All language subtitles for Matlock - 5x05 - The Personal Trainer.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,659 --> 00:00:27,992 ♪♪ 2 00:00:36,236 --> 00:00:38,171 ♪♪ 3 00:00:49,216 --> 00:00:51,208 ♪♪ 4 00:01:07,568 --> 00:01:09,560 ♪♪ 5 00:01:39,333 --> 00:01:42,531 ♪♪ 6 00:02:11,064 --> 00:02:12,930 Honey, I'm reading. 7 00:02:14,034 --> 00:02:16,312 I'm just trying to make you feel good. 8 00:02:16,336 --> 00:02:18,348 I know, baby, but this is Hemingway. 9 00:02:18,372 --> 00:02:20,568 I've got to concentrate. 10 00:02:23,210 --> 00:02:25,111 Okay. 11 00:02:32,119 --> 00:02:33,196 Harry? 12 00:02:33,220 --> 00:02:35,064 Hmm? 13 00:02:35,088 --> 00:02:37,533 Should I get my eyes done? 14 00:02:37,557 --> 00:02:39,669 Baby, you've got great eyes. 15 00:02:39,693 --> 00:02:41,004 Really? 16 00:02:41,028 --> 00:02:42,405 - Oh, yeah. - Look at these lines. 17 00:02:42,429 --> 00:02:44,227 I have lines. 18 00:02:45,265 --> 00:02:46,609 See? Look. 19 00:02:46,633 --> 00:02:48,397 Lines. 20 00:02:50,270 --> 00:02:51,381 Let me see. 21 00:02:51,405 --> 00:02:52,615 Look, right there. 22 00:02:52,639 --> 00:02:54,784 Let me just get a little closer to you, though. 23 00:02:54,808 --> 00:02:56,119 - Why? - I want to see. 24 00:02:56,143 --> 00:02:57,553 Mmm. 25 00:03:00,013 --> 00:03:01,948 Excuse me. 26 00:03:03,950 --> 00:03:05,662 Hello? 27 00:03:05,686 --> 00:03:07,330 Joanna, hi. 28 00:03:07,354 --> 00:03:09,932 No. No. No. 29 00:03:11,992 --> 00:03:13,169 Hmm? 30 00:03:13,193 --> 00:03:14,504 No. 31 00:03:14,528 --> 00:03:16,406 Right now? 32 00:03:16,430 --> 00:03:17,989 No problem. 33 00:03:19,533 --> 00:03:21,444 Okay. Bye-bye. 34 00:03:21,468 --> 00:03:22,745 What? 35 00:03:22,769 --> 00:03:24,947 Joanna Wilton wants a workout. 36 00:03:24,971 --> 00:03:26,282 Now? 37 00:03:26,306 --> 00:03:28,418 Well, it seems she bought this spandex dress 38 00:03:28,442 --> 00:03:30,687 and thinks her thighs look like tree trunks. 39 00:03:30,711 --> 00:03:32,155 Ah, baby, come on. 40 00:03:32,179 --> 00:03:33,656 I'm a personal trainer. 41 00:03:33,680 --> 00:03:35,625 Mmm. I got to go. 42 00:03:35,649 --> 00:03:36,693 Mmm. 43 00:03:36,717 --> 00:03:38,394 Excuse me. 44 00:03:38,418 --> 00:03:40,830 Hurry home, okay? 45 00:03:42,856 --> 00:03:45,468 Oh, Harry, you've wrecked me. 46 00:03:45,492 --> 00:03:47,770 Oh, honey. 47 00:03:47,794 --> 00:03:51,140 I'm sorry I didn't get a chance to, you know... 48 00:03:51,164 --> 00:03:52,742 work you out. 49 00:03:52,766 --> 00:03:54,644 That's all right. 50 00:03:54,668 --> 00:03:57,914 I feel very tuned up. 51 00:03:59,306 --> 00:04:00,616 Mmm. 52 00:04:00,640 --> 00:04:02,351 Where you going? 53 00:04:02,375 --> 00:04:04,287 Oh, baby, it's late. 54 00:04:04,311 --> 00:04:07,577 You've been here a crummy 20 minutes. 55 00:04:08,849 --> 00:04:10,442 Crummy? 56 00:04:14,054 --> 00:04:15,818 Highlight of my day. 57 00:04:18,625 --> 00:04:19,635 Here. 58 00:04:19,659 --> 00:04:21,337 Oh, what is this? 59 00:04:21,361 --> 00:04:23,353 Go ahead, open it. 60 00:04:27,267 --> 00:04:29,779 Tropic of Capricorn, Henry Miller. Whoa. 61 00:04:29,803 --> 00:04:32,248 It's a first edition. 62 00:04:32,272 --> 00:04:34,639 Wow, this... this is... this is fantastic. 63 00:04:35,675 --> 00:04:37,735 Read the inscription. 64 00:04:39,112 --> 00:04:44,750 Joanna... how... how can I thank you? 65 00:04:52,359 --> 00:04:54,103 Oh, baby, come on. 66 00:04:54,127 --> 00:04:56,272 I can't. 67 00:04:56,296 --> 00:04:58,541 No, the book is yours. 68 00:04:58,565 --> 00:05:02,678 Next time, honey, plan to spend the evening, okay? 69 00:05:19,953 --> 00:05:22,899 Says here you stand behind your work. 70 00:05:22,923 --> 00:05:24,367 Yes, that's right. 71 00:05:24,391 --> 00:05:26,736 Well, if you had been standing under it last night, 72 00:05:26,760 --> 00:05:29,238 you would've been as wet as my rug and my sofa. 73 00:05:29,262 --> 00:05:31,641 - Your new roof is leaking? - Yes. 74 00:05:31,665 --> 00:05:32,875 - Come on! - Come on where? 75 00:05:32,899 --> 00:05:35,077 - To my house. Fix my roof! - No, no, no, no, no. 76 00:05:35,101 --> 00:05:37,413 I'll, uh, send a couple of men out there in the morning. 77 00:05:37,437 --> 00:05:38,648 In the morning?! 78 00:05:38,672 --> 00:05:40,016 Everyone is gone. 79 00:05:40,040 --> 00:05:41,584 It's the best I can do. 80 00:05:41,608 --> 00:05:43,986 You're going to have to replace my rug, my sofa 81 00:05:44,010 --> 00:05:45,688 and anything else that gets ruined. 82 00:05:45,712 --> 00:05:47,657 Your roof will be fixed, Mr. Matlock. 83 00:05:47,681 --> 00:05:49,258 I employ people who do that. 84 00:05:49,282 --> 00:05:51,661 I also employ people who will negotiate 85 00:05:51,685 --> 00:05:53,563 a fair settlement for your furniture. 86 00:05:53,587 --> 00:05:55,198 I even employ people who will listen 87 00:05:55,222 --> 00:05:57,233 to your complaints with a smile. 88 00:05:57,257 --> 00:06:00,736 I employ those people so I don't have to do that. 89 00:06:00,760 --> 00:06:02,972 What the hell do you do? 90 00:06:02,996 --> 00:06:06,576 Hire, fire, expand, invest. 91 00:06:06,600 --> 00:06:08,193 Excuse me. 92 00:06:11,171 --> 00:06:14,083 And go to dinner at the Peachtree Country Club. 93 00:06:14,107 --> 00:06:16,085 It's late, and I'm going. 94 00:06:16,109 --> 00:06:18,254 The roofers will be there tomorrow. 95 00:06:18,278 --> 00:06:20,323 They better be! 96 00:06:34,194 --> 00:06:36,939 Harry, what are you doing here? 97 00:06:36,963 --> 00:06:38,307 Oh, Brigette. 98 00:06:38,331 --> 00:06:39,909 I need to talk. 99 00:06:39,933 --> 00:06:41,644 Talk... you? 100 00:06:43,336 --> 00:06:46,048 Brigette, please. 101 00:06:46,072 --> 00:06:48,701 Okay, come on. 102 00:06:49,843 --> 00:06:51,320 You know, it's just 103 00:06:51,344 --> 00:06:54,337 that sometimes my life seems so empty. 104 00:06:56,516 --> 00:06:58,728 I need to settle down. 105 00:06:58,752 --> 00:07:00,997 You should... with Dee Dee. 106 00:07:01,021 --> 00:07:02,265 Oh, I know. 107 00:07:02,289 --> 00:07:03,332 Dee Dee's a great kid. 108 00:07:03,356 --> 00:07:07,203 She's great. It's just that... 109 00:07:07,227 --> 00:07:09,138 I'm in love with you. 110 00:07:09,162 --> 00:07:11,741 Of course, you are. 111 00:07:11,765 --> 00:07:14,599 Ever since I stopped sleeping with you. 112 00:07:16,803 --> 00:07:20,216 So, who's the new boyfriend? 113 00:07:20,240 --> 00:07:21,884 None of your business. 114 00:07:21,908 --> 00:07:24,053 Oh, baby, baby. 115 00:07:24,077 --> 00:07:27,290 Why didn't I marry you when I had the chance? 116 00:07:27,314 --> 00:07:29,425 Oh, Harry. 117 00:07:29,449 --> 00:07:30,660 You're a mess. 118 00:07:30,684 --> 00:07:32,962 Get out of here! 119 00:07:32,986 --> 00:07:35,231 Go. Go. 120 00:07:35,255 --> 00:07:37,199 I'll call you. 121 00:07:37,223 --> 00:07:40,022 No, please, please! 122 00:08:22,502 --> 00:08:24,947 "Harry, you're the best. 123 00:08:24,971 --> 00:08:27,770 Love... Joanna." 124 00:08:29,476 --> 00:08:30,987 What the hell? 125 00:08:31,011 --> 00:08:32,989 Joanna, what is this? 126 00:08:33,013 --> 00:08:34,811 - What? - This! 127 00:08:36,182 --> 00:08:38,094 Oh. Damn. 128 00:08:38,118 --> 00:08:39,595 Who's Harry? 129 00:08:39,619 --> 00:08:41,197 Your personal trainer. 130 00:08:41,221 --> 00:08:42,465 George, your blood pressure. 131 00:08:42,489 --> 00:08:43,833 In our bed! 132 00:08:43,857 --> 00:08:45,368 George, it isn't what it seems. 133 00:08:45,392 --> 00:08:46,553 It's... it's... 134 00:08:53,333 --> 00:08:55,461 You haven't had breakfast. 135 00:08:57,737 --> 00:09:01,572 Harry is going to be thrilled to see his lighter. 136 00:09:06,012 --> 00:09:07,656 What's with him? 137 00:09:13,253 --> 00:09:14,530 Harry, hi. 138 00:09:14,554 --> 00:09:15,865 It's me. 139 00:09:15,889 --> 00:09:19,257 Maybe you shouldn't go to work today. 140 00:09:31,204 --> 00:09:32,214 Good. Okay. 141 00:09:32,238 --> 00:09:33,315 25 more. 142 00:09:33,339 --> 00:09:34,984 Twenty-five? 143 00:09:35,008 --> 00:09:37,620 You are full of steam today. 144 00:09:37,644 --> 00:09:39,088 Are you happy? 145 00:09:39,112 --> 00:09:40,256 Yeah. 146 00:09:40,280 --> 00:09:41,690 Wouldn't you be? 147 00:09:41,714 --> 00:09:43,426 Harry is the best. 148 00:09:43,450 --> 00:09:46,181 He is so considerate and loving. 149 00:09:48,855 --> 00:09:50,099 Harry Slade. 150 00:09:50,123 --> 00:09:51,467 Good morning. May I help you? 151 00:09:51,491 --> 00:09:53,536 - Yeah, yeah. Harry Slade. - Um, do you have an appointment? 152 00:09:53,560 --> 00:09:54,904 Yeah, here's my appointment right here. 153 00:09:54,928 --> 00:09:56,906 Harry! Harry Slade! 154 00:09:58,765 --> 00:10:00,776 Harry Slade! 155 00:10:02,202 --> 00:10:04,000 Harry! 156 00:10:05,472 --> 00:10:07,464 Harry Slade! 157 00:10:09,042 --> 00:10:11,320 George? 158 00:10:11,344 --> 00:10:13,313 What are you doing? 159 00:10:14,581 --> 00:10:16,559 I'm looking for Harry Slade. 160 00:10:16,583 --> 00:10:17,827 Harry? 161 00:10:17,851 --> 00:10:18,994 Why? 162 00:10:19,018 --> 00:10:20,863 It's personal. 163 00:10:20,887 --> 00:10:23,982 George, Harry is not here. 164 00:10:25,024 --> 00:10:26,435 So, now, take the gun, 165 00:10:26,459 --> 00:10:28,671 put it back into your glove compartment, 166 00:10:28,695 --> 00:10:31,941 get into the car and get out of here 167 00:10:31,965 --> 00:10:34,833 before your blood pressure goes through the ceiling. 168 00:10:41,508 --> 00:10:43,477 George, go. 169 00:10:45,512 --> 00:10:46,741 Now. 170 00:11:02,061 --> 00:11:04,340 Get me the home address of a Harry Slade. 171 00:11:04,364 --> 00:11:05,641 He's a personal trainer. 172 00:11:05,665 --> 00:11:08,511 Works in a place called Morrie's Gym downtown. 173 00:11:08,535 --> 00:11:10,265 Certainly, sir. Right away. 174 00:12:13,299 --> 00:12:15,711 The men didn't come this morning. 175 00:12:15,735 --> 00:12:16,979 Well, they forgot. 176 00:12:17,003 --> 00:12:19,615 Forgot?! 177 00:12:19,639 --> 00:12:22,017 Look, I'm building a shopping center in Somerville. 178 00:12:22,041 --> 00:12:23,953 Soon as I can spare a couple of guys, 179 00:12:23,977 --> 00:12:25,221 I'll send them to your house. 180 00:12:25,245 --> 00:12:27,389 My easy chair got soaked last night. 181 00:12:27,413 --> 00:12:29,058 I've been sitting in it for years. 182 00:12:29,082 --> 00:12:30,526 It fits my body like skin. 183 00:12:30,550 --> 00:12:31,694 It's irreplaceable. 184 00:12:31,718 --> 00:12:33,362 What are you gonna do about it? 185 00:12:33,386 --> 00:12:34,730 I didn't call you down here 186 00:12:34,754 --> 00:12:36,799 to talk about your roof or your easy chair. 187 00:12:36,823 --> 00:12:38,968 I called you down here because I'm being charged 188 00:12:38,992 --> 00:12:41,103 with first degree murder, and I want you to defend me, 189 00:12:41,127 --> 00:12:42,805 and I'm willing to pay you twice your fee. 190 00:12:42,829 --> 00:12:44,573 You damn right you will! 191 00:12:44,597 --> 00:12:46,642 And you'll fix my roof, 192 00:12:46,666 --> 00:12:48,244 and you'll replace my furniture, 193 00:12:48,268 --> 00:12:50,179 and you'll put my house generally back 194 00:12:50,203 --> 00:12:51,714 in the same order it was 195 00:12:51,738 --> 00:12:55,584 before your lousy workmanship screwed it up, right? 196 00:12:55,608 --> 00:12:56,952 Right?! 197 00:12:56,976 --> 00:12:58,287 Right. 198 00:12:58,311 --> 00:13:00,337 Sit down. 199 00:13:01,481 --> 00:13:03,473 Now! 200 00:13:04,784 --> 00:13:08,631 Now... 201 00:13:08,655 --> 00:13:12,468 Harry Slade was sleeping with your wife, right? 202 00:13:12,492 --> 00:13:16,071 Yeah, and charging me for it. 203 00:13:16,095 --> 00:13:17,373 He was a personal trainer. 204 00:13:17,397 --> 00:13:20,409 He made house calls, he sent bills. 205 00:13:20,433 --> 00:13:23,812 Yesterday, you go down to the gym where he works, 206 00:13:23,836 --> 00:13:26,515 yelling for him, waving your gun around, 207 00:13:26,539 --> 00:13:29,351 making a general jackass out of yourself. 208 00:13:29,375 --> 00:13:31,353 I didn't kill Harry Slade. 209 00:13:31,377 --> 00:13:33,322 You went to his house and were arrested 210 00:13:33,346 --> 00:13:34,923 standing over his body. 211 00:13:34,947 --> 00:13:36,725 He was dead when I got there. 212 00:13:36,749 --> 00:13:38,427 Shot by your gun. 213 00:13:38,451 --> 00:13:40,296 Anybody could take the gun out of my glove compartment. 214 00:13:40,320 --> 00:13:41,497 I never locked the car. 215 00:13:41,521 --> 00:13:42,998 Someone wants to steal it, they can have it. 216 00:13:43,022 --> 00:13:44,183 I'll buy another one. 217 00:13:46,159 --> 00:13:48,404 You're a pretty arrogant fellow, aren't you? 218 00:13:48,428 --> 00:13:50,306 Yeah. 219 00:13:50,330 --> 00:13:52,561 And you got a lousy temper. 220 00:13:54,334 --> 00:13:56,826 Are you gonna take this case or not? 221 00:13:59,706 --> 00:14:01,550 You better hope I'm a better lawyer 222 00:14:01,574 --> 00:14:03,736 than you are a roofer. 223 00:14:21,327 --> 00:14:23,319 ♪♪ 224 00:14:33,873 --> 00:14:35,184 Uh, hi. 225 00:14:35,208 --> 00:14:37,820 I'm Ben Matlock, George Wilton's lawyer. 226 00:14:37,844 --> 00:14:39,988 Uh, M-Mr. Matlock, please, another time. 227 00:14:40,012 --> 00:14:41,623 Dee Dee's terribly distraught. 228 00:14:41,647 --> 00:14:44,412 It's okay, Morrie. Let him in. 229 00:14:53,059 --> 00:14:55,104 Thank you, Morrie, but I have to... 230 00:14:55,128 --> 00:14:57,906 I have to deal with this now, okay? 231 00:14:57,930 --> 00:14:59,141 Mm-hmm. 232 00:14:59,165 --> 00:15:01,677 Hi. I'm-I'm Dee Dee Lambert. 233 00:15:01,701 --> 00:15:04,079 I have just a few questions. 234 00:15:04,103 --> 00:15:07,164 I loved Harry. 235 00:15:08,875 --> 00:15:11,186 Go ahead. 236 00:15:11,210 --> 00:15:14,189 You can ask me anything that you want. 237 00:15:14,213 --> 00:15:17,726 Uh... oh, okay. 238 00:15:17,750 --> 00:15:21,296 Uh, did it seem curious to you 239 00:15:21,320 --> 00:15:26,135 that Joanna Wilton wanted a-a workout at such a late hour? 240 00:15:26,159 --> 00:15:28,003 No. 241 00:15:28,027 --> 00:15:31,373 Harry would do anything to keep his clients happy. 242 00:15:31,397 --> 00:15:34,443 He was very dedicated. 243 00:15:34,467 --> 00:15:37,513 Now, he-he left here at 9:00. 244 00:15:37,537 --> 00:15:39,281 What time did he return? 245 00:15:39,305 --> 00:15:42,117 It was, uh, after midnight. 246 00:15:42,141 --> 00:15:43,352 Huh. 247 00:15:43,376 --> 00:15:45,220 Because we-we missed Nightline. 248 00:15:45,244 --> 00:15:49,742 Harry really... He loved Nightline. 249 00:15:51,350 --> 00:15:53,295 Dee Dee, come on, you're going to bed. 250 00:15:53,319 --> 00:15:55,311 Come on. 251 00:16:01,828 --> 00:16:04,006 How can you be so cruel? 252 00:16:04,030 --> 00:16:07,976 Well, I'm just... I'm just trying to get the truth. 253 00:16:08,000 --> 00:16:10,546 Well, that's no reason to destroy that poor child. 254 00:16:10,570 --> 00:16:11,713 Talk to me. 255 00:16:11,737 --> 00:16:13,682 I'm Morrie. 256 00:16:13,706 --> 00:16:15,184 I was Harry's confidant. 257 00:16:15,208 --> 00:16:17,677 I know everything. 258 00:16:25,785 --> 00:16:27,663 - Well. - Can we sit down? 259 00:16:27,687 --> 00:16:29,431 Well, there's nowhere to sit 260 00:16:29,455 --> 00:16:31,600 unless you want to get your hind end wet. 261 00:16:34,827 --> 00:16:38,807 Well... what do you want to talk about? 262 00:16:38,831 --> 00:16:40,609 Harry Slade. 263 00:16:40,633 --> 00:16:41,977 Do we have any leads? 264 00:16:42,001 --> 00:16:43,612 Oh, well, I don't know. 265 00:16:43,636 --> 00:16:47,416 Uh, Dee Dee... that's his, uh, live-in girlfriend... 266 00:16:47,440 --> 00:16:50,586 Said that he left the house 267 00:16:50,610 --> 00:16:53,455 at-at 9:00 and didn't get back till, 268 00:16:53,479 --> 00:16:56,058 uh, midnight, after midnight. 269 00:16:56,082 --> 00:16:59,528 And-And, uh, Joanna, though, said 270 00:16:59,552 --> 00:17:03,465 that he got to her house, uh, around 10:15 and left... 271 00:17:03,489 --> 00:17:04,833 Hmm. 272 00:17:04,857 --> 00:17:07,102 Uh, by 11:00, and it's only a ten minute drive. 273 00:17:07,126 --> 00:17:08,770 Hmm. So it leaves an hour before 274 00:17:08,794 --> 00:17:10,372 and an hour after unaccounted for. 275 00:17:10,396 --> 00:17:11,907 Yeah. Yeah. 276 00:17:11,931 --> 00:17:13,141 Oh! 277 00:17:13,165 --> 00:17:14,910 Oh, oh. Oh, yeah. 278 00:17:14,934 --> 00:17:17,613 Ah. 279 00:17:17,637 --> 00:17:19,848 When are they gonna fix your roof? 280 00:17:19,872 --> 00:17:23,785 Well, they were supposed to be here today, 281 00:17:23,809 --> 00:17:25,087 but guess what? 282 00:17:25,111 --> 00:17:26,321 Mm. 283 00:17:26,345 --> 00:17:27,990 Roofers don't work in the rain. 284 00:17:36,155 --> 00:17:37,499 Come on, Brigette. 285 00:17:37,523 --> 00:17:39,635 George, you've only been here 30 seconds. 286 00:17:39,659 --> 00:17:42,037 You're gonna be gone in 12 minutes. 287 00:17:42,061 --> 00:17:43,639 I spent the night in jail, 288 00:17:43,663 --> 00:17:45,274 half a million dollars on bail, 289 00:17:45,298 --> 00:17:48,791 I got a company to run... 290 00:17:51,203 --> 00:17:52,881 Yes? 291 00:17:52,905 --> 00:17:55,217 What the hell 292 00:17:55,241 --> 00:17:57,119 - are you doing here? - George, 293 00:17:57,143 --> 00:18:00,289 I'm here trying to find out about the women in Harry's life. 294 00:18:00,313 --> 00:18:01,723 What the hell are you doing here? 295 00:18:01,747 --> 00:18:04,726 You're supposed to be climbing my roof, not her. 296 00:18:04,750 --> 00:18:06,528 Well, I was... 297 00:18:06,552 --> 00:18:09,386 Did you say the women in Harry's life? 298 00:18:11,190 --> 00:18:13,635 Brigette. 299 00:18:13,659 --> 00:18:15,737 George, listen to me. 300 00:18:15,761 --> 00:18:18,073 Harry was a long, long time ago. 301 00:18:18,097 --> 00:18:19,841 Joanna is one thing, but you. 302 00:18:19,865 --> 00:18:21,176 I loved you! 303 00:18:21,200 --> 00:18:23,879 And I love you. 304 00:18:23,903 --> 00:18:26,381 Yeah, me and Harry and God knows who else. 305 00:18:26,405 --> 00:18:28,784 Pack up your stuff and get out of here! 306 00:18:28,808 --> 00:18:30,686 - George! -MATLOCK: Hold it. - And leave the jewelry. 307 00:18:30,710 --> 00:18:31,887 - Hold it! - You heard me. Come on. Get out. 308 00:18:31,911 --> 00:18:32,888 Hold it! 309 00:18:32,912 --> 00:18:33,790 What?! 310 00:18:33,814 --> 00:18:36,959 She's not going anywhere. 311 00:18:36,983 --> 00:18:38,393 You are. 312 00:18:38,417 --> 00:18:40,729 And not a word of this to anybody. 313 00:18:40,753 --> 00:18:42,864 I own this house. She's out. 314 00:18:42,888 --> 00:18:44,433 Are you out of your mind? 315 00:18:44,457 --> 00:18:47,469 If one word gets out about Harry having an affair 316 00:18:47,493 --> 00:18:49,838 with your wife and your mistress, 317 00:18:49,862 --> 00:18:52,608 the D.A. will kill us fast. 318 00:18:52,632 --> 00:18:54,209 You got that? 319 00:18:58,437 --> 00:19:02,768 George... - Okay? Okay? - Yeah, sure. 320 00:19:04,543 --> 00:19:06,154 Great! 321 00:19:06,178 --> 00:19:08,056 Just great. 322 00:19:08,080 --> 00:19:11,209 Something good finally happens in my life. 323 00:19:13,352 --> 00:19:15,831 Why did you have to tell him about Harry? 324 00:19:15,855 --> 00:19:18,033 Well... 325 00:19:18,057 --> 00:19:22,037 the way I hear it, Harry's over here a lot. 326 00:19:22,061 --> 00:19:23,472 Morrie told you. 327 00:19:23,496 --> 00:19:24,806 Yeah. 328 00:19:24,830 --> 00:19:27,075 Doesn't it stand to reason 329 00:19:27,099 --> 00:19:30,045 that George finds out about you and Harry, 330 00:19:30,069 --> 00:19:31,913 he's gonna get mad and put an end 331 00:19:31,937 --> 00:19:33,997 to this little arrangement pretty quick? 332 00:19:35,441 --> 00:19:38,620 Harry's and my romance was over long ago. 333 00:19:38,644 --> 00:19:40,122 We were friends. 334 00:19:40,146 --> 00:19:42,157 Is that what you were talking about 335 00:19:42,181 --> 00:19:43,592 when he stopped by here 336 00:19:43,616 --> 00:19:46,862 on his way back from Joanna's that night? 337 00:19:46,886 --> 00:19:48,830 Morrie knew about that? 338 00:19:48,854 --> 00:19:50,298 No. 339 00:19:50,322 --> 00:19:51,800 Lucky guess. 340 00:19:51,824 --> 00:19:53,156 What happened? 341 00:19:54,193 --> 00:19:55,537 Nothing. 342 00:19:56,896 --> 00:20:00,542 He, um... He was here for about 45 minutes talking. 343 00:20:00,566 --> 00:20:02,844 Then George pulled up. 344 00:20:02,868 --> 00:20:05,180 Harry went out the back, okay? 345 00:20:09,642 --> 00:20:10,819 Okay. 346 00:20:10,843 --> 00:20:12,587 When Harry was shot, you were, uh... 347 00:20:12,611 --> 00:20:14,589 At Mason's department store. 348 00:20:14,613 --> 00:20:15,991 Shopping. 349 00:20:16,015 --> 00:20:17,826 Hmm? Alone? 350 00:20:17,850 --> 00:20:19,494 Mm-hmm, yes. 351 00:20:19,518 --> 00:20:21,596 You didn't speak to a clerk? 352 00:20:21,620 --> 00:20:24,112 No. I-I... I didn't buy anything. 353 00:20:26,025 --> 00:20:28,103 No. Uh, we mistresses... 354 00:20:28,127 --> 00:20:30,772 We-we window-shop a lot. 355 00:20:30,796 --> 00:20:33,642 We don't have to go home to fix dinner. 356 00:20:37,269 --> 00:20:41,983 Well... whichever way this turns out, 357 00:20:42,007 --> 00:20:44,986 quite a few people are gonna have to spend 358 00:20:45,010 --> 00:20:47,002 a lot of time in church. 359 00:20:49,248 --> 00:20:52,227 Behind you and lift for ten counts. One. 360 00:20:52,251 --> 00:20:54,463 And two. Quicker! 361 00:20:54,487 --> 00:20:56,598 Three. Come on, go for it! Four. 362 00:20:56,622 --> 00:20:57,766 Mom? 363 00:20:57,790 --> 00:20:59,534 - What? - And five. Remember to lift. 364 00:20:59,558 --> 00:21:02,170 Mom, uh, this is Miss Thomas. 365 00:21:02,194 --> 00:21:04,306 She's one of George's attorneys. 366 00:21:04,330 --> 00:21:06,241 I have a few questions if you don't mind. 367 00:21:06,265 --> 00:21:08,510 Come on. Ten. And... 368 00:21:09,668 --> 00:21:11,046 Bobbie. 369 00:21:11,070 --> 00:21:12,614 I want to hear this. 370 00:21:17,910 --> 00:21:20,522 Bobbie. 371 00:21:20,546 --> 00:21:21,757 You have kids? 372 00:21:21,781 --> 00:21:23,959 Not yet. 373 00:21:23,983 --> 00:21:26,361 Bobbie's from my first marriage. 374 00:21:26,385 --> 00:21:29,965 When you have kids young, you can't lie about your age. 375 00:21:29,989 --> 00:21:31,333 It drives me crazy. 376 00:21:31,357 --> 00:21:33,468 Oh, I imagine. 377 00:21:33,492 --> 00:21:36,705 You told the police Harry got to the house at 10:15. 378 00:21:36,729 --> 00:21:39,074 The guesthouse. Yeah. 379 00:21:39,098 --> 00:21:40,342 Oh. 380 00:21:40,366 --> 00:21:44,880 Um... why the guesthouse? 381 00:21:44,904 --> 00:21:46,948 Miss Thomas? 382 00:21:46,972 --> 00:21:48,550 Where else would I entertain Harry? 383 00:21:48,574 --> 00:21:50,418 Oh. 384 00:21:50,442 --> 00:21:54,489 Um, Harry left his house around 9:00. 385 00:21:54,513 --> 00:21:56,525 Did he say what took him so long? 386 00:21:56,549 --> 00:22:00,462 No. And I didn't waste time asking. 387 00:22:00,486 --> 00:22:01,763 Oh. 388 00:22:03,122 --> 00:22:05,901 Um, at the time of the murder... 389 00:22:05,925 --> 00:22:07,669 Where was I? 390 00:22:07,693 --> 00:22:11,039 Miss Thomas, Harry and I got along fine. 391 00:22:11,063 --> 00:22:13,074 We understood each other. 392 00:22:13,098 --> 00:22:16,044 Now, if it was my husband who'd been shot, 393 00:22:16,068 --> 00:22:18,680 I could understand your asking me these questions. 394 00:22:18,704 --> 00:22:20,015 I beg your pardon? 395 00:22:20,039 --> 00:22:21,550 George is slime. 396 00:22:21,574 --> 00:22:24,452 I should have realized it when his attorney showed up 397 00:22:24,476 --> 00:22:26,555 at our wedding rehearsal... 398 00:22:26,579 --> 00:22:29,090 with a prenuptial contract. 399 00:22:29,114 --> 00:22:31,426 But I was naive. 400 00:22:31,450 --> 00:22:33,361 I had no reason to kill Harry. 401 00:22:33,385 --> 00:22:36,832 See, rumor has it that you'd been promising 402 00:22:36,856 --> 00:22:39,234 to back him in his own gym. 403 00:22:39,258 --> 00:22:40,869 I was thinking about it. 404 00:22:40,893 --> 00:22:44,940 But not coming up with the cash, so maybe Harry got tired 405 00:22:44,964 --> 00:22:46,942 of being strung along and threatened 406 00:22:46,966 --> 00:22:48,810 to tell your husband about the two of you. 407 00:22:48,834 --> 00:22:50,712 Wouldn't it have just been easier 408 00:22:50,736 --> 00:22:53,638 for me to tell George and let him kill Harry? 409 00:22:57,109 --> 00:23:01,156 I suppose you have an alibi for the time of the murder. 410 00:23:01,180 --> 00:23:02,858 No. 411 00:23:02,882 --> 00:23:04,459 I don't need one. 412 00:23:04,483 --> 00:23:07,647 I didn't kill Harry. 413 00:23:36,715 --> 00:23:38,293 Hi. 414 00:23:38,317 --> 00:23:40,028 Got your message. What's up? 415 00:23:40,052 --> 00:23:42,564 Well, we're keeping an eye on Brigette Laird. 416 00:23:42,588 --> 00:23:46,234 She said she was shopping at Mason's when Harry was shot, 417 00:23:46,258 --> 00:23:47,969 but they're closed on Mondays. 418 00:23:47,993 --> 00:23:50,171 What about the wife? 419 00:23:50,195 --> 00:23:51,539 She's an ice queen, 420 00:23:51,563 --> 00:23:54,609 and she doesn't have an alibi or a motive. 421 00:23:54,633 --> 00:23:56,278 Well, not that we know of. 422 00:23:56,302 --> 00:23:58,179 We can't underestimate Harry. 423 00:23:58,203 --> 00:24:00,582 He was... I know. Amazing. 424 00:24:00,606 --> 00:24:01,850 Oops. 425 00:24:01,874 --> 00:24:04,776 Here we go. 426 00:24:39,678 --> 00:24:42,671 ♪♪ 427 00:25:01,834 --> 00:25:07,282 Oh... Well, now what? 428 00:25:07,306 --> 00:25:09,150 Let me have your purse. 429 00:25:09,174 --> 00:25:11,734 - Really? - Yeah, okay. 430 00:25:13,746 --> 00:25:16,958 Uh, sir, sir, excu-excuse me. 431 00:25:16,982 --> 00:25:18,526 Uh, that nice-looking lady 432 00:25:18,550 --> 00:25:21,396 that just pulled up in, in the, in the Mercedes there... 433 00:25:21,420 --> 00:25:25,433 Her name is, uh... Bri-Br... yeah, 434 00:25:25,457 --> 00:25:26,835 Brigette Laird. 435 00:25:26,859 --> 00:25:29,270 Uh, she dropped her purse when she got on the elevator. 436 00:25:29,294 --> 00:25:32,440 I wondered if you could tell me where she's going. 437 00:25:32,464 --> 00:25:35,798 Ms. Laird's purse was black patent leather. 438 00:25:36,802 --> 00:25:39,180 Oh. 439 00:25:39,204 --> 00:25:41,282 You want to know where she went with it, 440 00:25:41,306 --> 00:25:44,586 it's going to cost you a Jackson. 441 00:25:44,610 --> 00:25:45,587 A Jackson? 442 00:25:45,611 --> 00:25:49,605 As in Andrew... 20 big ones. 443 00:25:50,649 --> 00:25:55,497 Oh, 20, uh, 20, uh, dollars. 444 00:25:55,521 --> 00:25:58,491 Uh... uh... 445 00:26:03,395 --> 00:26:06,024 649. 446 00:26:16,542 --> 00:26:19,454 - May I help you? - Uh, y-yeah, well, I-I wonder if... 447 00:26:19,478 --> 00:26:21,122 I'm ready, Alex. 448 00:26:21,146 --> 00:26:23,172 Ms. Laird. 449 00:26:24,216 --> 00:26:26,528 I don't believe it. 450 00:26:26,552 --> 00:26:28,063 You followed me? 451 00:26:28,087 --> 00:26:29,282 You know them? 452 00:26:32,591 --> 00:26:35,837 Mason's was closed the day Harry was shot. 453 00:26:35,861 --> 00:26:39,474 All right, all right, I was here with Alex. 454 00:26:39,498 --> 00:26:41,476 - You and him? - No. 455 00:26:41,500 --> 00:26:43,111 We're friends, we went to high school together, 456 00:26:43,135 --> 00:26:44,831 he married my cousin. 457 00:26:45,871 --> 00:26:48,216 I'm a painter. 458 00:26:48,240 --> 00:26:50,232 Brigette is my subject. 459 00:26:54,313 --> 00:26:56,224 Well, why didn't you just tell us 460 00:26:56,248 --> 00:26:57,926 you were here in the first place? 461 00:26:57,950 --> 00:27:00,195 Because I'm Alex's nude subject, 462 00:27:00,219 --> 00:27:01,863 and if George were to find that out, 463 00:27:01,887 --> 00:27:05,483 I would have become Alex's homeless nude subject. 464 00:27:09,695 --> 00:27:12,790 Lot of people gonna have to go to a lot of churches. 465 00:27:20,372 --> 00:27:21,683 Mr. Matlock, I'm Bobbie, 466 00:27:21,707 --> 00:27:23,141 George Wilton's stepdaughter. Hi. 467 00:27:25,310 --> 00:27:26,554 What's up? 468 00:27:26,578 --> 00:27:29,891 Well... this is kind of hard. 469 00:27:29,915 --> 00:27:33,215 I mean, uh, this is a secret. 470 00:27:36,288 --> 00:27:39,501 Secrets have a way of coming out in a murder trial. 471 00:27:39,525 --> 00:27:41,069 Well, that's what I'm afraid of. 472 00:27:41,093 --> 00:27:44,639 Uh... 473 00:27:44,663 --> 00:27:48,443 it's about where Harry was for an hour before he saw my mom. 474 00:27:48,467 --> 00:27:50,197 Yeah? 475 00:27:51,236 --> 00:27:53,348 He was with me. 476 00:27:53,372 --> 00:27:55,432 He was with you?! 477 00:27:56,875 --> 00:27:59,854 You... you and Harry? 478 00:28:00,979 --> 00:28:03,124 I'll be 22 in January. 479 00:28:03,148 --> 00:28:08,096 This guy was truly amazing. 480 00:28:08,120 --> 00:28:11,666 Yeah... I thought so. 481 00:28:13,692 --> 00:28:16,037 Well, d-does anybody else know? 482 00:28:16,061 --> 00:28:18,273 No. 483 00:28:18,297 --> 00:28:20,275 Does anyone else have to know? 484 00:28:20,299 --> 00:28:22,877 Well, th-tha-that depends. 485 00:28:22,901 --> 00:28:26,147 Uh, where were you when Harry was shot? 486 00:28:26,171 --> 00:28:27,515 I was with my mom. 487 00:28:27,539 --> 00:28:28,816 Y-You can ask her. 488 00:28:28,840 --> 00:28:31,686 No, your mother says she doesn't have an alibi. 489 00:28:31,710 --> 00:28:36,457 Oh, Mr. Matlock, my mother is protecting me. 490 00:28:36,481 --> 00:28:38,092 From what? 491 00:28:38,116 --> 00:28:42,163 Well, I was convicted of shoplifting. 492 00:28:42,187 --> 00:28:43,998 - Shoplifting? - Yeah. 493 00:28:44,022 --> 00:28:49,637 Um, my shrink says that I do it, um, because I need attention. 494 00:28:49,661 --> 00:28:52,607 It's the byproduct of low self-esteem. 495 00:28:52,631 --> 00:28:54,657 I come from a dysfunctional home. 496 00:28:56,702 --> 00:28:58,880 Your shrink told the judge that? 497 00:28:58,904 --> 00:28:59,981 Yeah. 498 00:29:00,005 --> 00:29:02,283 I even cried. 499 00:29:02,307 --> 00:29:04,886 And then the judge says that I'm spoiled rotten 500 00:29:04,910 --> 00:29:06,955 and he sentences me to community service 501 00:29:06,979 --> 00:29:08,990 at Betty Harding's Child-Care Center. 502 00:29:09,014 --> 00:29:12,293 So that's where you were... At Betty Harding's? 503 00:29:12,317 --> 00:29:13,494 Yeah, my mom takes me. 504 00:29:13,518 --> 00:29:16,164 We were there when Harry was shot. 505 00:29:16,188 --> 00:29:18,866 Oh. 506 00:29:18,890 --> 00:29:20,602 You were both there... You're sure of that? 507 00:29:20,626 --> 00:29:22,103 Yeah. 508 00:29:22,127 --> 00:29:25,073 Oh, I know, I know. 509 00:29:25,097 --> 00:29:27,342 Mom's kind of bitchy. 510 00:29:27,366 --> 00:29:30,278 She's had crummy luck with men. 511 00:29:30,302 --> 00:29:32,046 But she tries to be a mother. 512 00:29:32,070 --> 00:29:34,335 Sometimes. 513 00:29:43,048 --> 00:29:44,359 Ben. 514 00:29:44,383 --> 00:29:46,160 - Oh, hi. - Hi. 515 00:29:46,184 --> 00:29:47,595 Did you get anything on Dee Dee? 516 00:29:47,619 --> 00:29:49,030 A possible motive... 517 00:29:49,054 --> 00:29:53,534 I mean, she was the spurned lover here... and no alibi. 518 00:29:53,558 --> 00:29:55,937 Ben, she couldn't have killed a fly. 519 00:29:55,961 --> 00:29:57,305 - You don't think so? - Do you? 520 00:29:57,329 --> 00:29:58,306 I don't know. 521 00:29:58,330 --> 00:29:59,340 What about Joanna? 522 00:29:59,364 --> 00:30:00,608 She got herself an alibi. 523 00:30:00,632 --> 00:30:02,210 - She did? - Yeah. 524 00:30:02,234 --> 00:30:04,946 Hey. 525 00:30:04,970 --> 00:30:09,417 Harry was having an affair with... Guess. 526 00:30:09,441 --> 00:30:11,519 I don't know. 527 00:30:11,543 --> 00:30:14,522 She's going to be 22. 528 00:30:14,546 --> 00:30:16,958 Isn't everybody? 529 00:30:16,982 --> 00:30:18,092 I can't guess. 530 00:30:18,116 --> 00:30:19,694 - Stepdaughter. - I don't know. 531 00:30:19,718 --> 00:30:20,928 George Wilton. 532 00:30:20,952 --> 00:30:22,964 - Bobbie? - Yeah. 533 00:30:22,988 --> 00:30:26,034 Yeah, the wife, the girlfriend, now the stepdaughter. 534 00:30:26,058 --> 00:30:28,503 The D.A. is going to have a ball with this one. 535 00:30:28,527 --> 00:30:29,837 If I didn't hate him so much, 536 00:30:29,861 --> 00:30:31,506 - I'd feel sorry for the son of a... - There you are. 537 00:30:31,530 --> 00:30:33,207 Hey, what say, George? 538 00:30:33,231 --> 00:30:34,208 Uh, how we doing? 539 00:30:34,232 --> 00:30:35,910 Oh, pretty good, pretty good. 540 00:30:35,934 --> 00:30:37,345 My men get to your house yet? 541 00:30:37,369 --> 00:30:39,247 Oh, no, no. 542 00:30:39,271 --> 00:30:41,716 Well, we'd better go inside. 543 00:30:41,740 --> 00:30:43,751 Thank you. 544 00:30:43,775 --> 00:30:47,422 Ben, what are we going to do? 545 00:30:47,446 --> 00:30:48,790 About what? 546 00:30:48,814 --> 00:30:50,858 About the case. 547 00:30:50,882 --> 00:30:55,730 Oh, we'll try to pick a jury and hope there aren't too many women 548 00:30:55,754 --> 00:31:00,124 who were amazed by the late Harry Slade. 549 00:31:08,200 --> 00:31:10,178 Ah, yes, 550 00:31:10,202 --> 00:31:14,749 there it is... Jason Langer's birthday. 551 00:31:14,773 --> 00:31:19,721 Ah, Bobbie and Mrs. Wilton were definitely here. 552 00:31:19,745 --> 00:31:23,324 I remember greeting them at the curb 553 00:31:23,348 --> 00:31:24,659 right where you're parked. 554 00:31:24,683 --> 00:31:26,961 Mrs. Wilton needed my help 555 00:31:26,985 --> 00:31:28,329 - with Jason's present. - Ah. 556 00:31:28,353 --> 00:31:29,397 What time was that? 557 00:31:29,421 --> 00:31:32,633 Oh, 10:00, maybe a little bit after. 558 00:31:32,657 --> 00:31:35,069 Hey, that's nice. 559 00:31:35,093 --> 00:31:37,892 Looks like a jungle. 560 00:31:39,931 --> 00:31:42,510 Hey, mister, look. 561 00:31:42,534 --> 00:31:45,046 Uh-huh-huh. 562 00:31:45,070 --> 00:31:47,062 That's nice, that's nice. 563 00:31:48,106 --> 00:31:50,451 Mr. Matlock, I am so sorry. 564 00:31:50,475 --> 00:31:52,053 Oh, that's all right. 565 00:31:52,077 --> 00:31:54,021 I'll... 566 00:31:54,045 --> 00:31:57,759 Robert, we don't touch other people with paint on our hands. 567 00:31:57,783 --> 00:31:59,160 - Okay? - Okay. 568 00:31:59,184 --> 00:32:00,361 Good, good, good. 569 00:32:00,385 --> 00:32:01,829 Now, you were saying... 570 00:32:01,853 --> 00:32:04,832 Do you remember what time Mrs. Wilton and her daughter left? 571 00:32:04,856 --> 00:32:06,267 They left at 1:00. 572 00:32:06,291 --> 00:32:08,302 And Mrs. Wilton waited here the whole time? 573 00:32:08,326 --> 00:32:09,971 Uh, upstairs. 574 00:32:09,995 --> 00:32:14,057 She was doing some routine to an exercise tape. 575 00:32:15,100 --> 00:32:17,678 Some of us have time to, uh... 576 00:32:17,702 --> 00:32:19,814 be obsessed with maintaining our youth. 577 00:32:19,838 --> 00:32:20,815 - Was she alone? - Yes. 578 00:32:20,839 --> 00:32:21,999 You're not gonna get me. 579 00:32:23,008 --> 00:32:25,820 Jason, watch where you're going. 580 00:32:25,844 --> 00:32:27,822 Is it possible that she could have left 581 00:32:27,846 --> 00:32:29,690 and come back without being seen? 582 00:32:29,714 --> 00:32:33,694 Douglas, Roland, we have to share. 583 00:32:33,718 --> 00:32:36,431 I'm sorry, you were saying... 584 00:32:36,455 --> 00:32:37,799 Uh, well, you're busy. 585 00:32:37,823 --> 00:32:40,034 May we speak with some of the other staff? 586 00:32:40,058 --> 00:32:42,236 Oh, please, be my guest. 587 00:32:42,260 --> 00:32:47,198 Katie, don't put Play-Doh up your nose, sweetie. 588 00:32:49,234 --> 00:32:51,779 Ooh... 589 00:32:51,803 --> 00:32:54,415 Did I tell you I once taught school? 590 00:32:54,439 --> 00:32:55,550 You did? 591 00:32:55,574 --> 00:32:56,551 I hated it. 592 00:32:56,575 --> 00:32:58,286 Oh. 593 00:32:58,310 --> 00:33:01,689 So no one actually saw Joanna at the time of the murder? 594 00:33:01,713 --> 00:33:03,825 No one saw her leave either. 595 00:33:07,586 --> 00:33:14,602 Well... Aw... What'd I do to get a ticket? 596 00:33:14,626 --> 00:33:18,859 I didn't do anything to get... a ticket. 597 00:33:22,234 --> 00:33:23,744 Yes. 598 00:33:50,896 --> 00:33:53,174 Mr. Matlock, hello. 599 00:33:53,198 --> 00:33:54,942 - Hi. - Come in. 600 00:33:54,966 --> 00:33:57,678 Oh, everything looks different. 601 00:33:57,702 --> 00:33:59,347 Yes. 602 00:33:59,371 --> 00:34:01,549 I'm trying to become more spiritual. 603 00:34:01,573 --> 00:34:03,084 Oh. 604 00:34:03,108 --> 00:34:04,085 How about some tea? 605 00:34:04,109 --> 00:34:07,255 I have mint, chamomile, comfrey. 606 00:34:07,279 --> 00:34:10,124 Oh, no, thanks, I... - You sure? - Mm-hmm. 607 00:34:10,148 --> 00:34:11,692 Okay. 608 00:34:11,716 --> 00:34:13,060 Ever since you called, 609 00:34:13,084 --> 00:34:17,431 I've been thinking about the night of the... 610 00:34:17,455 --> 00:34:18,432 - you know. - Murder? 611 00:34:18,456 --> 00:34:19,634 - Yeah. - Mm-hmm. 612 00:34:19,658 --> 00:34:20,868 The only thing I can remember 613 00:34:20,892 --> 00:34:24,839 is that that night, when Harry got home, 614 00:34:24,863 --> 00:34:28,543 he was really excited about this book Joanna had given him. 615 00:34:28,567 --> 00:34:30,077 What book? 616 00:34:30,101 --> 00:34:32,813 That's the thing... I can't figure out what happened to it. 617 00:34:32,837 --> 00:34:34,382 It's gone. 618 00:34:34,406 --> 00:34:36,484 Are you sure? 619 00:34:36,508 --> 00:34:38,753 I looked everywhere for it. 620 00:34:38,777 --> 00:34:42,890 I know it's, um, it's just a material possession, 621 00:34:42,914 --> 00:34:45,226 but... it belonged to Harry 622 00:34:45,250 --> 00:34:48,448 and... now it's gone. 623 00:34:55,927 --> 00:34:58,072 Yeah, well, I-I don't think this is a very good idea. 624 00:34:58,096 --> 00:35:00,775 I got no choice. 625 00:35:02,000 --> 00:35:04,812 You don't know anything about roofing, Ben. 626 00:35:04,836 --> 00:35:06,681 I bet I know as much about it 627 00:35:06,705 --> 00:35:10,785 as George "I'll Be There Tomorrow" does. 628 00:35:10,809 --> 00:35:12,954 Oh, Ben, be careful. 629 00:35:17,215 --> 00:35:21,929 Ms. Thomas, does Mr. Matlock know he's supposed to be here? 630 00:35:21,953 --> 00:35:24,098 Of course, Your Honor. 631 00:35:24,122 --> 00:35:26,200 He's just been delayed... 632 00:35:28,126 --> 00:35:30,404 Oh, thanks. 633 00:35:30,428 --> 00:35:33,140 I apologize, Your Honor. 634 00:35:33,164 --> 00:35:35,476 It took me ten minutes to get up the stairs 635 00:35:35,500 --> 00:35:37,111 and then I just had to wait there 636 00:35:37,135 --> 00:35:38,613 till somebody opened the door and then... 637 00:35:38,637 --> 00:35:40,214 You are excused, Mr. Matlock. 638 00:35:40,238 --> 00:35:44,885 We'll proceed as soon as you've caught your breath. 639 00:35:44,909 --> 00:35:46,153 Yeah, yeah. 640 00:35:46,177 --> 00:35:48,422 Uh, Your Honor, could I have a moment with my client? 641 00:35:48,446 --> 00:35:51,559 All right, five minutes. 642 00:35:56,087 --> 00:35:58,866 What the hell happened to you? 643 00:35:58,890 --> 00:36:01,135 I fell off my roof. 644 00:36:01,159 --> 00:36:02,370 I was trying to fix it. 645 00:36:02,394 --> 00:36:04,405 It was leaking. 646 00:36:04,429 --> 00:36:07,608 The man who said he'd fix it lied to me, cheated me, 647 00:36:07,632 --> 00:36:09,310 and now has crippled me. 648 00:36:09,334 --> 00:36:11,278 Well, that's great. 649 00:36:11,302 --> 00:36:12,747 Jury will feel sorry for you. 650 00:36:12,771 --> 00:36:14,081 George, 651 00:36:14,105 --> 00:36:16,884 you're going to have to get yourself another lawyer. 652 00:36:16,908 --> 00:36:18,219 What? 653 00:36:18,243 --> 00:36:20,421 Well, I just realized I have a conflict of interest. 654 00:36:20,445 --> 00:36:23,424 See, I plan to sue you for damages, 655 00:36:23,448 --> 00:36:25,626 and I can't represent you at the same time. 656 00:36:25,650 --> 00:36:27,361 It's a conflict of interest. 657 00:36:27,385 --> 00:36:28,596 You can't drop me now. 658 00:36:28,620 --> 00:36:30,131 Where the hell am I going to get another attorney? 659 00:36:30,155 --> 00:36:31,699 I don't know, 660 00:36:31,723 --> 00:36:34,535 but I can't be suing you and representing you. 661 00:36:34,559 --> 00:36:35,870 I mean, it just isn't done. 662 00:36:35,894 --> 00:36:38,472 It's a conflict of interest. 663 00:36:38,496 --> 00:36:41,375 Look, I-I-I'll pay, I-I'll pay, I'll pay if you don't sue me. 664 00:36:41,399 --> 00:36:43,644 I'll pay for all the damage done by your leaky roof. 665 00:36:43,668 --> 00:36:45,112 Y-You don't understand. 666 00:36:45,136 --> 00:36:47,114 There's the damage to my house, 667 00:36:47,138 --> 00:36:50,384 there's the stress that I have suffered during all this, 668 00:36:50,408 --> 00:36:53,154 and now-now my medical bills, 669 00:36:53,178 --> 00:36:58,592 and we're talking... $250,000 minimum. 670 00:36:58,616 --> 00:36:59,827 And you don't want to go, 671 00:36:59,851 --> 00:37:02,096 you don't want to go through all that, so... 672 00:37:02,120 --> 00:37:04,398 I'm just gonna have to drop you and sue you. 673 00:37:04,422 --> 00:37:05,933 I'll pay, I-I'll pay. 674 00:37:05,957 --> 00:37:08,402 Just don't sue me and don't drop me now, okay, 675 00:37:08,426 --> 00:37:11,005 because you're the only hope I have. 676 00:37:11,029 --> 00:37:12,339 Uh, Mrs. Wilton, 677 00:37:12,363 --> 00:37:16,711 how would you describe your relationship, 678 00:37:16,735 --> 00:37:18,979 uh, to the defendant? 679 00:37:19,003 --> 00:37:20,414 He's my husband. 680 00:37:20,438 --> 00:37:22,850 Is it-is it a good marriage? 681 00:37:22,874 --> 00:37:23,851 How do you mean? 682 00:37:23,875 --> 00:37:25,853 Well, uh, d-do you love him? 683 00:37:25,877 --> 00:37:28,389 Uh, have you been faithful? 684 00:37:28,413 --> 00:37:30,157 Objection... relevancy. 685 00:37:30,181 --> 00:37:32,460 Relevancy? 686 00:37:32,484 --> 00:37:34,495 The state has accused my client 687 00:37:34,519 --> 00:37:37,932 of killing Harry Slade in a jealous rage. 688 00:37:37,956 --> 00:37:40,434 How could testimony about his relationship 689 00:37:40,458 --> 00:37:42,136 with the object of that jealousy...? 690 00:37:42,160 --> 00:37:43,137 Overruled. 691 00:37:43,161 --> 00:37:44,138 - Mr. Matlock... - Thank you. 692 00:37:44,162 --> 00:37:46,907 Would you repeat the question? 693 00:37:46,931 --> 00:37:48,275 "Is it a good marriage? 694 00:37:48,299 --> 00:37:49,276 "Do you love him? 695 00:37:49,300 --> 00:37:50,611 Have you been faithful?" 696 00:37:50,635 --> 00:37:52,146 Well, let's see. 697 00:37:52,170 --> 00:37:55,883 It isn't, I don't, I haven't. 698 00:37:55,907 --> 00:37:56,884 Huh. 699 00:37:56,908 --> 00:37:58,786 Why don't you divorce him? 700 00:37:58,810 --> 00:38:01,555 It's no secret... money. 701 00:38:01,579 --> 00:38:03,891 Now, a prenuptial agreement keeps you 702 00:38:03,915 --> 00:38:07,428 from your husband's money if you divorce and his will 703 00:38:07,452 --> 00:38:10,431 specifically disinherits you upon his death. 704 00:38:10,455 --> 00:38:14,235 So I guess you'll have to stay married 705 00:38:14,259 --> 00:38:16,036 if you wish to continue 706 00:38:16,060 --> 00:38:18,939 the life to which you have been so accustomed, won't you? 707 00:38:18,963 --> 00:38:20,608 So it would seem. 708 00:38:20,632 --> 00:38:24,512 Of course, if he's found guilty and goes to prison, as his wife, 709 00:38:24,536 --> 00:38:27,615 that kind of puts you in charge of his business and his money, 710 00:38:27,639 --> 00:38:28,649 doesn't it? 711 00:38:28,673 --> 00:38:30,651 Objection... relevancy. 712 00:38:30,675 --> 00:38:31,919 It's also argumentative, Your Honor. 713 00:38:31,943 --> 00:38:33,120 I'll sustain the objection. 714 00:38:33,144 --> 00:38:35,856 The-the night before the murder, 715 00:38:35,880 --> 00:38:38,859 uh, you, I guess you could say, 716 00:38:38,883 --> 00:38:42,429 oh... uh, rendezvoused 717 00:38:42,453 --> 00:38:45,166 with Harry out there in the guesthouse, didn't you? 718 00:38:45,190 --> 00:38:47,368 - That's true. - Yeah, and you'd been doing that 719 00:38:47,392 --> 00:38:48,602 out there in the guesthouse 720 00:38:48,626 --> 00:38:49,837 for what, four or five months, hadn't you? 721 00:38:49,861 --> 00:38:51,405 Yes. 722 00:38:51,429 --> 00:38:55,476 But you never met with him in the main house, did you? 723 00:38:55,500 --> 00:38:56,844 Never. 724 00:38:56,868 --> 00:38:59,280 I'm not a tacky woman, Mr. Matlock. 725 00:38:59,304 --> 00:39:02,550 Uh, defense enters exhibit "H." 726 00:39:02,574 --> 00:39:07,354 Would you examine this and tell us what it is? 727 00:39:07,378 --> 00:39:10,391 It's a gold cigarette lighter I gave to Harry. 728 00:39:10,415 --> 00:39:12,748 Read the inscription. 729 00:39:13,785 --> 00:39:16,697 "Harry, you are the best. 730 00:39:16,721 --> 00:39:17,998 Love, Joanna." 731 00:39:18,022 --> 00:39:20,868 Your husband found this, didn't he, 732 00:39:20,892 --> 00:39:22,703 and discovered your affair with Harry? 733 00:39:22,727 --> 00:39:23,704 Yes. 734 00:39:23,728 --> 00:39:25,573 Where'd he find it? 735 00:39:25,597 --> 00:39:29,210 Um, in the... our bedroom. 736 00:39:29,234 --> 00:39:32,913 I thought you said you never met him in the main house. 737 00:39:32,937 --> 00:39:35,382 - I guess I was mistaken. - Uh-huh. 738 00:39:35,406 --> 00:39:39,119 Harry was an hour late meeting you that night, wasn't he? 739 00:39:39,143 --> 00:39:40,120 Yes. 740 00:39:40,144 --> 00:39:43,624 Who else was in the house at the time 741 00:39:43,648 --> 00:39:46,493 who could have been in the master bedroom? 742 00:39:46,517 --> 00:39:48,963 I don't know. 743 00:39:48,987 --> 00:39:51,832 Your daughter Bobbie was at home that night, wasn't she? 744 00:39:51,856 --> 00:39:53,133 I don't remember. 745 00:39:53,157 --> 00:39:54,802 I can subpoena Bobbie's testimony. 746 00:39:54,826 --> 00:39:55,903 No. 747 00:39:55,927 --> 00:39:58,839 No, Bobbie... Bobbie was in the house. 748 00:39:58,863 --> 00:40:00,374 - Yeah. - That's right. 749 00:40:00,398 --> 00:40:04,678 And Harry's lighter having shown up in the master bedroom, 750 00:40:04,702 --> 00:40:08,036 you knew he was with Bobbie, didn't you? 751 00:40:10,308 --> 00:40:12,086 Did it make you mad? 752 00:40:12,110 --> 00:40:14,321 Very. 753 00:40:14,345 --> 00:40:15,422 I'm her mother. 754 00:40:15,446 --> 00:40:17,925 Didn't it make you so angry 755 00:40:17,949 --> 00:40:21,662 that you suddenly saw this whole sordid mess as an opportunity 756 00:40:21,686 --> 00:40:24,331 to get out of the marriage and keep the money? 757 00:40:24,355 --> 00:40:25,933 Isn't that why you shot Harry Slade 758 00:40:25,957 --> 00:40:28,636 and-and framed your husband? 759 00:40:28,660 --> 00:40:31,138 That's not true. 760 00:40:31,162 --> 00:40:32,339 I couldn't have killed Harry. 761 00:40:32,363 --> 00:40:36,076 I was with my daughter when Harry was killed. 762 00:40:36,100 --> 00:40:37,478 O-On the day of the murder, September 10? 763 00:40:37,502 --> 00:40:38,812 Yes. 764 00:40:38,836 --> 00:40:40,848 I take her to Betty Harding's Child-Care Center 765 00:40:40,872 --> 00:40:43,851 every Monday from 10:00 to 1:00. 766 00:40:43,875 --> 00:40:45,085 She works there. 767 00:40:45,109 --> 00:40:46,086 Oh, she works there? 768 00:40:46,110 --> 00:40:47,454 Yes. 769 00:40:47,478 --> 00:40:49,857 Wh-What do you do while she's working? 770 00:40:49,881 --> 00:40:51,458 I exercise upstairs. 771 00:40:51,482 --> 00:40:53,160 Alone? 772 00:40:53,184 --> 00:40:56,030 If I wanted to sweat in public, I would join a gym. 773 00:40:57,055 --> 00:40:58,933 Harry trained me at home. 774 00:40:58,957 --> 00:41:00,301 - Yeah. - Yes, I was alone. 775 00:41:00,325 --> 00:41:02,569 So, so how abou... how about th-the day of the murder? 776 00:41:02,593 --> 00:41:06,874 Di-Did anybody see you between 10:00 and 1:00? 777 00:41:06,898 --> 00:41:09,109 Maybe, maybe not, I-I don't know. 778 00:41:09,133 --> 00:41:11,111 Let's see, let's see now. 779 00:41:11,135 --> 00:41:17,117 Harry was killed, oh, sometime around 12:20. 780 00:41:17,141 --> 00:41:20,187 That would have given you 781 00:41:20,211 --> 00:41:22,923 plenty of time to have left and come back, 782 00:41:22,947 --> 00:41:24,491 wouldn't it? 783 00:41:24,515 --> 00:41:25,893 Well, I never left. 784 00:41:25,917 --> 00:41:27,594 Never, Mrs. Wilton? 785 00:41:27,618 --> 00:41:28,729 Never, Mr. Matlock. 786 00:41:28,753 --> 00:41:29,797 Mm-hmm. 787 00:41:29,821 --> 00:41:33,734 Did you drive your Jaguar that day? 788 00:41:33,758 --> 00:41:34,935 Yes. 789 00:41:34,959 --> 00:41:41,108 Big blue Jaguar, license plate EGH6G5? 790 00:41:41,132 --> 00:41:42,476 That's the one. 791 00:41:42,500 --> 00:41:43,677 Where'd you park? 792 00:41:43,701 --> 00:41:45,813 I don't know where I parked. 793 00:41:45,837 --> 00:41:47,514 Of course you do. 794 00:41:47,538 --> 00:41:52,052 It was... Remember, it was Jason Langer's birthday. 795 00:41:52,076 --> 00:41:53,654 Does that jog your memory? 796 00:41:53,678 --> 00:41:55,622 That's right, I had a present for him. 797 00:41:55,646 --> 00:41:57,191 It was a big stuffed animal. 798 00:41:57,215 --> 00:41:59,693 I parked right in front so I could carry it in. 799 00:41:59,717 --> 00:42:01,829 They have street cleaning in front 800 00:42:01,853 --> 00:42:05,232 of the Child-Care Center on Mondays from 12:00 to 1:00, 801 00:42:05,256 --> 00:42:09,436 and they're very strict about their parking tickets. 802 00:42:09,460 --> 00:42:11,305 I got one. 803 00:42:11,329 --> 00:42:12,539 Did you? 804 00:42:12,563 --> 00:42:15,409 Well, I guess I must have. 805 00:42:15,433 --> 00:42:16,677 I really don't know. 806 00:42:16,701 --> 00:42:19,947 George's office manager pays all of those. 807 00:42:19,971 --> 00:42:21,148 Uh-huh. 808 00:42:22,974 --> 00:42:28,956 I'm-I'm showing you a... a computer printout, 809 00:42:28,980 --> 00:42:33,861 uh, subpoenaed for the trial from the Violations Bureau, 810 00:42:33,885 --> 00:42:38,065 and we'll-we'll mark this defense exhibit "J," yeah. 811 00:42:38,089 --> 00:42:40,734 This is-this is a list of license plate numbers 812 00:42:40,758 --> 00:42:44,638 of all the vehicles cited for parking violations on the street 813 00:42:44,662 --> 00:42:47,274 in front of the Child-Care Center on the day of the murder. 814 00:42:47,298 --> 00:42:48,809 Now, look at it carefully. 815 00:42:48,833 --> 00:42:51,912 And, uh, your blue Jaguar, 816 00:42:51,936 --> 00:42:56,750 license plate EGH, uh... 817 00:42:56,774 --> 00:42:59,953 6G5, is not on that list, is it? 818 00:42:59,977 --> 00:43:03,323 No, I-I don't know why I didn't get a ticket. 819 00:43:03,347 --> 00:43:06,326 It's because you left before the street cleaners got there. 820 00:43:06,350 --> 00:43:11,165 You drove to your husband's parking lot, took the gun 821 00:43:11,189 --> 00:43:13,834 out of his glove compartment where you knew he kept it, 822 00:43:13,858 --> 00:43:15,803 went over to Harry's house and shot him dead, didn't you? 823 00:43:15,827 --> 00:43:17,638 - No. - You shot him, 824 00:43:17,662 --> 00:43:19,206 but before you left the house, 825 00:43:19,230 --> 00:43:22,142 you took the first edition of Tropic of Capricorn 826 00:43:22,166 --> 00:43:25,079 that you had given him the day before, didn't you? 827 00:43:25,103 --> 00:43:27,281 I have never been to Harry's house ever. 828 00:43:27,305 --> 00:43:29,283 You're in court now. 829 00:43:29,307 --> 00:43:31,485 You have to tell the truth. 830 00:43:31,509 --> 00:43:33,854 This is all ridiculous. 831 00:43:33,878 --> 00:43:36,507 You can't prove any of the things that you're saying. 832 00:43:37,548 --> 00:43:41,178 For the record and for you... 833 00:43:42,753 --> 00:43:45,766 this officer... 834 00:43:45,790 --> 00:43:47,768 thank you... is handing me a book 835 00:43:47,792 --> 00:43:51,338 and I'm handing you the same book 836 00:43:51,362 --> 00:43:53,922 for identification. 837 00:43:55,933 --> 00:43:58,879 Now, examine that. 838 00:43:58,903 --> 00:44:02,616 Tropic of Capricorn by Henry Miller. 839 00:44:02,640 --> 00:44:07,387 That's the same book you gave Harry, isn't it? 840 00:44:07,411 --> 00:44:09,710 Read the inscription. 841 00:44:13,551 --> 00:44:16,163 Okay, I'll read it. 842 00:44:16,187 --> 00:44:19,299 "To Harry," you are the best. 843 00:44:19,323 --> 00:44:22,836 Love, Joanna." 844 00:44:22,860 --> 00:44:27,474 Any idea where it was found? 845 00:44:27,498 --> 00:44:30,277 Let the record show that this officer, 846 00:44:30,301 --> 00:44:32,112 pursuant to a search warrant, 847 00:44:32,136 --> 00:44:34,781 retrieved this book from the courthouse parking lot. 848 00:44:34,805 --> 00:44:36,049 It was found 849 00:44:36,073 --> 00:44:39,853 in the locked trunk of a blue Jaguar... 850 00:44:39,877 --> 00:44:45,192 License plate EGH6G5... 851 00:44:45,216 --> 00:44:50,985 A car belonging to Mrs. Joanna Wilton. 852 00:45:08,606 --> 00:45:11,285 Ladies and gentlemen of the jury, 853 00:45:11,309 --> 00:45:12,986 have you reached a verdict? 854 00:45:13,010 --> 00:45:15,923 We find the defendant George Wilton not guilty. 855 00:45:15,947 --> 00:45:18,825 Thank you, ladies and gentlemen of the jury. 856 00:45:18,849 --> 00:45:20,494 Court is adjourned. 857 00:45:20,518 --> 00:45:22,563 You are the best. 858 00:45:22,587 --> 00:45:24,464 You remember our little meeting out in the hall? 859 00:45:24,488 --> 00:45:25,465 Yeah, yeah, I remember. 860 00:45:25,489 --> 00:45:26,500 And we have an agreement? 861 00:45:26,524 --> 00:45:28,035 Yeah, yeah, we have an agreement. 862 00:45:28,059 --> 00:45:29,369 Thank you, Ms. Thomas. 863 00:45:29,393 --> 00:45:31,828 Congratulations. 864 00:45:36,300 --> 00:45:39,680 Well, I hope they have a good life together. 865 00:45:39,704 --> 00:45:41,949 I guess she still loves him. 866 00:45:41,973 --> 00:45:44,451 Some women have incredible patience. 867 00:45:44,475 --> 00:45:46,119 Yeah. 868 00:45:46,143 --> 00:45:48,622 Wait till she asks him to fix her roof. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.