All language subtitles for Metamorphosis.The.Alien.Factor.1990.(B-Horror - Sci-Fi).720p.x264-Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,374 --> 00:03:47,969 Condition three, anomaly alert status. 2 00:03:48,044 --> 00:03:51,275 Gen lab four. Level nine. 3 00:03:51,348 --> 00:03:55,341 Sector Amber 11, please investigate. 4 00:03:55,418 --> 00:03:59,377 Sector Amber 11, please investigate. 5 00:04:03,159 --> 00:04:05,559 Camera A7 double LL, 6 00:04:05,628 --> 00:04:09,120 sector Amber 11, remote zoom-in. 7 00:04:11,935 --> 00:04:15,462 Condition three, anomaly alert status. 8 00:04:15,538 --> 00:04:17,904 Sector Amber 11. 9 00:04:47,470 --> 00:04:49,301 Access denied. Access denied. 10 00:04:50,807 --> 00:04:53,867 Warning: This area is under condition three 11 00:04:53,943 --> 00:04:55,877 anomaly alert status. 12 00:04:55,945 --> 00:04:57,913 Please use caution. 13 00:05:00,383 --> 00:05:03,546 Biosensors indicate viral and bacterial levels 14 00:05:03,620 --> 00:05:05,588 within acceptable norm. 15 00:05:30,080 --> 00:05:34,039 Access denied. Access denied. 16 00:05:34,117 --> 00:05:36,347 Pneumatic pressure seal engaged. 17 00:05:36,419 --> 00:05:37,716 Damn. 18 00:05:41,591 --> 00:05:43,354 Access denied. 19 00:05:46,463 --> 00:05:49,489 Warning: This area is now at condition three 20 00:05:49,566 --> 00:05:51,557 anomaly alert status. 21 00:05:51,634 --> 00:05:53,602 Please use caution. 22 00:06:07,750 --> 00:06:10,241 Oh my God. 23 00:06:22,365 --> 00:06:24,526 Condition three alert status. 24 00:06:24,601 --> 00:06:26,364 Bio-filters engaged. 25 00:06:26,436 --> 00:06:29,371 No contamination detected. 26 00:06:29,439 --> 00:06:31,407 Please use caution. 27 00:06:45,121 --> 00:06:47,612 Halon compression system at standby. 28 00:07:05,074 --> 00:07:07,668 All infectious biological levels nominal. 29 00:07:07,744 --> 00:07:09,712 Please use caution. 30 00:07:15,585 --> 00:07:17,815 M5 and GH4 indicators 31 00:07:17,887 --> 00:07:19,582 at standard OPC. 32 00:07:44,981 --> 00:07:46,073 Brian! 33 00:07:46,149 --> 00:07:47,878 Something grabbed him. It was horrible. 34 00:07:47,951 --> 00:07:49,213 Brian! 35 00:07:49,285 --> 00:07:51,253 What did you see, Butch? 36 00:07:51,321 --> 00:07:53,687 I don't know. But one thing's for sure, 37 00:07:53,756 --> 00:07:54,882 it wasn't human. 38 00:07:54,958 --> 00:07:56,926 I found this next to VanDoren's helmet. 39 00:07:58,094 --> 00:08:00,756 My God! It's huge! 40 00:08:00,830 --> 00:08:03,822 For God's sakes, don't touch it! 41 00:08:03,900 --> 00:08:06,027 It's growing! 42 00:08:06,102 --> 00:08:08,468 - Is that your hair? Sorry. - Yeah... 43 00:08:08,538 --> 00:08:09,971 Give me a pair of rubber gloves. 44 00:08:10,039 --> 00:08:11,336 I want to check this out. 45 00:08:11,407 --> 00:08:12,374 Ow! 46 00:08:12,442 --> 00:08:14,774 You're not going to stick your hand in there! 47 00:08:14,844 --> 00:08:18,143 What's that green stuff oozing from the tip? 48 00:08:18,214 --> 00:08:20,842 Whoa! Get it on, sis! 49 00:08:21,884 --> 00:08:23,749 What the hell was that? 50 00:08:23,820 --> 00:08:25,845 Where the hell have you been? 51 00:08:25,922 --> 00:08:27,549 It's 11:00. 52 00:08:27,624 --> 00:08:30,457 Chill out, sis. I was out with Billy. 53 00:08:31,494 --> 00:08:32,961 I was in good hands. 54 00:08:33,029 --> 00:08:35,463 Oh my God, we're not going to make it. 55 00:08:35,531 --> 00:08:38,694 Looks like you were in pretty good hands yourself tonight. 56 00:08:38,768 --> 00:08:40,429 Hi, Brian. 57 00:08:42,105 --> 00:08:43,504 Fire, fire! 58 00:08:56,085 --> 00:08:58,451 Oh, that's real romantic. 59 00:08:58,521 --> 00:09:00,148 Daddy's going to kill you if he finds out 60 00:09:00,223 --> 00:09:02,521 you were out this late with that delinquent. 61 00:09:02,592 --> 00:09:04,116 Billy is not a delinquent. 62 00:09:04,193 --> 00:09:06,024 He's got problems at home. 63 00:09:06,095 --> 00:09:07,528 He's got problems all right. 64 00:09:07,597 --> 00:09:09,724 You're just jealous, that's all. 65 00:09:10,800 --> 00:09:12,290 Thank you, Kim. 66 00:09:12,368 --> 00:09:15,201 Oh, I'm sorry, handsome. 67 00:09:19,242 --> 00:09:21,710 You get to bed right now, missy, it's a school night. 68 00:09:21,778 --> 00:09:23,302 And you stay there, you hear me? 69 00:09:23,379 --> 00:09:25,370 Lighten up. What are you, my mother? 70 00:09:30,386 --> 00:09:31,182 I'm sorry, Sherry. 71 00:09:33,456 --> 00:09:35,185 I didn't mean... 72 00:09:35,258 --> 00:09:37,158 Just go to bed. 73 00:09:42,332 --> 00:09:45,165 - Good night, Brian. - Good night, Kim. 74 00:09:47,437 --> 00:09:49,302 She didn't mean it, Sherry. 75 00:09:49,372 --> 00:09:50,737 She's just a kid. 76 00:09:51,841 --> 00:09:54,366 I don't know what's happened to us, Brian. 77 00:09:54,444 --> 00:09:56,537 Kim and I used to be so close. 78 00:09:56,612 --> 00:09:58,136 Relax. 79 00:10:01,384 --> 00:10:04,012 - Come on, Sherry. - Not now, Brian. 80 00:10:04,087 --> 00:10:05,884 Ooh, brrr! 81 00:10:19,569 --> 00:10:21,799 You are entering a condition three 82 00:10:21,871 --> 00:10:23,634 anomaly status area. 83 00:10:23,706 --> 00:10:25,503 Please use caution. 84 00:10:27,844 --> 00:10:28,936 Michael? 85 00:10:29,979 --> 00:10:32,209 All biological systems functioning 86 00:10:32,281 --> 00:10:34,647 within acceptable zeta parameters. 87 00:10:44,093 --> 00:10:45,151 Elliot? 88 00:10:50,099 --> 00:10:51,066 Damn! 89 00:10:56,105 --> 00:10:59,973 Emergency override code L374 engaged. 90 00:11:09,786 --> 00:11:12,346 Atmospheric sensors indicate trace levels 91 00:11:12,422 --> 00:11:15,357 of ammonia, methane, hydrochloric acid, 92 00:11:15,425 --> 00:11:17,393 all less than one part per million. 93 00:11:40,383 --> 00:11:43,511 Warning: This area is now at condition three 94 00:11:43,586 --> 00:11:46,919 anomaly alert status. Please use caution. 95 00:11:57,533 --> 00:12:01,196 Well, where is he? 96 00:12:02,939 --> 00:12:04,406 I don't know. 97 00:12:05,741 --> 00:12:07,470 He must have escaped. 98 00:12:18,821 --> 00:12:20,118 Mitchell! 99 00:12:20,189 --> 00:12:23,784 I want you and Jarrett here immediately. 100 00:12:25,528 --> 00:12:27,553 We've got a problem. 101 00:12:30,132 --> 00:12:32,726 Hey it's 7:42 Thursday morning, the sun is shining, 102 00:12:32,802 --> 00:12:33,769 coffee's brewing, 103 00:12:33,836 --> 00:12:36,896 - do you know where your parents are? - Hurry up, Kim. We're both late. 104 00:12:36,973 --> 00:12:40,067 First period's English. I'm always late. 105 00:12:40,142 --> 00:12:41,803 Mr. Gunther doesn't mind. 106 00:12:41,878 --> 00:12:44,904 Well, I mind. You're never going to get anywhere in life 107 00:12:44,981 --> 00:12:48,212 unless you start taking some responsibility for yourself. 108 00:12:48,284 --> 00:12:49,911 Do something productive. 109 00:12:49,986 --> 00:12:51,954 Hey, I'm doing all right, so far. 110 00:12:53,189 --> 00:12:54,554 God, I'll never make it. 111 00:12:54,624 --> 00:12:56,251 If you want a ride you better get ready right now. 112 00:12:56,325 --> 00:12:58,418 All right, mellow out. 113 00:12:58,494 --> 00:13:01,292 You wanna keep it down out there? I'm trying to sleep. 114 00:13:01,364 --> 00:13:04,060 But seriously folks, we got a real racket 115 00:13:04,133 --> 00:13:06,931 comin' at you now from the boys down at Mute Jam Records... 116 00:13:07,003 --> 00:13:09,528 Seymour and the New Mutants singing "Baby, You've Changed." 117 00:13:09,605 --> 00:13:11,197 - Where's Dad? - Lay it on me! 118 00:13:11,274 --> 00:13:13,435 What do you mean, where's Dad? Isn't he in bed? 119 00:13:13,509 --> 00:13:15,170 Nope. 120 00:13:17,747 --> 00:13:19,442 His car's not there. 121 00:13:19,515 --> 00:13:21,278 You sure he's not in his room? 122 00:13:21,350 --> 00:13:24,410 I may not be a college girl like you, but I'm not an idiot. 123 00:13:24,487 --> 00:13:26,079 He's not in bed. 124 00:13:27,123 --> 00:13:28,954 I wonder where he could be. 125 00:13:31,360 --> 00:13:31,621 We've got to do something. 126 00:13:33,396 --> 00:13:35,125 Call someone in. 127 00:13:35,197 --> 00:13:37,097 Nancy, you're not thinking logically. 128 00:13:37,166 --> 00:13:41,034 We're fully prepared to handle this situation within Talos. 129 00:13:41,103 --> 00:13:43,094 But this situation is out of control. 130 00:13:43,172 --> 00:13:45,902 He's killed two people already and now he's disappeared. 131 00:13:45,975 --> 00:13:47,875 He couldn't have gotten out of the complex. 132 00:13:47,944 --> 00:13:49,809 He has to be somewhere in the building. 133 00:13:49,879 --> 00:13:52,313 I've got two men searching for him right now. 134 00:13:52,381 --> 00:13:54,349 I don't want him killed. 135 00:13:54,417 --> 00:13:57,318 Elliot and I have devised a way to get him back to normal. 136 00:13:57,386 --> 00:13:59,354 I won't stand for it. Do you hear me? 137 00:14:03,693 --> 00:14:07,288 Sit down, Doctor. 138 00:14:14,503 --> 00:14:16,471 What would you have me do? 139 00:14:16,539 --> 00:14:18,530 Call in the police? 140 00:14:18,608 --> 00:14:20,838 Or better yet, the National Guard? 141 00:14:20,910 --> 00:14:22,901 I'm not sure they would share 142 00:14:22,979 --> 00:14:25,243 the compassion and understanding 143 00:14:25,314 --> 00:14:27,544 you feel for Dr. Foster. 144 00:14:27,617 --> 00:14:31,178 They don't share the same romantic past as you and he. 145 00:14:31,253 --> 00:14:34,222 You saw what that creature is capable of. 146 00:14:34,290 --> 00:14:37,384 That creature is still Michael Foster. 147 00:14:37,460 --> 00:14:39,519 - I'm doing what I can. - It's not enough, damn it! 148 00:14:39,595 --> 00:14:41,722 What about Elliot? What about John Griffen? 149 00:14:41,797 --> 00:14:43,355 What are you going to do about them? 150 00:14:44,634 --> 00:14:47,194 That has already been taken care of. 151 00:14:55,077 --> 00:14:58,410 You're a cold bastard. 152 00:15:13,396 --> 00:15:16,024 Yes? Send them in. 153 00:15:17,199 --> 00:15:20,464 I'll ignore that last remark, Doctor. 154 00:15:20,536 --> 00:15:22,868 Now you know as well as I that 155 00:15:22,938 --> 00:15:26,101 this entire project has been highly illegal from the start. 156 00:15:26,175 --> 00:15:28,234 And you have been a willing part of it. 157 00:15:28,310 --> 00:15:31,177 I feel terrible about what has happened. 158 00:15:31,247 --> 00:15:33,511 But we must keep this within the family 159 00:15:33,582 --> 00:15:37,541 or everything we've done and learned will be for nothing. 160 00:15:39,922 --> 00:15:42,720 Michael Foster will be worse off than he is now. 161 00:15:46,929 --> 00:15:51,559 Please, trust me. 162 00:15:54,737 --> 00:15:56,432 Come. 163 00:16:01,610 --> 00:16:05,068 Mitchell, Jarrett, this is Dr. Kane. 164 00:16:05,147 --> 00:16:07,775 Nancy, I think you'd better explain to these gentlemen 165 00:16:07,850 --> 00:16:09,477 exactly what's going on. 166 00:16:11,554 --> 00:16:13,681 Um, Doctor, I don't think we should explain... 167 00:16:13,756 --> 00:16:15,986 It's all right, Doctor. They've a level six clearance. 168 00:16:16,058 --> 00:16:18,253 They answer only to myself. Proceed. 169 00:16:22,364 --> 00:16:24,298 As I'm sure you're aware, 170 00:16:24,366 --> 00:16:26,664 a number of research and development programs here 171 00:16:26,736 --> 00:16:29,136 at Talos are subsidized by the government. 172 00:16:29,205 --> 00:16:31,901 Some, how shall I say it... 173 00:16:33,209 --> 00:16:37,441 do not exactly fall within the safety guidelines and regulations 174 00:16:37,513 --> 00:16:40,346 outlined and normally enforced by the government, 175 00:16:40,416 --> 00:16:43,943 particularly in the field of nuclear research and genetics. 176 00:16:45,588 --> 00:16:46,919 A few months ago, 177 00:16:46,989 --> 00:16:48,923 Talos was assigned a research grant 178 00:16:48,991 --> 00:16:52,893 by the Defense Department... a very strange request. 179 00:16:52,962 --> 00:16:55,123 We were given tissue samples, 180 00:16:55,197 --> 00:16:57,427 alien tissue samples. 181 00:16:57,500 --> 00:16:59,934 - Alien? - Yes, alien. 182 00:17:00,002 --> 00:17:01,936 From another planet, apparently. 183 00:17:03,105 --> 00:17:05,539 We were skeptical ourselves. 184 00:17:05,608 --> 00:17:08,736 They were vague, almost tight-lipped about the sample's origin. 185 00:17:08,811 --> 00:17:11,109 Which led us to suspect it was, in fact, 186 00:17:11,180 --> 00:17:13,978 some genetically-altered biological substance from Earth. 187 00:17:14,049 --> 00:17:15,448 If that was the case, 188 00:17:15,518 --> 00:17:17,986 why would they tell you it came from another planet? 189 00:17:18,053 --> 00:17:21,682 We thought perhaps they developed this material for biological warfare 190 00:17:21,757 --> 00:17:25,124 and were using Talos to test what would be their alibi. 191 00:17:25,194 --> 00:17:27,025 This type of biological engineering 192 00:17:27,096 --> 00:17:30,156 is expressly forbidden under the UN germ warfare pact. 193 00:17:30,232 --> 00:17:32,097 If they could fool Talos into believing 194 00:17:32,168 --> 00:17:35,035 that the origin of this material was, in fact, from outer space, 195 00:17:35,104 --> 00:17:36,799 they could fool anyone and avoid... 196 00:17:36,872 --> 00:17:39,670 Avoid indictment for violation of the pact. 197 00:17:42,845 --> 00:17:44,403 Exactly. 198 00:17:45,481 --> 00:17:48,973 Unfortunately, they were not lying. 199 00:17:56,492 --> 00:17:58,153 Dr. Michael Foster, 200 00:17:58,227 --> 00:18:00,320 head of the entire genetic research sector, 201 00:18:00,396 --> 00:18:01,886 was put in charge... 202 00:18:01,964 --> 00:18:04,228 myself, as Dr. Foster's assistant, 203 00:18:04,300 --> 00:18:06,734 and Dr. Viallini being the only three people 204 00:18:06,802 --> 00:18:08,736 with any knowledge of the research. 205 00:18:08,804 --> 00:18:11,568 Our problem started on May 4th, 206 00:18:11,640 --> 00:18:14,438 approximately 6:45 p.m. 207 00:18:14,510 --> 00:18:18,913 Michael was working with some cell cultures from the alien tissue. 208 00:18:25,354 --> 00:18:28,380 Containment seal secure, all functions normal. 209 00:18:46,008 --> 00:18:47,669 - Guess who? - Ahh! 210 00:18:50,079 --> 00:18:52,047 Don't do that to me. 211 00:18:52,114 --> 00:18:54,048 Don't tell me the doctor's actually getting 212 00:18:54,116 --> 00:18:56,846 paranoid about his little monsters. 213 00:18:56,919 --> 00:18:59,410 You're a little monster. Come here. 214 00:19:05,427 --> 00:19:08,294 Please, dear, not in front of the mutants. 215 00:19:09,865 --> 00:19:12,163 Cryo-interlock engaged. 216 00:19:13,469 --> 00:19:15,437 Are we still on for dinner tonight? 217 00:19:17,673 --> 00:19:20,699 I don't know what time I'm going to be getting out of here. 218 00:19:34,890 --> 00:19:36,255 Hello, Checkers. 219 00:19:37,459 --> 00:19:39,051 Hello, baby. 220 00:19:39,128 --> 00:19:40,095 Hello. 221 00:19:43,699 --> 00:19:47,100 Well, Checkers is certainly energetic today. 222 00:19:47,169 --> 00:19:48,693 Mm-hmm. 223 00:19:48,771 --> 00:19:50,864 Intermediate microbe distention filter... 224 00:19:50,940 --> 00:19:53,704 - at 98%. - How far have you gotten? 225 00:19:53,776 --> 00:19:58,804 Well, I'm introducing some of the alien cell cultures into Spot's ovaries. 226 00:19:58,881 --> 00:20:01,475 The problem is, I can't find any plasmas in the alien cells. 227 00:20:01,550 --> 00:20:03,609 There do not appear to be any structures 228 00:20:03,686 --> 00:20:06,052 that contain identifiable genetic material. 229 00:20:06,121 --> 00:20:09,648 How can the cells replicate if there's no genetic code? 230 00:20:09,725 --> 00:20:11,955 As far as I can tell, the cells don't reproduce 231 00:20:12,027 --> 00:20:13,995 by fission as normal cells do. 232 00:20:14,063 --> 00:20:16,657 They seem to accumulate polyp-like growths 233 00:20:16,732 --> 00:20:19,633 which just mass together to form tissue. 234 00:20:19,702 --> 00:20:22,330 I don't think even using the term "cell" is applicable. 235 00:20:22,404 --> 00:20:24,463 I tell you, Nancy, I'm stumped. 236 00:20:24,540 --> 00:20:26,201 Well, you better get un-stumped. 237 00:20:26,275 --> 00:20:28,743 Viallini wants a report by the end of the week. 238 00:20:28,811 --> 00:20:30,438 - Well, you can tell Viallini... - Hey... 239 00:20:30,512 --> 00:20:32,173 You can tell him whatever you want. 240 00:20:32,247 --> 00:20:33,646 I've got to go. 241 00:20:39,555 --> 00:20:40,852 Michael! 242 00:20:40,923 --> 00:20:42,390 - Oh God! - Michael! 243 00:20:50,399 --> 00:20:51,764 Emergency alert. 244 00:20:51,834 --> 00:20:53,631 Emergency alert. 245 00:20:53,702 --> 00:20:55,499 Biological contamination. 246 00:20:55,571 --> 00:20:57,038 Quarantine restriction code seven. 247 00:20:57,106 --> 00:20:58,835 - Oh, shit! - Michael! 248 00:20:58,907 --> 00:21:01,273 - Are you all right? - Oh my God! 249 00:21:01,343 --> 00:21:02,776 The cells! 250 00:21:05,481 --> 00:21:07,472 Michael, what do we do? 251 00:21:08,751 --> 00:21:10,946 Michael, what do we do? 252 00:21:12,087 --> 00:21:14,954 Nancy, come here. 253 00:21:16,825 --> 00:21:17,792 Hurry! 254 00:21:22,231 --> 00:21:25,792 - Pour this on my hand! - Michael, that's sulfuric acid! 255 00:21:25,868 --> 00:21:28,029 Damn it, don't argue with me! Just do it! 256 00:21:52,494 --> 00:21:53,825 Do you think that did it? 257 00:21:53,896 --> 00:21:56,057 I don't know. 258 00:21:57,666 --> 00:22:00,260 Oh my God. 259 00:22:00,335 --> 00:22:01,893 Michael! 260 00:22:01,970 --> 00:22:03,460 Oh, shit! 261 00:22:09,578 --> 00:22:12,570 Michael! Michael! 262 00:22:20,923 --> 00:22:21,912 Elliot! 263 00:22:23,158 --> 00:22:24,455 Elliot! 264 00:22:24,526 --> 00:22:26,824 Please answer. 265 00:22:26,895 --> 00:22:29,489 Emergency alert. - Please! 266 00:22:29,565 --> 00:22:32,932 Emergency alert. Biological contamination. 267 00:22:33,001 --> 00:22:35,231 Quarantine restriction code seven. 268 00:22:36,371 --> 00:22:38,839 Elliot. Dr. Elliot Stein? 269 00:22:38,907 --> 00:22:40,670 Yes, Elliot... 270 00:22:40,742 --> 00:22:42,266 Dr. Stein is staff physician... 271 00:22:42,344 --> 00:22:44,574 Dr. Elliot Stein: Age 33; 272 00:22:44,646 --> 00:22:46,341 single; father dead; 273 00:22:46,415 --> 00:22:49,350 mother still alive, living in Chaplin, Nebraska; 274 00:22:49,418 --> 00:22:52,046 graduate, Harvard Medical, class of '77. 275 00:22:52,121 --> 00:22:55,113 Stein is staff physician, assistant to Dr. Marcus, 276 00:22:55,190 --> 00:22:57,488 head of pharmaceutical and chemical research. 277 00:22:59,895 --> 00:23:03,228 Yes, that Dr. Stein. 278 00:23:04,266 --> 00:23:06,166 May I continue? 279 00:23:07,402 --> 00:23:07,697 Thank God Elliot was still there. 280 00:23:13,408 --> 00:23:15,433 You know, I usually don't make house calls. 281 00:23:16,512 --> 00:23:19,572 He was working on one of the mutants and it bit him. 282 00:23:20,649 --> 00:23:22,276 Michael, can you hear me? 283 00:23:23,552 --> 00:23:26,077 Michael! Michael! 284 00:23:26,155 --> 00:23:29,682 Elliot, he was working with some really strange cell cultures. 285 00:23:30,926 --> 00:23:32,791 They got into his... 286 00:23:34,062 --> 00:23:35,654 Holy Jesus. 287 00:23:42,037 --> 00:23:43,766 What the hell was he working with? 288 00:23:46,608 --> 00:23:49,133 Elliot, they were cell samples from another planet. 289 00:23:51,847 --> 00:23:53,314 What?! 290 00:23:53,382 --> 00:23:56,317 The cells come from a creature from another planet. 291 00:23:56,385 --> 00:23:57,909 Nancy, have you been drinking? 292 00:23:57,986 --> 00:24:00,420 Elliot, don't argue with me. I know it sounds crazy, 293 00:24:00,489 --> 00:24:02,116 but it's true. The cells come from a... 294 00:24:02,191 --> 00:24:05,126 I don't have time to stand here and explain this to you. 295 00:24:05,194 --> 00:24:06,627 Just help him! 296 00:24:08,764 --> 00:24:10,322 From another planet? 297 00:24:10,399 --> 00:24:11,491 Elliot! 298 00:24:11,567 --> 00:24:13,091 All right, all right. 299 00:24:14,236 --> 00:24:16,864 Jesus Christ, cells from outer space. 300 00:24:16,939 --> 00:24:19,100 I outta change my name to Dr. McCoy. 301 00:24:24,746 --> 00:24:26,805 Have you noticed any pods? 302 00:24:26,882 --> 00:24:28,008 Elliot! 303 00:24:28,083 --> 00:24:29,948 I'm sorry, it's just... 304 00:24:30,018 --> 00:24:32,612 I don't know where to start. 305 00:24:32,688 --> 00:24:33,655 Elliot! 306 00:24:33,722 --> 00:24:35,246 Elliot! 307 00:24:36,592 --> 00:24:38,219 Nancy, come here. Help me. 308 00:24:38,293 --> 00:24:39,851 Hold that in. 309 00:24:41,663 --> 00:24:43,563 You gotta hold him steady. I'll give him a sedative. 310 00:25:09,491 --> 00:25:11,959 Help me get him up. We've got to get him to a hospital. 311 00:25:14,329 --> 00:25:16,661 That will not do, Dr. Stein. 312 00:25:16,732 --> 00:25:19,997 Dr. Viallini, we've got to get Michael to a hospital. 313 00:25:22,237 --> 00:25:24,000 That won't be necessary, Doctor. 314 00:25:24,072 --> 00:25:27,337 We have the facilities here to deal with this situation. 315 00:25:27,409 --> 00:25:29,604 I don't mean to disagree, Doctor, 316 00:25:29,678 --> 00:25:31,009 but this man has got to be... 317 00:25:31,079 --> 00:25:34,105 Dr. Kane will explain to you why it is imperative 318 00:25:34,182 --> 00:25:35,911 that we deal with this problem 319 00:25:35,984 --> 00:25:39,545 within the confines of this establishment. 320 00:25:42,190 --> 00:25:43,782 Nancy. 321 00:25:46,828 --> 00:25:49,763 Naturally, I explained the... 322 00:25:49,831 --> 00:25:51,355 situation to Dr. Stein 323 00:25:51,433 --> 00:25:54,493 and he apparently agreed that we should keep it... 324 00:25:54,569 --> 00:25:56,503 in the family. 325 00:25:57,639 --> 00:26:01,166 I'm sure whatever Dr. Viallini is using to black... 326 00:26:02,344 --> 00:26:05,711 was using to blackmail Elliot is in that little folder of yours. 327 00:26:05,781 --> 00:26:08,011 That will be enough, Doctor. 328 00:26:08,083 --> 00:26:09,744 It is not enough, damn it. 329 00:26:09,818 --> 00:26:12,480 You've had it in for Michael ever since the ICV incident. 330 00:26:12,554 --> 00:26:14,317 - Dr. Kane... - You've been waiting... 331 00:26:14,389 --> 00:26:16,789 for an opportunity like this to get rid of Michael 332 00:26:16,858 --> 00:26:20,760 so that he couldn't... he's been looking for an excuse... 333 00:26:20,829 --> 00:26:25,459 a few months back, Michael Foster developed a retro-clonal virus... 334 00:26:25,534 --> 00:26:27,866 a virus with the ability to seek out 335 00:26:27,936 --> 00:26:31,201 specific chromosomes within certain organ cells. 336 00:26:31,273 --> 00:26:33,741 This virus could have been used to hunt down 337 00:26:33,809 --> 00:26:36,471 and destroy malignantly mutated genes. 338 00:26:36,545 --> 00:26:38,410 Ultimately, it might one day have rid 339 00:26:38,480 --> 00:26:41,677 mankind of most inheritable diseases. 340 00:26:43,385 --> 00:26:46,377 Dr. Viallini had other plans. 341 00:26:46,455 --> 00:26:48,389 Son of a bitch! 342 00:26:48,457 --> 00:26:51,358 You had no right to call the Defense Department in on this one. 343 00:26:51,426 --> 00:26:55,055 This is my project. It's my work, my responsibility. 344 00:26:55,130 --> 00:26:58,293 You are an employee of the Talos Corporation. 345 00:26:58,367 --> 00:27:00,358 Any materials you develop, 346 00:27:00,435 --> 00:27:02,960 any research you undertake is funded 347 00:27:03,038 --> 00:27:05,131 by this corporation. 348 00:27:05,207 --> 00:27:08,608 Hence, it is owned solely by this corporation. 349 00:27:08,677 --> 00:27:11,145 It is the board of trustees who determine 350 00:27:11,213 --> 00:27:14,671 when, where and to whom we offer the results of our research. 351 00:27:14,750 --> 00:27:17,947 Not some pig-headed Ph.D. With delusions of... 352 00:27:18,019 --> 00:27:20,681 - You incredible bastard! - Michael. 353 00:27:20,756 --> 00:27:22,986 We are not discussing some secret recipe here. 354 00:27:23,058 --> 00:27:25,686 We are talking about a search-and-destroy virus 355 00:27:25,761 --> 00:27:27,854 that could be perverted and manipulated 356 00:27:27,929 --> 00:27:30,420 to wipe out selected populations of the human race! 357 00:27:30,499 --> 00:27:34,026 - I will not be responsible! - You're not that naive, Doctor, 358 00:27:34,102 --> 00:27:35,729 nor that innocent. 359 00:27:35,804 --> 00:27:37,863 You've taken a willing part in many projects 360 00:27:37,939 --> 00:27:40,430 whose objectives were less than altruistic. 361 00:27:40,509 --> 00:27:41,874 This is no different. 362 00:27:43,178 --> 00:27:45,203 I'm not going to let you get away with this. 363 00:27:45,280 --> 00:27:47,908 I'll destroy all the data, all the samples. 364 00:27:55,257 --> 00:27:59,489 Do not make irrational threats you'll be sorry for. 365 00:27:59,561 --> 00:28:01,529 This is no threat. 366 00:28:01,596 --> 00:28:03,564 I'll blow the whistle on you 367 00:28:03,632 --> 00:28:05,896 and your little mutant freak show downstairs. 368 00:28:05,967 --> 00:28:09,334 I'm sure the National Genetic Council would have a field day in this place. 369 00:28:09,404 --> 00:28:12,430 Subpoenas will be flying around here like a ticker-tape parade. 370 00:28:12,507 --> 00:28:17,308 You are just as much responsible. 371 00:28:17,379 --> 00:28:20,075 You'll be cutting your own throat. 372 00:28:21,349 --> 00:28:23,579 I may go down, Doctor, 373 00:28:23,652 --> 00:28:27,554 but I swear to Christ, I'll drag you with me. 374 00:28:30,325 --> 00:28:32,054 You wouldn't. 375 00:28:34,062 --> 00:28:35,893 You want to play hardball? 376 00:28:35,964 --> 00:28:37,932 You just try me. 377 00:28:37,999 --> 00:28:40,399 Michael. Michael! 378 00:28:42,871 --> 00:28:44,862 He's a very stupid man. 379 00:28:44,940 --> 00:28:46,908 I suggest you speak with him, 380 00:28:48,410 --> 00:28:50,378 set him straight, 381 00:28:50,445 --> 00:28:54,245 before I'm forced to take more drastic measures. 382 00:29:01,490 --> 00:29:03,458 You're wasting valuable time, Doctor. 383 00:29:03,525 --> 00:29:05,322 Mr. Jarrett and Mr. Mitchell 384 00:29:05,393 --> 00:29:07,918 are not interested in your accusations 385 00:29:07,996 --> 00:29:10,157 or your fantasies. 386 00:29:10,232 --> 00:29:12,325 They work for me. 387 00:29:18,139 --> 00:29:20,869 If any harm comes to Michael Foster, 388 00:29:20,942 --> 00:29:23,206 I will see to it personally 389 00:29:23,278 --> 00:29:27,612 that the NGC strings you up by the balls. 390 00:29:30,719 --> 00:29:34,280 Mr. Mitchell and Mr. Jarrett are waiting. 391 00:29:34,356 --> 00:29:36,654 Please continue. 392 00:29:42,297 --> 00:29:45,926 Within hours, Michael's entire body had been infected. 393 00:29:48,336 --> 00:29:51,271 Elliot set up the lab facilities for treating Michael, 394 00:29:51,339 --> 00:29:53,398 but the mutations were too rapid, 395 00:29:53,475 --> 00:29:56,171 and research led only to dead ends. 396 00:30:01,416 --> 00:30:03,384 As the days passed, 397 00:30:03,451 --> 00:30:05,544 Michael changed even more, 398 00:30:05,620 --> 00:30:09,351 as if his entire cellular structure was being rearranged... 399 00:30:09,424 --> 00:30:11,949 redefined by the alien tissue. 400 00:30:18,567 --> 00:30:20,535 Nancy, come here. I'll need your help. 401 00:30:30,845 --> 00:30:32,938 Hold that open while I get a sample. 402 00:30:44,225 --> 00:30:45,852 What the hell was that? 403 00:31:01,910 --> 00:31:02,877 Elliot! 404 00:31:03,912 --> 00:31:05,812 Are you trying to give me a heart attack? 405 00:31:05,880 --> 00:31:07,347 Stand back. 406 00:31:09,584 --> 00:31:12,644 Come here, you little son of a... 407 00:31:30,672 --> 00:31:33,505 What in God's name is that... thing? 408 00:31:33,575 --> 00:31:36,567 I don't know, but I'm not taking its temperature. 409 00:31:36,645 --> 00:31:38,306 Look at this thing. 410 00:31:42,450 --> 00:31:44,350 Jesus Christ! 411 00:31:46,488 --> 00:31:48,547 Freakin' thing's pissing on me. 412 00:31:48,623 --> 00:31:52,753 Elliot's theory was not quite accurate. 413 00:31:52,827 --> 00:31:56,024 These small masses of flesh contained a caustic venom, 414 00:31:56,097 --> 00:32:00,397 ejected through a hollow quill in its mouth, I suppose. 415 00:32:00,468 --> 00:32:03,130 But like a bumblebee, once the stinger has spent its venom, 416 00:32:03,204 --> 00:32:06,833 the mass dies and virtually decomposes within minutes. 417 00:32:08,043 --> 00:32:10,637 It is not a pleasant sight. 418 00:32:12,747 --> 00:32:14,009 Yes? 419 00:32:15,550 --> 00:32:16,676 Who? 420 00:32:19,621 --> 00:32:20,849 I see. 421 00:32:22,457 --> 00:32:24,948 Give me a moment and then send her in. 422 00:32:27,162 --> 00:32:29,130 Wait outside for a moment. 423 00:32:36,171 --> 00:32:40,904 It appears that Officer Griffen's daughter is here asking questions. 424 00:32:40,975 --> 00:32:43,910 She hasn't seen her father all day and she's... 425 00:32:44,946 --> 00:32:46,208 Ah, Miss Griffen. 426 00:32:46,281 --> 00:32:48,181 Come in. 427 00:32:50,885 --> 00:32:53,149 I'd like you to meet Dr. Nancy Kane. 428 00:32:53,221 --> 00:32:56,156 - Doctor, this is Stephanie. - Sherry. 429 00:32:56,224 --> 00:32:57,782 Hello, how do you do? 430 00:32:57,859 --> 00:33:00,953 Your father has talked about you quite often, Sherry. 431 00:33:01,029 --> 00:33:03,259 I understand you are a very smart young lady. 432 00:33:03,331 --> 00:33:06,698 You're studying computers, is it? 433 00:33:06,768 --> 00:33:10,067 Micro-circuit design and engineering. 434 00:33:10,138 --> 00:33:13,369 Very impressive. Very impressive, indeed. 435 00:33:13,441 --> 00:33:16,376 When you graduate I hope you come see me. 436 00:33:16,444 --> 00:33:19,208 I'm sure we can find a spot here at Talos 437 00:33:19,280 --> 00:33:21,043 for somebody with your talents. 438 00:33:21,116 --> 00:33:22,708 Thank you, sir. 439 00:33:22,784 --> 00:33:24,445 I'd like to ask you about my father. 440 00:33:24,519 --> 00:33:28,387 Ah, yes? A fine man! 441 00:33:28,456 --> 00:33:31,584 One of our most trusted and loyal employees. 442 00:33:31,659 --> 00:33:34,150 Dr. Viallini... 443 00:33:34,229 --> 00:33:36,925 my father's been gone since last night. 444 00:33:36,998 --> 00:33:39,125 I haven't seen or heard from him since. 445 00:33:39,200 --> 00:33:41,168 I'm very worried. It's not like him. 446 00:33:42,537 --> 00:33:44,027 I see. 447 00:33:52,580 --> 00:33:55,048 Well, according to our log... 448 00:33:55,116 --> 00:33:57,448 your father didn't work here last night. 449 00:33:57,519 --> 00:34:00,317 Wait. You mean he wasn't here? 450 00:34:00,388 --> 00:34:03,516 No, it says here he called in sick. 451 00:34:04,559 --> 00:34:05,787 Yes. 452 00:34:05,860 --> 00:34:07,350 That's confirmed. 453 00:34:07,428 --> 00:34:10,454 Another security guard is listed on his shift. 454 00:34:10,532 --> 00:34:12,864 This is very strange. 455 00:34:12,934 --> 00:34:16,563 It's not like him to leave Kim and me without calling. 456 00:34:16,638 --> 00:34:19,664 I wouldn't worry. 457 00:34:19,741 --> 00:34:22,301 I'm sure there's some explanation. 458 00:34:22,377 --> 00:34:24,345 I'll keep my ears open. 459 00:34:24,412 --> 00:34:26,573 And if he doesn't show up soon, 460 00:34:26,648 --> 00:34:28,377 I'll personally see to it 461 00:34:28,449 --> 00:34:30,713 that my people find out where he is. 462 00:34:30,785 --> 00:34:33,310 Thank you so much for stopping by. 463 00:34:33,388 --> 00:34:35,288 Feel free to stop by anytime 464 00:34:35,356 --> 00:34:37,984 you have a problem we can help you with. 465 00:34:48,503 --> 00:34:50,664 We may have trouble with her. 466 00:35:11,693 --> 00:35:14,161 The question is, where could it be hiding? 467 00:35:14,229 --> 00:35:16,094 Where would it be hiding? 468 00:35:16,164 --> 00:35:18,928 I would appreciate it if you would stop saying "it." 469 00:35:19,000 --> 00:35:21,298 That is still Michael Foster, 470 00:35:21,369 --> 00:35:23,166 no matter what he's turned into. 471 00:35:23,238 --> 00:35:26,469 I'm sorry, Doctor, I forgot how close you two were. 472 00:35:26,541 --> 00:35:29,874 Well, when I saw him last 473 00:35:29,944 --> 00:35:32,310 he looked pretty slimy. 474 00:35:32,380 --> 00:35:36,714 He'd begun to resemble some sort of garden bug 475 00:35:36,784 --> 00:35:39,912 or slug, or leach. 476 00:36:39,047 --> 00:36:40,173 Dr. Stein! 477 00:36:49,223 --> 00:36:51,521 Thank you, very much, Doctors. 478 00:36:51,592 --> 00:36:54,060 Now would either one of you care to retrieve my probe, 479 00:36:54,128 --> 00:36:56,688 or shall I just take a reimbursement out of petty cash? 480 00:36:56,764 --> 00:36:57,958 Elliot! 481 00:36:59,300 --> 00:37:01,427 This is no time for levity. 482 00:37:19,620 --> 00:37:20,951 Ta-da! 483 00:37:21,022 --> 00:37:22,216 For my next trick... 484 00:37:23,658 --> 00:37:27,685 By this time, even his internal physiology had transformed. 485 00:37:27,762 --> 00:37:30,492 His blood became highly caustic, 486 00:37:30,565 --> 00:37:34,331 his heart enlarged by nearly twice its original size, 487 00:37:34,402 --> 00:37:37,769 and he was becoming less and less responsive 488 00:37:37,839 --> 00:37:39,306 to the medications. 489 00:37:44,979 --> 00:37:48,073 Finally, after four weeks of dead ends, 490 00:37:48,149 --> 00:37:50,777 Elliot made a major breakthrough. 491 00:39:30,618 --> 00:39:33,746 Computer: Nucleic IVM: One part per billion. 492 00:39:36,357 --> 00:39:39,815 Cellular engraination reaching MD T threshold. 493 00:39:43,798 --> 00:39:45,823 Temperature: 58� Celsius. 494 00:40:15,930 --> 00:40:16,988 Michael. 495 00:40:22,503 --> 00:40:23,470 Elliot! 496 00:40:24,305 --> 00:40:25,272 Elliot! 497 00:40:28,809 --> 00:40:30,037 Michael! 498 00:40:41,222 --> 00:40:45,283 Microbiotic enzyme distention at 47%. 499 00:40:46,360 --> 00:40:48,351 I think we've got it. 500 00:40:59,840 --> 00:41:03,970 RNA factor: 0.936 IMP. 501 00:41:04,045 --> 00:41:05,603 Take a look. 502 00:41:07,081 --> 00:41:09,208 A few minutes ago that sample 503 00:41:09,283 --> 00:41:11,911 was completely infected by the alien cells. 504 00:41:11,986 --> 00:41:14,420 But this shows no sign of infection. 505 00:41:14,488 --> 00:41:17,548 - Thank you very much. - Elliot, you're wonderful! 506 00:41:17,625 --> 00:41:19,422 Yes, I know. 507 00:41:19,493 --> 00:41:21,222 How did you do it? 508 00:41:21,295 --> 00:41:22,990 Elementary, my dear. 509 00:41:23,064 --> 00:41:25,055 I'd been noticing strange molecular behavior 510 00:41:25,132 --> 00:41:28,033 whenever I exposed samples through the electron microscope. 511 00:41:28,102 --> 00:41:30,263 The reaction to negative pulse phasing 512 00:41:30,338 --> 00:41:32,670 caused rampant destabilization of the molecular bonding, 513 00:41:32,740 --> 00:41:35,106 but only at specific wavelengths. 514 00:41:35,176 --> 00:41:38,475 As it turns out, cellular and biological activity 515 00:41:38,546 --> 00:41:41,515 is halted for a period of time when electricity is introduced. 516 00:41:42,950 --> 00:41:44,281 I can't be that simple. 517 00:41:47,421 --> 00:41:49,184 You've received total remission. 518 00:41:49,257 --> 00:41:50,849 When his heart stopped, we gave him 519 00:41:50,925 --> 00:41:53,257 electro-shock resuscitation... it did nothing. 520 00:41:53,327 --> 00:41:55,522 You're talking about normal AC current. 521 00:41:55,596 --> 00:41:57,393 You got two problems there. 522 00:41:57,465 --> 00:41:59,660 One, there's no way to control or focus it 523 00:41:59,734 --> 00:42:01,497 at specific enough wavelengths. 524 00:42:01,569 --> 00:42:03,969 Secondly, the amount of energy required 525 00:42:04,038 --> 00:42:08,771 to stop and reverse Michael's metamorphosis would fry him. 526 00:42:12,280 --> 00:42:13,269 Well? 527 00:42:14,181 --> 00:42:15,170 Well, what? 528 00:42:15,249 --> 00:42:17,342 Well, how did you manage it? 529 00:42:17,418 --> 00:42:19,443 - Wow! - Elliot! 530 00:42:22,490 --> 00:42:23,457 I, uh... 531 00:42:23,524 --> 00:42:25,116 I borrowed this little machine 532 00:42:25,192 --> 00:42:27,319 from the boys down in particle acceleration. 533 00:42:27,395 --> 00:42:29,022 - An atom smasher? - That's right. 534 00:42:29,096 --> 00:42:31,496 But it's not atom smashing I'm interested in. 535 00:42:31,565 --> 00:42:34,830 You see, the particles are accelerated through a series of electromagnets. 536 00:42:34,902 --> 00:42:37,894 As they travel and build up speed around its curved course, 537 00:42:37,972 --> 00:42:39,599 electrons fly off, sort of like 538 00:42:39,674 --> 00:42:42,472 tires screeching when you take a turn very fast. 539 00:42:42,543 --> 00:42:46,809 But these electrons can be focused and manipulated to any wavelength. 540 00:42:46,881 --> 00:42:48,974 So, I can control the output. 541 00:42:49,050 --> 00:42:51,041 And this way we can reverse the process 542 00:42:51,118 --> 00:42:52,642 and still keep Michael alive. 543 00:42:54,088 --> 00:42:55,885 That's what I'm hoping for, yeah. 544 00:42:55,956 --> 00:42:58,117 Well what are we waiting for? Come on, let's give it a try. 545 00:42:58,192 --> 00:43:00,126 Nancy, hold on. Calm down. 546 00:43:00,194 --> 00:43:02,162 I still need to do a few more tests. 547 00:43:02,229 --> 00:43:05,596 Besides, this machine isn't nearly powerful enough to do the job. 548 00:43:05,666 --> 00:43:07,361 We can use Agnes. 549 00:43:07,435 --> 00:43:08,993 My thinking exactly. 550 00:43:09,070 --> 00:43:12,767 A cyclotron the size of Agnes will put out 10 times the power we need. 551 00:43:12,840 --> 00:43:14,967 We'll have to construct a terminal 552 00:43:15,042 --> 00:43:17,510 in a room nearby the accelerator tunnel. 553 00:43:17,578 --> 00:43:20,103 Let's schedule the first test next week sometime. 554 00:43:20,181 --> 00:43:22,479 If we can keep Michael alive until then... 555 00:43:22,550 --> 00:43:25,542 I'll talk to Viallini right away. Tell me exactly what's required, 556 00:43:25,619 --> 00:43:27,109 and I'll have him take care of it. 557 00:43:27,188 --> 00:43:28,621 The particles are accelerated... 558 00:43:28,689 --> 00:43:30,748 Within a week the terminal was constructed. 559 00:43:30,825 --> 00:43:33,760 We called it the atomic shotgun. 560 00:43:33,828 --> 00:43:35,659 Let me see that. 561 00:43:35,730 --> 00:43:39,894 Agnes, this cyclotron, it's never been tested? 562 00:43:39,967 --> 00:43:42,561 Construction has only just been completed. 563 00:43:42,636 --> 00:43:45,503 We expect a full-power test firing tonight in... 564 00:43:45,573 --> 00:43:48,064 less than six hours, as a matter of fact. 565 00:43:48,142 --> 00:43:50,770 And the engineers, they have no knowledge 566 00:43:50,845 --> 00:43:52,506 of this shotgun's purpose? 567 00:43:52,580 --> 00:43:56,072 Only the four of us in this room. 568 00:43:58,419 --> 00:44:00,353 Go on, Doctor. 569 00:44:00,421 --> 00:44:03,754 Michael's transformation continued 570 00:44:03,824 --> 00:44:06,793 while we conducted more tests preparing for tonight... 571 00:44:08,496 --> 00:44:10,123 unfortunately. 572 00:44:18,806 --> 00:44:21,036 Bio-scan of frequency shutdown. 573 00:44:21,108 --> 00:44:23,633 All systems at standby. 574 00:44:40,661 --> 00:44:43,653 Warning: Patient's heart rate rising. 575 00:44:45,032 --> 00:44:48,798 Blood pressure 230 over 110 and increasing. 576 00:44:51,071 --> 00:44:54,563 Blood pressure 252 over 140 and increasing. 577 00:44:57,545 --> 00:45:01,140 Blood pressure 286 over 190 and increasing. 578 00:45:03,451 --> 00:45:06,943 Blood pressure 303 over 215 and increasing. 579 00:45:07,021 --> 00:45:09,046 Nancy, I think he wants to talk to you. 580 00:45:09,123 --> 00:45:10,090 What? 581 00:45:10,157 --> 00:45:12,318 Warning: Heart rate critical. 582 00:45:13,694 --> 00:45:17,425 Blood pressure 310 over 250 and increasing. 583 00:45:19,533 --> 00:45:23,264 Blood pressure 383 over 290 and increasing. 584 00:45:25,973 --> 00:45:28,203 Elliot, do something! 585 00:45:34,415 --> 00:45:36,542 Oh my God. 586 00:45:49,330 --> 00:45:51,628 You better get Viallini. We can't wait until tomorrow. 587 00:45:51,699 --> 00:45:53,462 We gotta fire up Agnes now. 588 00:45:54,502 --> 00:45:56,868 Nancy, go now! Find Viallini. 589 00:45:56,937 --> 00:46:00,031 And get right back here... I'm gonna need help getting Michael downstairs. 590 00:47:20,955 --> 00:47:22,980 Doctor, it's Michael. 591 00:47:29,363 --> 00:47:32,855 Computer: Warning: This area is now at condition three 592 00:47:32,933 --> 00:47:34,560 anomaly alert status. 593 00:47:46,213 --> 00:47:48,238 Please use caution. 594 00:47:50,884 --> 00:47:54,513 Red alert. Red alert. 595 00:47:54,588 --> 00:47:57,421 Emergency override condition three. 596 00:48:01,495 --> 00:48:02,894 Red alert. 597 00:48:07,468 --> 00:48:10,130 Halon compression system at standby. 598 00:48:21,515 --> 00:48:24,780 Red alert. Red alert. 599 00:48:29,857 --> 00:48:31,825 And this was last night? 600 00:48:32,860 --> 00:48:35,454 Last night, early this morning. 601 00:48:37,431 --> 00:48:39,956 So, you really have no idea what this thing looks like. 602 00:48:40,034 --> 00:48:42,730 My God, it doesn't matter what he looks like. 603 00:48:45,839 --> 00:48:47,636 Believe me, 604 00:48:47,708 --> 00:48:51,508 there will be no doubt in your mind when you see him. 605 00:48:54,615 --> 00:48:56,742 Sherry, you're acting ridiculous. 606 00:48:56,817 --> 00:48:58,250 You are really paranoid. 607 00:48:58,318 --> 00:49:01,014 He was lying to me. He told me my father never even 608 00:49:01,088 --> 00:49:03,648 showed up for work last night, that he called in sick. 609 00:49:03,724 --> 00:49:06,693 All right, all right, so maybe your father did call in sick. 610 00:49:06,760 --> 00:49:08,955 Maybe he had other plans, 611 00:49:09,029 --> 00:49:11,156 personal plans that Viallini wouldn't let him off work for. 612 00:49:11,231 --> 00:49:12,721 He would have told me. 613 00:49:12,800 --> 00:49:15,098 He would never leave Kim and me this long without calling. 614 00:49:15,169 --> 00:49:17,865 Maybe he did call. You've been gone all day. 615 00:49:19,373 --> 00:49:21,102 You're leaving the room. 616 00:49:26,914 --> 00:49:29,280 I didn't even think about the answering machine. 617 00:49:29,349 --> 00:49:31,510 I just got it a few days ago. 618 00:49:31,585 --> 00:49:33,815 Hi, handsome. 619 00:49:33,887 --> 00:49:36,879 I just wanted to make sure you're still going to stop by. 620 00:49:36,957 --> 00:49:39,084 I've got the martinis chilling. 621 00:49:39,159 --> 00:49:40,854 I'll be waiting. Ciao. 622 00:49:40,928 --> 00:49:43,453 See, what did I tell you? Your father probably got lucky... 623 00:49:43,530 --> 00:49:44,497 Shh! 624 00:49:44,565 --> 00:49:48,262 Hi, honey. I guess you're still at the movies. 625 00:49:48,335 --> 00:49:51,793 I stopped off at Susan's for a drink before work. 626 00:49:51,872 --> 00:49:54,363 I left my ID pass at home. 627 00:49:54,441 --> 00:49:56,568 I was going to ask you to bring it. 628 00:49:56,643 --> 00:49:59,203 Don't worry about it. I'll use Jerry's pass tonight. 629 00:49:59,279 --> 00:50:01,747 I'm running late. Gotta get to work. 630 00:50:01,815 --> 00:50:04,340 Make sure Kim gets to bed early. 631 00:50:04,418 --> 00:50:05,851 See you tomorrow. 632 00:50:05,919 --> 00:50:08,080 I love you. 633 00:50:10,457 --> 00:50:12,288 They've got him. 634 00:50:12,359 --> 00:50:14,452 They're holding him there. 635 00:50:14,528 --> 00:50:16,223 What are you talking about? 636 00:50:16,296 --> 00:50:19,459 He's been telling me about all the weird things going on at that place. 637 00:50:19,533 --> 00:50:21,000 Now they've got him. 638 00:50:21,068 --> 00:50:23,161 Don't you think you're being a little ridiculous? 639 00:50:23,237 --> 00:50:25,000 He said he wanted to quit, 640 00:50:25,072 --> 00:50:27,597 that they were making him nervous with all the dangerous experiments 641 00:50:27,674 --> 00:50:30,507 they've been doing on animals and stuff. 642 00:50:30,577 --> 00:50:32,841 They're probably experimenting on him. 643 00:50:32,913 --> 00:50:35,973 Sherry, Sherry, this is absurd. Calm down. 644 00:50:36,049 --> 00:50:37,573 Do you hear what you're saying? 645 00:50:37,651 --> 00:50:39,482 They don't do experiments on people. 646 00:50:40,854 --> 00:50:43,880 - I'm going out there. - Out where? 647 00:50:45,159 --> 00:50:46,183 Sherry! 648 00:50:49,596 --> 00:50:52,724 Sherry, will you slow down a minute? You're not thinking straight. 649 00:50:54,201 --> 00:50:55,168 Hey, dude. 650 00:50:55,235 --> 00:50:56,862 Where are you all off to? 651 00:50:56,937 --> 00:50:58,632 Have you heard from Daddy yet? 652 00:50:58,705 --> 00:51:00,138 They've got him. I'm sure of it. 653 00:51:00,207 --> 00:51:01,868 God knows what they're doing to him. 654 00:51:01,942 --> 00:51:04,775 Sherry, stop it. You're going to scare Kim. 655 00:51:04,845 --> 00:51:07,405 What's going on, Sherry? Where's Dad? 656 00:51:07,481 --> 00:51:09,642 We're gonna go find him. He may be in trouble. 657 00:51:09,716 --> 00:51:11,843 We don't know that, Sherry. 658 00:51:11,919 --> 00:51:14,387 Kim, I want you to stay here. He might call. 659 00:51:14,454 --> 00:51:16,820 Screw that! I'm going with you. 660 00:51:16,890 --> 00:51:18,221 You're not going anywhere. 661 00:51:18,292 --> 00:51:20,283 Someone's got to stay here in case he calls. 662 00:51:20,360 --> 00:51:21,725 Besides, you'd never get in there. 663 00:51:21,795 --> 00:51:23,422 You wanna bet? 664 00:51:23,497 --> 00:51:25,761 Don't argue with me, Kim. Just stay here. 665 00:51:25,833 --> 00:51:29,132 - Screw you, Sherry. - Sherry... 666 00:51:29,203 --> 00:51:30,670 - Here, put this on. - For what? 667 00:51:30,737 --> 00:51:33,001 Do you think we're going to get in because of these white coats? 668 00:51:33,073 --> 00:51:34,802 No... because of this. 669 00:51:34,875 --> 00:51:37,435 This is a security card. Level five clearance. 670 00:51:37,511 --> 00:51:39,172 This'll open any door in the place. 671 00:51:39,246 --> 00:51:42,113 Sher... Sherry! 672 00:51:43,917 --> 00:51:47,284 We cannot afford to make any mistakes... 673 00:51:48,422 --> 00:51:51,357 any leaks outside of Talos. 674 00:51:52,893 --> 00:51:55,589 When you find this thing, 675 00:51:55,662 --> 00:51:58,028 I want you to destroy it. 676 00:51:59,166 --> 00:52:02,567 I want there to be no trace of its existence. 677 00:52:05,873 --> 00:52:08,068 What about the woman, Dr. Kane? 678 00:52:10,077 --> 00:52:13,672 If she cannot be persuaded to cooperate, 679 00:52:13,747 --> 00:52:16,409 to remain silent, 680 00:52:16,483 --> 00:52:19,077 you shall have to arrange an accident. 681 00:52:20,420 --> 00:52:22,149 Do you understand? 682 00:52:22,222 --> 00:52:23,712 Yes, sir. 683 00:53:55,449 --> 00:53:58,247 I can't believe we're doing this. 684 00:53:59,286 --> 00:54:01,447 Look, if you don't want to go in, just tell me. 685 00:54:02,723 --> 00:54:05,157 I mean if our relationship means that little to you. 686 00:54:05,225 --> 00:54:07,887 All right, all right, all right, let's go. 687 00:54:11,131 --> 00:54:14,828 Brian, this is my father. 688 00:54:17,170 --> 00:54:18,831 I know. 689 00:54:20,474 --> 00:54:22,101 Let's do it. 690 00:54:34,755 --> 00:54:36,723 What a bitch! 691 00:54:42,129 --> 00:54:43,687 Will you calm down? 692 00:54:43,764 --> 00:54:45,493 You're making me nervous. 693 00:54:50,203 --> 00:54:52,296 My God, he's enormous! 694 00:54:53,840 --> 00:54:56,104 This is it. We're dead. 695 00:54:56,176 --> 00:54:58,542 Will you act normal? This isn't the mafia. 696 00:54:59,813 --> 00:55:01,804 Access allowed. 697 00:55:04,418 --> 00:55:05,908 Where are you going? 698 00:55:05,986 --> 00:55:08,784 Come on, just act natural. There'll be no problem. 699 00:55:11,892 --> 00:55:14,258 - Late night tonight. - Hi. 700 00:55:14,327 --> 00:55:16,295 Hold it right there. 701 00:55:21,668 --> 00:55:23,295 You forgot to sign in. 702 00:55:23,370 --> 00:55:25,964 Sorry, million things on my mind. 703 00:55:26,039 --> 00:55:28,940 Yeah, you know how it is in the mutant business. 704 00:55:31,011 --> 00:55:31,978 See you later. 705 00:55:33,413 --> 00:55:34,437 Bye. 706 00:55:56,136 --> 00:55:58,468 Oh, shit! 707 00:56:19,326 --> 00:56:20,850 You sure you got him? 708 00:56:29,035 --> 00:56:31,003 The people of Penguin Computer 709 00:56:31,071 --> 00:56:34,063 have given me just 15 seconds to tell you about their new PC 710 00:56:34,141 --> 00:56:35,631 the Puffin XL, 711 00:56:35,709 --> 00:56:38,974 before they drop me into this pit of poisonous vipers. 712 00:56:39,045 --> 00:56:41,479 The Puffin XL cuts data processing 713 00:56:41,548 --> 00:56:43,345 and peripheral download time in half, 714 00:56:43,416 --> 00:56:45,543 allowing you extra time for that creative touch. 715 00:56:45,619 --> 00:56:48,816 And when you've got a deadline to meet, you can't afford downtime. 716 00:56:48,889 --> 00:56:51,585 The Puffin XL. 717 00:56:51,658 --> 00:56:54,627 Don't let a deadline get you down. 718 00:56:56,129 --> 00:56:59,030 The name of the game is Stud. Ante up. 719 00:56:59,099 --> 00:57:00,964 Wait a minute. What's the limit? 720 00:57:01,034 --> 00:57:04,197 Same as always, Ernie. High-low, ante up. 721 00:57:04,271 --> 00:57:06,466 Wait a minute. What are the chips for? 722 00:57:06,540 --> 00:57:08,337 Same as always, Ernie. 723 00:57:08,408 --> 00:57:11,036 The whites are 50�, the reds are a buck 724 00:57:11,111 --> 00:57:14,774 and the blues are $5, okay? Ante up. 725 00:57:14,848 --> 00:57:17,043 Wait a minute... 726 00:57:25,058 --> 00:57:26,218 Hey! 727 00:57:33,833 --> 00:57:35,858 Son of a bitch! 728 00:57:37,837 --> 00:57:39,771 What the hell's the matter with you, anyway? 729 00:57:39,839 --> 00:57:42,831 Making jokes like that? What if he asked you for real ID? 730 00:57:42,909 --> 00:57:45,469 - Then what would you have done? - Relax, we made it through, didn't we? 731 00:57:45,545 --> 00:57:47,638 That guy was so stupid he probably... ahh! 732 00:57:47,714 --> 00:57:51,013 Jesus Christ, what the hell is that? 733 00:57:51,084 --> 00:57:52,312 I don't know. 734 00:57:52,385 --> 00:57:54,819 Let's just get to Viallini's office. 735 00:58:27,020 --> 00:58:30,547 - I don't believe this. - Shh! Will you be quiet? 736 00:58:33,093 --> 00:58:34,924 Shit! 737 00:58:34,995 --> 00:58:36,963 Will you stop fooling around? 738 00:58:40,934 --> 00:58:43,232 What the hell exactly are we looking for anyway? 739 00:58:43,303 --> 00:58:45,897 Clues, evidence. 740 00:58:45,972 --> 00:58:48,065 You're quite the dick aren't you? 741 00:58:48,141 --> 00:58:49,699 What? 742 00:58:50,844 --> 00:58:53,608 Uh... a private dick. Detective, I mean. 743 00:58:56,683 --> 00:58:58,810 How do you expect to access any information? 744 00:58:58,885 --> 00:59:01,513 A system like this has got to require security clearance. 745 00:59:01,588 --> 00:59:03,818 You forget you're dealing with the Princeton computer 746 00:59:03,890 --> 00:59:06,256 cryptography champion two years running. 747 00:59:06,326 --> 00:59:08,692 There isn't a system or circuit I can't break into. 748 00:59:08,762 --> 00:59:11,128 Pardon me, Miss Summa Cum Silicon Chip. 749 00:59:11,197 --> 00:59:13,597 It's just going to take some time. 750 00:59:13,667 --> 00:59:15,999 - Wonderful. Access deni... 751 01:00:18,365 --> 01:00:20,162 Access denied. 752 01:00:26,773 --> 01:00:28,434 Access denied. 753 01:00:35,682 --> 01:00:37,809 Brian, come here. I think I've got it. 754 01:00:40,353 --> 01:00:41,877 Access allowed. 755 01:00:49,095 --> 01:00:51,154 These are the records from last night? 756 01:00:52,198 --> 01:00:54,291 He was here, Brian. He logged in. 757 01:00:54,367 --> 01:00:57,063 This proves it. They have him, I know it. 758 01:00:57,137 --> 01:00:59,605 It'll be all right. We'll find him, I promise. 759 01:00:59,672 --> 01:01:01,037 Ahh! 760 01:01:01,107 --> 01:01:03,075 All right, what are you two doing here? 761 01:01:03,143 --> 01:01:05,976 We were just playing "Star Trek" on the computer and... 762 01:01:06,045 --> 01:01:07,376 Oh, a comedian. 763 01:01:07,447 --> 01:01:09,244 You're the girl who was here this afternoon. 764 01:01:09,315 --> 01:01:11,840 - You're Griffin's daughter. - What have you done with my father? 765 01:01:11,918 --> 01:01:13,442 Where is he, you bastards? 766 01:01:13,520 --> 01:01:16,353 She's just a little upset. She doesn't really mean "bastards." 767 01:01:16,423 --> 01:01:17,720 Where is he? I know you have him. 768 01:01:17,791 --> 01:01:19,053 Shut her up! 769 01:01:20,093 --> 01:01:20,923 Hey you son of a... 770 01:01:26,933 --> 01:01:28,025 You punk. 771 01:01:29,068 --> 01:01:32,196 Sherry, run, get help! Call the police! 772 01:01:39,112 --> 01:01:40,477 Call Viallini. 773 01:01:40,547 --> 01:01:42,139 I'll get the girl. 774 01:01:50,356 --> 01:01:51,789 Ow! 775 01:02:20,220 --> 01:02:21,687 Shit. 776 01:02:42,275 --> 01:02:43,572 What the hell? 777 01:03:06,799 --> 01:03:08,266 Jesus Christ. 778 01:03:10,436 --> 01:03:11,869 Get the hell out of here. 779 01:03:33,126 --> 01:03:34,753 Who are you? 780 01:03:34,827 --> 01:03:36,818 - What are you doing here? - Let go of me! 781 01:03:36,896 --> 01:03:39,330 It's all right, I'm not going to hurt you. Just calm down. 782 01:03:39,399 --> 01:03:40,889 It's all right. 783 01:03:40,967 --> 01:03:42,958 Just tell me who you are and what you're doing here. 784 01:03:43,036 --> 01:03:46,005 - I'm looking for my father. - Your father? 785 01:03:46,072 --> 01:03:48,006 You're John Griffen's daughter. 786 01:03:48,074 --> 01:03:49,735 That's right. 787 01:03:49,809 --> 01:03:51,834 And what have you done with my father, you bitch? 788 01:03:51,911 --> 01:03:53,879 Is your sister here, too? 789 01:03:54,914 --> 01:03:56,814 No, just me. 790 01:03:56,883 --> 01:03:59,647 - What's your name? - Kim. 791 01:03:59,719 --> 01:04:01,744 Kim. It's very dangerous for you to be 792 01:04:01,821 --> 01:04:04,221 running around these hallways by yourself. 793 01:04:04,290 --> 01:04:07,487 You're telling me. What the fuck was that thing? 794 01:04:07,560 --> 01:04:09,084 What thing? 795 01:04:09,162 --> 01:04:10,823 What did you see, Kim? 796 01:04:11,864 --> 01:04:15,061 It was this huge... like, really gross... 797 01:04:15,134 --> 01:04:16,726 I don't know what. 798 01:04:16,803 --> 01:04:18,998 It ate some guy. 799 01:04:20,406 --> 01:04:24,035 Jesus Christ, what the hell is going on around here? 800 01:05:04,083 --> 01:05:07,348 Now, Kim, I want you to wait here. Don't be afraid. 801 01:05:07,420 --> 01:05:10,412 I'm going to lock the door so nothing can come in, okay? 802 01:05:11,290 --> 01:05:14,225 Wait. I... 803 01:05:14,293 --> 01:05:16,727 My sister Sherry, she's here, too. 804 01:05:16,796 --> 01:05:19,924 She may be in trouble. I have to find her. 805 01:05:19,999 --> 01:05:22,559 It's all right, Kim. I'll find her. I promise. 806 01:05:22,635 --> 01:05:26,731 Please, just wait here and keep the door locked until I get back. 807 01:06:13,219 --> 01:06:14,243 Brian! 808 01:06:20,226 --> 01:06:21,989 Brian! 809 01:06:28,000 --> 01:06:31,458 Syntax error. Please enter reset code. 810 01:06:44,183 --> 01:06:46,549 Information does not compute. 811 01:06:49,288 --> 01:06:53,156 Non sequitur. Input is uncorrelated. 812 01:07:17,216 --> 01:07:19,912 Kim, what the hell are you doing here? 813 01:07:20,953 --> 01:07:22,477 Kim, are you all right? 814 01:08:02,328 --> 01:08:04,296 What the hell are you doing out here? 815 01:08:04,363 --> 01:08:05,330 I... 816 01:08:05,398 --> 01:08:07,263 Oh, never mind. Get out of my way. 817 01:08:09,602 --> 01:08:11,331 Access allowed. 818 01:08:11,404 --> 01:08:12,837 Come with me. 819 01:08:25,218 --> 01:08:26,412 Kim, stay right here. 820 01:08:26,485 --> 01:08:28,180 - Don't move. - Where are you going? 821 01:08:31,090 --> 01:08:32,887 There's some acid in that cabinet over there, 822 01:08:32,959 --> 01:08:34,688 if I can get to it. 823 01:08:34,760 --> 01:08:37,024 Be careful! 824 01:08:43,102 --> 01:08:44,126 Sherry! 825 01:09:02,788 --> 01:09:03,846 Sherry! 826 01:09:44,964 --> 01:09:46,124 Look out! 827 01:10:02,548 --> 01:10:03,515 Sherry! 828 01:10:50,863 --> 01:10:52,091 Come on, Sherry! 829 01:11:00,573 --> 01:11:01,540 No! 830 01:11:24,697 --> 01:11:26,892 Come on, Sherry, move your ass! 831 01:11:36,709 --> 01:11:38,836 Red alert. Red alert. 832 01:11:43,182 --> 01:11:44,479 Where is it? 833 01:11:44,550 --> 01:11:46,211 Back there in the lab. 834 01:11:46,285 --> 01:11:48,617 You can't stop it, not with that gun. 835 01:11:48,687 --> 01:11:50,882 We have to get out of here and get help. 836 01:11:53,192 --> 01:11:54,819 There is no way out. 837 01:11:54,894 --> 01:11:56,885 The whole sector is sealed off. 838 01:11:56,962 --> 01:11:58,896 Quarantine status. 839 01:11:58,964 --> 01:12:01,626 What in the hell are we supposed to do? 840 01:12:04,103 --> 01:12:06,367 Sherry, can we go home now? 841 01:12:06,439 --> 01:12:08,134 You're not going anywhere. 842 01:12:08,207 --> 01:12:12,200 - Red alert. Red alert. - I've got a job to finish. 843 01:12:12,278 --> 01:12:14,246 And you're going to help me. 844 01:12:15,281 --> 01:12:17,806 Now get down to blue sector double-zero. 845 01:12:17,883 --> 01:12:19,851 Wait for me there. 846 01:12:21,320 --> 01:12:22,947 Sherry, Sherry! 847 01:12:23,022 --> 01:12:26,150 This is like, really insane. Let's just get the hell out of here! 848 01:12:26,225 --> 01:12:29,058 You heard what he said, the place is sealed off. We're trapped in here. 849 01:12:29,128 --> 01:12:31,096 There's got to be a way out. Let's just go! 850 01:12:31,163 --> 01:12:33,028 Kim, listen to me. 851 01:12:33,099 --> 01:12:35,499 That thing in there... 852 01:12:35,568 --> 01:12:40,596 it killed Daddy, I'm sure of it. 853 01:12:40,673 --> 01:12:42,971 Red alert. Red alert. 854 01:12:43,042 --> 01:12:46,739 I'm sorry, Kim, but if there's a way to stop it, 855 01:12:46,812 --> 01:12:49,042 to kill it, I have... 856 01:12:49,115 --> 01:12:53,108 we both have to do something, at least to try. 857 01:12:56,355 --> 01:12:58,846 Then can we go home? 858 01:13:05,898 --> 01:13:09,527 Red alert. Red alert. 859 01:13:24,083 --> 01:13:26,711 Warning: Contamination alert. 860 01:13:39,832 --> 01:13:42,494 All right, you ugly fucker, come and get me. 861 01:13:54,246 --> 01:13:56,612 I must be nuts. 862 01:14:01,620 --> 01:14:04,418 Red alert. Red alert. 863 01:14:06,525 --> 01:14:08,117 Blue sector. Come on, Kim. 864 01:14:24,143 --> 01:14:26,611 Red alert. Red alert. 865 01:14:47,700 --> 01:14:49,190 This is it. 866 01:14:51,136 --> 01:14:53,661 Oh, no. My security pass. 867 01:14:55,140 --> 01:14:56,869 Kim, you wait here. 868 01:14:56,942 --> 01:14:57,909 Sherry. 869 01:14:59,311 --> 01:15:00,573 Be careful. 870 01:15:00,646 --> 01:15:02,807 Red alert. Red alert. 871 01:15:02,881 --> 01:15:05,714 Where are you going? Come on, it's right behind me. 872 01:15:09,655 --> 01:15:10,622 Damn! 873 01:15:14,627 --> 01:15:17,152 - Kid, you got a pass? - No. 874 01:15:43,722 --> 01:15:44,950 Perfect. 875 01:15:53,198 --> 01:15:55,189 What are you doing? 876 01:16:00,673 --> 01:16:03,972 Denied. Access... access denied. 877 01:16:04,043 --> 01:16:05,237 Come on, Sherry! 878 01:16:05,311 --> 01:16:07,040 What the hell are you doing? 879 01:16:10,215 --> 01:16:12,445 Here it is, you'd better hurry. 880 01:16:16,989 --> 01:16:18,957 Hurry, Sherry! 881 01:16:28,967 --> 01:16:31,265 Access denied. Access denied. 882 01:16:32,638 --> 01:16:34,503 - Access allowed. - That's it! 883 01:16:44,717 --> 01:16:46,344 Come on, this way. 884 01:17:03,669 --> 01:17:06,832 Primary control systems activated. 885 01:17:15,614 --> 01:17:18,447 Damn it, Jarrett, where the hell are you? 886 01:17:18,517 --> 01:17:21,281 You dragged us down here, don't you know how to use this thing? 887 01:17:21,353 --> 01:17:23,321 I'm working on it. 888 01:17:26,125 --> 01:17:27,422 Let me see that. 889 01:17:32,231 --> 01:17:34,199 You understand this shit? 890 01:17:34,266 --> 01:17:35,961 A little. 891 01:17:36,034 --> 01:17:38,502 What the hell is this thing, anyway? 892 01:17:38,570 --> 01:17:41,004 A way for us to stop that thing out there. 893 01:17:48,414 --> 01:17:51,042 Please enter access code. 894 01:17:51,116 --> 01:17:54,745 Release magnetic lock to open accelerator doors. 895 01:18:00,259 --> 01:18:02,193 That's it. 896 01:18:06,432 --> 01:18:08,195 Accelerator engaged. 897 01:18:08,267 --> 01:18:12,226 Particle flux: 10 to the 26th power. 898 01:18:12,304 --> 01:18:16,104 They'll be test firing in exactly two minutes. 899 01:18:16,175 --> 01:18:17,472 Test firing? 900 01:18:17,543 --> 01:18:20,535 The particle accelerator that runs in a two-mile arc just below us. 901 01:18:21,613 --> 01:18:24,582 Please enter coupler interface code now. 902 01:18:24,650 --> 01:18:26,618 There it is. Electron coupler. 903 01:18:26,685 --> 01:18:30,280 Activated by this access code. 904 01:18:30,355 --> 01:18:31,845 I got it. 905 01:18:31,924 --> 01:18:34,290 - Hydraulic systems set. - Okay, go. 906 01:18:34,359 --> 01:18:35,849 Throttle control engaged. 907 01:18:51,877 --> 01:18:53,868 Electron coupler deployed. 908 01:18:53,946 --> 01:18:57,643 Magnetic stasis grid locked and operational. 909 01:18:57,716 --> 01:18:59,081 Don't touch those! 910 01:18:59,151 --> 01:19:00,118 Who the... 911 01:19:00,185 --> 01:19:03,746 - Negative flux phase shift C -2.38�. - Wavelength. 912 01:19:05,290 --> 01:19:07,451 97.42 megawatts? 913 01:19:07,526 --> 01:19:09,494 I don't know what this means. 914 01:19:09,561 --> 01:19:11,859 Well, figure it out. We've got less than a minute. 915 01:19:11,930 --> 01:19:14,330 Hey, get off her back. She's doing the best she can. 916 01:19:14,399 --> 01:19:16,492 In 30 seconds that won't be good enough. 917 01:19:16,568 --> 01:19:18,900 I got it. I've got it. 918 01:19:19,938 --> 01:19:23,101 Power output, magnetic coupling. This is it! 919 01:19:23,175 --> 01:19:25,302 You better be damn sure, sweetheart. 920 01:19:25,377 --> 01:19:27,368 It's gonna be my ass out there. 921 01:19:27,446 --> 01:19:29,676 What are you talking about? 922 01:19:31,617 --> 01:19:33,915 Someone has to draw him beneath the dispersion plates. 923 01:19:37,155 --> 01:19:39,555 I don't get paid enough for this shit. 924 01:19:39,625 --> 01:19:41,786 Are you crazy? You can't go out there! 925 01:19:41,860 --> 01:19:43,828 You want the job? 926 01:19:45,364 --> 01:19:47,525 No screwing around. When I get that thing 927 01:19:47,599 --> 01:19:49,328 under that grid, you hit it. 928 01:19:49,401 --> 01:19:51,631 I hope you've got health insurance. 929 01:19:51,703 --> 01:19:53,830 There's going to be enough radioactivity 930 01:19:53,906 --> 01:19:55,806 out there to microwave half of Newark. 931 01:19:55,874 --> 01:19:57,842 Don't remind me. 932 01:19:59,211 --> 01:20:02,408 - Well, what should I do? - Pray for me. 933 01:20:02,481 --> 01:20:03,778 You're sure? 934 01:20:03,849 --> 01:20:05,612 I've got it. 935 01:20:05,684 --> 01:20:09,643 Error, error. System shutdown. 936 01:20:09,721 --> 01:20:11,586 - Please reset. - I've got it! 937 01:20:11,657 --> 01:20:14,592 System shutdown. Please reset. 938 01:20:35,080 --> 01:20:38,982 All right, open the door. 939 01:20:58,904 --> 01:21:00,565 Come on. 940 01:21:03,976 --> 01:21:05,443 Come on. 941 01:21:12,851 --> 01:21:14,910 Shit! 942 01:21:30,802 --> 01:21:32,201 Come on. 943 01:21:48,020 --> 01:21:50,250 Sit, you ugly mother... 944 01:21:50,322 --> 01:21:52,051 Come to papa. 945 01:21:53,025 --> 01:21:55,050 Flux capacitors engaged. 946 01:21:56,428 --> 01:21:58,328 Now, hit it. 947 01:21:58,397 --> 01:22:00,388 Get out of there! 948 01:22:03,502 --> 01:22:05,163 Don't argue with me, goddamn it! 949 01:22:05,237 --> 01:22:06,761 Just do it! 950 01:22:25,557 --> 01:22:27,422 Beam crash. Beam crash. 951 01:22:29,261 --> 01:22:31,991 For Christ sakes, what are you waiting for? 952 01:22:33,699 --> 01:22:35,667 It's not working, damn it! 953 01:22:39,204 --> 01:22:43,436 Please allow 1 minute, 52 seconds to recharge. 954 01:22:43,508 --> 01:22:45,373 Kim, what are you doing? 955 01:22:45,444 --> 01:22:47,810 - He saved my life! - Kim, don't! 956 01:22:47,879 --> 01:22:48,311 Kim! 957 01:23:06,164 --> 01:23:07,131 Kim! 958 01:23:16,041 --> 01:23:17,235 No! 959 01:23:18,076 --> 01:23:19,236 Kid, no! 960 01:23:22,380 --> 01:23:24,314 Oh, come on! 961 01:23:26,585 --> 01:23:28,246 No! No! 962 01:23:28,320 --> 01:23:30,345 Over here! 963 01:23:51,943 --> 01:23:53,570 No! 964 01:24:15,000 --> 01:24:17,798 All right, you fucker, try and swallow this. 965 01:24:20,939 --> 01:24:23,840 20 seconds to discharge capacity. 966 01:24:28,814 --> 01:24:30,076 No! 967 01:24:31,149 --> 01:24:32,582 10 seconds, nine... 968 01:24:32,651 --> 01:24:36,246 eight, seven, six... 969 01:24:36,321 --> 01:24:39,256 five, four, three... 970 01:24:39,324 --> 01:24:41,315 two, one. 971 01:24:41,393 --> 01:24:42,860 Electron coupler at... 972 01:25:36,748 --> 01:25:39,342 Turn it off! Turn it off, it worked. 973 01:25:45,190 --> 01:25:47,454 Electron flow terminated. 974 01:26:00,538 --> 01:26:02,665 Radiation levels normal. 975 01:26:02,741 --> 01:26:06,177 Neutron dispersion at 46%. 976 01:26:18,890 --> 01:26:21,415 What the hell were you waiting for? 977 01:26:21,493 --> 01:26:23,757 You stupid bitch. 978 01:26:39,911 --> 01:26:42,812 And you, you miserable fuck. 979 01:26:43,915 --> 01:26:46,884 - What are you doing? - Don't shoot him. 980 01:26:53,158 --> 01:26:55,023 Sorry, girls. 981 01:26:55,093 --> 01:26:57,584 Gotta tie up some loose ends. 982 01:26:57,662 --> 01:26:59,630 Now get back in there. 983 01:27:01,499 --> 01:27:02,523 Now! 984 01:27:08,239 --> 01:27:12,232 Sorry, pally. Doctor's orders. 985 01:27:16,948 --> 01:27:19,610 Yeah, I'm gonna enjoy this. 986 01:27:23,355 --> 01:27:26,290 That's right, you son of a bitch, smile. 987 01:27:31,363 --> 01:27:32,921 What the? 988 01:28:25,784 --> 01:28:28,344 Accelerator at mid-cyle. 989 01:28:28,420 --> 01:28:30,786 Please allow 27 seconds... 990 01:28:39,564 --> 01:28:41,589 Danger. Danger. 991 01:28:41,666 --> 01:28:44,396 - What are you doing? - I don't know. 992 01:28:51,543 --> 01:28:53,511 Overload status. 993 01:29:08,927 --> 01:29:11,157 Warning. Warning. 994 01:29:36,554 --> 01:29:39,148 Electron continuity terminated. 995 01:29:54,172 --> 01:29:56,231 Magnetic stress function nominal. 996 01:29:57,509 --> 01:30:01,377 Electron depletion at minus 26,000 RMS. 997 01:30:01,446 --> 01:30:06,543 Neutron absorption: 12 billion KTS per cubic centimeter. 998 01:30:06,618 --> 01:30:09,382 Radiation level acceptable. 999 01:30:31,042 --> 01:30:32,737 Is it over? 1000 01:30:33,778 --> 01:30:35,769 I certainly hope so. 1001 01:30:37,582 --> 01:30:39,345 Let's go home. 1002 01:30:58,169 --> 01:31:00,262 Primary path systems online. 1003 01:31:07,145 --> 01:31:08,908 Ahh! 1004 01:31:08,980 --> 01:31:10,607 Brian! 1005 01:31:13,051 --> 01:31:15,019 We thought you were dead. 1006 01:31:16,087 --> 01:31:18,078 The creature... how did you escape? 1007 01:31:18,156 --> 01:31:20,488 Just lucky, I guess. 1008 01:31:26,698 --> 01:31:28,689 - Oh! - Ah, sorry. 1009 01:31:30,702 --> 01:31:32,761 Quarantine status lifted. 1010 01:31:32,837 --> 01:31:35,635 All sectors secured. 1011 01:31:37,642 --> 01:31:39,610 Have a nice day. 1012 01:31:46,651 --> 01:31:48,084 Sherry! 1013 01:32:44,909 --> 01:32:47,605 ? I was used to you, baby? 1014 01:32:47,679 --> 01:32:50,842 ? Used to be anyhow? 1015 01:32:53,051 --> 01:32:55,679 ? How you used to do me, baby? 1016 01:32:55,753 --> 01:32:59,154 ? Ain't the way you do me now? 1017 01:33:01,159 --> 01:33:03,719 ? You were nice to me, baby? 1018 01:33:03,795 --> 01:33:07,731 ? Baby, must've been like you? 1019 01:33:07,799 --> 01:33:11,599 ? But, sugar, you turned to spice on me, baby? 1020 01:33:11,669 --> 01:33:16,106 ? What am I supposed to believe? 1021 01:33:16,174 --> 01:33:19,541 ? You're like someone new to me, baby? 1022 01:33:19,610 --> 01:33:22,545 ? You've changed, changed, changed? 1023 01:33:24,549 --> 01:33:27,518 ? What you want to do to me, baby? 1024 01:33:27,585 --> 01:33:30,383 ? It's strange, so strange? 1025 01:33:31,823 --> 01:33:35,350 ? You don't seem like you to me, baby? 1026 01:33:35,426 --> 01:33:40,864 ? You've cha-aanged? 1027 01:33:44,869 --> 01:33:47,565 ? Seems impossible, baby? 1028 01:33:47,638 --> 01:33:51,904 ? You don't even look the same? 1029 01:33:51,976 --> 01:33:55,537 ? A whole new kind of animal, baby? 1030 01:33:55,613 --> 01:34:00,380 ? But too wild to tame? 1031 01:34:00,451 --> 01:34:03,511 ? You're like someone new to me, baby? 1032 01:34:03,588 --> 01:34:06,716 ? You've changed, changed, changed? 1033 01:34:08,493 --> 01:34:11,587 ? What you want to do to me, baby? 1034 01:34:11,662 --> 01:34:14,426 ? It's strange, so strange? 1035 01:34:16,134 --> 01:34:19,626 ? You don't seem like you to me, baby? 1036 01:34:19,704 --> 01:34:24,835 ? You've cha-aanged? 1037 01:34:35,987 --> 01:34:39,388 ? You're like someone new to me, baby? 1038 01:34:39,457 --> 01:34:42,654 ? You've changed, changed, changed? 1039 01:34:44,562 --> 01:34:47,656 ? What you want to do to me, baby? 1040 01:34:47,732 --> 01:34:50,530 ? It's strange, so strange? 1041 01:34:52,370 --> 01:34:55,601 ? You're like someone new to me, baby? 1042 01:34:55,673 --> 01:34:58,540 ? You've changed, changed, changed? 1043 01:35:00,478 --> 01:35:03,447 ? The crazy things you do to me, baby? 1044 01:35:03,514 --> 01:35:06,608 ? They're strange, so strange? 1045 01:35:08,453 --> 01:35:11,684 ? You don't seem like you to me, baby? 1046 01:35:11,756 --> 01:35:16,716 ? You've cha-aanged? 1047 01:35:28,139 --> 01:35:30,471 ? Changed, changed, changed? 1048 01:35:31,876 --> 01:35:35,642 ? You don't seem like you to me, baby? 1049 01:35:35,713 --> 01:35:38,944 ? You've changed, changed, changed? 1050 01:35:40,351 --> 01:35:43,252 ? You're like someone new to me? 1051 01:35:43,321 --> 01:35:46,586 ? You've changed, changed, changed? 1052 01:35:46,657 --> 01:35:51,754 ? Oh, the crazy things you do to me, baby? 1053 01:35:51,829 --> 01:35:55,390 ? You've changed, changed, changed? 1054 01:35:55,466 --> 01:35:57,866 ? I was used to you.? 77975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.