Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,860 --> 00:03:26,700
Good morning.
2
00:03:27,280 --> 00:03:28,660
- Morning. - Good morning.
3
00:03:28,740 --> 00:03:32,580
- Good morning. - So, here I am. All ready for battle.
4
00:03:34,000 --> 00:03:35,500
I'd better introduce you.
5
00:03:35,580 --> 00:03:38,000
This is Mr Peter Wakeling, our new colleague.
6
00:03:38,080 --> 00:03:41,000
- Mr Wakeling, Mr Hart. - How do you do!
7
00:03:41,090 --> 00:03:42,630
- How do you do? - How do you do?
8
00:03:42,710 --> 00:03:44,050
- And Mr Rusbridger. - How do you do?
9
00:03:44,130 --> 00:03:47,050
You're eagerly awaited, Mr Wakeling. We've been short now, nearly two months.
10
00:03:47,140 --> 00:03:49,500
Well, I hope to make a difference.
11
00:03:49,640 --> 00:03:51,720
It may take a week or two though.
12
00:03:58,440 --> 00:03:59,690
Don't worry, old chap.
13
00:03:59,770 --> 00:04:02,070
This time of morning, it's a kind of rule.
14
00:04:02,150 --> 00:04:05,110
Not too much fun and laughter. Rather like church.
15
00:04:06,360 --> 00:04:07,400
Oh.
16
00:04:08,570 --> 00:04:10,240
Yes, I see what you mean.
17
00:04:55,330 --> 00:04:57,660
First day's always a bit nerve-racking.
18
00:04:59,580 --> 00:05:01,500
- Yes. - You'll get the hang of it.
19
00:05:02,170 --> 00:05:03,250
As for these chaps here,
20
00:05:03,340 --> 00:05:05,630
they'll improve somewhat once they wake up.
21
00:05:05,710 --> 00:05:08,930
It's not us you have to worry about, Mr Wakeling. We're your pals.
22
00:05:09,010 --> 00:05:12,050
But you'll need to get on the right side of the old man.
23
00:05:12,140 --> 00:05:13,850
You mean Mr Williams?
24
00:05:14,890 --> 00:05:17,180
He seemed a decent sort at the interview.
25
00:05:17,270 --> 00:05:19,520
A little on the frosty side, perhaps.
26
00:05:24,150 --> 00:05:26,690
The truth is, I didn't really get to see too much of him.
27
00:05:26,780 --> 00:05:29,450
Well, you're about to get another chance just now.
28
00:05:29,530 --> 00:05:30,950
His station's coming up.
29
00:05:58,020 --> 00:05:59,270
Mind the doors.
30
00:06:02,350 --> 00:06:03,440
Is he coming in here?
31
00:06:04,690 --> 00:06:06,440
Oh, no. He never travels with us.
32
00:06:25,170 --> 00:06:27,420
- Good morning, gentlemen.Good morning, - Mr Williams.
33
00:06:43,100 --> 00:06:44,600
Come along, Mr Wakeling.
34
00:07:23,020 --> 00:07:24,270
- Good morning, Sir James - Hmm.
35
00:08:03,680 --> 00:08:07,310
Mr Rusbridger, why has this D19 come back to us?
36
00:08:07,400 --> 00:08:10,610
Mr Wright at Planning was of the view
37
00:08:10,690 --> 00:08:12,280
that a remittance certificate should be attached to it.
38
00:08:12,360 --> 00:08:16,110
A remittance certificate can only be issued after the D19 is authorised.
39
00:08:16,990 --> 00:08:19,450
Yes, I tried to tell Mr Wright that, Mr Williams,
40
00:08:19,530 --> 00:08:20,780
but he simply won't have it.
41
00:08:20,870 --> 00:08:22,870
Then we can keep it here for now.
42
00:08:25,000 --> 00:08:26,660
It'll do no harm.
43
00:08:35,970 --> 00:08:38,300
Consider yourself very fortunate, Mr Wakeling.
44
00:08:38,380 --> 00:08:40,760
Bequeathed one of our tallest skyscrapers.
45
00:08:40,850 --> 00:08:42,850
Courtesy of Mr Woodward, your predecessor.
46
00:08:48,060 --> 00:08:49,940
If your skyscraper isn't very tall,
47
00:08:50,020 --> 00:08:53,400
or, God forbid, you work so fast you don't have one at all,
48
00:08:53,480 --> 00:08:56,990
people will suspect you of not having anything very important to do.
49
00:09:05,950 --> 00:09:06,950
I see.
50
00:09:09,790 --> 00:09:12,000
So here's your first rule, Mr Wakeling.
51
00:09:12,130 --> 00:09:13,460
Keep the skyscraper high.
52
00:09:14,500 --> 00:09:17,130
The ladies from Chester Street, sir.
53
00:09:17,220 --> 00:09:19,260
Please show the ladies in, Mr Singh.
54
00:09:21,430 --> 00:09:25,520
Mr Middleton, your turn, if you don't mind.
55
00:09:26,270 --> 00:09:27,480
Of course, Mr Williams.
56
00:09:33,480 --> 00:09:36,690
Mr Wakeling, perhaps you'd like to assist Mr Middleton
57
00:09:36,780 --> 00:09:37,780
Of course, sir.
58
00:09:42,450 --> 00:09:43,450
Ladies.
59
00:09:44,030 --> 00:09:45,280
How are we today?
60
00:09:46,410 --> 00:09:49,210
We were elsewhere in this building all yesterday.
61
00:09:49,290 --> 00:09:50,870
First at Parks, then at Planning...
62
00:09:51,710 --> 00:09:53,080
then at Cleansing and Sewage.
63
00:09:53,750 --> 00:09:55,550
Then just before closing yesterday,
64
00:09:55,630 --> 00:09:57,880
the gentleman said we were to bring this to you.
65
00:10:05,510 --> 00:10:07,140
Let me speak with Mr Williams.
66
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
Just a moment.
67
00:10:13,730 --> 00:10:15,570
Public Works, how may I help?
68
00:10:16,610 --> 00:10:17,820
New here, ain't you?
69
00:10:18,480 --> 00:10:20,740
Yes. First day, actually.
70
00:10:21,490 --> 00:10:22,950
Well, you enjoy yourself, son.
71
00:10:23,780 --> 00:10:26,120
- No end of entertainment you'll get here. - Eliza.
72
00:10:26,200 --> 00:10:27,990
I'm just chatting with the young gentleman.
73
00:10:29,370 --> 00:10:33,170
Your letter and your petition are very well presented.
74
00:10:33,250 --> 00:10:35,920
We, of course, know this from before.
75
00:10:36,000 --> 00:10:39,210
However, you must first take it to Parks and Recreation
76
00:10:39,300 --> 00:10:40,590
on the third floor.
77
00:10:40,670 --> 00:10:42,590
We were there yesterday, sir.
78
00:10:42,680 --> 00:10:44,800
They even thought to offer us a bench to sit on.
79
00:10:44,890 --> 00:10:46,300
That's how long we was there.
80
00:10:46,390 --> 00:10:48,180
- Eliza. - I do apologise.
81
00:10:48,260 --> 00:10:51,600
And we don't wish you any further inconvenience.
82
00:10:51,680 --> 00:10:53,270
So, Mr Williams has suggested...
83
00:10:53,350 --> 00:10:55,560
you be accompanied
84
00:10:55,650 --> 00:10:58,020
by a member of our staff to ensure there's no further confusion.
85
00:10:59,610 --> 00:11:00,940
This is Mr Wakeling.
86
00:11:03,820 --> 00:11:04,950
Oh!
87
00:11:04,990 --> 00:11:06,070
Splendid. Er ...
88
00:11:07,580 --> 00:11:11,790
Splendid. Yes, then I'll make sure, erm, all the confusion is...
89
00:11:13,920 --> 00:11:15,420
Well, that's lovely, son.
90
00:11:15,500 --> 00:11:17,840
Then you'd better hop over to our side of the fence.
91
00:11:17,920 --> 00:11:19,700
Yes, quite right. Thank you, Mr Singh.
92
00:11:19,840 --> 00:11:21,960
If you ladies would care to follow me.
93
00:11:23,930 --> 00:11:25,840
Allow me to lead the way, Mr Wakeling.
94
00:11:25,930 --> 00:11:28,890
We're perhaps more familiar with this building than you are.
95
00:11:44,320 --> 00:11:45,360
Forgive me, everyone.
96
00:11:47,450 --> 00:11:50,870
Unfortunately, I shall be obliged to leave early.
97
00:11:51,910 --> 00:11:55,120
At twenty past three.
98
00:11:55,830 --> 00:11:59,670
Er, Mr Middleton, perhaps you'd be so good as to deputise in my absence?
99
00:12:02,960 --> 00:12:05,010
Yes, of course, Mr Williams.
100
00:12:05,090 --> 00:12:07,220
I'll see everything stays shipshape.
101
00:12:07,300 --> 00:12:08,510
Thank you, Mr Middleton.
102
00:12:15,690 --> 00:12:18,350
Is it really true you may be leaving us, Miss Harris?
103
00:12:21,730 --> 00:12:23,440
It's not certain yet, Mr Williams.
104
00:12:27,320 --> 00:12:29,570
I did have my interview and it seemed to go well.
105
00:12:30,740 --> 00:12:32,200
It's Lyons Corner House.
106
00:12:36,080 --> 00:12:37,960
So, will you become one of those, erm...
107
00:12:38,790 --> 00:12:41,790
What do you call them? Skippies? Nippies?
108
00:12:41,880 --> 00:12:43,880
You'll look fetching in that apron, Miss Harris.
109
00:12:43,960 --> 00:12:46,300
It's an assistant manager's post, Mr Hart.
110
00:12:46,380 --> 00:12:47,800
At least, once I've settled in.
111
00:12:47,880 --> 00:12:50,220
I wasn't trying to be cheeky, Miss Harris.
112
00:12:50,300 --> 00:12:52,720
They do an excellent treacle sponge.
113
00:12:52,810 --> 00:12:54,720
At least the one on Coventry Street does.
114
00:12:58,690 --> 00:12:59,770
Good idea, sir.
115
00:13:00,060 --> 00:13:01,310
Hmm?
116
00:13:01,520 --> 00:13:02,770
Mr Wakeling, I mean.
117
00:13:04,400 --> 00:13:07,400
A playground is what's sorely needed, love.
118
00:13:07,490 --> 00:13:08,860
There's nowhere for them to play.
119
00:13:08,740 --> 00:13:10,990
A cesspool. No other word for it.
120
00:13:11,070 --> 00:13:14,870
Rats the size of that. And our houses backing right on to it.
121
00:13:16,580 --> 00:13:17,910
What on earth?
122
00:13:18,000 --> 00:13:19,920
You'll have to get used to that, love.
123
00:13:30,550 --> 00:13:34,680
- So, you were saying it was 'K' staircase? - Yeah, the 'K' staircase.
124
00:13:34,760 --> 00:13:36,560
- Right. Righto. It's the last one. - Yes.
125
00:13:36,640 --> 00:13:38,180
- Thank you so much. - You're welcome, sir.
126
00:13:38,270 --> 00:13:39,270
Good morning.
127
00:13:44,230 --> 00:13:45,780
Er, this way, ladies. If you will.
128
00:14:07,670 --> 00:14:08,510
Come on.
129
00:14:11,930 --> 00:14:13,260
Parks have insisted, sir...
130
00:14:13,340 --> 00:14:15,560
That's all very well, but we've been through this before, haven't we?
131
00:14:15,640 --> 00:14:17,390
First we need all that water drained.
132
00:14:17,470 --> 00:14:19,390
I've explained this to you already.
133
00:14:19,480 --> 00:14:21,270
Cleansing needs to look at it first.
134
00:14:21,350 --> 00:14:22,350
Good day, ladies.
135
00:14:25,020 --> 00:14:26,860
A children's playground.
136
00:14:27,940 --> 00:14:31,360
So, this isn't for us. But I'm sure the Public Works Department...
137
00:14:31,450 --> 00:14:33,780
- will be pleased to assist you. - Public Works?
138
00:14:35,410 --> 00:14:36,740
That's where he's from.
139
00:14:37,740 --> 00:14:40,080
- You're from Public Works? - Well, yes.
140
00:14:40,710 --> 00:14:41,710
First day, actually.
141
00:14:41,790 --> 00:14:44,080
Then why on earth have you brought these good ladies here?
142
00:14:44,170 --> 00:14:45,500
I do apologise.
143
00:14:45,590 --> 00:14:48,590
Yours is an excellent scheme and I wish you well with it.
144
00:14:48,670 --> 00:14:51,170
Look here, take this back to your office at once.
145
00:14:51,260 --> 00:14:53,010
These ladies deserve better.
146
00:14:53,550 --> 00:14:54,590
Good day to you.
147
00:15:29,380 --> 00:15:31,710
Mr Wakeling, what may I do for you?
148
00:15:31,800 --> 00:15:33,470
The ladies' petition, sir.
149
00:15:34,930 --> 00:15:39,140
Mr Harvey at Cleansing insists, er, that this is for us after all.
150
00:15:40,470 --> 00:15:42,140
Mr Harvey is quite wrong.
151
00:15:43,560 --> 00:15:46,270
But we can keep it here. There's no harm.
152
00:15:47,270 --> 00:15:48,730
Thank you, Mr Wakeling.
153
00:16:43,290 --> 00:16:45,410
So, where did you decide on in the end?
154
00:16:45,500 --> 00:16:48,540
Bournemouth. Ten days starting next Monday.
155
00:16:48,620 --> 00:16:51,920
Oh, lovely. You must be looking forward to it.
156
00:16:52,800 --> 00:16:54,710
Same guesthouse we stayed in year before last.
157
00:16:54,800 --> 00:16:57,340
The lady there provides a very nice supper.
158
00:16:58,550 --> 00:16:59,840
Next patient, please.
159
00:16:59,930 --> 00:17:00,930
Yes, Doctor.
160
00:17:02,100 --> 00:17:04,720
Mr Williams? Doctor will see you now.
161
00:17:06,310 --> 00:17:07,140
Thank you.
162
00:17:12,190 --> 00:17:14,650
I much prefer the beach in Bournemouth.
163
00:17:14,730 --> 00:17:16,860
A pebble beach is so uncomfortable.
164
00:17:16,940 --> 00:17:18,530
I couldn't agree more.
165
00:17:21,990 --> 00:17:22,990
Mr Williams.
166
00:17:24,290 --> 00:17:25,750
Please, sit down.
167
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
Thank you.
168
00:17:42,100 --> 00:17:43,390
The results have come back.
169
00:17:46,560 --> 00:17:49,640
I'm afraid this time they're pretty conclusive.
170
00:17:58,030 --> 00:17:59,610
It's never easy, this.
171
00:18:03,740 --> 00:18:04,740
Quite.
172
00:18:09,750 --> 00:18:11,450
And I said, "Look, if that's what you want,
173
00:18:11,500 --> 00:18:13,200
then I know a place where you can get it".
174
00:18:13,250 --> 00:18:15,210
That's incredibly wicked of you.
175
00:18:20,510 --> 00:18:22,640
- Good evening, Miss Fry. - Good evening.
176
00:18:24,140 --> 00:18:25,350
Stop it.
177
00:18:26,560 --> 00:18:28,680
- She's still watching us. - How can she be?
178
00:18:28,770 --> 00:18:30,810
She doesn't have eyes in the back of her head.
179
00:18:30,890 --> 00:18:32,560
I assure you she does.
180
00:18:33,940 --> 00:18:37,400
If your father's in, this is a good time to talk about you know what.
181
00:18:37,480 --> 00:18:38,570
Not a good time.
182
00:18:38,650 --> 00:18:41,780
You'll have to start the ball rolling at some stage.
183
00:18:41,860 --> 00:18:44,370
Yes, but not tonight, darling. I'm really not up for it.
184
00:18:44,450 --> 00:18:45,740
Besides, he's not in.
185
00:18:45,830 --> 00:18:47,740
But this isn't his cinema night.
186
00:18:49,120 --> 00:18:50,370
Hello? Dad?
187
00:18:55,000 --> 00:18:57,300
He missed his cinema on Tuesday, so he's gone tonight.
188
00:18:57,380 --> 00:19:00,210
As I was saying, you can't put it off forever, dear.
189
00:19:00,300 --> 00:19:03,680
I don't intend still to be in this stifling house come Christmas.
190
00:19:03,760 --> 00:19:06,890
Christmas? How can anyone purchase a house and move in that sort of time?
191
00:19:06,970 --> 00:19:09,310
And besides, darling, it is his money.
192
00:19:09,390 --> 00:19:11,480
Your mother intended that money for us all.
193
00:19:11,560 --> 00:19:13,980
What's he sitting on it for? We're the ones who need it.
194
00:19:14,060 --> 00:19:16,610
You have to speak to him, Michael, I mean it. Mike...
195
00:19:18,520 --> 00:19:20,690
- Father. What on earth? - Oh.
196
00:19:20,780 --> 00:19:24,610
Dad, you gave us a start. Thought you'd gone to the pictures.
197
00:19:28,160 --> 00:19:30,120
- Dad, are you alright? - Yes.
198
00:19:32,160 --> 00:19:37,290
I was just... sitting here, erm, thinking things over.
199
00:19:38,960 --> 00:19:40,630
And then you two walked in.
200
00:19:43,470 --> 00:19:45,260
Will you sit for a while?
201
00:19:49,470 --> 00:19:51,810
- Well... - No. We both have early starts.
202
00:19:51,890 --> 00:19:55,900
I have to get ready for bed. You should too, dear. Goodnight.
203
00:20:02,150 --> 00:20:04,200
Well, better get going.
204
00:20:04,740 --> 00:20:06,990
- Heard what the boss just said. - Yes.
205
00:20:57,500 --> 00:20:59,460
Come on. Mum's leaving us behind.
206
00:21:19,850 --> 00:21:21,230
Well done, your boy.
207
00:21:24,900 --> 00:21:25,740
Well done.
208
00:21:36,000 --> 00:21:37,160
I'm being serious.
209
00:21:40,920 --> 00:21:42,880
Chap like you needs a wife.
210
00:21:43,380 --> 00:21:46,760
As for your boy, well, he'll come round to it.
211
00:21:47,880 --> 00:21:49,430
Youngsters get used to anything.
212
00:22:05,230 --> 00:22:06,230
Dad!
213
00:22:12,120 --> 00:22:13,120
Dad.
214
00:22:14,370 --> 00:22:15,370
Dad!
215
00:22:17,330 --> 00:22:18,330
Michael.
216
00:22:18,830 --> 00:22:20,120
Would you lock up?
217
00:22:22,210 --> 00:22:23,630
We're not coming down again now.
218
00:22:26,090 --> 00:22:27,090
Dad?
219
00:22:29,550 --> 00:22:30,680
Dad, are you there?
220
00:22:31,680 --> 00:22:32,680
Yes.
221
00:22:35,510 --> 00:22:36,600
Night, then.
222
00:22:36,680 --> 00:22:37,720
Goodnight.
223
00:22:40,140 --> 00:22:44,110
- I sincerely hope he won't be angry - Of course he will, if you don't...
224
00:22:44,190 --> 00:22:46,820
- Don't make a mess. - How could it be?
225
00:23:14,140 --> 00:23:17,010
He's never late. Something must have happened.
226
00:23:18,640 --> 00:23:21,770
Daughter-in-law said he'd left as usual this morning.
227
00:23:24,810 --> 00:23:28,320
Do you think we should, erm, you know, alert the police, perhaps?
228
00:23:28,400 --> 00:23:30,400
Mr Williams is hardly an infant.
229
00:23:30,490 --> 00:23:33,360
What will the police care that he's a couple of hours late for work?
230
00:23:34,110 --> 00:23:36,030
"Couple of hours late for work."
231
00:23:36,120 --> 00:23:37,660
Who would ever have thought.
232
00:23:37,740 --> 00:23:39,450
Leaving early yesterday. Late today.
233
00:23:40,120 --> 00:23:43,120
Maybe he's just, you know, decided he's had enough.
234
00:23:43,210 --> 00:23:44,330
Gonna give it all up.
235
00:23:46,710 --> 00:23:49,000
I don't appreciate that suggestion, Mr Hart.
236
00:23:49,090 --> 00:23:52,170
In fact, I find it in rather poor taste.
237
00:23:54,550 --> 00:23:56,930
Pity he should choose today of all days.
238
00:23:58,510 --> 00:23:59,810
Why is that, Miss Harris?
239
00:24:01,390 --> 00:24:04,600
Because the Lyons Corner House have requested my reference.
240
00:24:04,690 --> 00:24:07,770
- So, I need Mr Williams to... - If it's a reference you're after, Miss Harris,
241
00:24:07,860 --> 00:24:11,570
I'll be happy to step in as Mr Williams' deputy.
242
00:24:11,650 --> 00:24:13,610
Hang on. He's just a little late, that's all.
243
00:24:14,200 --> 00:24:15,740
- No need for you to... - Quite.
244
00:24:15,820 --> 00:24:17,280
Thank you, Mr Middleton,
245
00:24:17,370 --> 00:24:19,490
but I'd prefer to wait for Mr Williams to return.
246
00:24:23,250 --> 00:24:25,960
How can it be that in this resort town of ours,
247
00:24:26,040 --> 00:24:29,210
insomniacs converging from every corner of the land,
248
00:24:29,290 --> 00:24:32,630
a fellow's not able to buy such a thing as a sleeping tablet?
249
00:24:32,710 --> 00:24:35,680
Oh, you don't half go on, Mr Sutherland.
250
00:24:36,380 --> 00:24:38,930
If you was really sleeping as little as you say...
251
00:24:39,010 --> 00:24:41,760
I don't see how your brain
252
00:24:41,850 --> 00:24:44,020
could keep coming up with them ridiculous phrases.
253
00:24:44,680 --> 00:24:46,140
Never mind your...
254
00:24:46,890 --> 00:24:50,480
well, "entertainments" shall we call them.
255
00:24:50,570 --> 00:24:54,320
Consider, I beg you, my last great work.
256
00:24:55,190 --> 00:24:56,990
"Shocking Stockings".
257
00:24:57,070 --> 00:25:00,620
Now, I very much suspect you judged it to be smutty and trivial.
258
00:25:00,700 --> 00:25:03,870
You know very well, Mr Sutherland, I never saw it.
259
00:25:03,950 --> 00:25:05,160
My point exactly.
260
00:25:05,250 --> 00:25:08,500
The dramatic vision of your most loyal customer
261
00:25:08,580 --> 00:25:11,290
and you shun it. You turn away with a blush.
262
00:25:11,380 --> 00:25:13,210
Would it have been that way in Paris?
263
00:25:13,300 --> 00:25:16,380
Where, triumphantly disowned by my entire family
264
00:25:16,470 --> 00:25:19,340
I so deliciously misspent my youth.
265
00:25:19,430 --> 00:25:21,640
The night, the wine, the women,
266
00:25:21,720 --> 00:25:24,270
the cabaret, the Moulin Rouge.
267
00:25:24,350 --> 00:25:26,770
Who knows, Mrs Blake? Had you been born French,
268
00:25:26,850 --> 00:25:29,810
you might even now be kicking high those lovely legs of yours
269
00:25:29,900 --> 00:25:32,610
for the appreciation of a discerning audience.
270
00:25:32,690 --> 00:25:34,940
Mr Sutherland, really!
271
00:25:35,030 --> 00:25:38,490
This little town of ours, Mrs Blake, English it may be,
272
00:25:38,570 --> 00:25:41,030
but I still have high ambitions for it.
273
00:25:41,120 --> 00:25:44,240
Bournemouth, Bognor Regis, they're long beyond reach.
274
00:25:44,330 --> 00:25:47,040
But here, hope still lingers.
275
00:25:48,040 --> 00:25:51,080
I could achieve all this,
276
00:25:51,170 --> 00:25:54,710
all this and more for this town, if only...
277
00:25:56,630 --> 00:25:58,130
if only I could sleep.
278
00:25:59,430 --> 00:26:00,590
Excuse me.
279
00:26:03,180 --> 00:26:05,180
I don't mean to intrude.
280
00:26:05,260 --> 00:26:06,390
You do not intrude, sir.
281
00:26:06,470 --> 00:26:09,100
In fact, you are most welcome to join our conference here.
282
00:26:09,850 --> 00:26:11,100
That's most kind.
283
00:26:11,190 --> 00:26:15,020
But I wondered if I might have a private word with the gentleman.
284
00:26:16,480 --> 00:26:19,860
I see, yeah. Well, I'll leave you to it.
285
00:26:21,360 --> 00:26:22,700
The things that go on.
286
00:26:25,410 --> 00:26:28,910
Well, sir, may I take it you're inviting me aboard?
287
00:26:29,000 --> 00:26:30,080
If you'd care to.
288
00:26:35,960 --> 00:26:41,680
Excuse me. I just thought... overhearing what you were saying...
289
00:26:41,760 --> 00:26:42,760
Yes.
290
00:26:43,800 --> 00:26:44,930
If you like...
291
00:26:48,350 --> 00:26:49,810
you're welcome to these.
292
00:26:52,600 --> 00:26:56,110
Very kind of you, old man. It's just what I need.
293
00:26:57,980 --> 00:26:58,990
And...
294
00:27:06,530 --> 00:27:07,540
these.
295
00:27:12,960 --> 00:27:14,540
Rather a lot, old man.
296
00:27:19,510 --> 00:27:22,050
I'm grateful to you. I'll take them off your hands.
297
00:27:22,130 --> 00:27:23,430
I did think about it.
298
00:27:26,890 --> 00:27:28,850
But I don't have it in me, that kind of thing.
299
00:27:29,720 --> 00:27:31,890
Think of the inconvenience to your landlady.
300
00:27:34,560 --> 00:27:37,070
Odd. I thought about exactly that.
301
00:27:43,740 --> 00:27:48,280
It's not perhaps quite what you think.
302
00:27:51,290 --> 00:27:54,420
You see...
303
00:27:54,500 --> 00:27:56,630
this is rather a bore, but the doctors have given me six months.
304
00:27:57,710 --> 00:28:00,210
Eight or nine at a stretch.
305
00:28:02,340 --> 00:28:03,550
I'm so sorry.
306
00:28:07,430 --> 00:28:08,430
Funny.
307
00:28:12,180 --> 00:28:13,810
You're the first person I've told.
308
00:28:20,860 --> 00:28:22,530
The thing is, I just came down here.
309
00:28:27,950 --> 00:28:32,870
Look, you're... You're most welcome to those. I've no more need of them.
310
00:28:35,960 --> 00:28:38,750
Six months. Nine.
311
00:28:40,000 --> 00:28:42,420
It doesn't seem long, but it's something.
312
00:28:43,800 --> 00:28:47,550
Enough time to put things in order and to live a little, if you chose to.
313
00:28:48,050 --> 00:28:51,810
I withdrew some cash. It's almost half my life's savings.
314
00:28:51,890 --> 00:28:54,270
Look here, old chap. Enough of that.
315
00:28:54,350 --> 00:28:56,190
You need to be more careful.
316
00:29:01,320 --> 00:29:02,440
You see my problem.
317
00:29:03,990 --> 00:29:06,610
I withdrew this cash and came down here to...
318
00:29:11,620 --> 00:29:15,000
Enjoy myself, or live a little, as you put it.
319
00:29:16,710 --> 00:29:18,170
But I realise...
320
00:29:22,340 --> 00:29:23,590
I don't know how.
321
00:29:34,470 --> 00:29:37,520
... starts with a "W" but sounds like a "V"
322
00:29:37,600 --> 00:29:41,150
But after the war, they changed their name for obvious reasons.
323
00:30:11,720 --> 00:30:12,850
Yes!
324
00:30:19,020 --> 00:30:20,600
Nice, Well done.
325
00:30:23,440 --> 00:30:25,530
...I want to see her naked!
326
00:30:25,610 --> 00:30:29,110
- Hey! I'm calling you! - Cordilia played by Peres.
327
00:30:29,200 --> 00:30:31,200
- Then he needed to be tough - Hey!
328
00:30:32,950 --> 00:30:35,410
No, no, no. No, no.
329
00:30:35,490 --> 00:30:39,710
When a girl like that steals your hat, always cheaper to buy a new one.
330
00:30:39,790 --> 00:30:42,920
Out with the old. New phase of life!
331
00:30:48,460 --> 00:30:52,840
You see, that hat. That's not bad.
332
00:30:55,180 --> 00:30:56,720
Can you imagine something like that?
333
00:30:57,390 --> 00:31:00,020
I think that's good. I'm gonna talk to him.
334
00:31:00,100 --> 00:31:03,600
I'm gonna talk to him, because I think, for the right price
335
00:31:03,940 --> 00:31:06,560
- we can get that. - Well, I, there's no need.
336
00:31:06,730 --> 00:31:09,070
- I'm gonna talk to him. - Really?
337
00:31:13,400 --> 00:31:16,320
Show you something really special. Strictly VIPs only.
338
00:31:20,620 --> 00:31:23,290
♪ Yes, we have no bananas ♪
339
00:31:23,370 --> 00:31:25,960
♪ We have no bananas today ♪
340
00:31:26,040 --> 00:31:29,550
And so it falls to me to steer the family line as a playwright.
341
00:31:30,760 --> 00:31:34,720
Hattie, this here is my friend, Mr Rodney Williams of Esher, Surrey.
342
00:31:34,800 --> 00:31:37,260
And, do you know, that this man before you now is grievously ill.
343
00:31:37,350 --> 00:31:39,680
Then why is he drinking?
344
00:31:39,770 --> 00:31:41,890
Why indeed?
345
00:31:41,980 --> 00:31:47,320
He has decided to grasp life, what little of it remains to him.
346
00:31:47,400 --> 00:31:49,480
And we have to admire him for it.
347
00:31:50,820 --> 00:31:52,990
Don't you admire him, Hattie?
348
00:31:53,860 --> 00:31:56,990
If he's ill, then this ain't good for him.
349
00:31:57,080 --> 00:31:58,450
Hattie, you don't understand. This man, until yesterday
350
00:31:58,530 --> 00:32:02,960
was living a shell of an existence,
351
00:32:03,040 --> 00:32:04,460
has sprung to life.
352
00:32:04,540 --> 00:32:06,920
Look. He even has a new hat.
353
00:32:10,800 --> 00:32:13,130
Alright, alright. Come on, come on.
354
00:32:13,220 --> 00:32:15,760
What else do we know? Who wants to be next?
355
00:32:15,840 --> 00:32:17,180
Yeah, I, yes.
356
00:32:18,010 --> 00:32:19,810
Yes, I have a song.
357
00:32:20,470 --> 00:32:22,600
And what can you offer us, sir?
358
00:32:22,680 --> 00:32:24,390
Erm, I have a...
359
00:32:24,480 --> 00:32:27,940
I have a little Scotch on my, on my mother's side.
360
00:32:28,020 --> 00:32:30,320
Looks like you've got a little bit of Scotch in you right now, mate.
361
00:32:31,980 --> 00:32:34,000
You're right, I am somewhat,
362
00:32:34,110 --> 00:32:37,500
but I'd like to sing you a song, if I may.
363
00:32:37,570 --> 00:32:40,600
If you happen to know, erm,
364
00:32:40,700 --> 00:32:43,300
The Rowan Tree. Do you know the...?
365
00:32:43,370 --> 00:32:46,460
Rowan Tree. Old Scottish song, right?
366
00:32:46,540 --> 00:32:50,170
Yeah, I have a little Scotch in me. My late wife, too.
367
00:32:51,590 --> 00:32:52,590
Erm, she was, erm...
368
00:32:56,050 --> 00:33:01,600
♪ Oh rowan tree, oh rowan tree ♪
369
00:33:01,680 --> 00:33:05,850
♪ Thou'lt aye be dear to me ♪
370
00:33:06,810 --> 00:33:12,360
♪ Entwined thou art wi' many ties ♪
371
00:33:12,440 --> 00:33:16,820
♪ O' hame and infancy ♪
372
00:33:18,110 --> 00:33:23,620
♪ Thy leaves were aye the first of spring ♪
373
00:33:23,700 --> 00:33:28,670
♪ Thy flowers the summer's pride ♪
374
00:33:28,750 --> 00:33:34,420
♪ There was nae such a bonny tree ♪
375
00:33:34,510 --> 00:33:39,140
♪ In a' the countryside ♪
376
00:33:40,050 --> 00:33:44,890
♪ On thy fair stem were mony names ♪
377
00:33:44,970 --> 00:33:49,230
♪ Which now nae mair I see ♪
378
00:33:50,520 --> 00:33:56,030
♪ But they're engraven on my heart ♪
379
00:33:56,110 --> 00:34:00,530
♪ Forgot they ne'er can be ♪
380
00:34:03,790 --> 00:34:09,210
♪ We sat aneath thy spreading shade ♪
381
00:34:09,290 --> 00:34:13,290
♪ The bairns around thee ran ♪
382
00:34:14,420 --> 00:34:19,380
♪ They pulled the bonny berries red ♪
383
00:34:19,470 --> 00:34:23,390
♪ And necklaces they strang ♪
384
00:34:24,640 --> 00:34:29,140
♪ My mother, though I see her still ♪
385
00:34:36,480 --> 00:34:37,610
♪ I... ♪
386
00:34:41,740 --> 00:34:42,870
I'm so sorry.
387
00:34:43,660 --> 00:34:46,950
Come along, old man. I'll show you another place I know.
388
00:38:59,870 --> 00:39:01,210
Mr Williams?
389
00:39:03,500 --> 00:39:04,630
Mr Williams?
390
00:39:05,500 --> 00:39:07,760
Oh! Oh, it is you.
391
00:39:07,840 --> 00:39:11,630
I was quite thrown there for a minute. I mean, by your new hat.
392
00:39:12,140 --> 00:39:14,260
Ah, yes. I lost my old one.
393
00:39:14,350 --> 00:39:18,730
Well, it's jolly nice. I do wonder what they'll make of it at the office.
394
00:39:18,810 --> 00:39:21,060
Yes. I wonder
395
00:39:22,480 --> 00:39:24,300
What would be your guess, Miss Harris?
396
00:39:24,390 --> 00:39:27,850
Will my new hat go down a storm there?
397
00:39:29,320 --> 00:39:32,820
Noah himself couldn't get something to go down a storm with that lot.
398
00:39:32,910 --> 00:39:35,740
I don't need to worry about them any more, because I have a new job
399
00:39:35,830 --> 00:39:38,870
- Oh, yes? - That's why I'm so pleased to see you.
400
00:39:38,950 --> 00:39:41,410
Well, it's not the only reason, of course.
401
00:39:41,500 --> 00:39:45,080
I'm very glad to see that you're well and going about your business.
402
00:39:45,170 --> 00:39:47,840
When you didn't come in yesterday, and the day before...
403
00:39:47,920 --> 00:39:50,550
Yes, I have rather gone to ground.
404
00:39:50,630 --> 00:39:53,470
But you see, I've had other, erm...
405
00:39:55,470 --> 00:39:56,930
Never mind.
406
00:39:57,010 --> 00:39:59,770
Tell me more about your new job, Miss Harris.
407
00:39:59,850 --> 00:40:01,890
You know about it, Mr Williams.
408
00:40:01,980 --> 00:40:04,850
It's the position at the Lyons Corner House.
409
00:40:04,940 --> 00:40:06,810
A branch just around the corner from here.
410
00:40:07,320 --> 00:40:09,070
An assistant manager's role.
411
00:40:09,150 --> 00:40:11,280
At least once I get into the swing of things.
412
00:40:11,900 --> 00:40:13,700
I'm so excited. Sorry.
413
00:40:13,780 --> 00:40:15,490
- No. - I didn't mean...
414
00:40:15,570 --> 00:40:18,700
Don't worry. County Hall is not for everyone.
415
00:40:22,540 --> 00:40:25,290
I am pleased to see you, Mr Williams. I'm going to be honest.
416
00:40:25,380 --> 00:40:29,050
I do have the job, but it's subject to a reference.
417
00:40:29,130 --> 00:40:30,720
- Ah. - And because you were away...
418
00:40:30,750 --> 00:40:33,750
I see how I may have inconvenienced you.
419
00:40:35,130 --> 00:40:39,310
I was thinking of treating myself to a light lunch at Fortnum's.
420
00:40:41,930 --> 00:40:45,100
If you'd care to join me, I could write your reference over lunch.
421
00:40:46,060 --> 00:40:47,900
- Really? - Why not?
422
00:40:48,440 --> 00:40:50,940
It might make up for the inconvenience I've caused you.
423
00:40:52,570 --> 00:40:53,610
Fortnum's?
424
00:40:56,990 --> 00:40:58,370
You know, Mr Williams, when I see you bowed
425
00:40:58,450 --> 00:41:01,240
over your paperwork like that
426
00:41:01,330 --> 00:41:03,250
I suddenly remember you are the same person.
427
00:41:04,210 --> 00:41:07,000
The one at the head of our desk, every morning and afternoon
428
00:41:07,080 --> 00:41:09,460
for the last 16 months of my life.
429
00:41:13,300 --> 00:41:15,550
But now I realise, you're not really like that at all.
430
00:41:16,630 --> 00:41:18,300
There's so much more to you.
431
00:41:19,760 --> 00:41:22,680
I mean, Fortnum's! Your new hat.
432
00:41:22,770 --> 00:41:25,270
I won't give you a more favourable reference
433
00:41:25,350 --> 00:41:26,810
because you say things like that.
434
00:41:29,770 --> 00:41:31,690
I'm not trying to butter you up, Mr Williams.
435
00:41:32,820 --> 00:41:34,940
I'm saying I got you wrong, that's all.
436
00:41:44,370 --> 00:41:46,410
Mr Williams, if you promise,
437
00:41:46,500 --> 00:41:48,670
and I mean really promise to not get angry,
438
00:41:48,750 --> 00:41:51,460
I'll tell you my secret nickname for you.
439
00:41:57,800 --> 00:42:00,510
- I promise. - And you really mustn't get cross.
440
00:42:01,100 --> 00:42:03,100
It's not just you. I have them for everyone.
441
00:42:03,180 --> 00:42:06,480
Only I know about them and my cousin, Rosemary, who I share rooms with.
442
00:42:06,560 --> 00:42:10,310
- I see. - For instance, Mr Rusbridger.
443
00:42:10,940 --> 00:42:12,230
I call him The Hover Man.
444
00:42:12,320 --> 00:42:14,530
Because he just hovers his pen over the page
445
00:42:15,150 --> 00:42:18,820
with the intention of doing work but never actually doing work.
446
00:42:25,240 --> 00:42:26,410
And Mr Hart.
447
00:42:27,580 --> 00:42:30,830
Well... I call him The Confused Chimney.
448
00:42:31,460 --> 00:42:34,800
Because he's constantly smoking and constantly bewildered.
449
00:42:36,010 --> 00:42:37,630
Have you seen his eyebrows?
450
00:42:40,300 --> 00:42:42,220
Mr Rusbridger, on my desk.
451
00:42:42,300 --> 00:42:44,810
- Doesn't have a clue. - It's very good.
452
00:42:45,850 --> 00:42:48,810
Alright. This time, I'll say the name, you have to guess who it is.
453
00:42:49,480 --> 00:42:50,690
He's on the fourth floor. Julius Caesar.
454
00:42:51,480 --> 00:42:52,610
"Julius Caesar"
455
00:42:53,940 --> 00:42:55,570
Julius Caesar. Well...
456
00:42:56,940 --> 00:43:01,910
I suppose that would be, er, Mr Brown, in accounts?
457
00:43:03,120 --> 00:43:03,950
Correct!
458
00:43:07,700 --> 00:43:10,670
Excuse me. May I get you something else? A dessert?
459
00:43:13,380 --> 00:43:16,130
Erm, not for me. But perhaps the young lady might.
460
00:43:17,130 --> 00:43:18,130
Yes.
461
00:43:18,210 --> 00:43:21,260
Oh, I've always wanted one of those ice-cream sundaes.
462
00:43:21,340 --> 00:43:23,010
A Knickerbocker Glory, miss?
463
00:43:23,090 --> 00:43:25,220
Yes, please. With the fruit and nuts on top.
464
00:43:25,300 --> 00:43:27,180
- Of course. - Thank you so much.
465
00:43:28,350 --> 00:43:29,850
Are you sure this is alright?
466
00:43:30,730 --> 00:43:31,730
Of course.
467
00:43:34,770 --> 00:43:38,030
But, Miss Harris, you haven't come around to your main point.
468
00:43:39,990 --> 00:43:42,160
You were going to tell me your name for me.
469
00:43:43,700 --> 00:43:46,490
Oh, no, it's a silly nickname.
470
00:43:46,580 --> 00:43:47,790
I don't think I'll tell you.
471
00:43:47,870 --> 00:43:50,620
No, no. You've come this far. You have to tell me.
472
00:43:54,170 --> 00:43:58,170
Alright. Remember your promise. To not get angry.
473
00:44:00,920 --> 00:44:01,800
Mr Zombie.
474
00:44:02,680 --> 00:44:03,760
Mr what?
475
00:44:04,680 --> 00:44:05,680
Thank you.
476
00:44:06,850 --> 00:44:08,140
Mr Zombie.
477
00:44:08,720 --> 00:44:12,270
I saw a film about it with what's her name.
478
00:44:12,930 --> 00:44:13,970
Erm...
479
00:44:14,230 --> 00:44:17,070
Zombies are sort of like Egyptian mummies,
480
00:44:17,690 --> 00:44:20,610
but they can walk and go about doing things.
481
00:44:21,740 --> 00:44:23,610
They're sort of dead but not dead.
482
00:44:26,030 --> 00:44:27,200
Mr Zombie.
483
00:44:27,870 --> 00:44:29,950
My, my.
484
00:44:34,330 --> 00:44:37,250
I'm so sorry, Mr Williams. That's really wicked of me.
485
00:44:38,840 --> 00:44:41,010
You mustn't be upset, Miss Harris.
486
00:44:42,420 --> 00:44:44,380
Mr Zombie. It's rather good.
487
00:44:45,800 --> 00:44:49,010
It's quite appropriate, in fact. I like it. Mr Zombie.
488
00:44:49,600 --> 00:44:53,730
An Egyptian mummy. Except I can move about.
489
00:44:55,310 --> 00:44:57,940
- Your Knickerbocker Glory, miss. - Thank you so much.
490
00:44:59,560 --> 00:45:00,940
Mmm.
491
00:46:12,930 --> 00:46:16,100
I'd better be on the 4:56.
492
00:46:16,180 --> 00:46:19,440
Or else I might find myself sharing the same train as our colleagues.
493
00:46:19,520 --> 00:46:20,610
That would be awkward.
494
00:46:21,440 --> 00:46:24,570
I do wonder, we haven't been terribly wicked?
495
00:46:25,650 --> 00:46:29,030
You don't have to worry about that any more, Miss Harris.
496
00:46:29,110 --> 00:46:31,820
You just keep your mind on your Lyons Corner House.
497
00:46:31,910 --> 00:46:34,200
I will. I was thinking about you.
498
00:46:34,450 --> 00:46:35,450
Ah!
499
00:46:37,370 --> 00:46:38,660
Don't worry about me.
500
00:46:40,170 --> 00:46:41,670
I've had a wonderful afternoon.
501
00:46:41,750 --> 00:46:42,960
So have I.
502
00:46:43,040 --> 00:46:46,210
Well, Miss Harris... Goodbye.
503
00:46:46,840 --> 00:46:48,220
Goodbye, Mr Williams.
504
00:47:07,820 --> 00:47:09,740
No doubt she'll pop back Monday.
505
00:47:13,660 --> 00:47:15,410
It's rather bad form really, isn't it?
506
00:47:16,200 --> 00:47:17,580
Even if she is leaving.
507
00:47:17,660 --> 00:47:19,330
We know it's a Lyons Corner House.
508
00:47:21,120 --> 00:47:23,250
Er, Mr Middleton, as Acting Head
509
00:47:23,330 --> 00:47:25,420
wouldn't you be able simply to look it up?
510
00:47:28,720 --> 00:47:31,010
That would be highly irregular, Mr Rusbridger.
511
00:47:31,720 --> 00:47:35,220
What, even if there may be far more than curiosity at stake?
512
00:47:35,300 --> 00:47:38,470
Look, really! Really. I...
513
00:47:40,850 --> 00:47:43,810
I do wish Mr Williams would come back. Perhaps things would go back to
514
00:47:44,810 --> 00:47:46,570
being a bit more orderly.
515
00:48:00,700 --> 00:48:03,040
People in this neighbourhood go up to town
516
00:48:03,040 --> 00:48:04,960
and if they were to see your father-in-law,
517
00:48:05,040 --> 00:48:07,500
just as I did, with this young woman
518
00:48:07,590 --> 00:48:11,170
goodness knows what they would think and how would that reflect on you
519
00:48:11,260 --> 00:48:13,090
living in the same household?
520
00:48:14,510 --> 00:48:16,430
That's why I just wanted to tell you. Well, good evening.
521
00:48:16,510 --> 00:48:18,430
Come on.
522
00:48:18,510 --> 00:48:20,140
The woman is a public nuisance.
523
00:48:22,640 --> 00:48:24,150
A prize mischief maker.
524
00:48:26,110 --> 00:48:27,980
Nothing she likes better than to put...
525
00:48:27,440 --> 00:48:28,440
Shh!
526
00:48:31,280 --> 00:48:35,700
Look, are... Are we really supposed to believe that my...
527
00:48:35,780 --> 00:48:39,160
You have to speak to him. If people are talking about this here.
528
00:48:49,590 --> 00:48:52,720
Look here. There's something I want to share with you both.
529
00:48:55,090 --> 00:48:58,930
It's, erm... It's a bit of a bore, really.
530
00:48:59,810 --> 00:49:00,810
But, erm...
531
00:49:03,060 --> 00:49:05,100
I probably should, erm...
532
00:49:16,320 --> 00:49:17,320
It's outrageous.
533
00:49:18,320 --> 00:49:19,370
At his age.
534
00:49:24,120 --> 00:49:27,210
And as for this girl. Barely a woman.
535
00:49:27,920 --> 00:49:29,960
- Certainly not a lady. - It does all fit.
536
00:49:30,040 --> 00:49:32,170
The calls from his office. The savings.
537
00:49:32,260 --> 00:49:35,220
You simply must speak to him.
538
00:49:35,300 --> 00:49:37,680
- You should have done so long ago. About everything. - I'll speak to him, alright.
539
00:49:40,560 --> 00:49:42,770
With pleasure, I'll speak to him.
540
00:49:46,520 --> 00:49:52,070
Look here. There's something I should probably talk to you, erm, about.
541
00:49:57,110 --> 00:49:58,110
I...
542
00:50:12,880 --> 00:50:14,130
Oh, here you are, Father.
543
00:50:27,480 --> 00:50:28,810
Smells wonderful.
544
00:50:29,600 --> 00:50:31,440
Er, yes. I do hope you'll enjoy it.
545
00:50:40,570 --> 00:50:41,570
Mmm.
546
00:50:42,950 --> 00:50:46,250
Alf Jordan sprained his ankle while on holiday.
547
00:50:46,870 --> 00:50:48,830
Unlikely to be fit for the start of the season.
548
00:50:48,920 --> 00:50:50,540
Oh dear. How unfortunate.
549
00:50:53,340 --> 00:50:57,380
It's a bit of a... bit of a bore, really.
550
00:50:57,470 --> 00:51:00,390
Darling, this is hardly the time to be reading.
551
00:51:01,970 --> 00:51:02,970
Sorry.
552
00:51:04,010 --> 00:51:06,140
- Are we ready? - Of course, we're ready.
553
00:51:06,220 --> 00:51:07,730
Ready as we'll ever be.
554
00:51:13,860 --> 00:51:15,020
Shepherd's pie.
555
00:51:15,110 --> 00:51:17,690
Yes. And decent mince too.
556
00:51:35,550 --> 00:51:36,380
Shall I serve?
557
00:51:38,380 --> 00:51:39,380
No.
558
00:51:48,850 --> 00:51:49,890
Ah...
559
00:51:51,480 --> 00:51:52,310
how splendid.
560
00:52:03,660 --> 00:52:04,780
Thank you, darling.
561
00:52:31,310 --> 00:52:34,190
There was a time when what one did in London
562
00:52:34,270 --> 00:52:35,480
stayed in London.
563
00:52:35,560 --> 00:52:38,730
But these days, half of the street works in London.
564
00:52:43,030 --> 00:52:44,490
Well, that's right, my dear.
565
00:52:47,950 --> 00:52:49,160
Half the street.
566
00:55:18,020 --> 00:55:19,020
Miss?
567
00:55:20,020 --> 00:55:21,020
Miss!
568
00:55:21,730 --> 00:55:23,520
The sausage roll is cold.
569
00:55:23,610 --> 00:55:24,860
Oh, I'm so sorry.
570
00:55:25,570 --> 00:55:27,400
- Miss? - Yes. One minute, sir.
571
00:55:27,490 --> 00:55:28,700
You're new here, aren't you?
572
00:55:28,770 --> 00:55:31,200
Haven't quite found your feet yet.
573
00:55:33,120 --> 00:55:35,790
Shall I bring you something else, madam? Some, some more tea, perhaps?
574
00:55:36,490 --> 00:55:37,870
I shall think about it.
575
00:55:39,910 --> 00:55:42,210
- Excuse me. - Miss? Miss!
576
00:55:43,500 --> 00:55:45,460
Make it snappy, please. It's getting very busy.
577
00:55:45,550 --> 00:55:46,460
Of course, Mr Adams.
578
00:55:46,550 --> 00:55:48,090
Mr Williams.
579
00:55:48,170 --> 00:55:50,680
Skiving again. I'm disappointed.
580
00:55:50,760 --> 00:55:53,890
And, Miss Harris, I'm disappointed to find you,
581
00:55:53,970 --> 00:55:55,430
well into your third week here, still working as a waitress.
582
00:55:55,510 --> 00:55:58,310
It was an assistant manager's post you accepted?
583
00:55:58,390 --> 00:56:02,900
Yes. Well, I hope to be given greater responsibilities in good time.
584
00:56:02,980 --> 00:56:04,650
If you wish, I might speak with your supervisor.
585
00:56:04,730 --> 00:56:07,150
No, that won't be necessary, thank you.
586
00:56:07,230 --> 00:56:08,800
Mr Williams, why haven't you returned to the office?
587
00:56:08,810 --> 00:56:10,550
You did say, last time, that you would.
588
00:56:10,610 --> 00:56:14,780
Yes. As it happens, I was just now thinking about that.
589
00:56:15,450 --> 00:56:17,570
Erm, after all, it's not as if
590
00:56:17,600 --> 00:56:20,660
I've found a wealth of other ways to occupy my time.
591
00:56:20,750 --> 00:56:23,330
Mr Williams, it's very busy. I'm sorry.
592
00:56:23,420 --> 00:56:26,340
Yeah, of course, I'll let you go. But, I am...
593
00:56:28,630 --> 00:56:30,920
I did wonder when your present shift ended.
594
00:56:32,340 --> 00:56:33,800
Why would you mind about that?
595
00:56:34,840 --> 00:56:35,850
Why?
596
00:56:36,760 --> 00:56:38,600
Well, for one thing, because they're showing
597
00:56:38,680 --> 00:56:41,400
I Was A Male War Bride at the pictures.
598
00:56:41,480 --> 00:56:43,270
And I wondered if you'd care to come along.
599
00:56:43,350 --> 00:56:45,900
No, I shan't be encouraging this skiving any longer.
600
00:56:46,860 --> 00:56:49,480
You need to get back to the office, alright? What will they be thinking?
601
00:56:49,570 --> 00:56:51,740
Er, yes. But, you see, today...
602
00:56:53,780 --> 00:56:56,530
...is my pictures day.
603
00:56:58,530 --> 00:57:01,790
Er, and I was merely wishing for a companion.
604
00:57:03,040 --> 00:57:04,040
Oh, well.
605
00:57:08,170 --> 00:57:09,840
Cary Grant, Miss Harris.
606
00:57:10,960 --> 00:57:14,300
I understood you were... quite fond of him.
607
00:57:16,930 --> 00:57:18,680
Any female trouble?
608
00:57:18,760 --> 00:57:20,140
Nothing much, Sergeant.
609
00:57:25,230 --> 00:57:27,230
Have you ever had any children before?
610
00:57:27,310 --> 00:57:29,270
Oh, my aching back.
611
00:57:29,360 --> 00:57:31,230
You know that awful feeling before breakfast?
612
00:57:31,320 --> 00:57:33,650
- No, Captain, I don't. - Oh, Sergeant, you're lucky.
613
00:57:43,620 --> 00:57:44,620
Yes!
614
00:57:44,870 --> 00:57:45,910
Ha!
615
00:57:53,800 --> 00:57:54,900
Mr Williams.
616
00:57:54,960 --> 00:57:57,560
It's time I was going home. My cousin will be getting concerned.
617
00:57:57,640 --> 00:58:00,600
Oh, of course. But, erm, look at this.
618
00:58:00,680 --> 00:58:03,470
It may seem easy, but I assure you it isn't.
619
00:58:06,190 --> 00:58:07,020
Look.
620
00:58:11,730 --> 00:58:12,770
Ohh.
621
00:58:12,780 --> 00:58:16,360
- It's so difficult. - Mr Williams, I really must be going.
622
00:58:16,450 --> 00:58:18,160
Oh. Oh, of course.
623
00:58:18,240 --> 00:58:21,370
But before you go, Miss Harris, wouldn't you like to have a try yourself?
624
00:58:21,450 --> 00:58:24,100
I have a feeling, you see, that you'd be rather good at this.
625
00:58:24,240 --> 00:58:25,800
It's the rabbit.
626
00:58:25,870 --> 00:58:29,170
- It's the rabbit we're after. - Very well. Just once. Then I'll go.
627
00:58:44,060 --> 00:58:46,020
It's not nearly as easy as it, erm...
628
00:58:48,940 --> 00:58:50,440
Oh, I say!
629
00:58:52,320 --> 00:58:56,190
Well done, Miss Harris, well done. I might have known you could do it.
630
00:58:58,360 --> 00:58:59,910
Right. Now I'm going.
631
00:58:59,990 --> 00:59:01,120
Yes, of course.
632
00:59:02,160 --> 00:59:04,330
I'll walk you to your bus.
633
00:59:04,410 --> 00:59:05,660
Bravo, Miss Harris.
634
00:59:15,420 --> 00:59:16,420
Miss Harris?
635
00:59:22,800 --> 00:59:25,060
- What is it, Mr Williams? - I wondered...
636
00:59:25,890 --> 00:59:26,890
if you'd...
637
00:59:27,890 --> 00:59:29,230
join me for a drink.
638
00:59:29,850 --> 00:59:31,520
A few mins, that's all.
639
00:59:34,690 --> 00:59:35,860
Because you see, I...
640
00:59:37,570 --> 00:59:38,570
...I don't...
641
00:59:39,570 --> 00:59:42,870
I don't feel quite able to go home just yet.
642
01:00:01,760 --> 01:00:04,890
Oh, this isn't very nice, really, is it, Mr Williams?
643
01:00:06,060 --> 01:00:08,810
I know it's quite innocent, and I'm not implying anything, but...
644
01:00:12,650 --> 01:00:14,190
Well, you're much older than me.
645
01:00:15,770 --> 01:00:19,070
And someone, someone might suppose that...
646
01:00:21,490 --> 01:00:23,110
you're becoming infatuated.
647
01:00:29,870 --> 01:00:31,410
Infatuated?
648
01:00:39,170 --> 01:00:40,260
I suppose,
649
01:00:41,260 --> 01:00:42,680
in a way, I am.
650
01:00:43,760 --> 01:00:48,100
But not quite as some might suppose.
651
01:00:49,770 --> 01:00:55,020
I realised, since you arrived, how very different it had been.
652
01:00:55,100 --> 01:00:59,730
I confess I did at times worry if your attitude was, well...
653
01:01:01,990 --> 01:01:02,820
appropriate.
654
01:01:02,900 --> 01:01:05,910
But I came to appreciate you.
655
01:01:05,990 --> 01:01:10,330
And, and not, not simply for your youth.
656
01:01:10,410 --> 01:01:12,750
There was some other quality.
657
01:01:12,830 --> 01:01:15,580
Your... appetite for life.
658
01:01:15,670 --> 01:01:18,340
Your... the way you always make everything jolly and gay.
659
01:01:18,420 --> 01:01:20,960
Even while working there with us.
660
01:01:21,050 --> 01:01:25,720
Mr Williams... I'm... I'm just an ordinary person like everybody else.
661
01:01:26,340 --> 01:01:29,100
I... I have no such special quality.
662
01:01:29,180 --> 01:01:32,140
I try to stay cheerful. That's true, but...
663
01:01:32,230 --> 01:01:34,520
Miss Harris, I wonder if I may confide in you.
664
01:01:37,650 --> 01:01:41,190
There's something I haven't really told anyone else.
665
01:01:41,280 --> 01:01:42,490
Not even my son.
666
01:01:45,660 --> 01:01:47,370
It's quite...
667
01:01:50,030 --> 01:01:52,540
a bore, really, but the fact is...
668
01:01:58,040 --> 01:02:00,590
The fact is I'm not expected to live much longer.
669
01:02:02,000 --> 01:02:03,760
I have a cancer. Here.
670
01:02:09,640 --> 01:02:12,970
After receiving my news, I...
671
01:02:14,600 --> 01:02:17,350
I took to looking around myself a little.
672
01:02:17,440 --> 01:02:19,940
And that day I saw you in Piccadilly...
673
01:02:21,940 --> 01:02:23,610
I thought, "Look at her.
674
01:02:25,950 --> 01:02:27,660
"Look at Miss Harris.
675
01:02:30,530 --> 01:02:33,580
"If I'm only to be alive like her for one day."
676
01:02:37,750 --> 01:02:38,830
I suppose I...
677
01:02:39,830 --> 01:02:42,130
I hoped you'd show me, or...
678
01:02:42,710 --> 01:02:44,550
teach me to be like you.
679
01:02:45,590 --> 01:02:48,380
Mr Williams... your son.
680
01:02:49,260 --> 01:02:50,640
Why haven't you told your son?
681
01:02:51,260 --> 01:02:52,260
Well...
682
01:02:54,970 --> 01:02:56,770
I think the world of Michael.
683
01:02:59,350 --> 01:03:00,940
However, he's now...
684
01:03:03,940 --> 01:03:06,610
He has his own life to live, his own concerns,
685
01:03:06,690 --> 01:03:08,320
and that's as it should be.
686
01:03:10,700 --> 01:03:13,370
But you're correct. I'm behaving like an old fool.
687
01:03:15,750 --> 01:03:17,660
What was it, your name for me?
688
01:03:19,330 --> 01:03:20,330
Mr Zombie.
689
01:03:21,540 --> 01:03:24,300
Yes. Mr Zombie.
690
01:03:24,380 --> 01:03:26,090
I wasn't always.
691
01:03:28,010 --> 01:03:31,800
When I was your age, from when I was this high,
692
01:03:32,680 --> 01:03:34,060
what I wanted...
693
01:03:37,850 --> 01:03:39,270
was to be a gentleman.
694
01:03:40,900 --> 01:03:43,770
Nothing grand. Just a rank and file sort of gentleman.
695
01:03:46,900 --> 01:03:48,400
I used to see them in the mornings, all lined up at the railway station,
696
01:03:48,490 --> 01:03:51,570
whenever I went there with my mother in their suits and hats,
697
01:03:51,660 --> 01:03:55,740
waiting on the platform to go into London.
698
01:03:55,830 --> 01:03:58,500
A gentleman like that.
699
01:03:59,290 --> 01:04:00,460
That's what...
700
01:04:00,540 --> 01:04:02,630
That's what I longed to be one day.
701
01:04:14,760 --> 01:04:16,310
How did it happen?
702
01:04:19,730 --> 01:04:22,000
I fancy it just crept up on me.
703
01:04:22,060 --> 01:04:24,770
Just one day proceeding the next.
704
01:04:25,650 --> 01:04:28,150
A small wonder I didn't notice...
705
01:04:29,190 --> 01:04:30,400
what I was becoming.
706
01:04:34,530 --> 01:04:36,200
And then I looked at you.
707
01:04:40,160 --> 01:04:41,290
And I remembered...
708
01:04:44,210 --> 01:04:46,880
what it was like to be alive like that.
709
01:04:55,800 --> 01:05:00,060
I wonder if you ever stop on the way home and watch the children playing.
710
01:05:01,600 --> 01:05:04,020
In the street, or in the yard.
711
01:05:04,940 --> 01:05:07,650
And when the time comes and their mothers call them in,
712
01:05:08,400 --> 01:05:13,610
they're often reluctant. They, they get a little contrary.
713
01:05:13,700 --> 01:05:15,740
But that's as it should be.
714
01:05:17,160 --> 01:05:20,200
Far better that than to be the child you occasionally see,
715
01:05:20,290 --> 01:05:24,250
he's sitting by himself in the corner not taking part
716
01:05:24,330 --> 01:05:27,250
not happy, not unhappy.
717
01:05:27,340 --> 01:05:29,670
Merely waiting for his mother to call him in.
718
01:05:33,720 --> 01:05:36,930
I've become afraid that I might end up like that child.
719
01:05:38,930 --> 01:05:42,850
And I so very much do not wish to do so.
720
01:05:46,480 --> 01:05:47,940
When the time comes, when my Maker calls me...
721
01:05:48,730 --> 01:05:50,650
When Mom called me...
722
01:06:09,420 --> 01:06:10,420
Miss Harris...
723
01:06:11,840 --> 01:06:14,720
I hope you'll able to forgive me. Please forgive me for everything.
724
01:06:14,800 --> 01:06:18,680
I've kept you far too long. We must get you to your bus stop.
725
01:06:19,640 --> 01:06:21,970
Mr Williams, are you all right?
726
01:06:22,890 --> 01:06:26,190
Never better. But we must hurry. Your cousin will be anxious.
727
01:06:38,910 --> 01:06:41,080
Good morning, Mr Singh. Would you come with me.
728
01:06:43,910 --> 01:06:46,120
- Good morning, everyone. - Oh, Mr Williams, sir.
729
01:06:46,830 --> 01:06:48,080
Welcome back, sir.
730
01:06:48,170 --> 01:06:51,750
Mr Hart. Our file on the bomb site at Chester Street.
731
01:06:51,790 --> 01:06:52,870
Erm...
732
01:06:52,880 --> 01:06:55,010
The one that the local ladies have been petitioning
733
01:06:55,090 --> 01:06:57,840
- to turn into a children's playground. - Ah! Now, I believe...
734
01:06:58,090 --> 01:06:59,840
Erm, I believe it's, uh...
735
01:06:59,930 --> 01:07:02,510
Yes, sir. I believe Mr Rusbridger has it.
736
01:07:02,600 --> 01:07:06,680
Yes. Mr Rusbridger, you took it off of Mr Williams' desk last Friday,
737
01:07:06,770 --> 01:07:08,640
the last time the ladies were here.
738
01:07:08,730 --> 01:07:10,190
- Well, Mr Rusbridger. - Yes, sir. I suppose I did.
739
01:07:10,270 --> 01:07:11,650
So, it must be here somewhere.
740
01:07:11,730 --> 01:07:13,600
Mr Wakeling, you say the ladies have been here again?
741
01:07:13,640 --> 01:07:15,110
- As recently as Friday? - Last Friday, sir.
742
01:07:15,190 --> 01:07:16,740
Yes, here it is.
743
01:07:16,820 --> 01:07:19,990
We have just enough time before lunch. I propose we go straight away.
744
01:07:20,700 --> 01:07:22,910
- Go, sir? - Mr Rusbridger, we'll will take the file with us,
745
01:07:22,990 --> 01:07:25,080
but please wrap it up well. It's pouring outside.
746
01:07:25,160 --> 01:07:29,080
Well, that's just it, if I may say so, sir, it is very wet just now.
747
01:07:29,170 --> 01:07:31,330
I'm sure we'll manage, Mr Hart.
748
01:07:31,420 --> 01:07:35,050
Mrs Johnstone. We haven't been formally introduced.
749
01:07:35,130 --> 01:07:38,720
How do you do, Mr Williams? It's a pleasure to meet you.
750
01:07:38,800 --> 01:07:40,260
The pleasure is all mine.
751
01:07:40,340 --> 01:07:43,930
Mrs Johnstone, would you mind terribly remaining here and holding the fort?
752
01:07:44,560 --> 01:07:46,430
- Certainly, sir. - Thank you.
753
01:07:46,520 --> 01:07:49,940
Messrs Middleton, Hart, Rusbridger, and Wakeling, if you'd follow me.
754
01:07:50,020 --> 01:07:51,060
Thank you, Mr Singh.
755
01:08:26,470 --> 01:08:30,480
Chester Street. District Line to Stepney Green and then a brisk walk.
756
01:09:31,160 --> 01:09:32,580
Everything will be fine.
757
01:09:52,430 --> 01:09:55,140
It was a lovely service. I think everyone enjoyed it.
758
01:09:56,730 --> 01:09:58,310
- Pardon? - It was a lovely service.
759
01:09:58,400 --> 01:10:03,030
- I think everyone enjoyed it. - Yes, yes. I think so. I think so. Yes.
760
01:10:08,030 --> 01:10:09,530
- Here you are. - Thank you.
761
01:10:17,960 --> 01:10:21,130
Good afternoon, Sir James. Jolly decent of you to show up.
762
01:10:21,210 --> 01:10:23,260
Good afternoon, Mr Ryman.
763
01:10:24,050 --> 01:10:25,050
Middleton, sir.
764
01:10:26,220 --> 01:10:27,510
You worked alongside him.
765
01:10:28,720 --> 01:10:30,220
Must be like losing family.
766
01:10:31,600 --> 01:10:35,640
Yes, sir. It feels almost like that.
767
01:10:35,730 --> 01:10:38,190
I want you to know how very sorry we all are.
768
01:10:38,270 --> 01:10:40,310
- Very good of you, sir. - Thank you, Sir James.
769
01:10:42,780 --> 01:10:44,490
Look here, Mr...
770
01:10:44,570 --> 01:10:46,070
- Middleton, sir. - Middleton, quite.
771
01:10:46,860 --> 01:10:49,910
Erm, perhaps, you'd be good enough to come to my office Monday morning.
772
01:10:50,580 --> 01:10:51,990
We might talk this over.
773
01:10:53,290 --> 01:10:55,200
How best to handle it from here.
774
01:10:57,170 --> 01:10:58,210
Of course, sir.
775
01:10:59,000 --> 01:11:02,960
Naturally, one wants to give credit where it's due.
776
01:11:04,340 --> 01:11:08,300
But the way those ladies have been kicking up.
777
01:11:09,090 --> 01:11:10,970
In the end, it does a disservice
778
01:11:11,010 --> 01:11:13,970
to the memory of our dear departed friend.
779
01:11:14,850 --> 01:11:16,520
Such a self-effacing fellow.
780
01:11:17,140 --> 01:11:20,230
If he were here, he'd be the first to protest.
781
01:11:20,310 --> 01:11:21,310
Excuse me.
782
01:11:22,230 --> 01:11:23,230
Miss Harris.
783
01:11:24,940 --> 01:11:26,650
- Hello, Mr Wakeling. - Hello.
784
01:11:28,700 --> 01:11:30,410
Erm, I saw you talking with the ladies.
785
01:11:31,410 --> 01:11:34,370
Yes, they're very distraught. They were so fond of him.
786
01:11:36,330 --> 01:11:38,460
Yes. Look, Miss Harris, erm...
787
01:11:40,920 --> 01:11:44,130
Well, I was, I suppose I was just wondering if, erm...
788
01:11:47,170 --> 01:11:48,840
What were you wondering, Mr Wakeling?
789
01:11:50,720 --> 01:11:53,350
- Mr Wakeling. - Mr Williams.
790
01:11:54,850 --> 01:11:56,270
I'm sorry to raise this here.
791
01:11:58,560 --> 01:12:00,730
But I thought it best to give this to you right away.
792
01:12:01,140 --> 01:12:02,140
Oh.
793
01:12:04,480 --> 01:12:06,070
It was among my father's things.
794
01:12:08,490 --> 01:12:09,490
Quite prominent.
795
01:12:10,110 --> 01:12:11,780
He's marked it "private and confidential'.
796
01:12:14,200 --> 01:12:15,200
So he has.
797
01:12:20,710 --> 01:12:21,710
Miss Harris.
798
01:12:23,170 --> 01:12:24,670
We haven't been introduced, I know,
799
01:12:24,750 --> 01:12:26,880
but I wonder if we might have a word in private.
800
01:12:27,920 --> 01:12:29,260
- In private? - Yes.
801
01:12:29,340 --> 01:12:32,180
- If, if you wouldn't mind. - Of course.
802
01:12:36,930 --> 01:12:37,930
Excuse me.
803
01:12:38,930 --> 01:12:39,980
Not at all.
804
01:12:40,060 --> 01:12:40,890
This way.
805
01:12:57,200 --> 01:13:00,910
- Excuse me for bringing you away. - Oh, no. No, not at all.
806
01:13:02,830 --> 01:13:04,460
I appreciate you coming today.
807
01:13:05,170 --> 01:13:06,170
Thank you.
808
01:13:08,250 --> 01:13:09,550
I'm awfully sorry.
809
01:13:10,920 --> 01:13:12,510
Must be such a huge loss.
810
01:13:14,470 --> 01:13:15,470
It is rather.
811
01:13:19,640 --> 01:13:21,980
- We haven't really been introduced. - No.
812
01:13:23,690 --> 01:13:25,230
I know that you worked with him.
813
01:13:26,230 --> 01:13:28,610
Yes, well, only briefly.
814
01:13:29,690 --> 01:13:30,690
Margaret Harris.
815
01:13:34,030 --> 01:13:35,030
Miss Harris...
816
01:13:36,320 --> 01:13:38,120
- How do you do? - How do you do?
817
01:13:39,620 --> 01:13:42,160
I'm sorry, I should have come and introduced myself earlier,
818
01:13:42,250 --> 01:13:43,750
but you seemed so busy and...
819
01:13:43,830 --> 01:13:45,710
Oh, that's, that's quite alright.
820
01:13:51,710 --> 01:13:53,510
I really am dreadfully sorry.
821
01:13:55,680 --> 01:13:57,550
This must be so hard for you.
822
01:13:57,640 --> 01:13:58,680
One bears up.
823
01:14:01,310 --> 01:14:03,600
And I've been through this sort of thing once before.
824
01:14:03,690 --> 01:14:04,890
Oh, yes.
825
01:14:06,600 --> 01:14:07,440
Miss Harris...
826
01:14:08,520 --> 01:14:11,480
there was something I wished to ask you.
827
01:14:11,570 --> 01:14:12,570
Of course.
828
01:14:14,030 --> 01:14:16,160
There's something I, I can't quite, erm...
829
01:14:23,040 --> 01:14:25,160
Did my father know he was ill?
830
01:14:30,000 --> 01:14:31,300
That he was dying?
831
01:14:40,640 --> 01:14:43,060
I don't know what... I don't know what to say.
832
01:14:53,610 --> 01:14:54,860
Because if he knew...
833
01:14:57,860 --> 01:14:59,160
and he told you...
834
01:15:02,370 --> 01:15:03,580
You see what I mean?
835
01:15:04,580 --> 01:15:05,410
why...
836
01:15:07,460 --> 01:15:08,920
Why wouldn't he tell me?
837
01:15:09,630 --> 01:15:10,630
Well...
838
01:15:13,340 --> 01:15:14,510
Perhaps he...
839
01:15:17,220 --> 01:15:18,840
If he'd just told me...
840
01:15:20,680 --> 01:15:22,510
I'd never have let him leave us like that.
841
01:15:24,680 --> 01:15:25,980
In all that cold.
842
01:15:31,440 --> 01:15:32,440
Yes.
843
01:15:43,330 --> 01:15:44,540
I'm sorry.
844
01:15:49,030 --> 01:15:50,240
Er...
845
01:15:54,170 --> 01:15:55,300
Thank you, Miss Harris.
846
01:16:13,440 --> 01:16:15,020
What's that you've got there?
847
01:16:19,360 --> 01:16:20,360
Nothing.
848
01:16:22,160 --> 01:16:23,450
I'll read it some other time.
849
01:16:24,240 --> 01:16:27,080
Any of you chaps get a chance to talk to Mrs Smith?
850
01:16:27,830 --> 01:16:29,540
Or any of the other ladies?
851
01:16:31,210 --> 01:16:34,500
You know, one appreciates them sticking up for the old man's memory.
852
01:16:34,590 --> 01:16:36,420
But they've quite convinced themselves
853
01:16:36,500 --> 01:16:39,840
that Mr Williams built that playground entirely by himself.
854
01:16:45,810 --> 01:16:48,180
Parks did get more credit than they deserved.
855
01:16:48,270 --> 01:16:50,020
That's because they're called Parks.
856
01:16:53,270 --> 01:16:55,190
Sir James certainly got his share of the credit.
857
01:16:56,270 --> 01:16:58,070
Made certain of that.
858
01:16:58,150 --> 01:17:01,360
Sir James was quite crucial as far as that playground's concerned.
859
01:17:06,240 --> 01:17:07,330
Suppose he was.
860
01:17:10,080 --> 01:17:12,170
You know, I, I can't help thinking.
861
01:17:12,250 --> 01:17:15,040
And I, I didn't know Mr Williams the way you all did,
862
01:17:15,130 --> 01:17:16,250
of course, but...
863
01:17:17,590 --> 01:17:20,720
- ...but it does seem to me that he... - That he changed.
864
01:17:22,880 --> 01:17:23,760
Yes.
865
01:17:25,140 --> 01:17:27,060
It was this playground business.
866
01:17:28,310 --> 01:17:32,020
Chester Street. District Line to Stepney Green and then a brisk walk.
867
01:17:56,210 --> 01:17:58,880
- No, you must... - No, I insist, sir.
868
01:17:58,960 --> 01:18:00,210
Honestly.
869
01:18:11,930 --> 01:18:15,140
He was willing to traipse through all that sewage water
870
01:18:15,230 --> 01:18:16,270
just to get to the site. He did become...
871
01:18:16,350 --> 01:18:18,650
obsessed.
872
01:18:19,650 --> 01:18:22,360
He was prepared to make himself a right bugger about it.
873
01:18:22,440 --> 01:18:23,950
I accompanied him once to Planning.
874
01:18:24,030 --> 01:18:24,600
This is it here.
875
01:18:24,770 --> 01:18:26,570
Leave it with us and we'll send it down to you once it's ready.
876
01:18:26,780 --> 01:18:29,330
That ogre Talbot was presiding that day.
877
01:18:29,410 --> 01:18:31,660
Actually, I was hoping you might see to it now,
878
01:18:31,740 --> 01:18:33,830
and then I could take it off your hands straight away.
879
01:18:34,580 --> 01:18:37,960
Well, I'm unable to authorise it just like that.
880
01:18:38,040 --> 01:18:41,550
Look, look, don't worry. I'll see it gets done. We'll send it down to you.
881
01:18:42,300 --> 01:18:46,720
Why don't I wait here while you check those entries?
882
01:18:50,220 --> 01:18:52,100
Well, it's up to you, but you might find yourself waiting for some time.
883
01:18:52,340 --> 01:18:53,720
We've got a lot on up here.
884
01:18:53,770 --> 01:18:56,690
Take all the time you need, Mr Talbot. I'm quite happy here.
885
01:18:56,770 --> 01:18:59,770
Mr Hart, you'd better get back.
886
01:19:00,610 --> 01:19:02,940
Tell the others I've been held up.
887
01:19:03,650 --> 01:19:04,940
Indefinitely.
888
01:19:06,200 --> 01:19:07,280
Of course, Mr Williams.
889
01:19:14,450 --> 01:19:16,620
He said he'd sit and wait all day if he had to.
890
01:19:17,540 --> 01:19:18,540
And he did.
891
01:19:24,920 --> 01:19:27,180
This is very good of you, Mr Jones.
892
01:19:27,260 --> 01:19:31,550
I know we're placing an extra burden on all of you here.
893
01:19:31,640 --> 01:19:34,020
So, this is what? A kiddies' playground?
894
01:19:34,100 --> 01:19:34,930
Yes.
895
01:19:35,560 --> 01:19:39,020
- Urgent? - We'd appreciate your giving it priority.
896
01:19:40,440 --> 01:19:44,820
- Well, if you request it, Mr Williams. - Thank you, Mr Jones.
897
01:19:49,410 --> 01:19:51,620
- Thank you. - You're very welcome.
898
01:19:57,410 --> 01:19:59,170
Instead of just leaving...
899
01:20:00,670 --> 01:20:03,590
he went over to each of them in turn...
900
01:20:03,670 --> 01:20:04,960
Thank you.
901
01:20:05,670 --> 01:20:07,130
...looked them in the face...
902
01:20:08,800 --> 01:20:09,880
Thank you.
903
01:20:09,970 --> 01:20:11,760
...and thanked them all.
904
01:20:12,470 --> 01:20:14,970
- Thank you. - Yes, of course. Anything.
905
01:20:15,060 --> 01:20:16,100
I appreciate it.
906
01:20:17,480 --> 01:20:19,980
- Thank you. - That's quite alright, sir.
907
01:20:23,060 --> 01:20:24,070
Everyone.
908
01:20:26,610 --> 01:20:29,200
Parks did then rather pull out the stops, didn't they?
909
01:20:29,280 --> 01:20:30,110
Quite.
910
01:20:31,910 --> 01:20:34,990
The Mr Williams of a year ago would never thought of doing something like that.
911
01:20:43,710 --> 01:20:47,260
Actually, I witnessed something even more remarkable.
912
01:20:47,340 --> 01:20:50,630
I never told you chaps at the time because...
913
01:20:52,300 --> 01:20:54,180
Well, it rather annoyed me.
914
01:20:54,260 --> 01:20:56,310
So, you see, for all these reasons,
915
01:20:56,390 --> 01:20:59,770
this isn't something we can contemplate for the foreseeable future.
916
01:21:00,600 --> 01:21:02,770
I'm sorry. I genuinely regret it.
917
01:21:02,850 --> 01:21:07,690
We'd gone up to Sir James' office to plead a case for the playground,
918
01:21:07,780 --> 01:21:10,650
and Sir James rejected it.
919
01:21:10,740 --> 01:21:13,200
And the site is a disgrace.
920
01:21:14,490 --> 01:21:18,160
Unfortunately, just now, we have even more urgent priorities.
921
01:21:20,120 --> 01:21:22,790
Well, thank you for coming to see me.
922
01:21:24,920 --> 01:21:28,550
They're considering Anderson, for the new editor's post at Punch.
923
01:21:29,300 --> 01:21:30,920
I don't fancy that, do you?
924
01:21:31,720 --> 01:21:34,840
Wouldn't be quite right. Man's obsessed with the ballet.
925
01:21:34,930 --> 01:21:37,430
Well, that's not entirely fair.
926
01:21:37,510 --> 01:21:40,350
Anderson also cares passionately
927
01:21:40,430 --> 01:21:43,770
about detective fiction and horses.
928
01:21:44,900 --> 01:21:46,110
Sir James...
929
01:21:48,070 --> 01:21:49,230
...please excuse me,
930
01:21:49,900 --> 01:21:51,150
but I beg you to...
931
01:21:52,320 --> 01:21:53,450
to reconsider.
932
01:21:54,530 --> 01:21:55,530
I beg you.
933
01:21:57,240 --> 01:22:01,660
Or, at least... keep the application open for one more week.
934
01:22:02,710 --> 01:22:04,460
What harm can that do?
935
01:22:05,630 --> 01:22:06,670
He begged him.
936
01:22:07,500 --> 01:22:10,670
He begged him to reconsider.
937
01:22:10,760 --> 01:22:12,800
And he wouldn't take no for an answer.
938
01:22:12,880 --> 01:22:14,550
But it came off.
939
01:22:14,630 --> 01:22:17,180
- What, what's that? - It came off.
940
01:22:18,470 --> 01:22:21,270
It must have done. The Chairman did reconsider.
941
01:22:22,640 --> 01:22:23,640
Well, yes.
942
01:22:24,940 --> 01:22:26,270
Yes, I suppose he did.
943
01:22:26,980 --> 01:22:29,190
Those ladies may have a point.
944
01:22:29,270 --> 01:22:31,730
Well, yes, but we all put our shoulders to it.
945
01:22:32,490 --> 01:22:33,490
Yes, but...
946
01:22:34,400 --> 01:22:36,530
there's no denying the old man did push it.
947
01:22:40,700 --> 01:22:44,540
Could it be he knew? That he didn't have long?
948
01:22:44,620 --> 01:22:49,630
Knowing something like that, I suppose that might... galvanise a person.
949
01:22:49,710 --> 01:22:52,880
Yeah, but he didn't know. His, his son was very clear on that.
950
01:22:52,960 --> 01:22:55,090
I'm pretty sure that's right.
951
01:23:16,990 --> 01:23:18,030
I think he did know.
952
01:23:28,960 --> 01:23:29,960
Ladies.
953
01:23:31,630 --> 01:23:33,380
We mustn't be discouraged.
954
01:23:35,050 --> 01:23:36,970
There will be a way around this.
955
01:23:38,090 --> 01:23:39,220
I assure you.
956
01:23:40,300 --> 01:23:42,720
I don't know how you kept your temper just now, sir.
957
01:23:46,270 --> 01:23:49,100
I don't have time to get angry, Mrs Smith.
958
01:23:49,190 --> 01:23:51,440
Something in the way he said it.
959
01:23:51,520 --> 01:23:52,520
Ladies.
960
01:24:03,080 --> 01:24:06,450
Well, perhaps we'd all do the same. All of us here.
961
01:24:07,160 --> 01:24:10,500
We'd work with extra urgency in a situation like that.
962
01:24:10,580 --> 01:24:11,920
Would we?
963
01:24:12,000 --> 01:24:13,500
It's a natural reaction.
964
01:24:14,210 --> 01:24:16,050
Well, I don't know.
965
01:24:16,130 --> 01:24:17,920
I don't think everyone,
966
01:24:19,300 --> 01:24:20,510
we here, even,
967
01:24:21,800 --> 01:24:25,810
would necessarily have responded in quite the way Mr Williams did.
968
01:24:27,890 --> 01:24:28,890
I agree.
969
01:24:31,810 --> 01:24:32,890
Hm.
970
01:24:35,400 --> 01:24:36,280
If he knew...
971
01:24:37,150 --> 01:24:40,030
he did an awfully good job keeping it to himself.
972
01:25:28,370 --> 01:25:29,830
It was almost like he...
973
01:25:40,420 --> 01:25:41,420
Yeah.
974
01:25:43,050 --> 01:25:44,180
You're right.
975
01:25:45,550 --> 01:25:47,890
He certainly set an example for us.
976
01:25:55,060 --> 01:25:56,110
Look here, everyone.
977
01:25:59,780 --> 01:26:04,740
Let me propose that we all make a pledge, here, today.
978
01:26:06,780 --> 01:26:10,830
Let's pledge to learn from his example.
979
01:26:11,450 --> 01:26:14,330
This lesson he set before us.
980
01:26:14,920 --> 01:26:16,000
Let's vow never again to...
981
01:26:16,920 --> 01:26:20,090
shy away from our responsibilities.
982
01:26:21,670 --> 01:26:24,010
Never again to push things under the carpet.
983
01:26:24,090 --> 01:26:25,680
- Or upstairs. - Or upstairs.
984
01:26:25,760 --> 01:26:27,510
Mr Williams has shown us...
985
01:26:28,430 --> 01:26:30,310
Well, that if...
986
01:26:31,930 --> 01:26:36,690
If we put our minds to it our backs into it, we can do even better.
987
01:26:36,770 --> 01:26:39,230
- That's right. - And let me say this here today,
988
01:26:39,320 --> 01:26:42,650
while I remain in charge of Public Works,
989
01:26:42,740 --> 01:26:45,530
we're going to be true to Mr Williams' memory.
990
01:26:46,570 --> 01:26:48,570
We're going to get things done.
991
01:26:48,660 --> 01:26:50,280
- That's right. - Hear. Hear.
992
01:27:10,180 --> 01:27:13,600
Reasonably brief, if you don't mind. I'm expecting my nephew to call.
993
01:27:13,680 --> 01:27:14,680
Of course!
994
01:27:15,390 --> 01:27:16,480
Hello, Peter.
995
01:27:16,640 --> 01:27:20,230
♪ Sweet music, soft and mellow ♪
996
01:27:20,390 --> 01:27:23,100
♪ Soothing and slow ♪
997
01:27:23,230 --> 01:27:26,860
♪ Strains of a mellow cello ♪
998
01:27:26,860 --> 01:27:29,980
♪ When lights are low ♪
999
01:27:30,280 --> 01:27:33,400
♪ Dear, we're so close together ♪
1000
01:27:33,740 --> 01:27:36,320
♪ I love you so ♪
1001
01:27:37,330 --> 01:27:40,200
♪ Why think about the weather ♪
1002
01:27:40,620 --> 01:27:42,910
♪ When lights are low ♪
1003
01:27:44,170 --> 01:27:47,090
♪ Two hearts revealing ♪
1004
01:27:47,500 --> 01:27:50,630
♪ Music hath charms ♪
1005
01:27:51,010 --> 01:27:53,340
♪ Life's so appealing ♪
1006
01:27:53,550 --> 01:27:54,590
♪ With inspiration... ♪
1007
01:27:56,930 --> 01:28:00,770
♪ Our lips Meeting soft and tender ♪
1008
01:28:00,900 --> 01:28:02,000
Be quiet, you.
1009
01:28:02,020 --> 01:28:04,350
♪ Love's all aglow ♪
1010
01:28:04,520 --> 01:28:08,020
♪ Why shouldn't we surrender ♪
1011
01:28:08,150 --> 01:28:10,820
♪ When lights are low ♪
1012
01:28:11,530 --> 01:28:13,360
♪ When lights are low ♪
1013
01:28:15,030 --> 01:28:17,320
♪ When lights are low ♪
1014
01:28:29,380 --> 01:28:30,510
Yes, Mr Singh.
1015
01:28:31,840 --> 01:28:34,510
Education insist this is for us, sir.
1016
01:28:34,600 --> 01:28:35,970
And which one is this?
1017
01:28:36,060 --> 01:28:39,600
The disagreement concerning the proposed prefabs
1018
01:28:39,690 --> 01:28:42,110
at Saint Mary's School in Shoreditch, sir.
1019
01:28:42,190 --> 01:28:43,190
Ah, that.
1020
01:28:44,020 --> 01:28:47,740
Mr Hart. Can you look into Saint Mary's School?
1021
01:28:47,820 --> 01:28:50,450
That's for Education, Mr Middleton. It's a Schools matter.
1022
01:28:50,530 --> 01:28:54,080
Even so, sir, Education insist...
1023
01:28:56,080 --> 01:28:57,290
Well...
1024
01:28:58,750 --> 01:29:00,670
we can keep it here for now.
1025
01:29:04,540 --> 01:29:05,550
No harm.
1026
01:29:09,630 --> 01:29:11,130
The postal run, please.
1027
01:29:15,140 --> 01:29:16,220
Mr Middleton.
1028
01:29:18,600 --> 01:29:20,140
Yes, Mr Wakeling.
1029
01:29:37,290 --> 01:29:39,620
I'd like this in triplicate, please, Mrs Johnstone.
1030
01:29:41,750 --> 01:29:43,750
That'll be all, thank you, Mr Singh.
1031
01:30:05,690 --> 01:30:07,770
I wonder, Mr Wakeling,
1032
01:30:07,860 --> 01:30:13,280
if I may now turn to matters you may consider more personal.
1033
01:30:15,240 --> 01:30:18,370
I have no wish to belittle our playground...
1034
01:30:19,080 --> 01:30:22,370
but I put it to you that it was, all the same...
1035
01:30:22,460 --> 01:30:24,080
a small thing.
1036
01:30:24,670 --> 01:30:27,420
And that it will, before long...
1037
01:30:27,500 --> 01:30:30,250
go the way of most small things.
1038
01:30:32,510 --> 01:30:35,220
It may fall into disrepair,
1039
01:30:35,300 --> 01:30:39,010
or be superseded by some grander scheme.
1040
01:30:40,810 --> 01:30:42,600
To speak plainly,
1041
01:30:42,680 --> 01:30:47,150
we cannot assume to have erected a lasting monument.
1042
01:30:49,070 --> 01:30:52,280
Should there come days when it's no longer clear to you
1043
01:30:52,360 --> 01:30:55,570
to what end you are directing your daily efforts,
1044
01:30:56,910 --> 01:30:58,780
when the sheer grind of it...
1045
01:30:58,870 --> 01:31:01,830
all threatens to reduce you
1046
01:31:01,910 --> 01:31:04,250
to the kind of state in which I so long existed...
1047
01:31:12,590 --> 01:31:16,930
I urge you then to recall our little playground,
1048
01:31:17,720 --> 01:31:22,600
and the modest satisfaction that became our due upon its completion.
1049
01:31:42,950 --> 01:31:43,950
Evening, sir.
1050
01:31:45,960 --> 01:31:46,960
Good evening, Officer.
1051
01:31:48,880 --> 01:31:49,960
Everything alright?
1052
01:31:51,290 --> 01:31:54,840
Yes. I just wanted to see this playground again.
1053
01:31:57,050 --> 01:31:58,510
I, I played a, a small part,
1054
01:31:59,930 --> 01:32:04,310
just a small part, mind you, in bringing it into being.
1055
01:32:04,390 --> 01:32:06,020
I work at the LCC.
1056
01:32:07,060 --> 01:32:08,190
Is that so, sir?
1057
01:32:09,560 --> 01:32:11,730
Well, then the people here have a lot to thank you for.
1058
01:32:11,810 --> 01:32:13,070
Oh, I didn't do much.
1059
01:32:13,150 --> 01:32:14,360
The man who did...
1060
01:32:16,530 --> 01:32:19,110
the man, the man who did passed away this winter.
1061
01:32:19,950 --> 01:32:21,120
Mr Williams.
1062
01:32:23,530 --> 01:32:24,540
Mr Williams.
1063
01:32:25,700 --> 01:32:26,700
Yes.
1064
01:32:28,500 --> 01:32:30,460
He'll be remembered round here with...
1065
01:32:33,000 --> 01:32:34,210
respect and affection.
1066
01:32:35,840 --> 01:32:38,930
I never actually had the honour of meeting Mr Williams personally.
1067
01:32:39,010 --> 01:32:40,640
He was always that busy.
1068
01:32:44,100 --> 01:32:46,770
If you was his...friend, sir,
1069
01:32:46,850 --> 01:32:49,020
then perhaps you wouldn't mind my telling you this.
1070
01:32:49,100 --> 01:32:52,190
You know, Station Sergeant says I'm being foolish. But, er...
1071
01:32:53,610 --> 01:32:54,690
it stays on me mind.
1072
01:32:55,480 --> 01:32:56,480
Please.
1073
01:33:02,370 --> 01:33:06,620
♪ You will always be my dear catalpa tree ♪
1074
01:33:06,700 --> 01:33:11,330
♪ Entwined thou art wi' many ties ♪
1075
01:33:11,420 --> 01:33:15,290
♪ O' hame and infancy ♪
1076
01:33:16,210 --> 01:33:21,260
♪ Thy leaves were aye, The first of spring ♪
1077
01:33:21,340 --> 01:33:25,850
♪ Thy flowers the summer's pride ♪
1078
01:33:25,930 --> 01:33:30,770
♪ There was nae such a bonny tree ♪
1079
01:33:30,850 --> 01:33:34,980
♪ In a' the countryside ♪
1080
01:33:36,730 --> 01:33:40,900
♪ We sat aneath thy spreading shade ♪
1081
01:33:40,990 --> 01:33:45,070
♪ The bairns around thee ran ♪
1082
01:33:45,830 --> 01:33:50,580
♪ They pulled the bonny berries red ♪
1083
01:33:50,660 --> 01:33:55,040
♪ And necklaces they strang ♪
1084
01:33:55,130 --> 01:33:59,800
♪ My mother, oh I see her now ♪
1085
01:33:59,880 --> 01:34:04,680
♪ She smiled our sports to see ♪
1086
01:34:04,760 --> 01:34:09,680
♪ With little Jeannie on her lap ♪
1087
01:34:09,770 --> 01:34:14,230
♪ And Jamie on her knee ♪
1088
01:34:19,730 --> 01:34:22,150
For his own good, sir, I should have persuaded him.
1089
01:34:24,160 --> 01:34:26,070
Told him to get out of the cold.
1090
01:34:28,370 --> 01:34:30,080
But, you see, sir, he looked so...
1091
01:34:32,790 --> 01:34:34,080
So happy.
1092
01:34:34,960 --> 01:34:36,790
And it, it felt a shame to...
1093
01:34:38,630 --> 01:34:39,960
disturb him.
1094
01:34:41,010 --> 01:34:44,130
I imagined, in time, he'd just come off that swing and go home.
1095
01:34:51,810 --> 01:34:53,180
Mr Williams had, erm...
1096
01:34:54,560 --> 01:34:56,560
had a terminal illness, you see.
1097
01:34:58,270 --> 01:35:00,780
And I think it was right...
1098
01:35:01,730 --> 01:35:03,700
that you allowed him that moment.
1099
01:35:07,740 --> 01:35:09,580
And I think you're quite right.
1100
01:35:10,370 --> 01:35:13,660
He was happy when you saw him.
1101
01:35:15,710 --> 01:35:18,920
Perhaps as happy as he'd ever been in his entire life.
1102
01:35:21,340 --> 01:35:23,800
So, I wouldn't worry yourself any more, Officer.
1103
01:35:32,560 --> 01:35:34,980
- Goodnight, Officer. - Night, sir.
1104
01:37:39,340 --> 01:37:43,430
♪ Oh rowan tree ♪
1105
01:37:43,560 --> 01:37:47,230
♪ Oh rowan tree ♪
1106
01:37:47,390 --> 01:37:53,520
♪ Thou'lt aye be dear to me ♪
1107
01:37:53,520 --> 01:38:00,450
♪ Entwined thou art with many ties ♪
1108
01:38:00,610 --> 01:38:06,080
♪ Of hame and infancy ♪
1109
01:38:06,620 --> 01:38:12,880
♪ Thy leaves were aye, The first of spring ♪
1110
01:38:13,170 --> 01:38:19,130
♪ Thy flowers the summer's pride ♪
1111
01:38:19,260 --> 01:38:23,100
♪ There was nae sic ♪
1112
01:38:23,100 --> 01:38:26,680
♪ A bonnie tree ♪
1113
01:38:26,890 --> 01:38:33,230
♪ In a' the country side ♪
1114
01:38:39,450 --> 01:38:45,660
♪ How fair was thou in summer time ♪
1115
01:38:45,830 --> 01:38:50,920
♪ Wi' a'thy clusters white ♪
1116
01:38:51,290 --> 01:38:57,670
♪ How rich and gay thy autumn dress ♪
1117
01:38:57,670 --> 01:39:03,010
♪ Wi' berries red and bright ♪
1118
01:39:03,590 --> 01:39:09,350
♪ On thy fair stem were mony names ♪
1119
01:39:09,520 --> 01:39:15,060
♪ Which now nae mair I see ♪
1120
01:39:15,190 --> 01:39:21,450
♪ But they're engraven on my heart ♪
1121
01:39:21,650 --> 01:39:26,530
♪ Forget they ne'er can be ♪
1122
01:39:29,750 --> 01:39:36,250
♪ We sat aneath thy spreadin' shade ♪
1123
01:39:36,380 --> 01:39:41,630
♪ The bairnies round thee ran ♪
1124
01:39:41,760 --> 01:39:47,970
♪ They pu'd they bonnie berries red ♪
1125
01:39:48,140 --> 01:39:53,230
♪ And necklaces they strang ♪
1126
01:39:53,440 --> 01:39:59,940
♪ My mither, oh! i see her still ♪
1127
01:40:00,110 --> 01:40:05,030
♪ She smil'd our sports to see ♪
1128
01:40:05,240 --> 01:40:12,200
♪ Wi' little Jeannie on her lap ♪
1129
01:40:12,540 --> 01:40:19,500
♪ And Jamie on her knee ♪
85190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.