All language subtitles for Hard to Kill 1990 sa prevodom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,900 --> 00:01:20,900 www.titlovi.com 2 00:01:23,900 --> 00:01:29,100 OTPORAN NA METKE 3 00:01:47,420 --> 00:01:51,140 Dajte, de�ki. Propustit �u Oscare. 4 00:02:18,940 --> 00:02:22,360 Calabrese, lijepo te opet vidjeti. -I tebe. 5 00:02:22,460 --> 00:02:27,300 Ovo je prijatelj kojeg sam spomenuo. -Drago mi je. 6 00:02:27,460 --> 00:02:32,380 Calabrese, tebe poznajem. Tko su ostali tajanstveni gosti? 7 00:02:35,460 --> 00:02:40,700 Ubojstvo je ozbiljna stvar. I skupa. 8 00:02:41,740 --> 00:02:45,060 Bit �e dobro pla�eno. 9 00:02:45,220 --> 00:02:50,180 Sad i kad me izaberu. Sigurno kao u banci. 10 00:02:50,500 --> 00:02:56,220 Polako. I uvijek oprezno. -Slu�ajte me! 11 00:02:56,740 --> 00:03:02,460 Sredite senatora Caldwella. Ne�u �ekati da umre prirodnom smr�u. 12 00:03:03,700 --> 00:03:09,460 Samo savjetujem strpljivost. Svaki je dan u novinama. 13 00:03:10,220 --> 00:03:15,980 Idu�i put �elim �itati o njemu u osmrtnicama. -Tko si ti? 14 00:03:16,220 --> 00:03:22,100 Makni se iz sjene. -Dosta je sranja. Mo�ete to obaviti ili ne? 15 00:03:22,220 --> 00:03:28,220 Obavit �emo. -Dosta sva�e. Ovo je posao. 16 00:03:29,740 --> 00:03:35,500 Razumijemo se. -Onda se dr�imo posla. 17 00:03:38,740 --> 00:03:46,260 Mali zrakoplov. Lear-P61. �elim da uzleti, ali ne i da sleti. 18 00:03:49,500 --> 00:03:52,260 Koji k... 19 00:03:56,020 --> 00:03:59,780 Rekao si da je dok �ist. 20 00:04:09,020 --> 00:04:13,020 Mikey! Prestani se igrati sam sa sobom! 21 00:04:18,300 --> 00:04:22,060 Uhvatite toga gada! 22 00:04:48,820 --> 00:04:54,060 Ne �elim da gad bude ni sat stariji! -Ne�e, g. vije�ni�e. 23 00:04:57,340 --> 00:04:59,820 Ma nemoj. 24 00:05:01,580 --> 00:05:05,580 Dobitnik je... -Ben Kingsley za Ghandija! 25 00:05:06,580 --> 00:05:11,580 Gluh si? Storm na tre�oj. Trojka. 26 00:05:15,340 --> 00:05:20,100 Razbacuje� se sitni�em? -Ovo je samo za tvoje u�i. 27 00:05:25,620 --> 00:05:30,220 �to? -Snimio sam Calabresea. -Sere�. 28 00:05:30,340 --> 00:05:35,740 On i Valerio, na snimci planiraju umorstvo. 29 00:05:35,860 --> 00:05:39,980 Dvojicu nisam prepoznao, ali iza�i �e na snimci. 30 00:05:40,100 --> 00:05:45,260 Ovo je veliko. Na� vlastiti Oscar. Bit �e dobro. Spreman? 31 00:05:45,380 --> 00:05:51,900 Slu�am. -Pazi, Carlito. Samo mi znamo za ovo. 32 00:06:02,380 --> 00:06:06,280 Kako ste? -Dobro. �to trebate? -Imate li �ampanjca? 33 00:06:06,380 --> 00:06:11,020 Naravno. Odmah pokraj kavijara. 34 00:06:11,140 --> 00:06:15,420 Smije�no. -Sjajno. U hladnjaku straga. 35 00:06:15,660 --> 00:06:19,140 Za�to ne gleda� Oscare? 36 00:06:19,660 --> 00:06:22,020 Oscare? -Da. 37 00:06:22,140 --> 00:06:27,900 Mrzim ih. -Ne zabavlja� se? -Komu trebaju filmovi? 38 00:06:29,900 --> 00:06:36,180 Ovdje imam predstavu svaku ve�er. U�as, seks, nasilje. 39 00:06:37,660 --> 00:06:41,060 I ne moram platiti 4 $. 40 00:06:41,180 --> 00:06:46,700 Snimi to i sredi vlastitu emisiju. -Bilo bi sjajno za porni�e. 41 00:06:50,700 --> 00:06:57,700 Nazovi 911. -Ne �eli� to u�initi. -Sranje! 42 00:06:59,460 --> 00:07:03,220 Sje�a� me se, stari? 43 00:07:03,940 --> 00:07:07,600 Sje�a� se. -Narasla mu je kosa od pro�log puta. 44 00:07:07,700 --> 00:07:12,660 Ali ne ba� puno. -Gdje ti je tupe? 45 00:07:14,460 --> 00:07:18,420 �elim... Samo daj! Makni se! 46 00:07:23,460 --> 00:07:27,100 Uzmi moju �ivotnu u�te�evinu. 47 00:07:27,220 --> 00:07:30,620 Gdje je murjak kada ga treba�? 48 00:07:30,740 --> 00:07:33,940 Vani jede krafne. 49 00:07:36,500 --> 00:07:39,700 Do�e mi da ti razbijem... 50 00:07:44,260 --> 00:07:47,940 Sad ima� pola glave. 51 00:07:50,980 --> 00:07:55,700 Daj, juna�e. Tako. �emu se smije�? 52 00:07:56,020 --> 00:08:02,220 Pa, �etvorica ste, a ostao ti je jedan metak. 53 00:08:16,540 --> 00:08:20,740 Udari nisko! Sredite gada! 54 00:08:24,020 --> 00:08:27,260 Ustaj! Sredi ga! 55 00:08:33,300 --> 00:08:38,260 Izvadit �u ti srce! -Da? Do�i i u�ini to. 56 00:08:39,300 --> 00:08:42,740 Izvadi mi srce! -Do�i, gade! 57 00:08:43,540 --> 00:08:50,260 Znam �to misli�. Moj je ve�i od tvoga. Nije po�teno. Bacit �u. 58 00:08:53,580 --> 00:08:57,020 A da ti poka�em kako je biti �rtva? 59 00:08:58,580 --> 00:09:02,540 Do�i. -Mrtav si! -Jo� nije po�teno. 60 00:09:03,340 --> 00:09:07,020 Dobro, kleknut �u. Bolje? 61 00:09:08,580 --> 00:09:11,540 Hajde. 62 00:09:16,820 --> 00:09:20,780 �ini se da si ve�eras ti dobio Oscara, Storme. 63 00:09:39,860 --> 00:09:45,220 Bit �e vam dobro pla�eno. Sad i vi�e kad me izaberu. 64 00:09:45,380 --> 00:09:49,820 Sigurno kao u banci. -Poznajem taj glas. 65 00:10:34,420 --> 00:10:39,620 Ti si, du�o? -Da, ja sam. 66 00:10:55,700 --> 00:11:01,380 �to to radi�? -Plja�kam hladnjak. Odrekao sam se dijete. 67 00:11:06,460 --> 00:11:10,900 �ampanjac. -Ho�e li te oraspolo�iti? 68 00:11:13,180 --> 00:11:16,660 �to misli�? 69 00:11:23,980 --> 00:11:28,940 Podmitila sam ga da legne. �est keksa i �a�a soka. 70 00:11:33,420 --> 00:11:38,180 Da bar mogu tako spavati. -Mo�da ti mogu pomo�i. 71 00:11:38,420 --> 00:11:41,820 To je za mene, tata? 72 00:11:41,940 --> 00:11:45,460 Folirante. 73 00:11:47,700 --> 00:11:51,340 Izvoli. Evo. 74 00:11:51,460 --> 00:11:55,940 Pomolio si se? -�ekao sam tebe. 75 00:11:56,700 --> 00:12:01,940 Postoji trik da dobije� ono za �to se moli�. 76 00:12:03,220 --> 00:12:08,100 Tra�i za druge ljude, za mamu i strica O'Malleyja. 77 00:12:08,220 --> 00:12:14,220 Kako �u onda ja ne�to dobiti? -Zato je Bog izmislio rad. 78 00:12:15,460 --> 00:12:18,740 Pomoli se sa mnom. 79 00:12:20,220 --> 00:12:22,620 Ho�e� li se pomoliti? 80 00:12:22,740 --> 00:12:27,620 An�ele, �uvaru mili... -An�ele, �uvaru mili. -Zajedno. 81 00:12:27,740 --> 00:12:30,380 Svojom snagom me zakrili. 82 00:12:30,500 --> 00:12:36,260 Prema Bo�jem obe�anju, �uvaj mene no�u, danju. 83 00:12:36,500 --> 00:12:39,500 Veoma dobro. 84 00:12:45,500 --> 00:12:47,860 Laku no�, tata. 85 00:12:48,020 --> 00:12:51,740 Laku no�. -Laku no�, mamice. 86 00:12:56,260 --> 00:13:00,020 U na�e zdravlje. 87 00:13:10,540 --> 00:13:13,780 Proveo sam usran dan. 88 00:13:18,020 --> 00:13:23,780 Na ko�ulji ima� krvi. -Nije moja. Ne mora� se brinuti. 89 00:13:33,540 --> 00:13:39,300 Da ljudi znaju kako si sladak, nikad te se ne bi bojali. 90 00:13:45,820 --> 00:13:49,820 Ja te se ne bojim. -Mo�da bi trebala. 91 00:14:29,100 --> 00:14:32,340 Volim te. -I ja tebe. 92 00:15:33,180 --> 00:15:36,300 Spreman sam. 93 00:15:36,420 --> 00:15:39,420 �to je? 94 00:15:46,940 --> 00:15:49,940 Majku vam va�u! 95 00:15:56,940 --> 00:15:59,940 Masone! 96 00:16:01,940 --> 00:16:04,820 Slatko snivaj. 97 00:16:04,940 --> 00:16:08,180 Ne! 98 00:16:20,220 --> 00:16:23,660 Beckeru! Storm na trojci! 99 00:16:35,980 --> 00:16:43,700 Stavio sam koku na ormari�. Ti stavi u ladicu. -Sredit �emo ga. 100 00:16:49,500 --> 00:16:55,220 Ima� vrpce? -Brdo. Po�uri se! 101 00:16:58,020 --> 00:17:01,460 Dijete! -Sredi ga! 102 00:17:03,260 --> 00:17:06,460 Uhvati to dijete i ubij ga! 103 00:17:16,540 --> 00:17:20,500 Jebeni Storm! -Ulazi i ne �ali se! 104 00:17:23,020 --> 00:17:27,500 �to se dogodilo? -Jo� jedan mrtvi seronja. Idemo! 105 00:17:35,020 --> 00:17:41,740 Vije�ni�e Trent, otkad poznajete Masona Storma? -Od... -Isuse. 106 00:17:42,060 --> 00:17:48,020 Kad sam bio gradski tu�ilac, a on je bio mladi istra�itelj. 107 00:17:50,060 --> 00:17:53,020 Radili smo zajedno. 108 00:17:54,820 --> 00:17:58,540 Na nekoliko slu�ajeva. �ao mi je. 109 00:18:00,060 --> 00:18:06,020 Vije�nik Trent shrvan je zbog smrti policajca kojeg je poznavao. 110 00:18:06,580 --> 00:18:11,220 Grozne okolnosti izvan hitne pomo�i 111 00:18:11,340 --> 00:18:15,700 i kaoti�ni prizori uz nazo�nost policije... 112 00:18:15,820 --> 00:18:20,540 �to ljude tjera na ovo? Ka�ite mi, molim vas! 113 00:18:23,820 --> 00:18:27,300 Kapetane Hulland! 114 00:18:34,580 --> 00:18:38,060 Je li on nacionalno blago? 115 00:18:44,620 --> 00:18:50,340 Ka�u da je Storm bio nad�ovjek. Zato �to je stalno bio na koki. 116 00:18:52,100 --> 00:18:56,260 Da ti ja ne�to ka�em! Bio je �ist! 117 00:18:56,380 --> 00:18:59,740 Bio je �asniji od cijeloga ovog odjela. 118 00:18:59,860 --> 00:19:04,980 �ujem li jo� jedanput ovo, dobit �e� �to ti pripada! 119 00:19:05,140 --> 00:19:09,800 �to Unutarnji poslovi rade tu? -Preuzimamo slu�aj. -Sere�! 120 00:19:09,900 --> 00:19:12,800 Ovo je posao za Ubojstva, ne Kontrolu. 121 00:19:12,900 --> 00:19:18,280 Imamo mrtve policajce, posvuda novac i drogu. Ovo je od na�elnika. 122 00:19:18,380 --> 00:19:23,340 Kapetane Hulland? Storm je mrtav. 123 00:19:34,660 --> 00:19:37,620 Slu�aj, O'Malley... 124 00:19:41,900 --> 00:19:45,140 Znam da si bio blizak sa Stormom. 125 00:19:47,180 --> 00:19:51,380 Ako ti to �to zna�i, �ao mi je. 126 00:19:53,940 --> 00:19:58,380 Pasjeg skota bilo je nemogu�e zaustaviti. 127 00:19:58,940 --> 00:20:02,660 Ve�eras su ga zaustavili. 128 00:20:12,140 --> 00:20:17,900 Policija? -Poru�nik O'Malley. �to imate? -�iva murjaka. 129 00:20:21,660 --> 00:20:25,900 �to se doga�a? -Bez komentara. Gotovo je. 130 00:20:29,420 --> 00:20:32,940 Imamo bilo. Va� je �ovjek �iv! 131 00:20:33,180 --> 00:20:37,420 Tko to jo� zna? -Samo ovi ljudi. 132 00:20:37,700 --> 00:20:43,180 �elim ih sve vidjeti. Odsad ovamo vi�e nitko ne ulazi. 133 00:20:49,700 --> 00:20:54,460 Ovo je ipak bolnica. -Shva�am va� problem. 134 00:20:54,700 --> 00:20:58,340 No radim po naredbama na�elnika policije. 135 00:20:58,460 --> 00:21:02,060 Mo�ete to potvrditi? -Mogu i ho�u. Do�ite. 136 00:21:02,220 --> 00:21:06,820 Mason Storm �e nestati, a vi �ete pomo�i. 137 00:21:06,940 --> 00:21:12,220 Dok ne bude mogao govoriti, �to je mrtviji, to je sigurniji. 138 00:21:25,460 --> 00:21:29,980 Bez brige, stari, uz tebe sam. 139 00:21:39,140 --> 00:21:44,020 Sigurno kao u banci. -SENATOR CALDWELL POGINUO 140 00:21:44,180 --> 00:21:48,320 Guverner je danas Vernonu Trentu dodijelio mjesto u senatu 141 00:21:48,420 --> 00:21:53,620 koje je ostalo prazno tragi�nom pogibijom senatora Caldwella. 142 00:21:54,180 --> 00:21:59,540 Va�a potpora tjera me da radim jo� vi�e. 143 00:21:59,660 --> 00:22:05,420 Ne�u podnositi zlo�in u ovoj dr�avi. Sigurno kao u banci! 144 00:22:06,420 --> 00:22:11,180 Sedam godina poslije Centar za komu, L. A. 145 00:22:23,020 --> 00:22:26,740 �est je ujutro. -'Jutro, Martha. 146 00:22:27,020 --> 00:22:30,740 �to imamo? Znati�eljne zanima. 147 00:22:31,060 --> 00:22:34,660 Dr. Carlin tra�io je glukozu za Jimmyja Seeja. 148 00:22:34,780 --> 00:22:39,780 Maxov EEG-monitor lijepo �tuca. -Jadni Max. 149 00:22:40,500 --> 00:22:44,900 I tvoj je de�ko okrenuo glavu. -Da?! 150 00:22:45,060 --> 00:22:49,780 Mislila sam da �e sjesti. Gotovo sam se usrala. 151 00:22:50,780 --> 00:22:54,260 Vidimo se na �aju. 152 00:22:59,780 --> 00:23:03,020 Znala sam! 153 00:23:14,780 --> 00:23:20,540 Pomaknuo si glavu, vra�e. Da vidim. �to da u�inim za tebe? 154 00:23:26,300 --> 00:23:30,580 Vrlo lijepo. Sjajno. 155 00:23:32,820 --> 00:23:36,820 Imam iznena�enje za tebe. Odmah se vra�am. 156 00:23:42,340 --> 00:23:47,820 Ho�e� li ma�kicu? Malu macu. Vidi. 157 00:23:54,820 --> 00:23:58,220 John Doe, �uje� li me? 158 00:23:58,340 --> 00:24:03,740 Znam da moje rije�i dopiru do tebe. �to god lije�nici rekli. 159 00:24:03,860 --> 00:24:09,100 Govorit �u ti danas, sutra i prekosutra. 160 00:24:09,860 --> 00:24:12,620 Dok ne reagira�. 161 00:24:12,860 --> 00:24:16,860 A i ima� toliko razloga za �ivot. 162 00:24:17,340 --> 00:24:20,620 Molim te, probudi se. 163 00:24:20,860 --> 00:24:24,620 Moram do Jimmyja Seeja. 164 00:24:25,380 --> 00:24:28,860 Boki�. 165 00:25:42,700 --> 00:25:46,460 Kontakt isklju�en 166 00:26:19,220 --> 00:26:23,980 Glupi stroju. -Sestro? 167 00:26:24,980 --> 00:26:27,740 Bo�e... 168 00:26:29,980 --> 00:26:34,740 Moramo obaviti pokuse. Zovi rendgen, CAT, labos. 169 00:26:49,740 --> 00:26:53,500 John Doe. Evo nas. 170 00:26:59,780 --> 00:27:02,920 Unutarnji poslovi. Istra�itelj Goodhart. 171 00:27:03,020 --> 00:27:07,420 Ja sam Andrea Stewart iz Centra za komu u L. A.-u. 172 00:27:07,540 --> 00:27:12,540 Trebam kapetana O'Malleyja. -Recite o �emu je rije�? 173 00:27:13,780 --> 00:27:20,260 Imam pacijenta u komi. Moram vam javiti ako bude promjena. 174 00:27:20,780 --> 00:27:26,420 Kakva je promjena? -Probudio se iz kome poslije sedam godina. 175 00:27:26,540 --> 00:27:30,020 Nolane, zovi Hullanda! 176 00:27:33,540 --> 00:27:39,260 Kapetan O'Malley vi�e ne radi ovdje. Ja �u preuzeti. 177 00:27:39,580 --> 00:27:45,260 Ne javljajte nikomu drugomu. Bit �e bolje za pacijenta. 178 00:27:46,820 --> 00:27:50,180 Predsjednik SAD-a. 179 00:27:50,340 --> 00:27:54,460 Predsjednik Bush na�ao se u sredi�tu pozornosti. 180 00:27:54,580 --> 00:27:59,940 Od bacanja prve lopte do ljubljenja svinje na sajmu. 181 00:28:00,100 --> 00:28:07,060 Postao je ljubimac javnosti. Andrew Louis za bolni�ke vijesti. 182 00:28:10,100 --> 00:28:12,540 Dobro si? 183 00:28:15,340 --> 00:28:19,460 Koja je godina? -Ne govori. 184 00:28:19,580 --> 00:28:23,300 Koja je godina? -1990. 185 00:28:27,100 --> 00:28:32,580 Tvoji su papiri stari sedam godina. Sje�a� se �ega? 186 00:28:37,860 --> 00:28:42,980 Sje�am se svega. -Prvi si se probudio iz ovako duga�ke kome. 187 00:28:43,140 --> 00:28:46,260 Bit �e� slavan. Bit �e� u vijestima. 188 00:28:46,380 --> 00:28:50,100 Slu�aj me pozorno. Ja sam murjak. 189 00:28:50,380 --> 00:28:57,580 �ena i obitelj pobijeni su mi. Tako sam dospio ovamo. 190 00:28:58,380 --> 00:29:05,660 Ne izvede� li me za jedan sat iz bolnice, oboje smo mrtvi. 191 00:29:05,780 --> 00:29:11,540 Najdra�i si mi pacijent, ali ne i jedini. -Grije�i�. -Vratit �u se. 192 00:29:11,660 --> 00:29:15,100 Ne odlazi. 193 00:29:21,180 --> 00:29:24,020 Kako si? 194 00:29:24,180 --> 00:29:28,620 Tko si ti? -Danny, fizioterapeut. Izmasirat �u te. 195 00:29:29,660 --> 00:29:35,380 Bit �e ti dobro. -Izvedi me odavde. -Idemo niz hodnik. 196 00:29:44,180 --> 00:29:49,900 Mogu vidjeti popis pacijenata na odjelu za komu? -Naravno, doktore. 197 00:29:52,940 --> 00:29:57,820 Izvedi me. Hvala na masa�i, ali vodi me van. 198 00:29:57,940 --> 00:30:02,060 Opusti se. Uskoro �e� iza�i. Obe�avam. 199 00:30:02,220 --> 00:30:05,420 'Jutro, Sherry. Kako si? 200 00:30:09,700 --> 00:30:12,660 Hvala vam. -Hvala. 201 00:30:18,460 --> 00:30:21,940 Poznaje� tog lije�nika? -Ne. 202 00:31:56,780 --> 00:32:00,260 John Doe. 203 00:32:11,300 --> 00:32:14,300 Pardon. Doktore? 204 00:32:15,060 --> 00:32:18,780 Da? -Moram provjeriti svakoga na ovome katu. 205 00:32:19,060 --> 00:32:21,960 Naravno. -Mogu vidjeti identifikaciju? 206 00:32:22,060 --> 00:32:24,820 Osiguranja nikad previ�e. 207 00:32:31,820 --> 00:32:37,820 Ako ho�e�, donijet �u ti pite od limuna. -Vodi me odavde. 208 00:32:38,060 --> 00:32:45,060 Dobro �u te zbrinuti. Sredit �u ti i da �evi�. Nau�i se opustiti. 209 00:32:45,340 --> 00:32:48,700 Bolni�aru! Pomozi! 210 00:32:48,820 --> 00:32:53,340 �to? -Do�i mi pomo�i! 211 00:32:56,100 --> 00:33:00,340 Za�to je na podu? �to mu je bilo? 212 00:33:01,100 --> 00:33:04,460 �to je? Russe! �to se dogodilo? Doktore? 213 00:33:04,580 --> 00:33:07,100 Mrtav je. 214 00:33:15,340 --> 00:33:18,340 Jadna moja le�a. 215 00:34:00,140 --> 00:34:04,140 Pasji skote! 216 00:34:09,660 --> 00:34:13,180 Stani, kujin sine! 217 00:34:21,180 --> 00:34:23,940 Daj! 218 00:34:33,940 --> 00:34:37,700 Bo�e! Russ! Danny! 219 00:34:39,180 --> 00:34:42,700 O, moj Bo�e! 220 00:35:14,740 --> 00:35:17,980 Uhvatit �u te, Storme! 221 00:35:40,500 --> 00:35:43,740 J. D. Moj Bo�e! 222 00:35:45,500 --> 00:35:48,460 Ho�e� li me sad slu�ati? 223 00:35:53,500 --> 00:35:56,460 �vrsto se dr�i. 224 00:35:56,780 --> 00:35:59,380 Oprosti. 225 00:35:59,500 --> 00:36:01,680 Stanite! 226 00:36:01,780 --> 00:36:04,740 Dr�i se! 227 00:36:09,020 --> 00:36:12,500 Pasji sine, pazi! 228 00:36:36,820 --> 00:36:39,500 Mi�i se s puta! 229 00:37:13,860 --> 00:37:20,060 Zaustavit �emo to, i to odmah sada! 230 00:37:24,340 --> 00:37:31,580 Zaustavit �emo nasilje, sigurno kao da je u banci. 231 00:37:36,620 --> 00:37:42,340 Ocrnite Storma u tisku. Optu�ite ga za ono u bolnici. 232 00:37:42,620 --> 00:37:47,500 Slijedite njegove poznanike. -Znamo svoj posao. -Poka�ite mi. 233 00:37:47,620 --> 00:37:53,340 Zvijezda sam njegova ku�nog videa. Zaradit �u 30 g. 234 00:38:42,940 --> 00:38:48,900 Kao �to mnogi znaju... -Geraldo? Tko je taj? 235 00:38:49,420 --> 00:38:54,140 Emisija je zavr�ila neo�ekivano nasilni�ki. 236 00:39:11,460 --> 00:39:18,420 Ne mogu na posao. Ni u svoj stan. Ima mrtvih. 237 00:39:19,220 --> 00:39:23,940 Gdje si? -Ne mogu ti re�i. Bolje da ne zna�. 238 00:39:31,220 --> 00:39:36,060 Narodni kandidat Vernon Trent ne obe�ava nove poreze. 239 00:39:36,220 --> 00:39:39,940 Sigurno kao u banci. 240 00:39:42,740 --> 00:39:48,220 �to da radim? �elim mu pomo�i, ali na TV-u smo! 241 00:39:48,740 --> 00:39:51,940 Pokvaren je murjak, umije�an... 242 00:39:53,260 --> 00:39:56,700 Za�to si ustao? Dr�im te. 243 00:39:57,260 --> 00:40:02,100 Policija misli da je Storm, koji ima veze me�u zlo�incima, 244 00:40:02,260 --> 00:40:06,340 povukao svoje veze da bi pobjegao. 245 00:40:06,500 --> 00:40:11,980 Mislilo se da je ubijen kao �rtva vlastite pohlepe. 246 00:40:18,220 --> 00:40:22,980 Mason Storm. Trebam Jerryja Dunphyja. 247 00:40:24,500 --> 00:40:27,980 Ne, nije �ala. 248 00:40:30,260 --> 00:40:33,620 Ne mo�emo ostati. Prona�i �e nas. 249 00:40:33,740 --> 00:40:39,620 Nitko ne zna da sam ovdje. �uvam ku�u svom prijatelju. 250 00:40:39,740 --> 00:40:43,740 Oti�ao je u Kinu na �est mjeseci. 251 00:40:44,260 --> 00:40:50,020 Imaju samo adresu mog stana. Ovaj broj nitko ne zna. 252 00:40:51,500 --> 00:40:55,540 Mora� mi vjerovati. Ovdje si siguran. 253 00:40:59,020 --> 00:41:05,420 Javio mi se ozlogla�eni murjak u komi Mason Storm. 254 00:41:05,540 --> 00:41:10,420 Prije nekoliko dana probudio se iz sedmogodi�nje kome. 255 00:41:10,540 --> 00:41:14,420 Ka�e da je nevin za sve za �to ga optu�uju. 256 00:41:14,540 --> 00:41:20,300 Ima �vrste dokaze za to. Ka�e da �u ih prvi vidjeti. 257 00:41:22,060 --> 00:41:27,300 Slijedite ga 24 sata. I one dvije sestre iz bolnice. 258 00:41:39,060 --> 00:41:43,060 Ne, mogu sam. -Onda u�ini to. 259 00:41:53,180 --> 00:41:56,860 Ti si mi ostavila bradu? -Jesam. 260 00:42:06,180 --> 00:42:09,380 Poku�ao si. 261 00:42:17,420 --> 00:42:21,580 Jesi li kada bila u Kineskoj �etvrti? -Da. Za�to? 262 00:42:21,700 --> 00:42:27,260 Ovo je popis trava i igala koje trebam za oporavak. 263 00:42:27,460 --> 00:42:35,180 Gdje si nau�io kinesko pismo? -Odrastao sam na Dalekom istoku. 264 00:42:36,940 --> 00:42:41,900 Jasno ti je da sam se morao nau�iti braniti. 265 00:42:42,700 --> 00:42:48,540 Sje�am se da me prvi u�itelj pitao: Za�to si do�ao meni? 266 00:42:48,700 --> 00:42:53,180 Da se nau�im boriti, rekao sam. 267 00:42:53,460 --> 00:42:56,940 �eli� nauditi ljudima, on �e. 268 00:42:57,460 --> 00:43:02,700 Ali �eli� li biti sjajan? Da, rekoh, �elim to. 269 00:43:03,220 --> 00:43:08,460 Rekao je: Prvo mora� nau�iti lije�iti ljude da bi bio sjajan. 270 00:43:08,980 --> 00:43:12,460 Lako ih je ozlijediti. 271 00:43:32,820 --> 00:43:37,740 Sjajno izgleda�. -Svi�a ti se? 272 00:43:49,500 --> 00:43:53,180 Dosta je. Mora� sjesti. 273 00:44:01,980 --> 00:44:05,220 Tako je lo�e? 274 00:44:07,380 --> 00:44:10,980 Ako me treba�, u drugoj sam sobi. 275 00:44:23,780 --> 00:44:26,980 Ubijen policajac s obitelji 276 00:45:11,580 --> 00:45:15,300 Policajac smaknut u navodnom skandalu 277 00:46:49,900 --> 00:46:56,260 O'Malley je klju�. Moramo ga na�i. -Ne mo�e� uspore�ivati tlak. 278 00:46:56,420 --> 00:47:02,020 �to je ovo? 555 iznad �etiri znamenke. -Ludost. Da vidim. 279 00:47:02,180 --> 00:47:07,380 Marthine �r�karije. Ni ona ih ne zna pro�itati. -Zna� �to je? 280 00:47:07,700 --> 00:47:11,140 Telefonski broj. 281 00:47:34,700 --> 00:47:38,780 Nakon �to ste nazvali, raspitala sam se po domu. 282 00:47:38,940 --> 00:47:42,300 Ovdje nema nikakva O'Malleyja. 283 00:47:42,420 --> 00:47:48,940 No mogu�e je da je u rodu s nekim ovdje. 284 00:47:49,420 --> 00:47:54,180 Ostavite mi broj i nazvat �u saznam li �to. 285 00:47:55,940 --> 00:48:00,940 Mogu ja nazvati vas? -Dakako, draga moja. 286 00:48:01,180 --> 00:48:05,700 Dajte, ja �u. -Ma nije potrebno. 287 00:48:07,700 --> 00:48:10,460 Hvala. 288 00:48:30,980 --> 00:48:33,740 Vra�e stari. 289 00:48:58,500 --> 00:49:02,020 Mason Storm. 290 00:50:08,060 --> 00:50:12,820 Zdravo. Oprosti. Nisam htjela prekidati. 291 00:50:13,060 --> 00:50:18,820 Prolazila sam i pomislila... 292 00:50:19,340 --> 00:50:23,100 Da bi mo�da htio cvijet. 293 00:51:20,140 --> 00:51:23,660 Svi�a mi se to. 294 00:52:02,700 --> 00:52:06,180 Policajac ubijen u navodnom skandalu 295 00:52:23,740 --> 00:52:28,140 An�ele, �uvaru mili... -An�ele, �uvaru mili. 296 00:52:28,260 --> 00:52:33,140 Sad zajedno. -Svojom snagom me zakrili. 297 00:52:33,260 --> 00:52:39,740 Prema Bo�jem obe�anju �uvaj mene no�u, danju. 298 00:52:50,020 --> 00:52:56,260 Martha ovdje. Ne mogu se javiti... -Javi se, Martha. 299 00:52:57,300 --> 00:53:00,740 Dolazim k tebi. 300 00:53:17,820 --> 00:53:20,700 Dolazim k tebi. 301 00:53:20,820 --> 00:53:25,500 Dobro si predvidio. Na�a se cura pojavila. 302 00:53:43,660 --> 00:53:47,180 Martha, otvori, ja sam. 303 00:53:50,420 --> 00:53:53,940 �to je? -Bok. 304 00:53:54,180 --> 00:53:57,660 Tra�i� Marthu? -Zna� gdje je? 305 00:54:00,180 --> 00:54:03,540 Nisi gledala vijesti? -Ne. 306 00:54:03,700 --> 00:54:06,300 Mrtva je. 307 00:54:06,420 --> 00:54:09,700 Zadavljena je u Westwoodu. 308 00:54:10,700 --> 00:54:15,460 Zna� �to? Ti izgleda� kao kuja �ija je slika na TV-u! 309 00:54:18,460 --> 00:54:22,460 U �ijoj je ku�i na�ena. Do�i amo! 310 00:54:27,460 --> 00:54:30,460 Kre�emo, de�ki. 311 00:54:50,220 --> 00:54:53,500 Ernie, zaboravio si. Sranje! 312 00:55:12,740 --> 00:55:16,260 Storme. 313 00:55:22,020 --> 00:55:25,780 O'Malley. 314 00:55:41,540 --> 00:55:46,020 To je Sonny. Atletska zvijezda. 315 00:55:46,540 --> 00:55:52,260 Tr�i 100 m za 11 s. Brz je, kao �to mu je stari bio. 316 00:55:52,780 --> 00:55:58,740 Kako bio? Nisam jo� gotov. Bar se nadam. 317 00:56:00,780 --> 00:56:06,500 Kako si ovo izveo? -Do�ao je k meni kad su te nastrijelili. 318 00:56:07,060 --> 00:56:10,700 Skrio sam ga i glumio da je mrtav. 319 00:56:10,820 --> 00:56:16,020 Pokopao sam ga s tobom i Felicijom. Svi su popu�ili. 320 00:56:19,060 --> 00:56:21,940 Na sigurnom je? 321 00:56:22,060 --> 00:56:26,940 U �koli Trojstvo pod maj�inim djevoja�kim prezimenom Wade. 322 00:56:27,060 --> 00:56:31,940 Nitko ne zna da je tvoj sin. -Andy je prona�la tvoju majku. 323 00:56:32,100 --> 00:56:36,780 Sestra? Ostavila je broj i na�ao sam te. 324 00:56:42,580 --> 00:56:47,300 Ne znam kako da ti zahvalim. Nemam rije�i... 325 00:56:48,340 --> 00:56:53,060 Dovoljno mi je �to je tvoja ru�na nju�ka �iva. 326 00:57:04,100 --> 00:57:09,580 One sam no�i na�ao kasetu u tvom prsluku. 327 00:57:11,100 --> 00:57:17,820 Preslu�ao sam je 1000 puta tra�e�i ne�to poznato. 328 00:57:18,860 --> 00:57:24,260 Ni�ta. -Gdje je vrpca? -Predao sam je kao dokaz. -Molim?! 329 00:57:24,380 --> 00:57:29,340 Napravio sam duplikat. Mo�da te ovo razveseli. 330 00:57:31,380 --> 00:57:34,500 Imam jo� u autu. 331 00:57:34,660 --> 00:57:37,100 Nisi pogrije�io, prijatelju. 332 00:57:38,140 --> 00:57:40,620 Nisi pogrije�io. 333 00:57:48,660 --> 00:57:52,860 �to se dogodilo s tobom? 334 00:58:02,660 --> 00:58:08,380 Godinu dana istra�ivao sam tko je povukao okida�. 335 00:58:09,180 --> 00:58:15,660 No kao da plivam kroz govna. Svi su mi govorili da prekinem. 336 00:58:16,940 --> 00:58:22,380 Jedno jutro zazvonio je telefon. Hitna slu�ba bolnice. 337 00:58:22,700 --> 00:58:28,140 Netko mi je majku odgurao s ceste. Ostala je oduzeta. 338 00:58:29,180 --> 00:58:32,900 �ao mi je, O'Mal. 339 00:58:33,940 --> 00:58:38,660 U ormari�u sam na�ao poruku da to nije bila nesre�a. 340 00:58:40,220 --> 00:58:45,940 �to sam mogao? Ruke su mi bile vezane. Ni�ta nisam mogao. 341 00:58:46,980 --> 00:58:50,580 Oti�ao sam u mirovinu. 342 00:58:50,700 --> 00:58:56,420 Uzeo tri �etvrtine mirovine. Zna� me. Ina�e ne bih odustao. 343 00:58:57,220 --> 00:59:03,100 No ostao je Sonny. �to ako ga prona�u? Ili tebe? 344 00:59:03,220 --> 00:59:08,620 Ispravno si postupio. Tad nije bilo vrijeme. Sad je vrijeme. 345 00:59:08,740 --> 00:59:14,460 Nadmo�ni su i bolje naoru�ani, no pobijedit �emo. Zna� za�to? 346 00:59:14,740 --> 00:59:18,700 Nadmo�an stav. Nadmo�no stanje uma. 347 00:59:22,260 --> 00:59:25,700 Sredit �emo ih, stari. Vjeruj mi. 348 00:59:34,260 --> 00:59:37,460 Sve do posljednjega. 349 00:59:55,020 --> 01:00:02,500 I izvuci Sonnyja iz te �kole. Da preko njega ne do�u do mene. 350 01:00:04,540 --> 01:00:09,020 Odvedi ga na sigurno. -Smatraj da je obavljeno. 351 01:00:09,780 --> 01:00:14,900 Idem po onu snimku. Kad Sonny i vrpca budu na sigurnom, 352 01:00:15,020 --> 01:00:21,020 zajedno idemo Jerryju Dunphyju. Bit �e to sjajna vijest. -Mo�e. 353 01:00:31,260 --> 01:00:38,780 Preslu�ao sam je 1000 puta tra�e�i ne�to poznato. 354 01:00:39,020 --> 01:00:43,420 Dvojicu nisam prepoznao, no iza�i �e na snimci. 355 01:00:43,540 --> 01:00:46,680 Sigurno kao u banci. -Poznajem taj glas. 356 01:00:46,780 --> 01:00:50,540 Ovdje si sedam godina. Sje�a� li se �ega? 357 01:00:51,060 --> 01:00:55,820 Imam ih na snimci, ondje gdje sam je ostavio. 358 01:00:56,300 --> 01:01:00,200 Narodni kandidat Vernon Trent ne�e povisiti poreze. 359 01:01:00,300 --> 01:01:03,580 Sigurno kao u banci. 360 01:01:06,300 --> 01:01:11,580 I vi�e kada budem izabran. Sigurno kao u banci. 361 01:01:12,820 --> 01:01:18,580 Poslat �u te u banku, senatore Trent. U banku krvi. 362 01:01:54,620 --> 01:01:57,380 Martha je mrtva. 363 01:01:59,620 --> 01:02:02,860 �ao mi je. 364 01:02:11,860 --> 01:02:15,900 U redu je. O'Malley je svratio danas. 365 01:02:17,380 --> 01:02:22,500 Da? Kako je do�ao? -Ti si ga prona�la. 366 01:02:22,620 --> 01:02:26,140 Starica je njegova majka. 367 01:02:28,900 --> 01:02:32,660 Moj je sin �iv. 368 01:02:36,420 --> 01:02:40,660 Moramo odavde. 369 01:02:42,140 --> 01:02:45,900 Ne�e biti najbolje spakirano. 370 01:03:00,940 --> 01:03:04,940 Kamo idemo? -Daleko odavde. 371 01:03:15,180 --> 01:03:18,700 Br�e! -Jo� malo. 372 01:03:20,940 --> 01:03:23,700 Masone! 373 01:03:30,700 --> 01:03:33,980 Lezi! 374 01:03:44,980 --> 01:03:47,980 Zaglavila se! 375 01:03:57,500 --> 01:04:00,500 Iza tebe! Ne! 376 01:04:21,260 --> 01:04:23,740 Idemo. 377 01:04:37,020 --> 01:04:39,540 Dolje! 378 01:04:46,780 --> 01:04:49,260 Idemo! 379 01:05:15,580 --> 01:05:20,180 Prerezat �u ti grlo, Storme! Krvarit �e� kao prasac! 380 01:05:20,300 --> 01:05:23,780 Vani su! -Imamo ih. Kre�i! 381 01:05:40,580 --> 01:05:43,300 Idemo! 382 01:05:53,340 --> 01:05:55,700 Pazi! 383 01:05:59,340 --> 01:06:02,060 Dr�i se! 384 01:06:03,100 --> 01:06:06,340 Hullande! Pasji skote! 385 01:06:40,380 --> 01:06:43,100 Zaboravila sam zaklju�ati. 386 01:07:02,660 --> 01:07:05,620 Svi�a ti se moja pila? 387 01:07:06,420 --> 01:07:10,140 Koliko je vru�a? -Paklenski. 388 01:07:12,940 --> 01:07:15,900 Mo�e. 389 01:07:36,620 --> 01:07:38,980 Hvala. 390 01:07:39,860 --> 01:07:46,620 Treba� se uvijek ovako odijevati. No idu�i put na svoju karticu. 391 01:07:51,500 --> 01:07:55,260 Tata, ne �elim da ide�. 392 01:07:56,020 --> 01:08:01,020 Sjajno izgleda� za nekoga tko se presvukao u zahodu. 393 01:08:01,500 --> 01:08:06,540 Iz agencije smo. Upisali bismo va�u ku�u 394 01:08:06,780 --> 01:08:12,300 Ne mislimo prodavati. Gradimo dje�ju sobu. 395 01:08:12,540 --> 01:08:16,660 Nered je. -Rado bih je vidjela. -Ovuda. 396 01:08:16,780 --> 01:08:21,540 Ne znamo je li de�ko ili cura pa sve mije�amo. 397 01:08:31,300 --> 01:08:35,300 �to to radi�? -Plja�kam hladnjak. 398 01:08:47,820 --> 01:08:52,580 Mo�da je zidar pao s ljestava. -Bez brige. 399 01:08:56,340 --> 01:08:59,060 Gdje sam te i ostavio. 400 01:09:03,580 --> 01:09:10,820 Zaboga! -Oprostite. Mislim da vam radnici ne rade ba� najbolje. 401 01:09:11,580 --> 01:09:14,340 To se doga�a. 402 01:09:22,580 --> 01:09:25,340 Hvala Bogu. 403 01:09:29,620 --> 01:09:33,980 �ekajte. O'Malley je oti�ao prije tri sata s vrpcom. 404 01:09:34,100 --> 01:09:38,980 Nije bitna. Moramo odnijeti film Dunphyju u studio 405 01:09:39,100 --> 01:09:43,980 prije nego �to do�ivim slom �ivaca. -G�o O'Malley, slu�ajte. 406 01:09:44,140 --> 01:09:49,260 Ja sam kod hotela Bonaventure. Trebam uslugu. 407 01:09:49,380 --> 01:09:54,260 Neka O'Malley ostavi poruku za Andreu Smith. 408 01:09:54,380 --> 01:09:57,500 Ne, preopasno je prijaviti se. 409 01:09:57,620 --> 01:10:03,380 �uvat �e poruku ka�ete li da dolazimo poslije. Hvala. 410 01:10:04,660 --> 01:10:12,380 Andrea Smith, hotel Bonaventure. 411 01:10:13,900 --> 01:10:19,660 Poruka. -Krasno. -Odu�evljen sam. 412 01:10:41,420 --> 01:10:46,700 Gdje mi je rukavica? -Sonny! -Smiri se. Sonny, po�uri se. 413 01:10:47,180 --> 01:10:52,700 Sonny, moramo krenuti. Broj hotela Bonaventure. 414 01:10:56,700 --> 01:11:02,340 Kad ovo zavr�i, tata, ti i ja unajmit �emo ribarski �amac. 415 01:11:02,460 --> 01:11:06,580 Uhvatit �emo najve�u ribu. Ne zlatnu ribicu. 416 01:11:06,700 --> 01:11:11,460 Na posljednjem ribolovu upecali smo staru gumu. 417 01:11:11,700 --> 01:11:15,940 Ne i ovaj put. Uhvatit �emo veliku, debelu tunu. 418 01:11:16,460 --> 01:11:19,940 To su oni. -Idemo. 419 01:11:32,220 --> 01:11:35,460 Makni se. -Koji je tebi? 420 01:11:41,220 --> 01:11:47,220 Kapetan Hulland, policija. Ima li poruka za Andreu Smith? 421 01:12:09,260 --> 01:12:11,980 Izvolite. 422 01:12:30,020 --> 01:12:36,020 Imate poruku za Andreu Smith? 423 01:12:57,820 --> 01:13:02,700 Sonny je dobro. S O'Malleyjem je, a on ima vrpcu. 424 01:13:02,820 --> 01:13:07,940 Idu na postaju Union. -Sjajno. Idemo u auto. �ekaj. 425 01:13:08,060 --> 01:13:11,020 �to nije u redu? 426 01:13:12,580 --> 01:13:15,300 Sranje... 427 01:13:29,860 --> 01:13:35,060 �titi me. Ne mrdaj, Storme! Opkoljen si! 428 01:13:37,100 --> 01:13:40,580 Svi natrag! Raspalite po njemu! 429 01:13:46,100 --> 01:13:49,580 Pozovi poja�anje! 430 01:13:51,860 --> 01:13:54,260 Izvolite. 431 01:13:54,380 --> 01:13:58,580 Ovo u Dallasu ne mo�e� �initi! Auto je unajmljen! 432 01:14:02,620 --> 01:14:06,340 Idi po auto. -Dovezi auto! 433 01:14:49,180 --> 01:14:54,900 Vlak za Albuquerque kre�e u 11.10. -Hvala. -Sretan put. 434 01:15:07,940 --> 01:15:11,420 Ruke mi se tresu. -Bez brige. 435 01:15:12,700 --> 01:15:16,180 I moje se �ape katkad tresu. 436 01:15:16,940 --> 01:15:20,660 Odjeni ovo. Nemoj se uprljati senfom. 437 01:15:29,460 --> 01:15:33,580 Te�ko je u sve to povjerovati nakon tolikih godina. 438 01:15:33,740 --> 01:15:38,880 Oprosti �to sam ti rekao da ti je otac mrtav. Tako je bilo najbolje. 439 01:15:38,980 --> 01:15:43,420 Znam da je �udno. Ali otac te veoma voli. 440 01:15:44,740 --> 01:15:48,940 Trebat �ete vremena da se upoznate. Slu�aj. 441 01:15:50,940 --> 01:15:55,580 Ako tata do�e, obojica idete na vlak. Ako ne... 442 01:15:55,700 --> 01:16:00,460 Ide� sam. Jedan od nas bit �e korak iza tebe. Bez brige. 443 01:16:05,220 --> 01:16:09,460 Korak iza tebe. Kao �to smo planirali. 444 01:16:13,340 --> 01:16:19,100 O'Malley, dugo se nismo vidjeli. -Pobrini se da tata ovo dobije. 445 01:16:24,860 --> 01:16:28,340 Ide� na put? -Da. 446 01:16:29,100 --> 01:16:32,860 Moj mali i ja idemo u Novi Meksiko. 447 01:16:33,380 --> 01:16:38,100 To ti je sin? �udno, ne sli�i ti. 448 01:16:38,620 --> 01:16:41,500 Zar ne, Quentero? 449 01:16:41,620 --> 01:16:46,260 �ini mi se da sam negdje ve� vidio to ru�no lice. 450 01:16:46,380 --> 01:16:50,620 Nekako sli�i Masonu Stormu. -Da. 451 01:16:53,380 --> 01:16:58,620 Dosta zafrkavanja. Ho�emo vrpcu. -Bje�i! 452 01:17:06,660 --> 01:17:09,900 Bje�i, Sonny! 453 01:17:13,420 --> 01:17:16,660 O'Malley! 454 01:17:18,420 --> 01:17:21,180 Bje�i! 455 01:17:33,660 --> 01:17:36,940 Idemo za malim. 456 01:17:38,180 --> 01:17:41,700 Volim te, Sonny. 457 01:17:42,420 --> 01:17:45,940 Ne zaslu�ujete nositi zna�ke! 458 01:17:51,460 --> 01:17:54,700 Do�i, mali pasji skote! 459 01:17:55,180 --> 01:17:58,700 Ima vrpcu! Zgrabi ga! 460 01:18:01,220 --> 01:18:05,940 �to se doga�a? Slomio si mi rampu! 461 01:18:08,700 --> 01:18:11,980 Sonny! -Bje�i u uli�icu! 462 01:18:17,700 --> 01:18:21,980 Nazvat �u policiju! -Makni se s puta! 463 01:18:24,980 --> 01:18:29,740 Upomo�! -Ovaj je lud! Slomio mi je rampu! 464 01:18:30,460 --> 01:18:33,980 Stani! Molim te! 465 01:18:47,980 --> 01:18:51,260 Ruka mi jako krvari. 466 01:18:52,260 --> 01:18:58,020 Uhvati ga, Quentero! -Mi�i mi se s puta! 467 01:19:09,260 --> 01:19:12,540 Stoj, gade mali! 468 01:19:19,260 --> 01:19:22,780 Moja ruka! Ti nastavi, Quentero! 469 01:19:25,020 --> 01:19:27,660 Ne igraj se sa mnom. 470 01:19:27,780 --> 01:19:31,260 Pizdek! Moja noga! 471 01:19:33,300 --> 01:19:36,020 Dolazi ili �u te ubiti! 472 01:19:42,540 --> 01:19:45,780 Slomio si mi nogu! 473 01:20:06,340 --> 01:20:09,780 Da vidim �to zna�, murja�e iz kome. 474 01:21:04,380 --> 01:21:07,340 I dalje si gubitnik. 475 01:21:08,380 --> 01:21:11,860 Sje�am te se. 476 01:21:30,820 --> 01:21:34,300 Tata! 477 01:21:56,220 --> 01:21:59,040 Storme! 478 01:21:59,140 --> 01:22:03,880 Pobrini se za mog sina. -Kamo �e�? -Moram jo� ne�to isporu�iti. 479 01:22:03,980 --> 01:22:07,460 Bit �e� na sigurnom s njome. -U redu je. 480 01:22:18,820 --> 01:22:21,460 Tko si ti? 481 01:22:21,580 --> 01:22:25,820 Duga�ka je to pri�a. Ima� nekoliko minuta? 482 01:23:09,180 --> 01:23:13,060 Znam da nije vrijeme, ali moramo razgovarati. 483 01:23:13,180 --> 01:23:18,900 Pozovi Quentera i ostale. Storm je dovoljno lud da do�e ovamo. 484 01:23:19,180 --> 01:23:23,900 To vam �elim re�i. -Ostavi nas malo same. 485 01:23:25,180 --> 01:23:28,140 Bit �u dolje. 486 01:23:29,940 --> 01:23:34,900 Ve�eras ne idemo na balet. Odlazi. Gubi se! 487 01:24:18,980 --> 01:24:22,220 Pokazat �u vam kako se razbija. 488 01:24:35,780 --> 01:24:39,980 Je li zabavno? Mogu i ja igrati? 489 01:24:42,260 --> 01:24:46,500 Znam �to mislite. Ovime ne mogu igrati. 490 01:24:47,540 --> 01:24:50,740 Mo�e ovo? Spremit �u ga. 491 01:24:58,780 --> 01:25:01,740 Neka mi netko doda ke. 492 01:25:22,060 --> 01:25:25,540 Dojmljivo. 493 01:25:31,300 --> 01:25:35,260 Ovo je za moju �enu. Idi kvragu, krepaj. 494 01:25:51,060 --> 01:25:55,300 O�ekivanje smrti gore je od smrti same 495 01:26:10,580 --> 01:26:14,060 Ti si idu�i 496 01:26:38,140 --> 01:26:41,100 Kurvin sin. 497 01:26:54,380 --> 01:26:58,100 Kakav je osje�aj znati da �e� umrijeti? 498 01:27:01,420 --> 01:27:07,380 Dat �u ti vi�e vremena nego �to si ti dao mojoj �eni i sinu. 499 01:27:27,900 --> 01:27:33,660 Moram ne�to re�i! Ne mo�e� to u�initi! Nisam to ja u�inio! 500 01:27:41,140 --> 01:27:44,660 Sad si dobar murjak. 501 01:27:54,420 --> 01:27:57,180 Vernone! 502 01:27:59,660 --> 01:28:02,940 Da pogledamo ovdje. 503 01:28:16,460 --> 01:28:21,940 Mo�da si iza ove slike. Ovo ti vrlo dobro ide. 504 01:28:23,700 --> 01:28:27,340 Mo�da si ispod kreveta. 505 01:28:27,460 --> 01:28:31,220 Ne, nisi ispod kreveta. 506 01:28:34,940 --> 01:28:38,220 Da vidimo ovdje. 507 01:28:43,980 --> 01:28:47,740 Vernone? Gdje si? 508 01:29:09,260 --> 01:29:12,740 Umri! 509 01:29:24,740 --> 01:29:30,380 Kako ti se ovo svi�a? Jedva se suzdr�avam da te ne ubijem. 510 01:29:30,500 --> 01:29:35,380 No razmi�ljao sam. Smrt je premilosrdna za tebe. 511 01:29:35,500 --> 01:29:40,260 Zato �u te strpati u zatvor. 512 01:29:41,020 --> 01:29:45,440 Lijepi, mali, bijeli de�ko poput tebe u saveznoj kaznionici. 513 01:29:45,540 --> 01:29:51,300 Recimo ovako. Ne�e� dugo imati �vrst analni mi�i�. 514 01:29:51,540 --> 01:29:57,780 Uzet �u lisi�ine, uhititi te i privesti. �to ka�e� na to? 515 01:30:17,060 --> 01:30:19,940 �to to radi�? 516 01:30:20,060 --> 01:30:23,580 Ne, molim te! Ne! 517 01:30:29,820 --> 01:30:34,340 Proma�io sam! Nikad ne proma�im. 518 01:30:35,060 --> 01:30:38,820 Zacijelo su manja nego �to sam mislio. 519 01:30:40,580 --> 01:30:44,460 Ne mi�i se! Baci pi�tolj! Polako! 520 01:30:44,580 --> 01:30:49,580 Na koljena i ruke gore. -Hvala Bogu �to ste tu! 521 01:30:49,860 --> 01:30:53,580 U�ini to! Odmah! 522 01:30:54,340 --> 01:30:57,860 Morate ga zaustaviti. 523 01:30:59,860 --> 01:31:04,340 Pustite me! Storme, ne! 524 01:31:04,860 --> 01:31:08,860 Storme, ne! �ekaj! 525 01:31:10,380 --> 01:31:15,620 Razgovarajte s njime. Recite mu da me pusti. 526 01:31:18,380 --> 01:31:21,860 Daj mi pi�tolj. 527 01:31:24,620 --> 01:31:28,140 Daj pi�tolj. 528 01:31:29,140 --> 01:31:31,620 Daj mi ga. 529 01:31:33,380 --> 01:31:37,900 Vidjeli smo snimku. Znamo da su ti namjestili. 530 01:31:38,900 --> 01:31:42,260 Senatore, uhi�eni ste. 531 01:31:42,380 --> 01:31:45,660 Stavi mu lisi�ine. 532 01:31:46,140 --> 01:31:50,900 �to to govorite? Ne mo�ete mi to u�initi! 533 01:31:52,140 --> 01:31:56,620 Pa ja sam senator! Ne mo�ete to �initi! 534 01:31:57,180 --> 01:32:01,540 Koga to gura�, glupi izvi�a�u? 535 01:32:01,660 --> 01:32:04,860 �ao nam je, Storme. 536 01:32:06,180 --> 01:32:09,380 Mrtav si, Storme! 537 01:32:09,940 --> 01:32:13,140 Ne�e� se izvu�i! 538 01:32:13,940 --> 01:32:17,140 Dobro si? -Volim te. 539 01:32:17,980 --> 01:32:20,300 Ja sam senator! 540 01:32:20,420 --> 01:32:24,380 �to ka�ete na lijep odmor? 541 01:32:30,180 --> 01:32:35,420 Ovo je izvorna snimka. -Ovaj �e postati slavan. 542 01:32:35,700 --> 01:32:39,840 �ujem sutra�nju prognozu. Olujni Storm uzvra�a udarac. 543 01:32:39,940 --> 01:32:44,120 Pokazuje senatora Trenta kako se dogovara sa zlo�incima. 544 01:32:44,220 --> 01:32:47,120 Bit �e vam dobro pla�eno, g. Calabrese. 545 01:32:47,220 --> 01:32:52,420 Sad jo� i vi�e kad me izaberu. Sigurno kao u banci. 546 01:32:55,460 --> 01:32:58,820 Uvelike po�tujemo Stormovu hrabrost. 547 01:32:58,940 --> 01:33:04,380 Rekao si da je dok �ist. �to se to doga�a? Slu�ate li me? 548 01:33:08,000 --> 01:33:12,000 Svr�etak 549 01:33:13,000 --> 01:33:21,000 Obrada: Diesel986 i Lemonzoo 550 01:33:24,000 --> 01:33:28,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 42840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.