Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,700
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:25,000 --> 00:00:26,800
Ovo �e biti odli�no.
3
00:00:26,700 --> 00:00:30,200
Mo�e� li zamisliti
da tvoja �ena sazna?
4
00:00:42,800 --> 00:00:44,800
Crys, hajde.
5
00:00:44,700 --> 00:00:46,600
Spusti taj aparat.
6
00:00:46,500 --> 00:00:49,800
Ovo je tako dobro sranje (droga).
7
00:00:50,700 --> 00:00:52,900
Hajde, Crys.
8
00:00:52,800 --> 00:00:54,900
Crys, hajde...
9
00:01:04,900 --> 00:01:09,000
SR�ANA MANA
10
00:01:54,700 --> 00:02:00,600
Crys, hajde, do�i ovamo,
ovo je tako dobro sranje.
11
00:02:51,200 --> 00:02:53,900
Na �ta ti ja li�im,
na "Playboy" ze�icu?
12
00:02:53,800 --> 00:02:59,300
Ne mo�e� samo da do�e�
i da jebeno slika�.
13
00:03:01,600 --> 00:03:06,400
Ne mo�e� da do�e� i slika�...
14
00:03:06,200 --> 00:03:08,400
...pusti mene da slikam!
15
00:03:08,300 --> 00:03:11,600
Napuni�u ceo album.
16
00:03:19,600 --> 00:03:22,600
Peisha, ovo je najzabavnije...
17
00:03:22,700 --> 00:03:24,600
Peisha...
18
00:03:26,400 --> 00:03:28,600
O, sranje.
19
00:03:30,100 --> 00:03:32,100
Jebote!
20
00:03:32,000 --> 00:03:33,600
Crys!
21
00:03:33,600 --> 00:03:35,900
O, jebote!
22
00:03:36,500 --> 00:03:40,400
Crys! Crys!
23
00:03:40,900 --> 00:03:42,500
�ta mu je?
24
00:03:42,400 --> 00:03:44,400
Sranje.
25
00:03:44,800 --> 00:03:48,200
�ta mu je, Crys? �ta se desilo?
26
00:04:05,800 --> 00:04:08,000
Isuse Hriste.
27
00:04:08,600 --> 00:04:11,000
Ne gledaj u nas,
to je bilo njegovo sranje.
28
00:04:10,900 --> 00:04:13,600
Siguran si da je mrtav?
29
00:04:17,100 --> 00:04:20,000
Odvedi devojke u klub.
30
00:04:19,900 --> 00:04:23,100
Moram da pozovem njegove ljude.
31
00:04:24,800 --> 00:04:28,400
Ne mogu da verujem
da sam glasao za ovog seronju.
32
00:04:28,200 --> 00:04:30,300
Ne radi se tu
o pobedi na utakmici.
33
00:04:30,300 --> 00:04:32,200
Radi se o ose�anjima.
34
00:04:32,100 --> 00:04:33,700
Zna� li �ta je to?
35
00:04:33,600 --> 00:04:35,600
Ose�anja?
36
00:04:36,600 --> 00:04:40,000
Lakersi nisu Lakersi bez Rambisa.
37
00:04:39,800 --> 00:04:43,000
On je bio varnica, inspiracija.
38
00:04:42,900 --> 00:04:44,500
On je bio belac.
39
00:04:44,500 --> 00:04:46,500
Ja to nisam rekao.
40
00:04:47,200 --> 00:04:51,100
Ali da li ti je nekad palo na pamet
da je to razlog �to su ga otka�ili?
41
00:04:51,000 --> 00:04:53,400
Rambis je oti�ao svojevoljno.
Da li je to pi�e u toj torbi?
42
00:04:53,300 --> 00:04:55,400
Svojevoljno?
- Da, svojevoljno, �itaj novine.
43
00:04:55,300 --> 00:04:56,500
O, hajde! - Hajde.
44
00:04:56,400 --> 00:04:58,300
Hriste, Moony, na du�nosti smo,
45
00:04:58,400 --> 00:05:03,600
...a to sranje koje jede� ima...
- Ima 60 procenata masno�e. Da.
46
00:05:04,400 --> 00:05:06,000
Ima jednu.
47
00:05:05,900 --> 00:05:09,200
Dillnick?
Ne mogu da verujem.
48
00:05:14,600 --> 00:05:18,800
Gospo�ice?
Izvini... izvinite, gospo�ice?
49
00:05:19,100 --> 00:05:21,800
Meni se obra�a�, Elvis?
50
00:05:27,300 --> 00:05:29,300
O, sranje.
51
00:05:29,200 --> 00:05:31,300
Kakvu vrstu akcije tra�i�?
52
00:05:31,200 --> 00:05:34,600
Pa, nekako sam se nadao
da mi vi to mo�ete re�i.
53
00:05:34,500 --> 00:05:37,100
U prevodu, nema pojma.
54
00:05:37,000 --> 00:05:39,500
Sada �e ona da zalepi
svoje balone za prozor.
55
00:05:39,400 --> 00:05:41,600
"Magi�ni prsti" su 20.
56
00:05:41,500 --> 00:05:44,600
50, da "smesti� prase u �ebence".
57
00:05:44,500 --> 00:05:47,800
Ako �eli� ne�to oralno,
idi kod svog zubara.
58
00:05:49,600 --> 00:05:52,200
Da li si video
�ta je obukao ve�eras?
59
00:05:52,100 --> 00:05:54,200
Nije obukao onu
prugastu stvar, zar ne?
60
00:05:54,100 --> 00:05:55,600
Pa... �ta?
61
00:05:55,500 --> 00:05:57,000
Tra�i� ne�to uvrnuto?
62
00:05:56,900 --> 00:05:58,500
�eli� li da �uje�
�ta mi je specijalnost?
63
00:05:58,500 --> 00:06:03,900
Ne, ne. Siguran sam da �e
sve �to vi radite biti... dobro.
64
00:06:08,500 --> 00:06:10,300
Nadam se da ima�
mnogo kabanica (kurtona)...
65
00:06:10,200 --> 00:06:13,100
...zato �to ja
vi�e ne ja�em bez sedla.
66
00:06:15,400 --> 00:06:17,100
Na�i �emo se s njim
kod kuglane?
67
00:06:17,000 --> 00:06:19,200
Da, zvu�i kao da je bolje
da po�urimo.
68
00:06:19,100 --> 00:06:20,600
Lep sako.
69
00:06:20,500 --> 00:06:22,600
Pruge me uzbu�uju.
70
00:06:22,600 --> 00:06:26,300
Opusti se, pusti da ja kontroli�em.
- Siguran sam da ho�ete.
71
00:06:26,100 --> 00:06:28,300
Dopa��e ti se, veruj mi.
- Valjda.
72
00:06:28,200 --> 00:06:29,900
Stone.
73
00:06:29,800 --> 00:06:31,200
Hajde, Moon, zaboravi ga.
74
00:06:31,200 --> 00:06:34,600
Moramo da se sretnemo sa
Dillom. Moon, ostavi ga na miru.
75
00:06:36,300 --> 00:06:38,700
O, Isuse!
76
00:06:38,600 --> 00:06:40,700
Unapre�enja su slede�e nedelje!
77
00:06:40,600 --> 00:06:42,500
Ubrzava.
78
00:06:43,100 --> 00:06:45,600
Biti policajac je
kao biti baca�, Harry.
79
00:06:45,500 --> 00:06:47,900
Da bi pogodio, mora� da...
80
00:06:47,800 --> 00:06:50,500
Reskira� svoja muda...
zbog �ega, Moon? �ta je ovo?
81
00:06:50,400 --> 00:06:52,200
Ovo je inicijativa.
Pokazujem inicijativu.
82
00:06:52,100 --> 00:06:53,400
Ne, ovo je maltretiranje.
83
00:06:53,300 --> 00:06:55,600
Postoji ne�to vrlo perverzno
u vezi tebe i tog Stonea...
84
00:06:55,500 --> 00:06:56,800
Perverzno? - Da, perverzno!
85
00:06:56,800 --> 00:06:58,200
Nije on kriv �to te je ostavila.
86
00:06:58,100 --> 00:06:59,100
Da? - Da!
87
00:06:59,100 --> 00:07:00,700
Sere�!
88
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Hollywood, ovde 7-1.
89
00:07:02,900 --> 00:07:06,500
Dillnick ima isporuku prostitutke
na parkinku kod kuglane.
90
00:07:06,400 --> 00:07:09,400
Mo�e li neko da je preuzme?
Hvala.
91
00:07:09,300 --> 00:07:12,100
Reci im da ne �ure.
92
00:07:18,600 --> 00:07:20,900
Phil, mo�e� li poneti �ampanjac?
93
00:07:21,200 --> 00:07:24,600
Neka njegovi ljudi
prona�u telo ujutru.
94
00:07:24,900 --> 00:07:27,400
Policija mo�e da obavesti
njegovu �enu.
95
00:07:27,300 --> 00:07:29,700
Washington �eli
potpunu kontrolu �tete.
96
00:07:29,600 --> 00:07:31,300
Razumeo si?
97
00:07:31,200 --> 00:07:33,100
Sigurno mo�e� da sredi� stvar
sa tim devojkama?
98
00:07:33,000 --> 00:07:34,200
To mi je posao.
99
00:07:34,200 --> 00:07:36,900
Tvoj je posao i ako ne mo�e�.
100
00:07:37,800 --> 00:07:39,500
Graham?
101
00:07:50,300 --> 00:07:52,100
Ovo je van na�e lige, Jack.
102
00:07:52,000 --> 00:07:53,800
Tako�e je van na�e nadle�nosti.
103
00:07:53,800 --> 00:07:55,800
Hajde, mi smo na Beverly Hillsu.
104
00:07:55,700 --> 00:07:57,700
Lepo odelo.
105
00:08:08,900 --> 00:08:11,000
Ne, u redu je. U redu je!
106
00:08:10,900 --> 00:08:14,000
Samo je pokupio nju i njenu
prijateljicu. On im je advokat.
107
00:08:13,900 --> 00:08:15,800
Izgleda da nije bezbedno da voze.
108
00:08:15,700 --> 00:08:17,000
Gubi se, dru�e.
109
00:08:17,000 --> 00:08:18,100
Postaje �udno.
110
00:08:18,000 --> 00:08:19,500
Nestani, u redu?
Budi kul sada.
111
00:08:19,500 --> 00:08:21,200
�ta? Nisam ni�ta rekao.
112
00:08:21,900 --> 00:08:23,800
Stone!
113
00:08:23,700 --> 00:08:26,200
Stone, neko te zove.
114
00:08:26,100 --> 00:08:27,600
Stone!
115
00:08:27,500 --> 00:08:30,100
�ta? �ta, �ta, �ta?
116
00:08:34,700 --> 00:08:36,000
Zara, hajde!
117
00:08:35,900 --> 00:08:37,700
�ta to do�avola radi�?
Jesi li poludeo?
118
00:08:37,700 --> 00:08:40,400
Pomeri se! Ja �u da vozim!
119
00:08:43,100 --> 00:08:44,300
Rekla si da �e�...
120
00:08:44,300 --> 00:08:47,200
...rekla si da �e� prestati.
121
00:08:50,400 --> 00:08:53,400
�elim unapre�enje, Moon,
ne prokletu suspenziju.
122
00:08:53,300 --> 00:08:54,300
On be�i, Harry.
123
00:08:54,300 --> 00:08:55,600
Pa pucao si na njega!
124
00:08:55,500 --> 00:08:58,100
On je pokvaren.
Znam da je pokvaren!
125
00:08:58,000 --> 00:09:01,300
Kona�no �u da prikucam
njegovo crno dupe za zid.
126
00:09:01,200 --> 00:09:02,600
Ako imate neku drogu
u torbicama...
127
00:09:02,500 --> 00:09:05,700
...ho�ete li je, molim vas,
molim vas, baciti kroz prozor?
128
00:09:05,600 --> 00:09:06,900
Ne mogu da verujem.
129
00:09:06,800 --> 00:09:09,800
Znate, mogu mi oduzeti
dozvolu zbog ovog sranja.
130
00:09:12,500 --> 00:09:14,200
Leon!
131
00:09:15,100 --> 00:09:17,400
Daj mi torbicu. Ja �u to uzeti.
132
00:09:20,400 --> 00:09:22,100
Zadr�i devojke i zovi poja�anje.
133
00:09:22,100 --> 00:09:24,200
O, Moon. Moon!
134
00:09:26,300 --> 00:09:28,300
O, Isuse!
135
00:09:29,700 --> 00:09:31,700
Ostani tu.
136
00:10:18,200 --> 00:10:19,900
Stone!
137
00:10:24,100 --> 00:10:25,700
Mrdaj!
138
00:10:25,700 --> 00:10:27,700
Jebiga! Jebiga!
139
00:11:09,100 --> 00:11:11,700
Pa, bilo je i vreme.
140
00:11:11,600 --> 00:11:13,500
Sad, vidite,
ja sam advokat, u redu?
141
00:11:13,400 --> 00:11:16,500
A ovo je o�igledan
slu�aj maltretiranja.
142
00:11:16,400 --> 00:11:21,200
U proteklih �est meseci,
ovaj bedan izgovor za policajca...
143
00:11:25,900 --> 00:11:30,100
Ho�ete li vi, gospodo, skloniti
ovog besnog psa od mene ili �ta?
144
00:11:32,900 --> 00:11:34,500
Hvala.
145
00:11:35,900 --> 00:11:37,000
U redu, vidi...
146
00:11:36,900 --> 00:11:38,800
Ne znam kakav problem ima� sa...
147
00:11:38,700 --> 00:11:41,400
Isuse, �ta si to, do�avola, jeo?
148
00:11:41,300 --> 00:11:44,300
Tvoje dupe, crnjo.
149
00:11:46,900 --> 00:11:50,300
Nazvao si ga re�ju na "C"?
150
00:11:50,700 --> 00:11:53,500
Ostavio si Dillnicka u kolima
na sastanku kod Hollywood kuglane,
151
00:11:53,400 --> 00:11:56,500
upotrebio si oru�je bez razloga
u privatnom klubu,
152
00:11:56,400 --> 00:11:58,900
...u�estvovao si u poteri kolima
velikom brzinom,
153
00:11:58,800 --> 00:12:01,900
...onda si tresnuo crnog
advokata pred stotinu ljudi...
154
00:12:01,700 --> 00:12:03,800
...i nazvao si ga re�ju na "C"?
155
00:12:03,800 --> 00:12:06,600
Vr�io sam hap�enje.
156
00:12:07,600 --> 00:12:10,200
Vr�io si sranje, Moony,
157
00:12:10,100 --> 00:12:13,600
...i meni je muka i umoran sam
od tvog kaubojskog pona�anja...
158
00:12:13,400 --> 00:12:15,500
...i od tvog rasisti�kog sranja.
159
00:12:15,500 --> 00:12:19,200
Ali... ali dozvoli
da ti razjasnim ovo, Moony.
160
00:12:19,000 --> 00:12:22,700
Ima nekih od nas koji mogu
da izgovore re� na "C"...
161
00:12:22,600 --> 00:12:26,400
...i ima nekih od nas
koji to ne mogu.
162
00:12:27,300 --> 00:12:29,600
Sad, JA mogu da izgovorim
re� na "C".
163
00:12:29,500 --> 00:12:31,200
Crnja, crnja, crnja, crnja, crnja.
164
00:12:31,100 --> 00:12:33,100
Vidi�, ja mogu da izgovaram
prokletu re� koliko god ho�u,
165
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
...ali ti ne mo�e�.
166
00:12:34,000 --> 00:12:37,800
U stvari, Moony, ako uhvatim
tvoja mala, perverzna, brbljiva,
167
00:12:37,600 --> 00:12:38,900
...usrana usta da to ponove,
168
00:12:38,900 --> 00:12:42,700
...li�no �u ti napraviti novi �upak.
169
00:12:45,400 --> 00:12:49,400
Da li �e ovo uticati na moju...
170
00:12:49,200 --> 00:12:51,700
...procenu za unapre�enje?
171
00:12:51,700 --> 00:12:53,500
Unapre�enje?
172
00:13:03,800 --> 00:13:07,000
Ti si suspendovan, naredni�e!
173
00:13:06,900 --> 00:13:11,600
Ostavi svoju pucu i zna�ku
kod Rinselle kad po�e� odavde.
174
00:13:13,600 --> 00:13:17,300
Nazove ga re�ju na "C"
i ho�e unapre�enje.
175
00:13:19,600 --> 00:13:21,900
�ao mi je, Moon.
176
00:13:31,400 --> 00:13:33,600
Uradio si to?
177
00:13:56,500 --> 00:13:58,400
Moon?
178
00:14:16,600 --> 00:14:22,200
Moon... jesi li dobro?
179
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
Da.
180
00:14:24,100 --> 00:14:26,500
Ne izgleda� ba� dobro.
181
00:14:26,400 --> 00:14:28,400
Hvala ti.
182
00:14:28,700 --> 00:14:30,800
O �emu se radilo no�as?
183
00:14:30,700 --> 00:14:33,100
Je li ti on sada makro?
184
00:14:33,600 --> 00:14:36,500
Nisam zaslu�ila ovo, Moon.
185
00:14:36,400 --> 00:14:37,600
Nije ni on.
186
00:14:37,600 --> 00:14:39,800
�ta si radila?
187
00:14:41,000 --> 00:14:45,900
Nisam ti rekla da sam kona�no
zavr�ila ve�ernju �kolu...
188
00:14:45,700 --> 00:14:48,500
...i podnela sam prijavu
za koled� Valley Arts...
189
00:14:48,400 --> 00:14:49,900
...i u�tedela sam za �kolarinu...
190
00:14:49,900 --> 00:14:51,900
�ta?
191
00:14:54,500 --> 00:14:58,700
Ne znam za�to stalno
zaboravljam da ti vratim ovo.
192
00:15:00,600 --> 00:15:05,300
Svaki put kad sam blizu
tvoje ku�e, nije pravo vreme.
193
00:15:05,100 --> 00:15:07,600
Stalno zaboravljam da...
194
00:15:16,100 --> 00:15:17,500
Isuse Hriste!
195
00:15:17,500 --> 00:15:19,000
Za�to mora� stalno da radi� to?
196
00:15:18,900 --> 00:15:20,700
Potrebno mi je to.
- Za �ta?
197
00:15:20,600 --> 00:15:22,000
Za samoodbranu!
198
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Od �ega?
199
00:15:24,000 --> 00:15:25,800
Za�to ti nosi� pi�tolj?
200
00:15:25,700 --> 00:15:27,000
Ja sam pajkan!
201
00:15:27,100 --> 00:15:29,900
Da, pa... ja nisam.
202
00:15:29,800 --> 00:15:32,100
Jo� uvek ima� akvarijum?
- Da.
203
00:15:32,000 --> 00:15:34,900
Mo�e� li staviti ove tamo
sa ostalima?
204
00:15:34,800 --> 00:15:37,900
I, kao, ako mi se ne�to desi,
daj da se razviju.
205
00:15:37,800 --> 00:15:42,400
Zna�, kao, prospi ih po celom
Hollywood Bulevaru kao pepeo.
206
00:15:50,600 --> 00:15:53,800
Dolazi�? - Da.
207
00:15:58,200 --> 00:16:00,100
Crys...
208
00:16:02,500 --> 00:16:04,300
Zbogom, Moon.
209
00:16:44,400 --> 00:16:47,700
Zato �to te toliko volim...
210
00:16:50,500 --> 00:16:53,900
Zato �to te toliko volim.
211
00:16:58,400 --> 00:17:00,700
Hajde, evo ti.
212
00:17:00,700 --> 00:17:02,700
Hajde sad.
213
00:17:03,300 --> 00:17:05,600
To je tvoje.
Da, to je tvoje, u redu?
214
00:17:05,600 --> 00:17:08,200
Mo�e� dobiti i malo ovoga,
u redu?
215
00:17:08,000 --> 00:17:10,100
Hej, do�i ovamo. Vidi ovo.
216
00:17:10,100 --> 00:17:11,900
Skloni se odatle.
217
00:17:11,800 --> 00:17:13,800
Evo ti.
218
00:17:14,400 --> 00:17:15,900
Ho�e� li malo ovoga?
219
00:17:15,800 --> 00:17:17,600
Samo malo.
220
00:17:17,500 --> 00:17:18,600
Evo ti.
221
00:17:18,600 --> 00:17:21,700
Da, znam.
I meni je drago �to te vidim.
222
00:17:21,600 --> 00:17:24,300
Gubi se odavde, ho�e� li?
223
00:17:24,200 --> 00:17:26,000
Trudim se
da ti dam stvari koje voli�.
224
00:17:25,900 --> 00:17:29,300
Gubi se, �ta ti je?
225
00:17:31,400 --> 00:17:34,400
To je to, Chuck,
ne�e� dobiti vi�e.
226
00:17:37,100 --> 00:17:40,400
Pa, mo�da samo... malo.
227
00:17:52,600 --> 00:17:55,500
Samo jo� malo.
228
00:18:20,000 --> 00:18:21,800
Chuck!
229
00:18:36,900 --> 00:18:38,300
�ta to govorite?
230
00:18:38,300 --> 00:18:41,100
Mislim, to je to? Mrtav je?
231
00:18:41,000 --> 00:18:44,900
Bi�e... bez novog srca.
232
00:18:44,700 --> 00:18:47,200
A verovatno�a da na�emo
B-pozitivnog donatora...
233
00:18:47,100 --> 00:18:48,300
Dr. Posner.
234
00:18:48,300 --> 00:18:50,100
Izvinite.
235
00:18:53,800 --> 00:18:55,700
Bio je policajac?
236
00:18:55,600 --> 00:18:57,000
Da. Poroci.
237
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
Pa kako je, do�avola,
dospeo u takvo stanje?
238
00:19:00,100 --> 00:19:02,000
Poroci.
239
00:19:02,000 --> 00:19:04,900
"Tu�na vest za dr�avu
Californiu i za naciju.
240
00:19:04,800 --> 00:19:06,700
Senator James Marquand...
241
00:19:06,600 --> 00:19:09,200
...jedan od najcenjenih lidera
sa Capitol Hilla...
242
00:19:09,100 --> 00:19:11,500
...umro je u 54-oj.
243
00:19:11,400 --> 00:19:14,300
Prona�li su ga �lanovi personala
u njegovom domu na Bel Airu jutros.
244
00:19:14,100 --> 00:19:16,600
Autor novih zakona
za borbu protiv droge...
245
00:19:16,500 --> 00:19:19,300
...veruje se da je umro
zbog prestanka rada srca.
246
00:19:19,200 --> 00:19:22,600
Predsednik je opisao Marquanda
kao pravog gospodina...
247
00:19:22,500 --> 00:19:25,000
...sjajnog dr�avnika
i veoma dragog prijatelja..."
248
00:19:24,900 --> 00:19:28,100
U redu,
koji se od vas momaka molio?
249
00:19:28,500 --> 00:19:29,700
Stanje donatora?
250
00:19:29,700 --> 00:19:30,900
Bila je to saobra�ajna nesre�a,
251
00:19:30,800 --> 00:19:32,500
...ozbiljan prelom glave i ki�me,
252
00:19:32,500 --> 00:19:33,500
...povrede mozga.
253
00:19:33,400 --> 00:19:34,500
Tip je biljka.
254
00:19:34,500 --> 00:19:35,700
Njegovi papiri su u redu?
255
00:19:35,600 --> 00:19:39,200
Imamo ga na listi donatora.
Ubele�eno mu je na dozvoli.
256
00:19:40,800 --> 00:19:43,200
Neki medicinski problem?
257
00:19:43,100 --> 00:19:46,300
Ne, tip je sasvim �ist u svemu,
osim u svom zanimanju.
258
00:19:46,200 --> 00:19:47,800
Diler? - Blizu.
259
00:19:47,700 --> 00:19:49,600
Proktolog? - Bli�e.
260
00:19:49,500 --> 00:19:51,600
Nemoj mi re�i da je advokat.
261
00:19:51,500 --> 00:19:53,000
Da, ali ne brini zbog tu�be
za nesavesno le�enje.
262
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
Previ�e je mrtav da bi te tu�io.
263
00:20:06,300 --> 00:20:08,400
Sranje, uti�aj to.
- Va�i.
264
00:20:08,300 --> 00:20:09,600
U redu je, spava.
Hajde, hajde.
265
00:20:09,600 --> 00:20:11,700
Siguran si da zna?
Pro�lo je samo nekoliko nedelja.
266
00:20:11,600 --> 00:20:14,100
Da, doktor mu je rekao ju�e.
- Sve, ta�no?
267
00:20:14,000 --> 00:20:15,900
Da, sve. Ho�e� li sada do�i?
268
00:20:15,800 --> 00:20:17,500
Stavio si mu?
- Ne�e da stoji.
269
00:20:17,400 --> 00:20:20,100
Onda ga podglavi.
- Siguran si da zna, Harry?
270
00:20:20,000 --> 00:20:21,800
Zna, zna.
271
00:20:21,800 --> 00:20:23,300
Harry?
272
00:20:23,200 --> 00:20:25,200
Jedan, dva, tri, �etiri...
273
00:20:25,100 --> 00:20:27,000
"Ne mogu te se nasititi, du�o"
274
00:20:26,900 --> 00:20:28,500
"Ne mogu te se nasititi"
275
00:20:28,500 --> 00:20:31,100
"O, dragi
Ne mogu te se nasititi, du�o"
276
00:20:31,000 --> 00:20:33,100
"Ne mogu te se nasititi, du�o
Da, tako je"
277
00:20:33,000 --> 00:20:36,600
"Ti si sve �to �elim, du�o
Ne mogu te se nasititi"
278
00:20:36,400 --> 00:20:38,500
"To je sve �to �elim, du�o
Ne mogu te se nasititi"
279
00:20:38,400 --> 00:20:40,100
"Zar ne zna� da je to istina?"
280
00:20:40,100 --> 00:20:42,300
�ta je jebote ovo?
281
00:20:42,200 --> 00:20:43,900
O, sranje.
282
00:20:43,800 --> 00:20:45,700
On ne zna.
283
00:20:45,600 --> 00:20:47,900
Moony, stani!
Vra�aj se ovamo! Mo...
284
00:20:47,800 --> 00:20:49,600
Posner je rekao
da �e ti re�i, Moon!
285
00:20:49,600 --> 00:20:51,700
Nismo znali!
286
00:20:53,900 --> 00:20:56,800
Jack, �ta to misli� da radi�
van kreveta?
287
00:20:56,700 --> 00:20:59,800
Ti si ga stavio, ti ga sad vadi!
288
00:21:01,200 --> 00:21:04,400
Ho�ete li da mi ka�ete
gde ste mu ga stavili?
289
00:21:08,000 --> 00:21:10,400
Ho�u da radi� ve�be, Jack,
290
00:21:10,300 --> 00:21:12,100
...ili mo�e� da baci�
ovih 10 meseci rehabilitacije...
291
00:21:12,000 --> 00:21:15,100
...kroz prozor. Razumeo si?
292
00:21:15,000 --> 00:21:19,600
Nema pi�a, nema pu�enja,
nema masne hrane...
293
00:21:19,400 --> 00:21:21,600
Nema vi�e potera,
nema hap�enja dilera...
294
00:21:21,500 --> 00:21:24,200
...nema vi�e
glupave jurnjave kolima.
295
00:21:24,100 --> 00:21:28,300
Sada si narednik za stolom,
administrativac.
296
00:21:28,100 --> 00:21:29,500
Ukapirao si?
297
00:21:29,500 --> 00:21:32,600
Da... ukapirao sam.
298
00:21:35,000 --> 00:21:36,800
Nisam �eleo
da te primim nazad, Moony.
299
00:21:36,800 --> 00:21:39,200
Centrala me je naterala.
300
00:21:39,400 --> 00:21:42,100
Samo zato �to imamo
istu boju srca...
301
00:21:42,000 --> 00:21:45,100
...nemoj misliti da smo iste krvi.
302
00:21:50,500 --> 00:21:52,900
Hej, Moony, po�eo si
da hoda� sa malo ritma.
303
00:21:52,800 --> 00:21:53,800
Duhovito.
304
00:21:53,700 --> 00:21:54,900
Hej, Moon-psu...
305
00:21:54,900 --> 00:21:56,400
Lep ten, Moony.
306
00:21:56,300 --> 00:21:58,500
Ka�u da srce nije jedina
nova oprema koju si dobio.
307
00:21:58,400 --> 00:22:00,800
�elela bi to?
308
00:22:01,300 --> 00:22:02,700
Terri...
309
00:22:02,600 --> 00:22:05,900
...da li ste ikada prona�li
Crystal Gerrity?
310
00:22:05,800 --> 00:22:08,700
To je ona ri�okosa
koju je detektiv Zara proverio?
311
00:22:08,600 --> 00:22:10,200
Detektiv Zara?
312
00:22:10,100 --> 00:22:12,700
Da, Harry.
Ona je kurva, zar ne?
313
00:22:12,700 --> 00:22:14,100
Da.
314
00:22:14,100 --> 00:22:18,700
On ka�e da je dobila dve kazne
zbog prebrze vo�nje blizu Malibua.
315
00:22:18,500 --> 00:22:20,300
Ta�no, pre oko �est meseci.
316
00:22:20,200 --> 00:22:22,400
Adresa koju je dala
oba puta je bila la�na.
317
00:22:22,300 --> 00:22:24,100
Ni�ta ni o onoj Peishi, tako�e.
318
00:22:24,000 --> 00:22:25,800
One su tamo negde napolju,
ali niko ne zna gde.
319
00:22:25,800 --> 00:22:28,800
Mo�e� li da provu�e� to
ponovo kroz ma�inu za mene?
320
00:22:28,600 --> 00:22:31,700
Pa, sve je mogu�e,
za malo tvoje slasti.
321
00:22:31,900 --> 00:22:34,000
Ima� bezobrazne misli.
322
00:22:33,900 --> 00:22:35,500
Vidimo se.
323
00:22:44,200 --> 00:22:47,800
To je bila Harryeva ideja, Jack.
324
00:22:51,500 --> 00:22:53,500
Ako �e da radi s tobom,
325
00:22:53,400 --> 00:22:56,400
...mora� ga naterati
da se otarasi tih pruga.
326
00:22:56,200 --> 00:23:00,000
Jo� od one no�i kod kuglane,
misli da mu je to sre�an sako.
327
00:22:59,900 --> 00:23:01,900
Sranje.
328
00:23:08,000 --> 00:23:11,600
Pa... moramo da idemo.
329
00:23:11,500 --> 00:23:13,700
Da, da, idite.
330
00:23:13,600 --> 00:23:14,800
Kasnije. - Da.
331
00:23:14,800 --> 00:23:16,400
Harry!
332
00:23:17,300 --> 00:23:19,800
Da vidim tvoju zna�ku.
333
00:23:19,900 --> 00:23:21,500
Hajde.
334
00:23:29,100 --> 00:23:31,300
Lepo izgleda.
335
00:23:31,300 --> 00:23:33,300
Stvarno dobro izgleda na tebi.
336
00:23:33,200 --> 00:23:34,700
Hvala.
337
00:24:20,400 --> 00:24:23,100
Zadr�i kusur. - Hvala.
338
00:25:03,900 --> 00:25:06,200
Nemoj to da jede�.
339
00:25:06,200 --> 00:25:07,600
Za�epljuje arterije.
340
00:25:07,500 --> 00:25:09,100
Od toga ti dah smrdi.
341
00:25:09,100 --> 00:25:11,000
Slu�aj, sero...
342
00:25:13,200 --> 00:25:15,200
Veruj mi.
343
00:25:18,300 --> 00:25:20,300
Sad, vidi, vidi...
344
00:25:20,200 --> 00:25:23,300
...nisam �ak ni hteo
da ka�em bilo �ta, zna�.
345
00:25:23,200 --> 00:25:24,800
Poku�ao sam da ti dam �ansu
da u�e� u �tos...
346
00:25:24,700 --> 00:25:26,300
...i o�ajno, kakav je i taj Camel,
347
00:25:26,200 --> 00:25:28,100
...bio sam vi�e nego voljan
da ti dozvolim nekoliko tih,
348
00:25:28,100 --> 00:25:32,000
...ali kad si primakao to...
to konjsko meso svome licu...
349
00:25:31,800 --> 00:25:33,200
...�ao mi je,
morao sam da se pojavim...
350
00:25:33,100 --> 00:25:35,400
...morao sam da uradim ne�to,
sad spusti to.
351
00:25:35,300 --> 00:25:37,700
Spusti, spusti to.
352
00:25:37,600 --> 00:25:39,400
Moony, spusti to.
353
00:25:39,400 --> 00:25:41,400
Spusti to.
354
00:25:42,800 --> 00:25:43,900
Da li si slu�ao doktora?
355
00:25:43,900 --> 00:25:45,400
Zar ne zna�
�ta to sranje radi tvom srcu?
356
00:25:45,300 --> 00:25:47,400
Moony, vidi,
izgleda� vrlo glupo sada.
357
00:25:47,300 --> 00:25:50,100
Ple�e� sa �izburgerom.
358
00:25:56,300 --> 00:25:58,400
Mo�emo ovako ceo dan, u redu?
359
00:25:58,400 --> 00:25:59,900
Ali izgleda� stvarno glupo...
360
00:25:59,800 --> 00:26:02,900
...pla�u�i okolo sa �uzburgerom.
361
00:26:03,500 --> 00:26:06,600
Jedina osoba koja mo�e
da me vidi si ti.
362
00:26:06,600 --> 00:26:08,600
�ta je sa tim tipom?
363
00:26:38,300 --> 00:26:41,300
Zna�, ne mo�e�
da pobegne� od mene.
364
00:26:42,500 --> 00:26:44,700
Ovo su vrlo lepa kola.
365
00:26:44,600 --> 00:26:47,300
Mislim,
ovo je apsolutno izvanredno.
366
00:26:47,200 --> 00:26:49,500
Jesu li ikada oprana?
367
00:26:57,800 --> 00:26:59,800
Otka�eno je, znam,
veoma je otka�eno.
368
00:26:59,700 --> 00:27:00,900
Ni ja se nisam jo� navikao.
369
00:27:00,900 --> 00:27:02,300
Ovo je kao ne�to bestelesno...
370
00:27:02,200 --> 00:27:05,800
...zna�, astralna projekcija,
ona stvar od Shirley MacLaine.
371
00:27:05,700 --> 00:27:06,900
Mislim, jednog minuta...
372
00:27:06,800 --> 00:27:09,300
...sedim na prednjem sedi�tu
mojih kola i umirem.
373
00:27:09,200 --> 00:27:10,600
Slede�e �to znam, bum!
374
00:27:10,600 --> 00:27:13,600
Stojim o operacionoj sali
i gledam sebe...
375
00:27:13,400 --> 00:27:16,100
...dok oni vade srce iz mene.
376
00:27:16,000 --> 00:27:17,800
Mislim, bilo je to kao...
kako se zove onaj film? Zna�...
377
00:27:17,800 --> 00:27:20,200
Ovo je ba� dobro, ovo je dobro.
378
00:27:20,100 --> 00:27:23,100
I�i napred-nazad je dobro,
jer to stimuli�e srce.
379
00:27:22,900 --> 00:27:24,400
�ini te mnogo ja�im...
380
00:27:24,400 --> 00:27:26,600
Slu�a� li ti mene?
Slu�a� li me?
381
00:27:26,500 --> 00:27:28,700
Hej, �ekaj malo.
Ti me ignori�e�, zar ne?
382
00:27:28,600 --> 00:27:30,100
Sad slu�aj,
nisam �eleo moje srce u tebi...
383
00:27:30,000 --> 00:27:31,800
...ni�ta vi�e
nego �to si ga ti �eleo...
384
00:27:31,800 --> 00:27:33,500
...i da sam znao
da �e moje srce biti...
385
00:27:33,400 --> 00:27:35,600
...u takvom rasisti�kom olo�u
kao �to si ti...
386
00:27:35,500 --> 00:27:37,100
...nikada ga ne bih donirao.
387
00:27:37,000 --> 00:27:39,500
Ali to je u redu, zna�,
jer �ivot je ku�ka...
388
00:27:39,400 --> 00:27:41,900
...i onda umre�, zna�?
389
00:27:41,800 --> 00:27:44,000
To je istina, zar ne?
390
00:27:43,900 --> 00:27:45,400
Hej...
391
00:27:45,500 --> 00:27:49,300
Ali ja nisam umro!
Ja sam ubijen!
392
00:27:52,400 --> 00:27:56,100
Nisam stvarno dobro pogledao,
bila je to Cutlass Sierra ili...
393
00:27:55,900 --> 00:27:58,300
...ali sam stvarno dobro
pogledao voza�a...
394
00:27:58,200 --> 00:27:59,700
...pre nego me je izgurao s puta.
395
00:27:59,700 --> 00:28:01,000
Hej, Moony, dobro si?
- Da, da, dobro sam.
396
00:28:00,900 --> 00:28:02,200
Zar ne�e�... �ekaj malo!
397
00:28:02,200 --> 00:28:03,500
Zar ne�e� da pri�a� sa mnom?
398
00:28:03,400 --> 00:28:06,000
Mislio sam da si rekao
da �eli� da bude� detektiv, ha?
399
00:28:05,900 --> 00:28:07,800
Mislio sam da si rekao
da �eli� tu zlatnu zna�ku?
400
00:28:07,800 --> 00:28:09,700
Pa, ovo je tvoja prilika, to je to.
401
00:28:09,600 --> 00:28:11,300
Sada �e� da pri�a� sa mnom,
zar ne?
402
00:28:11,300 --> 00:28:13,300
Ne!
403
00:28:22,700 --> 00:28:26,200
Prepisa�u ti mali lek, Jack.
404
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Ni�ta ozbiljno.
405
00:28:28,900 --> 00:28:31,500
Samo ne�to da ti smiri �ivce...
406
00:28:31,400 --> 00:28:34,200
...pomogne sa halucinacijama.
407
00:28:34,100 --> 00:28:36,200
I ja ih uzimam povremeno...
408
00:28:36,100 --> 00:28:39,100
...nadaju�i se
da �e moja �ena nestati.
409
00:28:39,000 --> 00:28:41,900
Ali mislite da je ovo...
normalna stvar?
410
00:28:41,800 --> 00:28:43,300
O, naravno da jeste.
411
00:28:43,200 --> 00:28:45,600
Ovo mo�e biti savr�eno normalno.
412
00:28:45,500 --> 00:28:48,200
Neka vrsta
psiho-hemijske promene.
413
00:28:48,100 --> 00:28:49,300
Tek po�injemo da u�imo...
414
00:28:49,300 --> 00:28:53,700
...kako transplantacija uti�e
na ljudsko telo i um.
415
00:28:55,500 --> 00:28:57,600
Uzmi nekoliko slobodnih dana.
416
00:28:57,500 --> 00:29:00,000
Ose�a�e� se mnogo bolje.
417
00:29:06,000 --> 00:29:08,800
Da li taj sedativ ve� deluje?
418
00:29:10,000 --> 00:29:13,800
Reci "da".
Ho�e� da zavr�i� u ludari?
419
00:29:13,600 --> 00:29:16,100
Jack? - Da, da!
420
00:29:16,000 --> 00:29:18,800
Da, dobro deluje.
421
00:29:18,700 --> 00:29:20,700
U redu je.
422
00:29:31,200 --> 00:29:34,000
Isuse! Chuck!
423
00:29:50,600 --> 00:29:54,900
Li�no mislim da taj rasizam,
to odbijanje da me primeti�...
424
00:29:54,700 --> 00:29:57,000
...proisti�e iz ose�aja nemo�i.
425
00:29:57,000 --> 00:29:58,500
Mislim, gleda� u mene.
�ta vidi�?
426
00:29:58,400 --> 00:30:00,700
Nekoga ko je univerzitetski
obrazovan, prokleto dobro izgleda,
427
00:30:00,600 --> 00:30:04,300
...ima dr�anje kao �etlandski
poni i ti ose�a� pretnju.
428
00:30:04,100 --> 00:30:06,400
Pogodio sam u �ivac?
429
00:30:06,700 --> 00:30:07,900
Hajde, Chuck.
430
00:30:07,900 --> 00:30:12,000
Shvatam. Mo�e� da pri�a� s ma�kom,
ali ne mo�e� da pri�a� sa mnom.
431
00:30:12,300 --> 00:30:14,700
Skloni mi se s puta, seratoru.
432
00:30:14,600 --> 00:30:17,900
Mo�e� da pri�a� sa mnom.
Hvala ti.
433
00:30:17,800 --> 00:30:19,600
Rasisti�ke predrasude
mogu da razumem,
434
00:30:19,500 --> 00:30:22,700
...ali predrasude prema duhovima?
Potpuno novi koncept.
435
00:30:22,600 --> 00:30:23,800
U stvari...
436
00:30:23,700 --> 00:30:26,200
...mislim da pravi�
novi proboj u ovom podru�ju.
437
00:30:26,100 --> 00:30:28,800
Hej, zatvori vrata.
438
00:30:28,700 --> 00:30:32,000
Ne mogu, jedino
�to mogu da pomeram si ti.
439
00:30:32,200 --> 00:30:33,800
Sranje.
440
00:30:43,400 --> 00:30:47,600
Te�ko je verovati da je Crys
mogla da �ivi u ovakvom svinjcu.
441
00:30:47,400 --> 00:30:50,100
Koliko je to trajalo, ha?
Mesec ili dva?
442
00:30:50,100 --> 00:30:51,700
�etiri.
443
00:30:51,600 --> 00:30:53,700
�etiri?
444
00:30:53,600 --> 00:30:56,000
I nije se kurvala
dok je �ivela sa mnom.
445
00:30:55,900 --> 00:30:59,200
Da, verovatno je bila previ�e
zauzeta �i��enjem, ha?
446
00:31:13,100 --> 00:31:14,800
Ti ne�e� da ode�, zar ne?
447
00:31:14,700 --> 00:31:16,900
Pa, koliko sam ja shvatio,
ja idem tamo gde i ti.
448
00:31:16,800 --> 00:31:18,900
Dokle god to srce kuca,
povezani smo.
449
00:31:18,900 --> 00:31:23,000
�to je razlog za�to ne�e�
da jede� tu �unku, taj �ili, taj...
450
00:31:22,800 --> 00:31:24,300
Poljski sos?
451
00:31:24,200 --> 00:31:25,900
Vidi... idi u pakao!
452
00:31:25,900 --> 00:31:27,500
To poku�avam da izbegnem.
453
00:31:27,400 --> 00:31:29,600
Sad, vidi, Moony,
ne moram da ti se svi�am,
454
00:31:29,500 --> 00:31:30,900
...ali �e� morati da �ivi� sa mnom.
455
00:31:30,800 --> 00:31:33,300
Sad, kakav god problem
da ima� sa mnom zbog Crys,
456
00:31:33,200 --> 00:31:35,600
...ostavi ga za sobom,
jer �u ti biti potreban...
457
00:31:35,500 --> 00:31:38,500
...ako ho�e� da mi pomogne�
da na�em...
458
00:31:41,800 --> 00:31:43,400
Da na�e� nju?
459
00:31:43,300 --> 00:31:44,800
Da.
460
00:31:44,700 --> 00:31:45,800
�ta zna�?
461
00:31:45,800 --> 00:31:47,400
Samo to �to se desilo
one no�i kad sam ubijen.
462
00:31:47,300 --> 00:31:48,600
Ona je imala ne�to s tim?
463
00:31:48,600 --> 00:31:50,500
Da, sad,
ona i druga devojka, Peisha,
464
00:31:50,400 --> 00:31:52,100
...obe rade
za tog velikog gangstera,
465
00:31:52,000 --> 00:31:53,800
...koji sebe naziva John Graham.
466
00:31:53,800 --> 00:31:56,400
Posluje strogo sa vi�om klasom.
Zna�, droga, devojke...
467
00:31:56,300 --> 00:31:59,200
Da, da, znam. Makro za zvezde.
468
00:31:59,000 --> 00:32:00,800
Zvu�i kao tvoja vrsta klijenta.
469
00:32:00,800 --> 00:32:02,900
Ne�emo o tome, u redu?
470
00:32:02,800 --> 00:32:05,600
Zastupao sam devojke,
ne njihove poslodavce.
471
00:32:05,500 --> 00:32:07,400
Kakogod, Crys me je pozvala
iz Kantri kluba,
472
00:32:07,300 --> 00:32:10,000
...rekla da ima neke nevolje sa
zakonom i zamolila da je pokupim.
473
00:32:09,900 --> 00:32:12,200
Svim svojim klijentima
pru�a� takvu uslugu?
474
00:32:12,100 --> 00:32:13,200
Pa, bila je uzrujana.
475
00:32:13,100 --> 00:32:14,400
Zato si je udario?
476
00:32:14,400 --> 00:32:15,400
Ja sam bio uzrujan.
477
00:32:15,300 --> 00:32:16,600
Oboje ste bili uzrujani.
478
00:32:16,600 --> 00:32:18,400
Da, oboje smo bili uzrujani!
U redu, Moony?
479
00:32:18,300 --> 00:32:20,500
Za�to ne opere� ovo su�e,
pla�e za tim?
480
00:32:20,400 --> 00:32:22,200
Za�to si be�ao od mene?
- �ta?
481
00:32:22,100 --> 00:32:24,000
Hajde, sad si mrtav.
482
00:32:24,000 --> 00:32:26,500
Pa, Peisha je imala neki krek
koji je dobila...
483
00:32:26,400 --> 00:32:27,800
Znao sam! - �ta si znao?
484
00:32:27,700 --> 00:32:29,800
Ti sre�ni ku�kin sine!
Da sam te uhvatio...
485
00:32:29,700 --> 00:32:31,100
Ti ne bi mogao da uhvati�
ni moju majku, Moony.
486
00:32:31,100 --> 00:32:32,500
Verovatno sam dobio
sr�ani napad zbog tebe...
487
00:32:32,400 --> 00:32:34,800
Pa, da sam znao, predao bih se...
488
00:32:39,000 --> 00:32:40,900
Duhovi mogu da se prehlade?
489
00:32:40,800 --> 00:32:42,700
Alergi�an sam na ma�ke.
490
00:32:42,700 --> 00:32:43,800
Ali ti si mrtav!
491
00:32:43,700 --> 00:32:46,000
To je psiholo�ki.
492
00:32:48,200 --> 00:32:49,300
�ta je tako sme�no?
493
00:32:49,300 --> 00:32:52,200
Avet - hipohondar.
494
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
�ta je jebote to bilo?
495
00:33:04,000 --> 00:33:06,200
Sad smo kvit.
496
00:33:07,800 --> 00:33:12,200
Taj tip, koji te je navodno
izgurao s puta...
497
00:33:13,700 --> 00:33:16,700
Jesi li ovde ili nisi?
498
00:33:16,600 --> 00:33:18,600
Da, ovde sam.
499
00:33:18,500 --> 00:33:20,000
Kako se zove?
500
00:33:20,000 --> 00:33:24,000
Teller, onaj mi�i�avi koga si
video sa devojkama u klubu.
501
00:33:24,100 --> 00:33:28,500
Ako te je on izgurao s puta,
mislili su da ne�to zna�.
502
00:33:29,100 --> 00:33:31,500
Taj problem sa zakonom
zbog koga te je Crys zvala...
503
00:33:31,400 --> 00:33:33,500
...mo�da je bila droga.
504
00:33:33,400 --> 00:33:35,800
Ne, ne bih rekao.
505
00:33:35,700 --> 00:33:38,400
To je bilo jo� ne�to, ne�to ve�e.
506
00:33:38,400 --> 00:33:41,800
Poku�ao sam da saznam
od devojaka, ali nisu pri�ale.
507
00:33:41,600 --> 00:33:44,100
Barem ne te no�i.
508
00:33:45,500 --> 00:33:48,600
A ja nisam po�iveo
do slede�eg jutra, pa...
509
00:33:48,500 --> 00:33:51,900
Da, to je odmah ovde levo.
Skreni na slede�em uglu.
510
00:33:52,800 --> 00:33:56,000
Ovo je kraj sa luksuznim vilama.
511
00:33:55,800 --> 00:33:59,600
Ove stvari ko�taju
od milion pa navi�e, ha?
512
00:33:59,500 --> 00:34:00,800
Da, pa?
513
00:34:00,700 --> 00:34:04,000
Ispravi kragnu i poku�aj
da se ne pona�a� kao pajkan.
514
00:34:07,000 --> 00:34:08,900
Sranje.
515
00:34:09,200 --> 00:34:11,400
Koliko si ubirao godi�nje?
516
00:34:11,300 --> 00:34:16,000
Hipoteka na ovakvo mesto mora
da je... koliko, �est hiljadarki godi�nje?
517
00:34:15,800 --> 00:34:19,300
To je moja kutija od gu�tera.
Uzeo je moju kutiju od gu�tera.
518
00:34:19,100 --> 00:34:20,600
12 puta 6... 72?
519
00:34:20,600 --> 00:34:22,200
Hej, uzeo si
moju kutiju od gu�tera!
520
00:34:22,100 --> 00:34:25,300
Sa porezom,
gleda� u 85 hiljadarki godi�nje!
521
00:34:25,200 --> 00:34:26,400
Hej, ima� bazen!
522
00:34:26,300 --> 00:34:29,800
Uzeo je moju kutiju od gu�tera.
Ovaj je uzeo moj kaktus.
523
00:34:29,700 --> 00:34:32,200
Hej, to je moj...
gde si po�ao sa... hej!
524
00:34:32,100 --> 00:34:35,900
Ovo je mnogo love.
Ovo je mnogo love.
525
00:34:35,700 --> 00:34:36,800
Mnogo love.
526
00:34:36,800 --> 00:34:38,200
Gde si po�ao sa mojim kaktusom?
527
00:34:38,100 --> 00:34:39,500
Stra�no mnogo love.
528
00:34:39,500 --> 00:34:40,600
�ta se de�ava ovde?
529
00:34:40,500 --> 00:34:41,800
Pa, to je otvorena ku�a.
530
00:34:41,800 --> 00:34:43,700
"Sav name�taj, ku�ni predmeti...
531
00:34:43,600 --> 00:34:45,600
...i umetni�ka dela su na prodaju".
532
00:34:45,500 --> 00:34:48,000
O, mama, ne.
533
00:34:47,900 --> 00:34:49,200
Ne, ostavio sam ti ku�u,
534
00:34:49,200 --> 00:34:52,200
...nisam ti rekao
da mo�e� da je proda�.
535
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
Pa, �ta bi drugo stara dama
radila s ovim?
536
00:35:01,000 --> 00:35:03,200
Jebi se i ti.
537
00:35:22,400 --> 00:35:24,700
To je posrebreno.
538
00:35:25,500 --> 00:35:28,600
U stvari, vi�e sam
zainteresovan za fotografiju.
539
00:35:28,500 --> 00:35:30,600
Mo�ete uzeti sve fotografije,
ako �elite.
540
00:35:30,500 --> 00:35:33,700
U stvari, ja �u platiti vama,
da se re�im ovog harema.
541
00:35:33,600 --> 00:35:36,600
Moja majka je religiozna �ena,
zato pazi �ta pri�a�.
542
00:35:37,400 --> 00:35:39,600
Zdravo, mamice.
543
00:35:39,800 --> 00:35:43,400
Kad samo pomislim na sve te
prolaznice koje su bile ovde...
544
00:35:43,200 --> 00:35:45,500
...nijedno unu�e od svega toga.
545
00:35:45,400 --> 00:35:47,700
Pa, planirao sam da se skrasim.
546
00:35:47,700 --> 00:35:50,600
Uvek je pri�ao
kako planira da se skrasi.
547
00:35:50,400 --> 00:35:53,200
Da li vama ovaj jebarnik izgleda
kao da je planirao da se skrasi?
548
00:35:53,100 --> 00:35:55,200
Jebarnik?
Ovo mesto ima stila.
549
00:35:55,100 --> 00:35:58,100
Njegovo shvatanje stila
bilo je moje shvatanje bluda.
550
00:35:58,000 --> 00:36:00,100
�elim da uklonim sve
�to ima veze s tim.
551
00:36:00,000 --> 00:36:01,500
Da, ali ne po cenama K-Marta.
552
00:36:01,500 --> 00:36:03,300
Poznajete li ovu �enu?
553
00:36:03,200 --> 00:36:04,400
Poznajem li ja vas?
554
00:36:04,300 --> 00:36:06,600
Ja sam pandur.
- Tako i izgledate.
555
00:36:06,500 --> 00:36:08,700
Rekao sam ti da ispravi� kragnu.
556
00:36:08,700 --> 00:36:13,700
Poku�avam da na�em
ovu devojku... Crys Gerrity.
557
00:36:13,500 --> 00:36:17,700
Pitao sam se... mogu li
pogledati adresar va�eg sina?
558
00:36:18,100 --> 00:36:20,400
Mo�ete uzeti adresar mog sina.
559
00:36:20,300 --> 00:36:22,000
�ta?
560
00:36:22,700 --> 00:36:25,900
Ali me nemojte pitati
za njegove �ene.
561
00:36:25,900 --> 00:36:29,100
Da li ste je videli
posle nesre�e va�eg sina?
562
00:36:34,000 --> 00:36:35,900
Pandur je dobio
njegovo srce, znate?
563
00:36:35,800 --> 00:36:37,100
On zna. - Znam.
564
00:36:37,000 --> 00:36:38,600
Zove se Moony.
565
00:36:38,600 --> 00:36:42,100
Da... kao i ja.
566
00:36:54,500 --> 00:37:00,900
Ona je plakala
skoro koliko i ja na sahrani.
567
00:37:00,700 --> 00:37:02,700
Tako lepa devojka.
568
00:37:02,600 --> 00:37:06,000
Dr�ala me je za ruku
skoro ceo dan.
569
00:37:06,800 --> 00:37:10,500
Poslednji put sam je videla
kada je do�la ovde...
570
00:37:10,300 --> 00:37:11,300
...da pokupi par stvari.
571
00:37:11,300 --> 00:37:13,000
To je bilo ne�to pre
Dana zahvalnosti, mislim.
572
00:37:12,900 --> 00:37:14,100
Da li znate gde je oti�la?
573
00:37:14,100 --> 00:37:16,200
Nije rekla, samo se odvezla...
574
00:37:16,100 --> 00:37:19,700
...sa tim zalizanim �ovekom
u njegovom crvenom Ferrariu.
575
00:37:20,700 --> 00:37:24,100
Da, ovde John Graham.
Ima li poruka?
576
00:37:26,400 --> 00:37:28,400
Koji Jackson?
577
00:37:28,400 --> 00:37:29,900
Moony.
578
00:37:30,000 --> 00:37:31,700
�ta je to?
Je li to ogrebotina?
579
00:37:31,600 --> 00:37:33,300
Mo�e� li ispolirati to, molim te?
580
00:37:33,200 --> 00:37:36,100
I upotrebi �etkicu za zube
na to�kovima.
581
00:37:36,400 --> 00:37:38,500
Ako �eli� da do�e� do Grahama,
mora� da mi veruje�.
582
00:37:38,400 --> 00:37:41,600
Slu�aj, seronjo,
ve� me je uvredio...
583
00:37:41,500 --> 00:37:44,000
...tip koji parkira kola,
tip na vratima...
584
00:37:43,900 --> 00:37:45,000
Ne�emo oti�i, Moony.
585
00:37:44,900 --> 00:37:47,800
Ovo je mo�da zabavno tebi,
ali nek sam proklet ako �u...
586
00:37:47,700 --> 00:37:49,600
...ispljunuti tri dolara
za jo� jednu vre�icu �aja!
587
00:37:49,500 --> 00:37:51,900
Ho�e� li se sti�ati, molim te?
- Ne!
588
00:37:51,800 --> 00:37:55,000
Ako ne �utnem konzervu uskoro...
589
00:37:54,900 --> 00:37:56,500
Moony, taj �ovek je pametan.
590
00:37:56,400 --> 00:37:59,100
Zato ima slu�bu za poruke
umesto direktne linije.
591
00:37:59,000 --> 00:38:01,900
Sad, da li bi vi�e voleo
da ti uzvrati poziv u policiji...
592
00:38:01,800 --> 00:38:03,800
...ili na mestu zbog koga
�e se ose�ati prijatnije,
593
00:38:03,700 --> 00:38:06,800
...kao �to je Beverly Palm hotel?
594
00:38:06,900 --> 00:38:09,600
Poziv za vas, gospodine Moony.
595
00:38:12,000 --> 00:38:13,200
U redu, zapamti...
596
00:38:13,100 --> 00:38:16,500
...Howard Steadman
je tvoj najbolji prijatelj.
597
00:38:19,400 --> 00:38:20,800
�asti ga dvojkom.
598
00:38:20,700 --> 00:38:22,100
Dva dolara. - �ta?
599
00:38:22,000 --> 00:38:25,600
�asti ga dvojkom za telefon.
600
00:38:36,700 --> 00:38:39,400
Hvala Bogu
�to niko ne mo�e da me vidi.
601
00:38:39,300 --> 00:38:40,900
Jackson Moony.
602
00:38:40,800 --> 00:38:44,100
Jackson Moony, John Graham.
603
00:38:44,000 --> 00:38:47,900
Izvinite �to vas odvla�im od
bazena na ovakav divan dan,
604
00:38:47,800 --> 00:38:50,800
...ali dobio sam va�u poruku
preko moje slu�be,
605
00:38:50,600 --> 00:38:52,900
...a ne verujem
da smo se ikada upoznali.
606
00:38:52,800 --> 00:38:55,300
Ja sam iz New Yorka, u stvari.
Ovde sam poslovno.
607
00:38:55,200 --> 00:39:00,500
Howard Steadman mi je rekao
da imate ri�okosu po imenu Crystal,
608
00:39:00,300 --> 00:39:03,500
...sa kojom �ete mo�da
mo�i da me pove�ete.
609
00:39:04,800 --> 00:39:06,900
Postoji takva mogu�nost.
610
00:39:06,800 --> 00:39:09,200
Mo�ete li mi srediti to
za sutra uve�e?
611
00:39:09,100 --> 00:39:12,500
Pa, kao �to verovatno znate,
Howard je u Jugoslaviji,
612
00:39:12,400 --> 00:39:15,900
...radi na njegovoj slici,
pa mi je nemogu�e...
613
00:39:15,800 --> 00:39:17,500
...da proverim va�e preporuke.
614
00:39:17,400 --> 00:39:22,000
Da li bi pomoglo ako pomenem
njegove "no�i u ko�i" u Palm Springsu?
615
00:39:21,800 --> 00:39:24,400
Da, Crys je rekla
da su i�li u gimnasti�ku salu.
616
00:39:24,600 --> 00:39:27,800
Mora da ste vrlo dobri prijatelji.
617
00:39:30,200 --> 00:39:32,400
Radi� sutra uve�e.
618
00:39:37,600 --> 00:39:38,900
To je sve �to sam na�la o njemu.
619
00:39:38,900 --> 00:39:40,700
Nema adrese, ni zanimanja.
620
00:39:40,600 --> 00:39:42,800
Ime je verovatno la�no.
621
00:39:42,800 --> 00:39:45,000
U redu, hvala.
622
00:39:44,900 --> 00:39:47,100
Tog Grahama �e biti te�ko na�i.
623
00:39:47,000 --> 00:39:49,200
Zato mora� da ode�
na sastanak s njom.
624
00:39:49,100 --> 00:39:50,100
Sanja�!
625
00:39:50,100 --> 00:39:52,600
Tip posluje sa velikim igra�ima.
Ja ne mogu priu�titi ni ru�ak.
626
00:39:52,500 --> 00:39:54,600
Gde da na�em toliki novac?
627
00:39:54,500 --> 00:39:55,500
Ili stil?
628
00:39:55,500 --> 00:39:58,200
�ta to, jebote, treba da zna�i?
629
00:39:58,000 --> 00:40:00,600
Misli� da nemam stila, ha?
630
00:40:00,500 --> 00:40:03,300
Misli� da ti italijansko odelo
daje stil?
631
00:40:03,200 --> 00:40:06,300
Ne daje ti ni�ta! Ni�ta!
632
00:40:06,700 --> 00:40:08,700
I�ao je kod doktora?
633
00:40:08,700 --> 00:40:10,000
Ju�e.
634
00:40:09,900 --> 00:40:13,500
Rekao je da je od Posnera
dobio neke nove lekove.
635
00:40:13,400 --> 00:40:15,900
Izgleda mi da ne deluju.
636
00:40:15,800 --> 00:40:18,500
Za�to mi se, jebote,
ne skine� s grba�e?
637
00:40:18,400 --> 00:40:23,000
Samo mi se skini s grba�e!
Hajde, odjebi odavde!
638
00:40:23,100 --> 00:40:25,000
Bolje pripazi na njega.
639
00:40:24,900 --> 00:40:27,100
Hriste! �ta je s tobom?
Isuse!
640
00:40:27,000 --> 00:40:29,500
Javi mi �ta namerava.
641
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Sranje.
642
00:40:58,600 --> 00:41:00,100
Kuglana?
643
00:41:00,000 --> 00:41:02,400
Nisam znao da vi, ljudi,
radite ovo.
644
00:41:02,300 --> 00:41:04,200
Da, i plivamo, tako�e.
645
00:41:04,100 --> 00:41:05,800
Vidi, samo se opusti, u redu?
646
00:41:05,700 --> 00:41:07,400
Ovde smo samo
da pokupimo malo sitni�a.
647
00:41:07,400 --> 00:41:09,400
Ovde si sa vlasnikom.
- �ta?
648
00:41:09,300 --> 00:41:11,800
Vlasnikom. Misli� da sam se
obogatio brane�i kurve?
649
00:41:11,700 --> 00:41:14,400
Zna� li kako se lova vra�a
sa parom patika za kuglanje?
650
00:41:14,300 --> 00:41:17,200
Idemo kod aparata za kegle.
651
00:41:17,100 --> 00:41:19,600
Samo budi opu�ten.
652
00:41:28,600 --> 00:41:31,700
Najmanje dva pi�a,
ako ne kuglate.
653
00:41:31,500 --> 00:41:33,500
Da, tako je.
Najmanje dva pi�a.
654
00:41:33,500 --> 00:41:35,200
Nema ni�eg lo�eg
u pravljenju male zarade.
655
00:41:35,100 --> 00:41:36,700
Sad ka�i zdravo Bubbi.
656
00:41:36,600 --> 00:41:39,600
Pitaj ga kako mu je majka
i naru�i dva piva.
657
00:41:39,700 --> 00:41:42,700
Zdravo, Bubba.
Kako ti je majka?
658
00:41:42,600 --> 00:41:45,600
Umrla je pro�log leta.
659
00:41:46,200 --> 00:41:49,200
Pa, malo sam van toka.
660
00:41:49,400 --> 00:41:51,800
Uze�u dva piva.
661
00:41:52,000 --> 00:41:54,900
Kuda do aparata za kegle?
662
00:41:55,000 --> 00:41:57,000
Stone!
663
00:41:58,200 --> 00:42:02,600
Svaki od ovih kretena je
Crni panter, gladan belog mesa!
664
00:42:02,400 --> 00:42:05,600
Zavr�i�u kao specijalitet dana!
665
00:42:06,600 --> 00:42:08,900
�ta radimo ovde?
666
00:42:10,900 --> 00:42:12,200
Vidi� onu rupu tamo?
667
00:42:12,100 --> 00:42:14,700
Onu koja izgleda kao patka?
- Da.
668
00:42:18,400 --> 00:42:20,100
Napipava� cev unutra?
- Da.
669
00:42:20,100 --> 00:42:22,000
U redu, izvuci je.
670
00:42:21,900 --> 00:42:24,400
Da, to je to.
671
00:42:29,400 --> 00:42:31,400
Isuse!
672
00:42:32,600 --> 00:42:34,800
Moja rezerva za slu�aj nu�de.
673
00:42:34,700 --> 00:42:36,100
Koliko ima ovde?
674
00:42:36,100 --> 00:42:38,500
200.000 dolara.
675
00:42:38,400 --> 00:42:42,200
I ja sam jedini tip koji je ikada
mogao da to ponese sa sobom.
676
00:42:48,500 --> 00:42:49,800
Ne �elite va�a piva?
677
00:42:49,700 --> 00:42:50,800
Uzmi pivo.
678
00:42:50,800 --> 00:42:53,400
Da, mo�da samo jedno.
- Mogu li da vam pomognem?
679
00:42:53,200 --> 00:42:54,900
Hej, to je moj brat Archimedes!
680
00:42:54,900 --> 00:42:56,500
Na�li ste �ta ste tra�ili tamo?
681
00:42:56,400 --> 00:42:57,500
Fin tip, ostavio sam mu bar.
682
00:42:57,500 --> 00:43:00,100
Par lopti, nekoliko �unjeva...
683
00:43:00,500 --> 00:43:02,200
Evo ga.
684
00:43:02,200 --> 00:43:04,400
Kako si znao za moj �tek?
685
00:43:04,300 --> 00:43:05,800
I mo�da 150.000 kinti?
686
00:43:05,700 --> 00:43:08,600
Kako si znao... 150?
Ostavio sam 200.000 dolara.
687
00:43:08,500 --> 00:43:11,000
Trebalo bi da bude 200.000.
688
00:43:10,900 --> 00:43:13,200
O, shvatam.
Krade� od ro�enog brata.
689
00:43:13,100 --> 00:43:15,600
Tvoj ro�eni, tvoje meso... zna�,
mama je rekla da ne�e�...
690
00:43:15,500 --> 00:43:17,300
Zna�, da nisam mrtav, ja bih...
691
00:43:17,200 --> 00:43:19,200
Tresni ga jednom za mene,
Moony, ho�e� li, molim te?
692
00:43:19,100 --> 00:43:21,800
Da li ste znali
da je ovo novac od iznude?
693
00:43:21,700 --> 00:43:23,400
Da je va� brat
trebalo da bude priveden...
694
00:43:23,400 --> 00:43:25,500
...od federalnih vlasti,
kad je umro?
695
00:43:25,400 --> 00:43:27,300
Da, o�amari ga jednom za mene.
696
00:43:27,200 --> 00:43:30,700
Sad, mogu da odem odavde,
sa ovim dokazom.
697
00:43:31,500 --> 00:43:38,200
Ili... mogu da odem odavde
sa ovim dokazom i sa vama.
698
00:43:37,900 --> 00:43:40,600
Vi birate, Archimedes.
699
00:43:46,300 --> 00:43:47,800
Tako je.
700
00:43:47,700 --> 00:43:50,500
Stani, stani, �ekaj.
- �ta?
701
00:43:50,800 --> 00:43:52,700
O, sranje!
702
00:43:52,900 --> 00:43:54,600
Isuse!
703
00:43:58,300 --> 00:44:00,600
Vadite ga odatle!
704
00:44:00,500 --> 00:44:02,200
To je bilo najgluplje...
705
00:44:02,100 --> 00:44:04,600
Izvini, samo kreni! Hajde!
706
00:44:04,500 --> 00:44:06,700
Kreni, kreni, kreni!
707
00:44:12,700 --> 00:44:15,900
Ho�e� li mi re�i
�ta je, do�avola, to bilo?
708
00:44:33,800 --> 00:44:36,000
Dakle, pri�ao sam
sa prijateljem pre neki dan...
709
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
...i mrzim da pominjem imena...
710
00:44:36,900 --> 00:44:38,300
...zna�, ali rekao sam: "Bobby..."
711
00:44:38,300 --> 00:44:40,100
...pa, to je bio Bobby DeNiro,
ali to nije va�no.
712
00:44:40,000 --> 00:44:41,800
"Bobby, stvari stoje ovako..."
713
00:44:41,700 --> 00:44:43,400
Slu�aj, koliko je sati?
714
00:44:43,300 --> 00:44:46,900
Vreme je da digne� svoju veliku,
debelu, "re�-pe�enu-kutiju-piletine"...
715
00:44:46,800 --> 00:44:48,800
..."dva-litra-pepsi-kole"
guzicu iz kreveta.
716
00:44:48,700 --> 00:44:50,500
Eto koliko je sati! Hajde!
717
00:44:50,400 --> 00:44:52,300
Moramo da ve�bamo!
Hajde, Jack, idemo!
718
00:44:52,300 --> 00:44:54,600
Jedan, dva, tri, �etiri!
Hajde, Jack.
719
00:44:54,500 --> 00:44:56,600
Tvoja publika �eka.
- Publika, moje dupe.
720
00:44:56,500 --> 00:44:58,300
Pa, bi�e tvoje dupe,
ako ne po�uri� i ne ustane�.
721
00:44:58,200 --> 00:44:59,900
Moramo da odemo u centar,
moramo da ve�bamo...
722
00:44:59,800 --> 00:45:01,300
...moramo da uletimo u neko odelo.
723
00:45:01,300 --> 00:45:03,700
Vuci svoje crno dupe odavde,
ho�e� li?
724
00:45:03,600 --> 00:45:05,300
Moj crni �ovek!
"Vuci svoje crno dupe odavde".
725
00:45:05,200 --> 00:45:06,500
Svi�a mi se. Dole, brate!
726
00:45:06,500 --> 00:45:08,000
Daj mi pet! U redu!
727
00:45:07,900 --> 00:45:10,400
Evo pet! - Odjebi!
728
00:45:10,300 --> 00:45:12,700
Sranje! Hej!
729
00:45:18,800 --> 00:45:24,000
Sranje. Nikada nisam znao
da ima toliko brda u Hollywoodu.
730
00:45:25,200 --> 00:45:27,000
Odjebi!
731
00:45:27,400 --> 00:45:28,800
Hajde, hajde, gledaj me!
732
00:45:28,700 --> 00:45:31,100
Tr�im u krug oko tebe.
- Ubi�u te po drugi put!
733
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
Ti si govno!
- I ti bi trebalo da si pandur, ha?
734
00:45:32,900 --> 00:45:34,200
Ovo je najbolje �to L.A. ima, ha?
735
00:45:34,200 --> 00:45:35,500
Ja sam pandur!
- Da, da!
736
00:45:35,400 --> 00:45:36,600
O, pa...
737
00:45:36,600 --> 00:45:39,000
Odjebi odavde! Sranje!
738
00:48:19,800 --> 00:48:21,900
Dobar dan, gospodine.
739
00:48:23,200 --> 00:48:26,500
Kupio je Mercedes-Benz
od 80.000 dolara gotovinom?
740
00:48:26,400 --> 00:48:27,900
To nije Jack Moony koga ja znam.
741
00:48:27,800 --> 00:48:30,200
Ne znam �ta, do�avola, on radi.
742
00:48:30,100 --> 00:48:33,500
�ta god da radi,
mora da je nezakonito.
743
00:48:39,900 --> 00:48:41,500
Pa, bolje da se spremimo.
744
00:48:41,500 --> 00:48:43,800
Dove��e Crys u osam.
745
00:48:43,700 --> 00:48:46,200
Da li joj se stvarno
dopadaju ove stvari?
746
00:48:46,100 --> 00:48:49,100
Nikada joj nisu smetale na meni.
747
00:48:49,400 --> 00:48:50,700
O, hajde, Moony, vidi...
748
00:48:50,700 --> 00:48:53,000
...zezali smo se, u redu?
749
00:48:53,300 --> 00:48:55,200
Napravila je neke fotografije.
I to je bilo sve.
750
00:48:55,100 --> 00:48:57,200
Nije bilo ozbiljno.
751
00:48:57,100 --> 00:48:58,800
Ja sam bio samac,
�uo si moju majku.
752
00:48:58,700 --> 00:49:02,200
Poslednje �to mi je bilo potrebno
ili �to sam �eleo bilo je vezivanje.
753
00:49:02,100 --> 00:49:04,300
Hej, vidi...
754
00:49:04,200 --> 00:49:09,000
...treba da se suo�i� sa �injenicom
da je ostavila starog Jack Moonya.
755
00:49:08,800 --> 00:49:11,400
Vidi�, to nije ista devojka
koja je stajala na uglu ulice,
756
00:49:11,300 --> 00:49:13,700
...vi�ala se sa pandurima
i jela �izburgere.
757
00:49:13,600 --> 00:49:14,900
Ona je sada druga �ena.
758
00:49:14,800 --> 00:49:15,900
Isti posao.
759
00:49:15,900 --> 00:49:18,800
Da, ali da li ti je pri�ala
da ide u umetni�ku �kolu?
760
00:49:19,600 --> 00:49:22,400
To su pusti snovi.
Video si njene radove.
761
00:49:22,400 --> 00:49:25,200
O, sad smo kriti�ari, ha?
762
00:49:25,300 --> 00:49:29,100
Zna�... vidi� dete
kako peca u blatnjavoj bari.
763
00:49:28,900 --> 00:49:31,300
Je li to razlog
da mu oduzme� njegov bazen?
764
00:49:31,200 --> 00:49:33,500
Ljudi imaju snove, Moony.
Imaju ambicije.
765
00:49:33,400 --> 00:49:34,700
I kada ti je pri�ala
o svojim snovima...
766
00:49:34,700 --> 00:49:36,500
...trebalo je da ih po�tuje�,
morao si da slu�a�.
767
00:49:36,400 --> 00:49:38,500
Uvek sam slu�ao.
768
00:49:38,400 --> 00:49:39,900
Da?
769
00:49:39,900 --> 00:49:41,900
Slu�ao sam!
770
00:49:41,800 --> 00:49:45,500
U redu. U redu. Dobro.
771
00:49:46,000 --> 00:49:49,200
Kako se zvao njen pas
tamo kod ku�e?
772
00:49:51,100 --> 00:49:53,100
Henry.
773
00:49:53,400 --> 00:49:56,400
Koliko sestara ona ima?
774
00:49:56,400 --> 00:49:59,400
Dve... Lisu i Joanie.
775
00:50:00,000 --> 00:50:02,400
Koji je njen omiljeni film?
776
00:50:02,500 --> 00:50:04,500
"Rambo"!
777
00:50:05,700 --> 00:50:07,700
"Rambo"?
778
00:50:08,100 --> 00:50:09,400
"Pinocchio".
779
00:50:09,300 --> 00:50:12,100
I saznao sam sve to
u prvih pola sata.
780
00:50:12,000 --> 00:50:15,400
Shvata�?
Zato ja napustila Ohio, Moony.
781
00:50:15,700 --> 00:50:17,200
Niko nije slu�ao.
782
00:50:17,200 --> 00:50:18,700
Niko je nije ozbiljno shvatao...
783
00:50:18,600 --> 00:50:20,300
...a ti se pita� za�to te je ostavila.
784
00:50:20,200 --> 00:50:21,600
Ja sam je sklonio s ulice.
785
00:50:21,600 --> 00:50:25,200
Da, vezuju�i je tako �vrsto,
da nije mogla da mrdne.
786
00:50:25,000 --> 00:50:27,200
Vidi�, ti �eli� da zadr�i�
svakoga u maloj kutiji.
787
00:50:27,100 --> 00:50:28,600
�eleo si da mene zadr�i� u getou.
788
00:50:28,600 --> 00:50:30,100
�eleo si da zadr�i� Crys kod ku�e.
789
00:50:30,000 --> 00:50:31,300
�ak i onog kretena Wendta.
790
00:50:31,300 --> 00:50:35,900
I ka�i mi kako ga ne podnosi�,
zato �to ti je on nadre�eni.
791
00:50:35,800 --> 00:50:37,000
Da, ne mo�e�, zar ne?
792
00:50:36,900 --> 00:50:40,800
Vidi�, svi smo mi kao oni filmovi
koje dr�i� u akvarijumu kod ku�e.
793
00:50:40,700 --> 00:50:42,500
�eli� da nas sve zadr�i� tamo...
794
00:50:42,400 --> 00:50:44,100
...gde mo�e� da nas vidi�, zar ne?
795
00:50:44,000 --> 00:50:45,900
Ne �eli� da ih pusti� odande,
da se razviju.
796
00:50:45,800 --> 00:50:47,600
Zna� li koliko ko�ta
razvijanje tih stvari?
797
00:50:47,600 --> 00:50:49,700
Hej, ko�ta i odlazak
u �kolu umetnosti!
798
00:50:49,600 --> 00:50:51,300
Ko�ta i da bude� advokat!
799
00:50:51,200 --> 00:50:52,800
Ko�ta i da bude� jebeni detektiv!
800
00:50:52,700 --> 00:50:56,800
Neki od nas su voljni
da plate tu cenu, Moony!
801
00:51:07,400 --> 00:51:10,400
Hej, nema� �ega
da se pla�i�, Moony.
802
00:51:11,800 --> 00:51:14,200
Niko te ne�e pre�i.
803
00:51:16,200 --> 00:51:20,000
Ne mora� da se pla�i�
da �e te svi ostaviti za sobom.
804
00:51:49,100 --> 00:51:51,000
�elite li ne�to sa bara?
805
00:51:50,900 --> 00:51:53,400
Da. - Pitaj prvo nju.
806
00:51:53,400 --> 00:51:54,700
�ta ti misli�?
807
00:51:54,700 --> 00:51:57,400
�a�u vina.
- Vinsku kartu, dva Eviana.
808
00:51:57,400 --> 00:51:59,900
Vinsku kartu i dva Eviana.
809
00:52:02,600 --> 00:52:04,800
Vinska karta.
810
00:52:06,400 --> 00:52:08,900
Nisam ni znala
da ti zna� �ta je Evian.
811
00:52:08,800 --> 00:52:10,800
Fla�irana voda.
812
00:52:10,700 --> 00:52:12,300
U�im.
813
00:52:12,200 --> 00:52:14,400
�ta to radi�?
814
00:52:14,300 --> 00:52:16,300
Je li ovo neka name�taljka?
815
00:52:16,300 --> 00:52:17,400
Kako to misli�?
816
00:52:17,300 --> 00:52:18,900
Ho�e� li me uhapsiti?
817
00:52:18,900 --> 00:52:21,900
Zbog �ega? Zato �to si lepa?
818
00:52:21,700 --> 00:52:23,700
Pogodak.
819
00:52:25,200 --> 00:52:27,600
Da li si razvio neki moj film?
820
00:52:27,500 --> 00:52:29,300
Za�to?
821
00:52:30,300 --> 00:52:32,300
Samo pitam.
822
00:52:33,600 --> 00:52:36,700
Jo� uvek su u akvarijumu.
823
00:52:37,300 --> 00:52:38,900
Dobro.
824
00:52:41,600 --> 00:52:42,800
Lepo odelo.
825
00:52:42,700 --> 00:52:44,000
Da.
826
00:52:44,000 --> 00:52:45,400
Manikirao si nokte?
827
00:52:45,300 --> 00:52:46,900
Zar ti nisam rekao
da znam �ta �ene vole?
828
00:52:46,900 --> 00:52:49,600
Ne mo�e� sebi to priu�titi
od policijske plate.
829
00:52:49,400 --> 00:52:51,000
O, ja...
830
00:52:51,100 --> 00:52:52,800
Do�ao sam do nekog novca.
831
00:52:52,700 --> 00:52:54,100
Kako?
832
00:52:54,100 --> 00:52:55,500
O, sranje, kako?
833
00:52:55,400 --> 00:52:57,400
Nemoj mi re�i da si ga nasledio.
834
00:52:57,300 --> 00:53:00,400
Ne, previ�e je pametna za to.
835
00:53:00,300 --> 00:53:03,400
Nesavesno le�enje.
- Nesavesno le�enje.
836
00:53:03,300 --> 00:53:04,500
Tvoja operacija srca.
837
00:53:04,400 --> 00:53:07,100
Da, u�ili su me
sa sun�erom unutra.
838
00:53:07,000 --> 00:53:08,800
Dobro je, dobro je.
839
00:53:08,700 --> 00:53:10,000
Sudije to vole.
840
00:53:10,000 --> 00:53:13,500
Pa si napustio policiju i po�eo
da nosi� italijanska odela?
841
00:53:13,300 --> 00:53:15,000
Ta�no, da.
842
00:53:15,100 --> 00:53:16,700
Ne verujem u to.
843
00:53:16,600 --> 00:53:18,800
Da, ni ja.
844
00:53:19,700 --> 00:53:23,400
U redu, mo�da je bolje
da ode� i pozove� Tellera.
845
00:53:23,200 --> 00:53:25,300
To je opasno.
846
00:53:27,600 --> 00:53:29,200
Ne �elim to.
847
00:53:29,100 --> 00:53:31,000
Sre�kovi�.
848
00:53:34,000 --> 00:53:35,300
Kako je Chuck?
849
00:53:35,300 --> 00:53:36,600
Debeo je.
850
00:53:36,500 --> 00:53:37,800
�eleo bih da da probate...
851
00:53:37,800 --> 00:53:41,000
...specijalitet �efa kuhinje
pre nego �to odlu�ite.
852
00:53:40,800 --> 00:53:45,900
Kao predjelo,
imamo �itake pe�urke...
853
00:53:45,700 --> 00:53:50,400
...i lososa sa dim sum knedlama
u crvenom sosu od ribizli...
854
00:53:50,200 --> 00:53:53,100
Losos sa knedlama i sos od ribizli.
855
00:53:53,000 --> 00:53:55,600
Jo� uvek mu sipa� viski u mleko?
856
00:53:55,500 --> 00:53:57,000
Ne.
857
00:53:57,100 --> 00:53:59,500
Obojica smo novi ljudi.
858
00:53:59,400 --> 00:54:00,600
�teta.
859
00:54:00,500 --> 00:54:04,400
Tu je tako�e i specijalitet,
pohovane �koljke sa zeljem...
860
00:54:04,200 --> 00:54:08,400
...preko mastila lignje fettuccine
sa sosom od korena �umbira.
861
00:54:08,300 --> 00:54:09,600
Da.
862
00:54:09,500 --> 00:54:12,200
Se�a� se tvog stolnjaka?
- Da.
863
00:54:12,100 --> 00:54:15,600
Pa, dao sam da ga...
dao sam da ga o�iste i zakrpe.
864
00:54:15,500 --> 00:54:16,600
Nisi to morao.
865
00:54:16,500 --> 00:54:19,600
Ne, ti... se�a� li se jermenske
gospo�e preko puta?
866
00:54:19,500 --> 00:54:21,900
Gospo�a Arkmanian.
867
00:54:21,800 --> 00:54:24,000
Da, zna� nju.
868
00:54:25,100 --> 00:54:27,900
Pa, videla je... zna�...
869
00:54:27,700 --> 00:54:28,900
Presvlake?
870
00:54:28,900 --> 00:54:34,200
Da, pa, rekla je da je to...
da je to stvarno vrlo dobro.
871
00:54:34,500 --> 00:54:38,000
Onda pa�ije nogice,
u dim-sum stilu...
872
00:54:37,900 --> 00:54:40,900
...preko salate sa pirin�em
za�injene sir�etom...
873
00:54:40,800 --> 00:54:43,400
Je li on ozbiljan?
- Ozbiljan je.
874
00:54:43,300 --> 00:54:45,400
I za kraj imamo...
875
00:54:45,300 --> 00:54:48,200
...rolovana jaja sa...
876
00:54:48,100 --> 00:54:50,600
...s-s-seckanom lignjom...
877
00:54:50,500 --> 00:54:51,600
Lignja...
878
00:54:51,500 --> 00:54:54,400
S-s-seckana lignja!
S-s-seckana lignja...
879
00:54:54,300 --> 00:54:55,600
...patlid�an...
880
00:54:55,600 --> 00:54:59,500
...sve�e stabljike mora�a,
losos i ostrige...
881
00:55:06,600 --> 00:55:08,500
Izvini.
882
00:55:13,200 --> 00:55:14,600
�ta, do�avola, misli� da radi�?
883
00:55:14,500 --> 00:55:16,000
Mi�i se! - "Mi�i se"?
884
00:55:16,000 --> 00:55:19,100
Vidi, ne pravim ovakve investicije
da gledam kako si popu�io sa devojkom!
885
00:55:19,000 --> 00:55:21,200
Ne�u da popu�im!
886
00:55:21,100 --> 00:55:24,200
Slu�aj, zahvalan sam ti �to si
mi pomogao da na�em Crys.
887
00:55:24,000 --> 00:55:27,600
Zahvalan sam ti za kola,
za hotel, za ode�u!
888
00:55:27,500 --> 00:55:30,700
Zahvalan sam ti
�ak i za prokleti manikir!
889
00:55:30,600 --> 00:55:32,200
Ovo je moj sastanak...
890
00:55:32,100 --> 00:55:33,400
...i moja no�...
891
00:55:33,300 --> 00:55:35,800
...i ho�u da ode� do�avola!
892
00:55:35,700 --> 00:55:36,800
O, shvatam, shvatam.
893
00:55:36,800 --> 00:55:39,100
Dakle, mogu da ti ugovorim
sastanak, mogu da ti kupim ode�u,
894
00:55:39,000 --> 00:55:40,400
...ali ona te je pogledala...
895
00:55:40,300 --> 00:55:41,300
...i vi�e ti ne trebam, je li tako?
896
00:55:41,300 --> 00:55:42,900
Ne! Vi�e mi ne treba�!
897
00:55:42,800 --> 00:55:45,600
Pa, je li ti palo na pamet
da je ona profesionalka?
898
00:55:45,500 --> 00:55:48,400
Je li ti palo na pamet da ti...
da ja pla�am za ovo?
899
00:55:48,300 --> 00:55:50,200
Da!
900
00:55:50,400 --> 00:55:52,500
Da, jeste.
901
00:55:53,400 --> 00:55:56,000
Ali mo�da �elim da se pretvaram?
902
00:55:55,900 --> 00:55:59,000
Mo�da bi mi bilo lak�e
da se pretvaram...
903
00:55:58,800 --> 00:56:01,200
...da joj njen biv�i...
�tagod da si bio...
904
00:56:01,100 --> 00:56:02,900
...ne visi iza le�a...
905
00:56:02,900 --> 00:56:06,900
...i govori mi da naru�im
sipin dum-dum! - Dim-sum.
906
00:56:06,700 --> 00:56:09,400
Dim-sum. - Dim-sum.
907
00:56:09,300 --> 00:56:11,000
I pita�e� je �ta se desilo te no�i.
908
00:56:10,900 --> 00:56:14,600
Da! Da, u redu, pita�u je!
909
00:56:18,800 --> 00:56:21,000
Gde je konobar?
910
00:56:21,400 --> 00:56:24,700
Mislim da uslu�uje
jo� nekoliko stolova.
911
00:56:24,900 --> 00:56:26,600
Da.
912
00:56:26,800 --> 00:56:29,900
Hej, za�to ne bi...
913
00:56:29,900 --> 00:56:31,600
�ta?
914
00:56:36,200 --> 00:56:39,200
�ta si hteo da ka�e�?
915
00:56:40,000 --> 00:56:42,000
Gde...
916
00:56:42,800 --> 00:56:46,100
Od svih mesta u ovom gradu...
917
00:56:46,100 --> 00:56:49,100
...gde bi ti �elela da jede�?
918
00:56:51,100 --> 00:56:53,100
Ne kapiram.
919
00:56:53,400 --> 00:56:55,600
Uvek sam morao
da te dovla�im ovamo.
920
00:56:55,500 --> 00:56:58,600
Hej, dozvoljeno je
da se malo odraste.
921
00:56:58,500 --> 00:56:59,900
Malo odraste?
922
00:56:59,800 --> 00:57:01,800
Mislim, mo�e� da pojede� toliko...
923
00:57:01,800 --> 00:57:04,300
Seckane lignje!
- Seckane lignje!
924
00:57:05,000 --> 00:57:09,000
Pre osmice u rupi,
odrezak zvu�i sasvim dobro.
925
00:57:11,700 --> 00:57:14,200
Pa... kako nam ide?
926
00:57:14,100 --> 00:57:16,700
Gubimo sa �est bodova.
927
00:57:22,700 --> 00:57:24,900
Moon! - �ta?
928
00:57:26,500 --> 00:57:29,200
Hej! - �ta?
929
00:57:29,300 --> 00:57:31,000
O, ho�e� da se igra�, ha?
930
00:57:30,900 --> 00:57:32,100
Hajde!
931
00:57:32,100 --> 00:57:33,300
Ho�e� da se igra�?
932
00:57:33,200 --> 00:57:34,300
Pa, �ta ho�e� da uradi�?
933
00:57:34,300 --> 00:57:35,700
Pokaza�u ti �ta ja mogu!
934
00:57:35,600 --> 00:57:37,900
Prestani! Prestani!
935
00:57:37,800 --> 00:57:40,300
Pokaza�u ti �ta si htela!
- Nisam!
936
00:57:40,200 --> 00:57:41,300
Nisam!
937
00:57:41,300 --> 00:57:43,400
Da, jesi.
938
00:58:05,300 --> 00:58:07,800
Je li u redu da skinem ovo?
939
00:58:07,700 --> 00:58:09,700
Naravno.
940
00:58:11,700 --> 00:58:13,900
�ta god ti �eli�.
941
00:58:59,100 --> 00:59:01,200
Ponekad...
942
00:59:01,100 --> 00:59:02,900
...se toliko umorim...
943
00:59:02,900 --> 00:59:05,500
...rade�i sve na te�i na�in.
944
00:59:05,400 --> 00:59:08,400
Da. Da.
945
00:59:13,200 --> 00:59:16,100
O, Bo�e. Nedostajao si mi.
946
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
O, da.
947
00:59:18,400 --> 00:59:20,100
O, da.
948
00:59:31,500 --> 00:59:33,800
Da li boli?
949
00:59:34,300 --> 00:59:38,900
Ne. Ne vi�e.
950
00:59:40,400 --> 00:59:43,000
Ka�u da krv i tip tkiva...
951
00:59:42,900 --> 00:59:46,400
...moraju da se
u potpunosti podudaraju.
952
00:59:50,100 --> 00:59:53,000
Ti i Leon...
953
00:59:55,400 --> 00:59:57,200
...krvna bra�a.
954
00:59:57,200 --> 00:59:59,200
Da, kako da ne.
955
00:59:59,100 --> 01:00:01,400
O, Moon.
956
01:00:03,100 --> 01:00:06,100
On je bio dobar �ovek.
957
01:00:06,000 --> 01:00:09,000
Dopao bi ti se.
958
01:00:13,000 --> 01:00:17,000
Podse�a� me na njega no�as.
959
01:00:17,800 --> 01:00:20,900
Mo�da je to zbog njegovog srca.
960
01:00:31,100 --> 01:00:32,500
O, jebiga.
961
01:00:32,400 --> 01:00:33,900
�ta je?
962
01:00:33,900 --> 01:00:36,200
Moram da idem.
963
01:00:38,700 --> 01:00:40,600
Zna�...
964
01:00:40,500 --> 01:00:43,900
...svi�aju mi se...
svi�aju mi se tvoje slike.
965
01:00:44,000 --> 01:00:47,200
I sve one stvari
koje si mi pri�ala...
966
01:00:47,100 --> 01:00:49,500
...slu�ao sam.
967
01:00:50,700 --> 01:00:54,500
Kao... znam da si imala psa
koji se zvao Henry...
968
01:00:54,300 --> 01:00:56,900
...i da ima� dve sestre.
969
01:00:56,800 --> 01:00:59,900
Lisu i...
970
01:00:59,800 --> 01:01:01,800
...Joanie.
971
01:01:02,400 --> 01:01:04,100
Da.
972
01:01:04,200 --> 01:01:07,200
I tvoj omiljeni film je "Pinocchio".
973
01:01:07,100 --> 01:01:08,500
"Pinocchio"?
974
01:01:08,400 --> 01:01:10,800
O, molim te! "Pinocchio"?
975
01:01:10,700 --> 01:01:12,300
O �emu sam uvek pri�ala?
976
01:01:12,200 --> 01:01:14,000
"Zamka za roditelje"!
977
01:01:14,000 --> 01:01:15,900
Moon!
978
01:01:16,100 --> 01:01:20,500
Dakle... koristi� moj materijal?
979
01:01:20,300 --> 01:01:21,700
Da, "Pinocchio".
980
01:01:21,600 --> 01:01:23,400
Pa, lagao sam, tu�i me.
981
01:01:23,400 --> 01:01:24,600
Ugasi tu cigaretu.
982
01:01:24,500 --> 01:01:27,500
Njena je. - Ti je pu�i�.
983
01:01:31,200 --> 01:01:33,200
�ta si jo� video?
984
01:01:33,100 --> 01:01:35,600
Dovoljno da znam da je nisi
pitao �ta se desilo te no�i.
985
01:01:35,500 --> 01:01:36,500
Radim na tome.
986
01:01:36,500 --> 01:01:38,600
To je sranje, Moony.
- Vidi...
987
01:01:38,500 --> 01:01:39,900
...potrebno joj je vreme.
988
01:01:39,900 --> 01:01:40,900
To je osetljivo!
989
01:01:40,800 --> 01:01:42,100
Ispunio sam svoj deo pogodbe.
990
01:01:42,100 --> 01:01:44,600
Ispunio sam svoj deo pogodbe.
Tra�io si da se sklonim, sklonio sam se.
991
01:01:44,500 --> 01:01:46,400
Ispunio sam svoj deo pogodbe.
Sad ti ispuni tvoj deo.
992
01:01:46,300 --> 01:01:48,200
Besan si, jer smo se kresnuli.
993
01:01:48,100 --> 01:01:49,700
Da.
994
01:01:49,600 --> 01:01:51,500
Ne.
995
01:01:51,500 --> 01:01:56,700
Da... ne, besan sam, jer tip
koji me je ubio nije iza re�etaka.
996
01:01:56,500 --> 01:01:58,600
Ti ne bi ni bio ovde
da nije bilo mene, Moony.
997
01:01:58,500 --> 01:01:59,900
Ne bi ni bio ovde, ni sa Crys,
998
01:01:59,800 --> 01:02:02,200
...ni u Beverly Palm hotelu,
ni na ovoj planeti.
999
01:02:02,100 --> 01:02:06,400
Zato, kad se vrati u sobu,
ho�u da je pita� �ta se desilo!
1000
01:02:11,400 --> 01:02:12,600
Pri�ao si s nekim?
1001
01:02:12,600 --> 01:02:14,400
Sobna usluga.
- O, sobna usluga.
1002
01:02:14,300 --> 01:02:16,000
Ne naru�uj za mene,
moram da idem.
1003
01:02:15,900 --> 01:02:17,000
Pitaj je.
1004
01:02:17,000 --> 01:02:18,700
Mo�e� li ostati na doru�ku?
1005
01:02:18,600 --> 01:02:20,500
Nije do mene, nego Grahama.
- Pitaj je.
1006
01:02:20,400 --> 01:02:22,200
Pozva�u te na ku�ni broj.
1007
01:02:22,200 --> 01:02:24,200
Da.
1008
01:02:26,100 --> 01:02:28,000
Crys...
1009
01:02:27,900 --> 01:02:30,200
�ta? - Te...
1010
01:02:30,100 --> 01:02:32,600
Te no�i...
1011
01:02:32,500 --> 01:02:34,400
...kad je Stone umro...
1012
01:02:34,300 --> 01:02:37,000
...one no�i kad sam te jurio,
se�a� se?
1013
01:02:37,000 --> 01:02:38,400
Te�ko je to zaboraviti.
1014
01:02:38,400 --> 01:02:40,200
Da.
1015
01:02:40,400 --> 01:02:45,800
Da li se ne�to desilo
pre nego te je pokupio, �to...
1016
01:02:45,700 --> 01:02:48,900
...�to je moglo biti uzrok
njegovog ubistva?
1017
01:02:48,800 --> 01:02:50,600
O, sranje!
1018
01:02:50,500 --> 01:02:52,300
Ne, Crys... - Znala sam!
- Crys, molim te...
1019
01:02:52,300 --> 01:02:54,000
Crys, slu�aj me! Crys!
- Znala sam!
1020
01:02:53,900 --> 01:02:55,400
Crys, molim te!
1021
01:02:55,300 --> 01:02:58,700
Crys, nije tako!
Slu�aj me! Crys!
1022
01:02:59,500 --> 01:03:01,500
Hajde, Moony!
1023
01:03:02,300 --> 01:03:05,600
Po�uri, pobe�i �e!
- Kao i moje pantalone!
1024
01:03:07,500 --> 01:03:08,600
Harry...
1025
01:03:08,600 --> 01:03:11,600
Harry, mislim da se ne�to
de�ava tamo dole!
1026
01:03:15,100 --> 01:03:17,200
Crys! - Hajde!
1027
01:03:18,000 --> 01:03:20,100
Nije trebalo da je pitam.
1028
01:03:20,000 --> 01:03:21,200
Trebalo je da sa�ekamo!
1029
01:03:21,100 --> 01:03:23,800
�ta? Da vas dvoje
ponovo odete u krevet?
1030
01:03:23,700 --> 01:03:24,900
Ostao si u dnevnoj sobi.
1031
01:03:24,900 --> 01:03:27,800
Naravno, mislio si da mogu
da nau�im ne�to gledaju�i belog tipa?
1032
01:03:27,600 --> 01:03:29,000
Pa, sude�i po Crys, mo�e�!
1033
01:03:29,000 --> 01:03:30,100
O, u redu, Superman.
1034
01:03:30,000 --> 01:03:32,300
Onda udri najbolje �to mo�e�.
1035
01:03:32,300 --> 01:03:35,500
To je to, to je to.
Ima� ga, ima� ga.
1036
01:03:35,800 --> 01:03:37,400
Klju�evi od Mercedesa.
1037
01:03:37,300 --> 01:03:39,100
Svi klju�evi su od Mercedesa!
1038
01:03:39,100 --> 01:03:41,600
Da... onaj.
1039
01:03:42,600 --> 01:03:44,900
Hej, Moon?
1040
01:03:47,900 --> 01:03:49,500
Harry?
1041
01:03:49,400 --> 01:03:51,600
�ta ti...
1042
01:03:57,500 --> 01:03:58,800
Na�ao sam ih.
1043
01:03:58,700 --> 01:04:00,400
Sranje.
1044
01:04:00,400 --> 01:04:03,300
Nasledio sam to.
1045
01:04:03,100 --> 01:04:05,200
Gomila sranja.
1046
01:04:05,200 --> 01:04:09,700
Dao mi ga je mrtav crnj...
1047
01:04:09,600 --> 01:04:12,800
...advokat,
da otkrijem ko ga je ubio.
1048
01:04:12,600 --> 01:04:14,100
Vrlo dobro.
1049
01:04:14,100 --> 01:04:17,700
Nisam znao da ima� to u sebi.
Vidi� kako je to bilo lako?
1050
01:04:19,100 --> 01:04:21,000
Danas je moj dan za golf...
1051
01:04:20,900 --> 01:04:23,400
...i moja grupa po�inje
za oko 20 minuta.
1052
01:04:23,300 --> 01:04:26,300
Mo�da, ako po�urim, mogu
da ih stignem kod devete rupe.
1053
01:04:26,100 --> 01:04:28,000
Zadr�i ga.
- Ne mo�e da te zadr�i.
1054
01:04:28,000 --> 01:04:29,500
Ne mo�ete da me zadr�ite.
1055
01:04:29,400 --> 01:04:30,600
Vraga ne mogu.
1056
01:04:30,600 --> 01:04:34,200
Ne bez kaucije.
- Ne bez kaucije.
1057
01:04:38,000 --> 01:04:40,100
Imam te, Moony.
1058
01:04:40,100 --> 01:04:41,900
Mo�da ne ovog �asa...
1059
01:04:41,800 --> 01:04:43,700
...ali imam te.
1060
01:04:43,600 --> 01:04:45,700
Odakle ima� taj �e�ir?
1061
01:04:45,600 --> 01:04:50,600
Ho�u da bude� ovde sutra u osam,
zbog kompletnog psihijatrijskog ispitivanja,
1062
01:04:50,400 --> 01:04:53,000
...a dotle si suspendovan!
1063
01:04:52,900 --> 01:04:54,600
Da, to je ono �to ti treba,
suspender (steznik).
1064
01:04:54,500 --> 01:04:55,800
I ostavi svoju zna�ku...
1065
01:04:55,800 --> 01:05:01,500
Da, ostavi�u zna�ku i pucu
kod Rinselle usput.
1066
01:05:01,300 --> 01:05:03,300
Napred!
1067
01:05:03,400 --> 01:05:05,500
Jebe� to!
1068
01:05:07,900 --> 01:05:10,500
Za�to sam te, do�avola, slu�ao?
- Moramo da na�emo Crys.
1069
01:05:10,400 --> 01:05:12,100
Na�li smo je!
Zbog tebe sam zabrljao!
1070
01:05:12,000 --> 01:05:14,000
Hej, radim ovo za tebe.
- Za mene? - Za tebe.
1071
01:05:13,900 --> 01:05:15,300
Za mene? - Za tebe.
1072
01:05:15,200 --> 01:05:17,000
Upravo si me izbacio iz policije!
1073
01:05:17,000 --> 01:05:19,500
Na putu sam za ludaru!
1074
01:05:19,400 --> 01:05:20,800
Pa, niko nije savr�en.
1075
01:05:20,700 --> 01:05:22,800
Sranje! - Jack?
1076
01:05:26,100 --> 01:05:28,400
Ti... ti si dobro?
1077
01:05:32,500 --> 01:05:34,700
Vidi, samo sam �eleo da zna�...
1078
01:05:34,600 --> 01:05:37,100
...da sam te pratio,
jer sam bio zabrinut...
1079
01:05:37,000 --> 01:05:39,100
...ne zbog Wendta.
1080
01:05:39,000 --> 01:05:40,800
Naravno, Harry.
1081
01:05:40,800 --> 01:05:44,800
Mislim... treba ti pomo�,
partneru. Stvarno ti treba.
1082
01:05:44,600 --> 01:05:46,000
Da.
1083
01:05:45,900 --> 01:05:48,600
Idi ku�i i naspavaj se, u redu?
1084
01:05:48,500 --> 01:05:50,300
Da.
1085
01:06:10,400 --> 01:06:13,100
Odjebi od mene!
1086
01:06:13,000 --> 01:06:14,700
Gubi se!
1087
01:06:54,600 --> 01:06:56,400
�ta?
1088
01:06:59,200 --> 01:07:01,700
Chuck, skloni se odatle.
1089
01:07:02,900 --> 01:07:05,400
Hej, hajde, Moony, ne mo�e�
da tra�i� izve�taj sa autopsije...
1090
01:07:05,300 --> 01:07:06,400
...kad si suspendovan.
1091
01:07:06,500 --> 01:07:08,700
Pa, uradi to u Harryevo ime.
1092
01:07:08,600 --> 01:07:11,100
Ja �u mu objasniti.
1093
01:07:11,300 --> 01:07:12,900
�ovek je bio ameri�ki senator.
1094
01:07:12,800 --> 01:07:15,100
�ta da ka�em, �ta tra�imo?
1095
01:07:15,100 --> 01:07:17,300
Kokain.
1096
01:07:17,200 --> 01:07:19,800
Zna� li kakav skandal
to mo�e da bude?
1097
01:07:19,700 --> 01:07:22,600
To je zata�kavanje, kao...
kao u Redfordovom filmu.
1098
01:07:22,500 --> 01:07:24,800
Ne�emo prona�i ni�ta
u tom izve�taju sa autopsije.
1099
01:07:24,700 --> 01:07:26,500
Dobro, dobro, kakve to ima veze
sa pronala�enjem Crys ovde?
1100
01:07:26,400 --> 01:07:29,200
Imala je crne ta�kice na stopalima.
1101
01:07:29,100 --> 01:07:31,800
Crne ta�kice... da?
- Od katrana sa pla�e.
1102
01:07:31,700 --> 01:07:34,000
Zna�? Katran sa pla�e.
Nema...
1103
01:07:33,900 --> 01:07:38,400
...nema mnogo pla�a ovde,
gde je mogao da se zalepi.
1104
01:07:38,300 --> 01:07:39,500
Da? - Ta�no.
1105
01:07:39,500 --> 01:07:44,800
Sad, u policijskom poslu, to...
spoji� sa kaznama u Malibuu...
1106
01:07:44,600 --> 01:07:46,500
...i dobije�...
1107
01:07:46,400 --> 01:07:48,500
�ta dobije�?
1108
01:07:51,300 --> 01:07:53,600
O, mora da me zajebava�.
1109
01:07:53,500 --> 01:07:54,600
Ovo je previ�e lako.
1110
01:07:54,500 --> 01:07:55,900
�ekaj malo, Jack, seti se...
1111
01:07:55,900 --> 01:07:58,100
Znam �ta da ka�em.
1112
01:08:02,500 --> 01:08:04,000
Crys!
1113
01:08:03,900 --> 01:08:05,200
Sranje.
1114
01:08:05,200 --> 01:08:07,000
Gubi se iz mog �ivota, Moony.
1115
01:08:06,900 --> 01:08:07,900
Ne�u to da uradim.
1116
01:08:07,900 --> 01:08:10,600
Ne, ti ne razume�.
Mora� da ode�, u redu?
1117
01:08:10,500 --> 01:08:11,500
Ne�u ni to.
1118
01:08:11,500 --> 01:08:16,200
Moony, okreni se i idi.
- Crys, razvio sam film.
1119
01:08:21,000 --> 01:08:23,000
Za�to? Za�to si to uradio?
1120
01:08:22,900 --> 01:08:24,100
Ti si mi ga dala.
1121
01:08:24,100 --> 01:08:27,300
Ne, dala sam ti ga, jer sam
znala da ga ne�e� razviti.
1122
01:08:27,100 --> 01:08:28,500
Da �e� ga samo
ubaciti u akvarijum.
1123
01:08:28,500 --> 01:08:30,800
Dok ti se ne�to ne desi.
- Ni�ta mi se nije desilo.
1124
01:08:30,700 --> 01:08:32,400
Da, jeste! Srela si mene!
1125
01:08:32,300 --> 01:08:36,300
Slu�aj, Marquand je umro
od predoziranja, ta�no?
1126
01:08:36,200 --> 01:08:37,900
Da.
1127
01:08:37,800 --> 01:08:41,500
Graham je ubio Stonea, jer je
postojala �ansa da mu ka�e� to.
1128
01:08:41,300 --> 01:08:42,600
Da.
1129
01:08:42,600 --> 01:08:44,700
Znaju li oni za slike?
1130
01:08:44,600 --> 01:08:48,300
To je jedini razlog
�to smo jo� uvek �ivi.
1131
01:08:48,100 --> 01:08:49,600
Da li ih je neko video?
1132
01:08:49,600 --> 01:08:52,200
Ne, jo� ne, ali �u ih odneti...
- Moon!
1133
01:08:52,100 --> 01:08:55,300
Znam �ta �eli� da uradi�.
1134
01:08:55,200 --> 01:08:56,700
Ne mo�e� to.
1135
01:08:56,700 --> 01:08:58,700
O �emu jebote pri�a�?
- Slu�aj me!
1136
01:08:58,600 --> 01:09:00,100
Idi...
1137
01:09:00,000 --> 01:09:03,300
...i nemoj ni�ta da radi�.
1138
01:09:03,200 --> 01:09:04,800
Molim te.
1139
01:09:04,700 --> 01:09:07,800
Hej, slu�aj me...
- Molim te, Moon.
1140
01:09:07,700 --> 01:09:09,100
Crys!
1141
01:09:09,000 --> 01:09:10,700
Odlazi!
1142
01:09:10,700 --> 01:09:12,500
Vide�e te!
1143
01:09:12,400 --> 01:09:14,000
Slu�aj!
1144
01:09:14,000 --> 01:09:15,600
Mogu da ti pomognem
da se izvu�e� iz ovoga!
1145
01:09:15,600 --> 01:09:19,300
Ne. Sklopili smo dogovor.
- Sklopila si zamku!
1146
01:09:19,100 --> 01:09:22,400
Mo�e da nas vidi.
- Ne mo�e� ni�ta da uradi�.
1147
01:09:22,300 --> 01:09:27,300
Moon... ni�ta vi�e nije isto.
1148
01:09:27,400 --> 01:09:29,600
Vidi� li to?
1149
01:09:29,500 --> 01:09:31,100
Sve je nestalo.
1150
01:09:31,000 --> 01:09:33,400
Ne! Nije nestalo!
1151
01:09:33,300 --> 01:09:34,700
Oni �e me ubiti...
1152
01:09:34,700 --> 01:09:37,500
Ne! - Ja sam sau�esnik.
1153
01:09:37,300 --> 01:09:39,200
Oti�i �u u zatvor.
1154
01:09:39,200 --> 01:09:41,700
Pa, svedo�i za imunitet!
1155
01:09:41,600 --> 01:09:42,900
Oni �e me na�i...
1156
01:09:42,800 --> 01:09:45,100
Vidi, ja mogu da te za�titim!
1157
01:09:45,000 --> 01:09:47,700
Nije me briga
�ta �e biti sa mnom.
1158
01:09:47,600 --> 01:09:51,100
Za koga onda jebote brine�?!
1159
01:10:05,600 --> 01:10:09,400
Ovo je moja beba.
1160
01:10:11,000 --> 01:10:12,900
Ve� je ostao bez oca...
1161
01:10:12,800 --> 01:10:16,500
...ho�e� da ostane i bez mene?
1162
01:10:16,400 --> 01:10:18,400
Stone?
1163
01:10:20,800 --> 01:10:23,000
Moj Bo�e...
1164
01:10:24,300 --> 01:10:30,000
Bila sam trudna dva meseca
kada je umro.
1165
01:10:31,400 --> 01:10:34,500
Nikada mu nisam rekla.
1166
01:10:34,600 --> 01:10:36,200
Beba...
1167
01:10:36,100 --> 01:10:40,600
Nisam htela da izgleda kao da
ho�u da ga prisilim na ne�to.
1168
01:10:40,400 --> 01:10:43,000
�elela sam ovu bebu.
1169
01:10:42,900 --> 01:10:44,800
Hej, bebo.
1170
01:10:44,800 --> 01:10:46,800
Isuse...
1171
01:10:47,200 --> 01:10:49,900
Htela si da se uda� za njega.
1172
01:10:50,300 --> 01:10:52,800
Da li je to uop�te va�no?
1173
01:10:52,700 --> 01:10:56,200
O, Isuse, tako je lep!
1174
01:10:56,100 --> 01:10:57,900
Hvala ti, du�o.
1175
01:10:57,800 --> 01:11:00,100
Hej... do�i.
1176
01:11:00,000 --> 01:11:02,300
Hej, hej, Moon.
Hajde, uzmi ga, hajde.
1177
01:11:02,200 --> 01:11:03,600
Hajde, uzmi ga za mene, zna�,
1178
01:11:03,500 --> 01:11:05,400
...reci mi kakav je ose�aj.
1179
01:11:05,400 --> 01:11:08,600
Hajde, Moon.
Reci mi kakav je ose�aj, ha?
1180
01:11:08,400 --> 01:11:10,400
Moon?
1181
01:11:11,200 --> 01:11:14,700
Hej, Moon, hajde, reci mi...
1182
01:11:15,200 --> 01:11:17,600
Hej, Moon,
nemoj to da mi radi�.
1183
01:11:17,500 --> 01:11:19,800
Hajde, reci mi kakav je...
1184
01:11:19,700 --> 01:11:23,200
Moony, hajde.
Reci mi kakav je ose�aj!
1185
01:11:29,000 --> 01:11:30,800
Hej!
1186
01:11:32,100 --> 01:11:34,000
Moony!
1187
01:11:41,800 --> 01:11:43,800
Peisha!
1188
01:11:45,000 --> 01:11:47,300
Spreman si
da odemo po Pampers?
1189
01:11:47,200 --> 01:11:48,500
Da, u redu.
1190
01:11:48,400 --> 01:11:50,500
Crys?
1191
01:11:57,200 --> 01:11:58,800
Izvini.
1192
01:11:58,700 --> 01:12:01,700
U redu je, u redu je...
1193
01:12:03,600 --> 01:12:04,900
Daj da ga ja pridr�im.
1194
01:12:04,800 --> 01:12:07,500
Ne. - Hajde, hajde.
1195
01:12:07,400 --> 01:12:09,900
O, da.
1196
01:12:10,400 --> 01:12:14,300
Ti si veliki de�ko. Da.
1197
01:12:15,000 --> 01:12:19,900
Upravo sam zavr�io razgovor
sa ljudima senatora Marquanda.
1198
01:12:19,700 --> 01:12:23,000
Vrlo su ljuti na mene.
1199
01:12:22,900 --> 01:12:25,000
Izgleda da je neko iz policije...
1200
01:12:24,900 --> 01:12:28,400
...tra�io izve�taj
senatorove autopsije.
1201
01:12:28,200 --> 01:12:32,000
Da to kojim slu�ajem
nije bio... gospodin Moony?
1202
01:12:31,900 --> 01:12:35,200
Onaj kreten od pro�le no�i?
1203
01:12:38,300 --> 01:12:40,900
Jesi li znao da je bio pandur?
1204
01:12:40,800 --> 01:12:43,300
Jesi li?
Jesi li znao da je bio pandur?
1205
01:12:43,200 --> 01:12:47,200
Jesi li znao da mu je tvoja
mama nekada bila cimerka?
1206
01:12:47,000 --> 01:12:50,000
Jesi li? Jesi li znao to?
1207
01:12:49,900 --> 01:12:53,100
Barem mi je Peisha tako rekla.
1208
01:12:53,200 --> 01:12:56,400
Upravo sam dobio
neku vrlo dobru meksi�ku robu.
1209
01:12:56,200 --> 01:13:00,000
Nadam se da se nije predozirala.
1210
01:13:14,700 --> 01:13:16,200
Lagao si me.
1211
01:13:16,200 --> 01:13:17,700
�ta?
1212
01:13:17,600 --> 01:13:19,500
Hej, vidi, nije trebalo da ode�.
1213
01:13:19,400 --> 01:13:21,000
To je bilo nisko, u redu?
1214
01:13:21,000 --> 01:13:23,200
Htela je da odem, zar nisi slu�ao?
1215
01:13:23,100 --> 01:13:24,400
Devojci treba na�a pomo�.
1216
01:13:24,300 --> 01:13:25,900
Pa, moja pomo� joj ne treba.
1217
01:13:25,900 --> 01:13:27,900
Devojka je zaljubljena
u tebe, seronjo!
1218
01:13:27,800 --> 01:13:29,500
Odjebi!
- Da, pa, jebi se!
1219
01:13:29,400 --> 01:13:30,500
Zaljubljena je u tebe!
1220
01:13:30,500 --> 01:13:32,600
Dovraga, kakve to veze ima?
1221
01:13:32,500 --> 01:13:35,600
Sada sam mrtav!
- Vraga jesi!
1222
01:13:41,900 --> 01:13:43,100
Sranje!
1223
01:13:43,000 --> 01:13:45,100
Kakvo je ovo sranje?!
1224
01:13:45,000 --> 01:13:47,900
Ovo mora da je neka jebena kletva!
1225
01:13:47,800 --> 01:13:49,900
Ja i Rambis, �ove�e, jebote!
1226
01:13:49,800 --> 01:13:53,400
Razglavio si guzicu od posla,
za �ta?
1227
01:13:53,300 --> 01:13:54,900
Za jebeno �ta?!
1228
01:13:54,800 --> 01:13:56,700
Nisam dovoljno dobar za Crys!
1229
01:13:56,600 --> 01:13:59,000
�ak ni moje sopstveno srce
nije dovoljno dobro!
1230
01:13:58,900 --> 01:14:00,200
Sranje!
1231
01:14:00,200 --> 01:14:02,000
Jebena bela�ka kletva!
1232
01:14:01,900 --> 01:14:04,800
Ne, nije!
To je jebena crna�ka zavera!
1233
01:14:04,700 --> 01:14:05,700
�ta?
1234
01:14:05,700 --> 01:14:07,500
Ti! �uo si me!
1235
01:14:07,400 --> 01:14:09,100
Vi jebeni ljudi, vi...
1236
01:14:09,000 --> 01:14:11,400
...prikradete nam se i isisate nas!
1237
01:14:11,300 --> 01:14:13,500
Naterate nas da vam verujemo...
1238
01:14:13,400 --> 01:14:16,000
...i onda...
sve vreme nas plja�kate!
1239
01:14:15,900 --> 01:14:18,800
O, mi to radimo, ha?
- Vi! Vi, jebeni...
1240
01:14:18,700 --> 01:14:19,800
...vi, jebeni...
- Reci to, Moony, reci to!
1241
01:14:19,800 --> 01:14:22,500
Reci to! Crnje, ta�no?
- Da! - Crn�uge! �uta�i!
1242
01:14:22,300 --> 01:14:23,900
Latinosi! Je�e!
1243
01:14:23,900 --> 01:14:25,200
Degeni!
1244
01:14:25,100 --> 01:14:27,100
Crnje! Crnje!
1245
01:14:27,000 --> 01:14:29,100
Crnje!
1246
01:14:32,700 --> 01:14:34,700
Moon?
1247
01:14:36,700 --> 01:14:38,500
Moon?
1248
01:14:38,600 --> 01:14:42,400
U redu, samo... samo se smiri.
Samo se smiri.
1249
01:15:06,700 --> 01:15:09,500
Moony, tu si?
1250
01:15:10,400 --> 01:15:13,300
Znam da smo
imali probleme, ali...
1251
01:15:13,200 --> 01:15:16,400
...ne mislim da je odbacivanje
mog srca re�enje.
1252
01:15:16,200 --> 01:15:18,300
Sla�e� se?
1253
01:15:18,300 --> 01:15:22,100
Da, mislim, postoje drugi na�ini
da se oslobodimo frustracije, mo�emo...
1254
01:15:21,900 --> 01:15:25,000
...mo�emo... mo�emo
da odemo u zabavni park,
1255
01:15:24,900 --> 01:15:26,900
...da vozimo kola na sudaranje,
1256
01:15:26,800 --> 01:15:28,800
...da igramo
Mike Tysonov Nintendo.
1257
01:15:28,700 --> 01:15:32,100
Ti mo�e� da bude� Mike Tyson.
Ti mo�e� da bude� Mike Tyson, ja �u...
1258
01:15:32,000 --> 01:15:34,900
...ja �u da budem belac.
1259
01:15:34,700 --> 01:15:36,900
Ne, ja ho�u
da budem Mike Tyson.
1260
01:15:36,900 --> 01:15:39,600
Kakogod, mo�emo...
hokej na ledu... karate...
1261
01:15:39,400 --> 01:15:41,500
...mislim, mi smo zreli ljudi,
zar ne?
1262
01:15:41,500 --> 01:15:43,300
Mislim da bi trebalo samo...
1263
01:15:43,200 --> 01:15:45,200
...samo da shvatimo
ovu epizodu sa odbacivanjem...
1264
01:15:45,100 --> 01:15:47,100
kao nau�eno iskustvo...
1265
01:15:47,000 --> 01:15:50,800
...kao ne�to �to se
nikada vi�e ne�e dogoditi.
1266
01:15:50,800 --> 01:15:54,000
Sla�e� se? - Sla�em se.
1267
01:15:53,800 --> 01:15:55,900
O, dobro je.
1268
01:15:56,100 --> 01:15:58,700
Sada mnogo lak�e di�em.
1269
01:15:58,600 --> 01:16:01,300
I sada moramo
da uradimo ne�to u vezi Crys.
1270
01:16:01,200 --> 01:16:03,700
Ako Graham posumlja, ne moram
da ti ka�em �ta �e se desiti.
1271
01:16:03,600 --> 01:16:04,600
Da, bolje je da...
1272
01:16:04,600 --> 01:16:06,500
Moramo...
1273
01:16:06,400 --> 01:16:08,800
Moramo da je izvu�emo odande.
1274
01:16:08,700 --> 01:16:10,800
Ima� neku ideju?
- Da.
1275
01:16:10,700 --> 01:16:12,600
�ekaj malo,
nemoj da �urimo sa odlukama.
1276
01:16:12,500 --> 01:16:14,200
Ta stvar nas dr�i u �ivotu.
1277
01:16:14,200 --> 01:16:16,000
Moje dupe. - I to.
1278
01:16:15,900 --> 01:16:17,700
Gde je jebeni telefon?
1279
01:16:17,600 --> 01:16:19,800
Koga �e� da zove�?
1280
01:16:19,700 --> 01:16:21,300
Arnolda Palmera.
1281
01:16:21,300 --> 01:16:22,700
�ta?
1282
01:16:22,600 --> 01:16:25,300
Poku�ava� da mi sjebe� ceo dan?
1283
01:16:25,200 --> 01:16:26,700
Dosta mi te je, Moony.
1284
01:16:26,600 --> 01:16:28,000
Psihijatar �e te skloniti...
1285
01:16:28,000 --> 01:16:31,200
...i ti �e� nestati
iz mog �ivota zauvek!
1286
01:16:31,800 --> 01:16:34,100
Nisi lud?
1287
01:16:35,000 --> 01:16:38,200
Svako ko mo�e da pomisli da se
ameri�ki senator predozirao krekom...
1288
01:16:38,000 --> 01:16:40,300
...mora da je si�ao
sa prokletog uma!
1289
01:16:40,200 --> 01:16:41,500
Ne, ni ja ne verujem.
1290
01:16:41,500 --> 01:16:45,900
Osim toga, ako si imao sr�ani udar,
ne bi ni trebalo da telefonira�.
1291
01:16:45,700 --> 01:16:47,100
Moon...
1292
01:16:47,100 --> 01:16:48,600
Moon, ho�e� li se smiriti...
1293
01:16:48,500 --> 01:16:50,400
Samo se smiri, u red...
1294
01:16:50,400 --> 01:16:52,500
Vidi, bi�u tamo.
1295
01:16:52,400 --> 01:16:55,700
Ne bih smeo
da iznosim to van zgrade.
1296
01:16:56,500 --> 01:16:59,500
Da, ja...
se�am se no�i kod kuglane.
1297
01:16:59,400 --> 01:17:01,200
Moon, nemoj...
1298
01:17:01,200 --> 01:17:03,600
...nemoj da ka�e� mojoj majci.
1299
01:17:03,500 --> 01:17:06,800
Slu�aj... sa�ekaj.
1300
01:17:07,300 --> 01:17:09,900
U redu, uradi�u to, da.
1301
01:17:09,800 --> 01:17:10,900
U redu.
1302
01:17:10,800 --> 01:17:12,500
O, i... i Moon...
1303
01:17:12,500 --> 01:17:13,800
...neka �ena
po imenu Crystal je zvala...
1304
01:17:13,700 --> 01:17:17,300
...i Terri je rekla da mo�e
da te nazove ku�i, u redu?
1305
01:17:17,200 --> 01:17:18,700
Moon?
1306
01:17:18,600 --> 01:17:20,400
Ovde Crys.
1307
01:17:20,300 --> 01:17:24,500
Peisha i ja smo u ozbiljnoj
nevolji... razumeo si?
1308
01:17:24,400 --> 01:17:27,100
I treba da se vidimo, molim te.
1309
01:17:26,900 --> 01:17:28,500
O, Isuse...
1310
01:17:28,500 --> 01:17:30,000
�ta je? �ta je rekla?
1311
01:17:29,900 --> 01:17:32,500
Oni znaju. Ubi�e je.
1312
01:17:32,400 --> 01:17:36,300
Pove��emo i malog Leea...
zna� Svetsku ku�u?
1313
01:17:36,200 --> 01:17:38,600
To je odmah pored
starog pliva�kog kluba...
1314
01:17:38,500 --> 01:17:43,200
To je nekada bila prodavnica
opreme za surfovanje.
1315
01:17:43,000 --> 01:17:46,200
�eka�emo te tamo do 8 sati.
1316
01:17:46,000 --> 01:17:49,700
A posle toga, ja...
ne znam �ta �e se desiti.
1317
01:17:49,600 --> 01:17:50,900
Reci mu za slike.
1318
01:17:50,800 --> 01:17:54,200
Mora� da ponese� slike.
- Neka do�e sam.
1319
01:17:54,200 --> 01:17:57,700
I do�i sam, Moon.
1320
01:17:57,700 --> 01:18:00,100
Molim te, do�i.
1321
01:18:00,100 --> 01:18:02,100
Volim te.
1322
01:18:02,200 --> 01:18:04,200
Imamo 40 minuta.
1323
01:18:04,200 --> 01:18:06,100
Isuse, kod njih je moje dete.
1324
01:18:06,000 --> 01:18:07,400
Zovi policiju.
1325
01:18:07,300 --> 01:18:10,300
Protra�i�u 40 minuta, poku�avaju�i
da ih nateram da mi poveruju.
1326
01:18:10,200 --> 01:18:12,800
Ostavi�u Harryu poruku.
1327
01:18:17,500 --> 01:18:19,500
239, plava �ifra, plava �ifra.
1328
01:18:19,400 --> 01:18:21,200
239...
1329
01:18:21,800 --> 01:18:23,800
Dajte 10 kubnih cm!
1330
01:18:25,700 --> 01:18:28,400
Mislim da su vrlo dobro
odgovorili na to.
1331
01:18:28,300 --> 01:18:31,100
Ovamo. Ovamo.
1332
01:18:42,100 --> 01:18:44,200
Hemoroidi.
1333
01:18:47,500 --> 01:18:50,800
To je bilo prosto, ali duhovito.
- Ovuda.
1334
01:18:51,100 --> 01:18:53,100
Policijska kola su malo
previ�e upadljiva, zar ne?
1335
01:18:53,100 --> 01:18:55,600
Imamo 30 minuta.
Ho�e� da ide� autobusom?
1336
01:18:55,500 --> 01:18:56,600
Siguran si da �e� biti dobro?
1337
01:18:56,500 --> 01:18:59,800
Ako ne budem,
ti �e� to prvi saznati.
1338
01:19:16,700 --> 01:19:18,700
U poruci pi�e
da je krenuo u Malibu.
1339
01:19:18,600 --> 01:19:20,000
Izvinite, tra�im Jack Moonya.
1340
01:19:19,900 --> 01:19:21,300
Ko ga, dovraga, ne tra�i?
1341
01:19:21,300 --> 01:19:23,300
Da, napisao je poruku
tipu po imenu Harry.
1342
01:19:23,200 --> 01:19:25,300
Ja sam Harry.
1343
01:19:26,700 --> 01:19:28,600
Va� prijatelj je sre�an
�to uop�te hoda.
1344
01:19:28,500 --> 01:19:31,700
Kako, zaboga, misli
da stigne do pla�e?
1345
01:19:37,400 --> 01:19:39,900
Ovo je malo vi�e uzbu�enja
nego �to ova situacija zahteva...
1346
01:19:39,800 --> 01:19:41,800
...zar ne misli�?
1347
01:19:43,500 --> 01:19:45,700
Uzeo je kola,
jer su mu bila potrebna.
1348
01:19:45,600 --> 01:19:46,700
Mislili ste da �e ih tra�iti?
1349
01:19:46,700 --> 01:19:49,300
Vidite, mislim da ne shvatate
koliko je ozbiljno njegovo stanje.
1350
01:19:49,200 --> 01:19:50,400
Shvatam, shvatam...
1351
01:19:50,300 --> 01:19:51,800
Harry! Harry!
1352
01:19:51,800 --> 01:19:53,500
Dillnick, �ta ti radi� ovde?
1353
01:19:53,400 --> 01:19:56,000
Moon mi je rekao da donesem
izve�taj Marquandove autopsije.
1354
01:19:55,900 --> 01:19:57,700
Sad, znam da ga nije trebalo
iznositi iz stanice...
1355
01:19:57,600 --> 01:19:59,400
Ku�kin sin!
1356
01:19:59,300 --> 01:20:00,600
�ta se de�ava ovde?
1357
01:20:00,600 --> 01:20:02,900
Sveto sranje. - �ta?
1358
01:20:02,800 --> 01:20:05,900
Nisu ni uradili proveru droge.
1359
01:20:10,600 --> 01:20:12,200
Da.
1360
01:20:13,200 --> 01:20:17,100
Ne, siguran sam da vam mogu
organizovati ne�to za petak.
1361
01:20:22,800 --> 01:20:24,500
Da.
1362
01:20:25,100 --> 01:20:26,600
Provera vremena.
1363
01:20:26,600 --> 01:20:28,800
15 minuta do osam.
1364
01:20:28,700 --> 01:20:30,300
Dobro si?
1365
01:20:30,200 --> 01:20:31,900
Da.
1366
01:20:32,000 --> 01:20:35,500
Malo mi se muti.
1367
01:20:37,000 --> 01:20:39,200
Da li ti je nekada �itala?
1368
01:20:39,100 --> 01:20:40,900
Da.
1369
01:20:41,000 --> 01:20:43,400
Svake nedelje ujutro.
To mi je najsme�nije, zna�?
1370
01:20:43,300 --> 01:20:44,700
Da? - Da.
1371
01:20:44,600 --> 01:20:46,700
Da, i meni.
1372
01:20:46,900 --> 01:20:48,900
Po�ela bi sa stripovima.
1373
01:20:48,800 --> 01:20:49,900
Kikiriki...
1374
01:20:49,900 --> 01:20:52,100
Da, shvatio sam.
1375
01:20:59,700 --> 01:21:02,200
Trebalo je da je o�eni�, Moony.
1376
01:21:02,000 --> 01:21:04,000
Da.
1377
01:21:04,800 --> 01:21:07,500
Obojica smo trebali.
1378
01:21:12,700 --> 01:21:14,500
Zabole me �ta ka�e Wendt.
1379
01:21:14,400 --> 01:21:15,900
�ekaj me tamo sa helikopterom.
1380
01:21:15,900 --> 01:21:18,200
Misli� da bi nas mogli
suspendovati, Harry?
1381
01:21:18,100 --> 01:21:20,200
Biti pandur je
kao biti baca�, Dillnick.
1382
01:21:20,100 --> 01:21:23,900
Ako �eli� da postigne� pogodak,
mora� da reskira� lopte (muda).
1383
01:21:33,000 --> 01:21:37,000
Stvarno me nervira kad ljudi
ne preslu�avaju svoje poruke.
1384
01:21:36,900 --> 01:21:39,100
Pa, upucaj ih.
1385
01:21:39,500 --> 01:21:41,300
Sa�ekaj.
1386
01:21:41,300 --> 01:21:42,600
Polako, polako.
1387
01:21:42,500 --> 01:21:44,900
Od ovoga �e� se ose�ati
mnogo bolje.
1388
01:21:52,900 --> 01:21:55,400
Hajde, idemo odavde.
1389
01:21:55,500 --> 01:21:57,600
Daj joj samo pola.
1390
01:21:57,500 --> 01:21:59,900
O, Bo�e...
1391
01:21:59,800 --> 01:22:02,700
Shvata� da je ovo name�taljka,
zar ne?
1392
01:22:03,500 --> 01:22:05,300
Da.
1393
01:22:05,400 --> 01:22:08,200
Shvatam da je ovo name�taljka.
1394
01:22:08,200 --> 01:22:11,700
Pa, dobar advokat uvek ho�e
da mu klijent bude pripremljen.
1395
01:22:11,600 --> 01:22:13,200
Da.
1396
01:22:13,100 --> 01:22:14,700
Pripremljen sam.
1397
01:22:14,600 --> 01:22:16,600
Dobro si?
1398
01:22:54,900 --> 01:22:58,100
Ti budi izvi�a�.
- Ja �u biti izvi�a�.
1399
01:23:05,600 --> 01:23:08,000
Hej, Stone.
1400
01:23:11,000 --> 01:23:12,800
Hvala.
1401
01:23:49,300 --> 01:23:51,900
Ovde nema nikoga.
1402
01:23:52,300 --> 01:23:54,200
Sranje.
1403
01:23:57,000 --> 01:23:59,000
Moon?
1404
01:23:59,700 --> 01:24:02,400
Nao�are za sunce i "uzi".
1405
01:24:02,700 --> 01:24:05,200
�uvaj mi le�a.
1406
01:24:21,300 --> 01:24:23,200
Dobro si?
1407
01:24:23,100 --> 01:24:24,800
Da.
1408
01:24:46,900 --> 01:24:48,900
O, Isuse.
1409
01:24:49,500 --> 01:24:51,500
To je to.
1410
01:24:55,000 --> 01:24:57,800
Teller dr�i Crys i... mog sina.
1411
01:24:57,700 --> 01:24:59,400
Sa desne strane.
1412
01:24:59,300 --> 01:25:01,500
Graham je levo.
1413
01:25:02,100 --> 01:25:05,000
Proveri�u bo�ne sobe.
1414
01:25:16,900 --> 01:25:19,500
Moon, �ao mi je.
1415
01:25:21,500 --> 01:25:23,100
�ao.
1416
01:25:23,200 --> 01:25:24,700
Bo�ne sobe su prazne.
1417
01:25:24,600 --> 01:25:26,900
Pazi�u na vrata.
1418
01:25:45,700 --> 01:25:47,500
Nije li ljubav divna?
1419
01:25:47,400 --> 01:25:50,700
Prekini sa sranjem, ovde sam.
1420
01:25:50,600 --> 01:25:52,400
Sad pusti devojke da idu.
1421
01:25:52,300 --> 01:25:56,200
Zaboravi�u na Marquanda
i isporu�i�u slike.
1422
01:25:56,100 --> 01:25:58,000
Moon, jedan ti dolazi s le�a.
1423
01:25:57,900 --> 01:25:59,400
Ima veliki pi�tolj.
1424
01:25:59,300 --> 01:26:01,700
To je plan
koji sam imao sa devojkama.
1425
01:26:01,700 --> 01:26:03,200
Moon?
1426
01:26:03,200 --> 01:26:05,400
Ne �elim da napravim
istu gre�ku dvaput.
1427
01:26:05,300 --> 01:26:06,900
Moon!
1428
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
Moon!
1429
01:26:21,900 --> 01:26:24,600
Mrtav si, garantujem ti to.
1430
01:26:24,500 --> 01:26:27,300
Mrtav si! Mrtav si!
1431
01:26:27,100 --> 01:26:30,800
Moon... - Moon. Moon!
1432
01:26:30,700 --> 01:26:33,300
Crys... hajde!
1433
01:26:37,300 --> 01:26:41,200
Crys, hajde. Brzo, hajde!
1434
01:26:41,000 --> 01:26:46,800
Mora� da ustane�!
Hajde, ponesi bebu!
1435
01:26:46,600 --> 01:26:48,300
Hajde, du�o.
1436
01:26:48,200 --> 01:26:50,100
Moon, Peisha...
1437
01:26:50,100 --> 01:26:52,000
Ne brini za Peishu.
- Mrtva je.
1438
01:26:51,900 --> 01:26:53,900
Pusti da se ja pobrinem
za Peishu, hajde.
1439
01:26:53,800 --> 01:26:55,300
Samo se pobrini za malog Lea.
1440
01:26:55,200 --> 01:26:57,600
Hajde, du�o! Hajde!
1441
01:26:57,500 --> 01:26:59,400
Bori se protiv toga!
Ne predaj se!
1442
01:26:59,400 --> 01:27:01,300
Hajde!
1443
01:27:01,700 --> 01:27:03,700
Du�o...
1444
01:27:03,600 --> 01:27:05,400
Hajde da se gubimo odavde!
1445
01:27:05,300 --> 01:27:08,000
U redu, osloni se na mene.
1446
01:27:07,900 --> 01:27:09,600
U redu je.
1447
01:27:09,500 --> 01:27:13,700
U redu je. U redu je, Lee.
1448
01:27:14,300 --> 01:27:16,200
Da, u redu je, idemo.
1449
01:27:16,100 --> 01:27:20,300
Da, ti...
samo nastavi da kora�a�, du�o.
1450
01:27:32,700 --> 01:27:35,500
Idi nazad! Nazad!
1451
01:27:37,100 --> 01:27:38,600
Sad!
1452
01:27:41,800 --> 01:27:43,500
Hajde, hajde, hajde, hajde...
1453
01:27:43,400 --> 01:27:46,400
Nastavi dalje, budi iza mene.
1454
01:27:46,300 --> 01:27:48,700
Ne gledaj, du�o, ne gledaj.
Hajde.
1455
01:27:48,600 --> 01:27:51,100
Hajde, idemo odavde.
1456
01:27:51,700 --> 01:27:54,400
Natrag! Natrag!
Tu je jo� jedan tip!
1457
01:27:54,300 --> 01:27:55,900
Hajde.
1458
01:27:58,500 --> 01:28:01,000
Idemo odavde. Hajde.
1459
01:28:00,900 --> 01:28:03,700
Kreni ovuda! Ovuda, Moon!
1460
01:28:04,600 --> 01:28:07,300
U redu...
du�o, mora� da ustane�.
1461
01:28:07,200 --> 01:28:08,400
Mora� da ustane�!
1462
01:28:08,300 --> 01:28:11,400
Ne, ja... - Mora�...
- Moon!
1463
01:28:11,300 --> 01:28:12,600
Hajde!
1464
01:28:12,500 --> 01:28:17,000
Ustaj! Hajde! Hajde, ustaj.
1465
01:28:16,900 --> 01:28:19,800
Hajde, to je samo skok
od deset stopa!
1466
01:28:21,000 --> 01:28:23,000
Hajde, mora� da sko�i�.
- Ne.
1467
01:28:22,900 --> 01:28:24,200
Hajde, mora� da sko�i�!
1468
01:28:24,100 --> 01:28:27,600
Mora� da sko�i�!
Daj meni bebu.
1469
01:28:28,100 --> 01:28:29,500
Sko�i.
1470
01:28:29,400 --> 01:28:31,200
Hajde, pre�i preko.
1471
01:28:31,100 --> 01:28:32,400
Tako je.
1472
01:28:32,400 --> 01:28:35,200
U redu je, du�o.
U redu je, u redu je, hajde.
1473
01:28:35,100 --> 01:28:36,800
Samo se spusti dole.
1474
01:28:36,700 --> 01:28:38,900
Tako je. Tako je!
1475
01:28:38,800 --> 01:28:40,700
Nemoj da ispusti� bebu, Moon.
- Ne�u da ispustim bebu.
1476
01:28:40,600 --> 01:28:41,900
Nemoj da ispusti� bebu.
Budi oprezan.
1477
01:28:41,900 --> 01:28:45,000
Evo malog Leea.
Hajde, mali�a.
1478
01:28:44,900 --> 01:28:46,600
Budi oprezan.
- Ide� dole.
1479
01:28:46,600 --> 01:28:49,000
U redu, spusti ga.
- Uzmi ga!
1480
01:28:48,900 --> 01:28:50,400
Du�o! Du�o!
1481
01:28:50,800 --> 01:28:52,900
Reci joj da ide sada.
Reci joj da ide dole na pla�u.
1482
01:28:52,800 --> 01:28:56,200
Idi dole na pla�u, du�o.
Odlazi odavde, hajde.
1483
01:29:45,600 --> 01:29:48,400
Gde si oti�la?
1484
01:31:53,800 --> 01:31:55,600
Hej, H.
1485
01:31:55,500 --> 01:31:59,000
Detektiv Moony dr�i ruku
malo �udno, zar ne?
1486
01:31:59,000 --> 01:32:03,100
Da, mora da to ima neke veze
sa stanjem njegovog srca.
1487
01:32:26,500 --> 01:32:33,100
Prevela Miljana, decembar 2009.
1488
01:32:33,200 --> 01:32:36,200
Best watched using Open Subtitles MKV Player
105632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.