,000 --> 01:22:13,760
All I ask is that you tell
me the truth about what happened.
1714
01:22:13,840 --> 01:22:16,380
Were the certificates forged or not?
1715
01:22:16,470 --> 01:22:17,760
They were not, sir.
1716
01:22:19,140 --> 01:22:21,010
We didn't forge
a single birth certificate.
1717
01:22:21,810 --> 01:22:26,940
[José Ramón] This sanction is
the most severe imposed in FIFA's history.
1718
01:22:27,020 --> 01:22:29,060
[Sánchez] Listen,
I'm only going to say this.
1719
01:22:29,150 --> 01:22:31,690
The moral decline we've witnessed
and corruption in football
1720
01:22:31,780 --> 01:22:33,740
comes down to a single person,
1721
01:22:33,820 --> 01:22:34,990
Martín de la Torre.
1722
01:22:35,070 --> 01:22:36,490
That's all. Anything else?
1723
01:22:36,570 --> 01:22:40,160
Do you have any idea how much money
I'll lose for not going to Italy 90?
1724
01:22:40,240 --> 01:22:45,500
Do you have any idea how not having
a World Cup affects people's morale?
1725
01:22:45,580 --> 01:22:48,710
And right when the national team's
in its prime?
1726
01:22:48,790 --> 01:22:50,500
Hugo's the Golden Boot, god damn it!
1727
01:22:50,590 --> 01:22:53,300
If you cared so much,
why didn't you come out and defend me?
1728
01:22:53,380 --> 01:22:55,260
We'd still be in Italy 1990!
1729
01:22:56,590 --> 01:22:59,640
Excuse me, you little shit,
who in the hell do you think you are?
1730
01:23:00,470 --> 01:23:01,890
Think I owe you something, kid?
1731
01:23:01,970 --> 01:23:05,100
I handed you
the best goddamn World Cup in history!
1732
01:23:05,180 --> 01:23:06,270
You're welcome.
1733
01:23:07,230 --> 01:23:08,480
And the loyalty?
1734
01:23:09,350 --> 01:23:12,070
That wasn't nothing, Don Emilio. Huh?
1735
01:23:12,150 --> 01:23:14,690
Have I ever exposed
any of the shit you do?
1736
01:23:14,780 --> 01:23:16,070
No, I haven't.
1737
01:23:16,150 --> 01:23:18,110
I never have. Because I could've.
1738
01:23:18,200 --> 01:23:19,410
I still can!
1739
01:23:21,620 --> 01:23:23,620
Oh, I'm sorry, are you threatening me now?
1740
01:23:23,700 --> 01:23:25,250
[chuckles]
1741
01:23:25,330 --> 01:23:28,500
Really, I'm the man
who invented you Martín.
1742
01:23:28,580 --> 01:23:31,000
You wouldn't exist in football without me.
1743
01:23:31,080 --> 01:23:33,130
You're the one
who doesn't know shit about football!
1744
01:23:33,210 --> 01:23:34,340
[scoffs]
1745
01:23:34,420 --> 01:23:36,260
You can't see that, can you?
1746
01:23:36,970 --> 01:23:38,010
We can leave it at that.
1747
01:23:38,090 --> 01:23:40,800
If you don't appreciate me,
you can go fuck yourself
1748
01:23:40,890 --> 01:23:42,300
as far as I'm concerned.
1749
01:23:44,310 --> 01:23:47,060
My God, you really got some big balls.
1750
01:23:48,100 --> 01:23:50,690
Now watch every door
close on you one by one.
1751
01:23:50,770 --> 01:23:53,110
You'll carry this burden on your own.
1752
01:23:53,190 --> 01:23:56,860
And I'm gonna make sure that every person
in this country spits in your face.
1753
01:23:56,940 --> 01:23:58,190
Am I clear?
1754
01:23:58,280 --> 01:24:01,450
You think I'm afraid of you, Emilio?
Huh? With your stupid power.
1755
01:24:01,530 --> 01:24:05,660
Your stupid little business.
[scoffs] Football is for men, Emilio.
1756
01:24:05,740 --> 01:24:07,500
Why don't we settle this right now? Huh?
1757
01:24:07,580 --> 01:24:09,370
You and I, right now. Get up.
1758
01:24:09,460 --> 01:24:13,210
Come on. Let's see how you do
without your little helpers. Come on!
1759
01:24:14,130 --> 01:24:16,000
And you call yourself a man?
1760
01:24:17,130 --> 01:24:19,260
I'm not one of your fucking showgirls,
you hear me?
1761
01:24:19,340 --> 01:24:20,680
Don't get confused.
1762
01:24:20,760 --> 01:24:22,300
You keep your football.
1763
01:24:22,390 --> 01:24:24,890
Let's see how long it takes you
to ruin it, like everything.
1764
01:24:24,970 --> 01:24:26,010
You ball-less bastard.
1765
01:24:29,850 --> 01:24:31,060
[sighs]
1766
01:24:33,150 --> 01:24:35,150
["Cielito lindo" playing]
1767
01:24:40,860 --> 01:24:42,910
[man] Hey, are you Martín de la Torre?
1768
01:24:44,660 --> 01:24:47,580
Fuck your mother,
you little bitch! [laughs]
1769
01:24:47,660 --> 01:24:52,580
MEXICO CITY, 1994
1770
01:24:54,460 --> 01:24:57,340
- What's up, my friend?
- How you doing, buddy?
1771
01:24:57,420 --> 01:24:59,300
Give me a double.
I'm leaving. [clears throat]
1772
01:24:59,380 --> 01:25:01,260
You're not watching the game?
1773
01:25:01,340 --> 01:25:03,890
- You know how it is.
- Yeah, I know.
1774
01:25:03,970 --> 01:25:06,100
[announcer speaking on TV]
1775
01:25:06,180 --> 01:25:08,260
I don't like watching our team anymore.
1776
01:25:09,220 --> 01:25:11,430
- Just what the doctor ordered.
- Thanks.
1777
01:25:12,230 --> 01:25:13,480
It hurts, you know?
1778
01:25:15,190 --> 01:25:18,900
But since '86,
our team's not what it once was.
1779
01:25:18,980 --> 01:25:22,530
Football fans have been there
every step of the way.
1780
01:25:24,030 --> 01:25:26,830
That Cup was unreal.
It was like none other.
1781
01:25:26,910 --> 01:25:28,990
Televisa made a lot of money.
1782
01:25:29,080 --> 01:25:31,160
National pride was everywhere. [chuckles]
1783
01:25:31,250 --> 01:25:34,040
And there hasn't been a party
like that ever since.
1784
01:25:34,120 --> 01:25:36,170
But the system's a bitch.
1785
01:25:36,920 --> 01:25:40,210
Azcárraga made sure I was banned
from football for life.
1786
01:25:40,300 --> 01:25:41,920
And also that the whole country knew
1787
01:25:42,010 --> 01:25:44,720
we missed out on the World Cup
'cause of me.
1788
01:25:44,800 --> 01:25:47,390
But my life's not so bad. No.
1789
01:25:48,560 --> 01:25:53,310
FEMEXFUT was full of all this infighting,
and football consumed everything.
1790
01:25:55,770 --> 01:26:01,530
And I don't know why,
but honestly, I sleep so well at night.
1791
01:26:03,030 --> 01:26:04,490
That was my creation.
1792
01:26:04,570 --> 01:26:07,160
There are so many who would kill
to be the mastermind behind it.
1793
01:26:07,240 --> 01:26:09,080
The greatest World Cup in history.
1794
01:26:09,160 --> 01:26:11,200
I know this firsthand. I was right--
1795
01:26:11,290 --> 01:26:14,620
Excuse me. Are you Martín de la Torre?
1796
01:26:15,120 --> 01:26:16,250
[sighs]
1797
01:26:17,330 --> 01:26:20,590
Could you do me a favor?
Go fuck yourself, you prick.
1798
01:26:22,760 --> 01:26:23,920
[scoffs]
1799
01:26:24,840 --> 01:26:26,050
All right.
1800
01:26:33,520 --> 01:26:34,730
- Güero?
- [Güero] Mm?
1801
01:26:34,810 --> 01:26:36,140
Close me out.
1802
01:26:36,230 --> 01:26:38,270
[Güero] Settle it up
at the end of the month.
1803
01:26:39,110 --> 01:26:41,480
I have to get going.
Got a match to get to.
1804
01:26:42,230 --> 01:26:45,150
Some matches,
they can't pull you from so easily.
1805
01:26:46,110 --> 01:26:48,620
You just have to know the rules.
1806
01:26:49,990 --> 01:26:51,990
["Siempre en mi mente" playing]
1807
01:26:52,830 --> 01:26:54,080
[Martín sighs]
1808
01:26:55,330 --> 01:26:56,540
[clears throat]
1809
01:26:56,620 --> 01:26:58,630
[romantic ballad continues]
1810
01:27:01,090 --> 01:27:02,170
[sighs]
1811
01:27:02,920 --> 01:27:04,300
[knocking on door]
1812
01:27:05,090 --> 01:27:06,420
[exhales]
1813
01:27:09,090 --> 01:27:12,060
- Afternoon, ma'am.
- Hello.
1814
01:27:13,260 --> 01:27:14,640
Your husband home?
1815
01:27:15,140 --> 01:27:16,140
No.
1816
01:27:17,020 --> 01:27:18,900
I'm sorry. And you are?
1817
01:27:18,980 --> 01:27:20,150
[chuckles]
1818
01:27:20,230 --> 01:27:21,980
Hugo Sánchez.
1819
01:27:22,730 --> 01:27:23,860
Hugo?
1820
01:27:25,110 --> 01:27:28,950
Well, wait a minute, aren't you supposed
to be playing against Bulgaria?
1821
01:27:29,030 --> 01:27:32,530
No, it's halftime. I snuck out for a bit.
1822
01:27:34,160 --> 01:27:37,620
Right now, I'm here to score a goal.
1823
01:27:37,710 --> 01:27:39,620
[both chuckle]
1824
01:27:41,080 --> 01:27:42,290
Just one goal?
1825
01:27:42,380 --> 01:27:44,300
[chuckles]
1826
01:27:46,340 --> 01:27:47,800
[both laugh]
1827
01:28:02,900 --> 01:28:05,900
MARTÍN DE LA TORRE
SPENT THE REST OF HIS LIFE
1828
01:28:05,980 --> 01:28:08,150
TEACHING ACCOUNTING.
1829
01:28:11,450 --> 01:28:13,280
AFTER HIS TIME AT FEMEXFUT,
1830
01:28:13,370 --> 01:28:17,370
MEXICAN SOCCER WAS UPGRADED
TO A PROFESSIONAL LEVEL.
1831
01:28:19,660 --> 01:28:26,210
SINCE THEN, THE MEXICAN NATIONAL TEAM
HAS QUALIFIED FOR EVERY WORLD CUP.
1832
01:28:28,130 --> 01:28:31,720
AND IT HAS NEVER COME
SO CLOSE TO WINNING IT
1833
01:28:31,800 --> 01:28:34,300
AS IT DID WITH MARTÍN DE LA TORRE.
1834
01:28:37,680 --> 01:28:43,860
MEXICO 86
1835
01:30:04,230 --> 01:30:06,940
INSPIRED BY EL 86: EL AÑO
EN QUE MÉXICO CAMBIÓ AL MUNDO
1836
01:30:07,020 --> 01:30:09,020
[energetic fanfare playing]
1837
01:31:04,370 --> 01:31:06,370
[upbeat tune continues]
145585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.