All language subtitles for Elite.S02E04.WEB-DL.MZABI+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:33,490 --> 00:00:35,970 Nadia? You were screaming. 3 00:00:36,850 --> 00:00:38,890 Yeah, I was having a nightmare. 4 00:00:38,970 --> 00:00:41,210 Come on, time to get up. 5 00:00:41,810 --> 00:00:44,530 We have to open up the store, get your father ready... 6 00:00:45,010 --> 00:00:46,810 I can't manage everything alone. 7 00:00:47,450 --> 00:00:48,610 Coming. 8 00:00:48,690 --> 00:00:49,690 Come on. 9 00:01:32,330 --> 00:01:34,290 It's getting late. 10 00:01:38,010 --> 00:01:39,810 But the alarm hasn't even gone off yet. 11 00:01:48,210 --> 00:01:50,250 - He takes forever. - What? 12 00:01:50,890 --> 00:01:53,410 - Ander, in the shower. - Ah. 13 00:01:53,890 --> 00:01:55,490 Once he goes in there, say goodbye. 14 00:01:55,570 --> 00:01:56,985 We had to get another boiler. 15 00:01:56,986 --> 00:01:58,706 A bigger one because we'd end up with no hot water. 16 00:01:59,730 --> 00:02:00,890 Sit down. Want some coffee? 17 00:02:00,970 --> 00:02:03,530 No, no, don't worry. 18 00:02:03,610 --> 00:02:06,450 Don't be shy, and don't be awkward around me, kid. 19 00:02:06,530 --> 00:02:08,346 If you're going to be staying here, I want you to... 20 00:02:08,370 --> 00:02:10,770 Well, I don't know, to feel comfortable around me. All right? 21 00:02:12,770 --> 00:02:15,330 - I don't know how to thank you. - You don't need to. 22 00:02:16,730 --> 00:02:19,410 After I outed you to your father in the school hallway, 23 00:02:19,490 --> 00:02:20,570 it's the least I can do. 24 00:02:20,650 --> 00:02:22,690 Relax. Before... 25 00:02:23,290 --> 00:02:26,250 I became the pink sheep, I was already the black sheep of the family. 26 00:02:26,330 --> 00:02:27,970 I wasn't kicked out because of that. 27 00:02:28,690 --> 00:02:31,290 Can I drop you off at school, too? It's on the way. 28 00:02:31,370 --> 00:02:33,250 Now that you're back, you won't want to be late. 29 00:02:36,810 --> 00:02:38,090 I'm off, I have to meet someone. 30 00:02:38,610 --> 00:02:40,570 Without having breakfast? And so early? 31 00:02:49,410 --> 00:02:50,410 You... 32 00:02:50,450 --> 00:02:52,170 You're a selfish asshole. 33 00:02:52,250 --> 00:02:54,490 How could you even think of telling me that, huh? 34 00:02:54,570 --> 00:02:56,650 What do you want me to do? Keep this shit to myself? 35 00:02:57,210 --> 00:02:58,450 Polo, I can't. 36 00:02:59,370 --> 00:03:00,690 Don't scare me, Ander. 37 00:03:00,770 --> 00:03:02,730 I can't act like nothing has happened. 38 00:03:02,810 --> 00:03:05,610 I can't even look Guzm�n in the eye. You've destroyed his life. 39 00:03:05,690 --> 00:03:07,450 And you're going to have to tell him. 40 00:03:07,530 --> 00:03:09,570 No... 41 00:03:09,650 --> 00:03:11,010 - You have 24 hours. - No. 42 00:03:11,090 --> 00:03:12,810 - Either you tell him or I will. - Ander... 43 00:03:12,890 --> 00:03:13,890 Ander! 44 00:03:17,250 --> 00:03:18,770 Let's talk about Polo. 45 00:03:19,650 --> 00:03:21,410 Polo? Why? 46 00:03:22,170 --> 00:03:23,346 We are investigating 47 00:03:23,370 --> 00:03:26,730 whether anything that has happened here since the start of the year 48 00:03:26,810 --> 00:03:29,050 could have something to do with Samuel's disappearance. 49 00:03:30,850 --> 00:03:33,330 Did Polo tell you what happened at the pool? 50 00:03:41,930 --> 00:03:45,250 Oh, boy, I'm gonna ask the cleaning lady for a mop. 51 00:03:45,330 --> 00:03:47,706 - You're drooling all over the place. - What are you talking about? 52 00:03:47,730 --> 00:03:50,570 That suddenly the little marchioness has gone from being an evil Barbie 53 00:03:50,650 --> 00:03:52,466 - to being a saint in your eyes. - All I said was 54 00:03:52,490 --> 00:03:54,810 that Polo's messages could be about anything. 55 00:03:54,890 --> 00:03:56,687 Sure. I'm just saying that 56 00:03:56,688 --> 00:03:58,770 before you were trying to find out if she was guilty, 57 00:03:58,850 --> 00:04:01,330 and now all you want is to know she's innocent. 58 00:04:01,410 --> 00:04:04,570 But, hey, it's your business. 59 00:04:14,090 --> 00:04:16,610 - I was waving at you on the stairs. - And I waved back. 60 00:04:17,330 --> 00:04:19,090 What did you expect? A curtsy? 61 00:04:20,890 --> 00:04:22,970 Are you going to tell me what's going on? 62 00:04:23,050 --> 00:04:24,250 If you don't mind, 63 00:04:24,330 --> 00:04:25,466 - class is about to start. - I do mind. 64 00:04:25,490 --> 00:04:27,650 You've been ignoring me for a week. 65 00:04:27,730 --> 00:04:29,410 We kissed the other night. 66 00:04:31,330 --> 00:04:32,330 You kissed me. 67 00:04:35,330 --> 00:04:37,730 I'd been drinking. I don't really remember what I was doing. 68 00:04:37,810 --> 00:04:39,170 You're gonna act like you don't remember? 69 00:04:39,171 --> 00:04:40,890 Perfect, but stop messing me around. 70 00:04:41,970 --> 00:04:43,250 Good day. 71 00:04:44,090 --> 00:04:45,810 Your girlfriend just arrived. 72 00:04:45,890 --> 00:04:48,090 Morning, class. Sit down, please. 73 00:04:49,210 --> 00:04:50,450 We're gonna start right away. 74 00:04:50,530 --> 00:04:51,890 So... 75 00:04:58,130 --> 00:04:59,130 Hey. 76 00:05:00,850 --> 00:05:01,850 How's Omar? 77 00:05:03,810 --> 00:05:04,810 Fine. 78 00:05:06,370 --> 00:05:07,906 He's at my place, but we haven't kidnapped him. 79 00:05:07,930 --> 00:05:09,850 You can go see him if you want. 80 00:05:11,010 --> 00:05:12,610 How are you? 81 00:05:12,690 --> 00:05:15,450 Tired, but good otherwise. Well, pretty fed up. 82 00:05:15,530 --> 00:05:16,730 I can imagine. 83 00:05:16,810 --> 00:05:18,330 I saw you the other day on your bike. 84 00:05:18,410 --> 00:05:20,290 You passed right by me but you had headphones... 85 00:05:20,330 --> 00:05:21,890 It's rare to see me without the bike. 86 00:05:22,610 --> 00:05:24,330 - I need the dough, to get Nano... - Listen. 87 00:05:25,770 --> 00:05:27,810 Maybe it's a little late to say this, 88 00:05:28,610 --> 00:05:30,730 but I believe you. 89 00:05:31,330 --> 00:05:32,650 I think your brother is innocent. 90 00:05:35,610 --> 00:05:36,610 Thanks, man. 91 00:05:38,010 --> 00:05:39,010 Yeah. 92 00:05:41,210 --> 00:05:43,050 Since we're making up, 93 00:05:43,850 --> 00:05:47,930 I thought we could go have a romantic dinner, just the two of us. 94 00:05:48,010 --> 00:05:49,866 I've already arranged to meet up with Ander tomorrow. 95 00:05:49,890 --> 00:05:51,250 I'm not going to just bail on him. 96 00:05:52,730 --> 00:05:54,730 - Tell him to join us. - Come on... 97 00:05:54,810 --> 00:05:57,010 And tell him to bring along his Moorish boyfriend, too, 98 00:05:57,090 --> 00:06:00,090 and we can have a double date. Yay! 99 00:06:00,170 --> 00:06:02,010 If that doesn't bother you... 100 00:06:02,090 --> 00:06:04,810 Of course it doesn't. 101 00:06:18,570 --> 00:06:19,930 He gave me an ultimatum. 102 00:06:21,450 --> 00:06:22,810 What do you mean, an ultimatum? 103 00:06:25,930 --> 00:06:27,170 I don't know what to do. 104 00:06:41,290 --> 00:06:42,530 I've been self-medicating. 105 00:06:48,050 --> 00:06:49,250 That's why I can't sleep. 106 00:06:54,290 --> 00:06:55,410 And it just came out. 107 00:06:56,170 --> 00:06:58,266 - Fuck, what am I going to do now? - It's okay. 108 00:06:58,290 --> 00:06:59,290 Come. 109 00:07:00,650 --> 00:07:01,730 Come here. 110 00:07:32,450 --> 00:07:34,530 It's out of our hands, Polo. 111 00:07:34,610 --> 00:07:36,450 Soon, everyone will know. 112 00:07:39,010 --> 00:07:40,690 It's best that we finish this. 113 00:07:43,770 --> 00:07:45,050 Go to the police station 114 00:07:45,970 --> 00:07:47,210 and confess. 115 00:07:47,290 --> 00:07:49,810 It will be much better if they know your version, 116 00:07:50,410 --> 00:07:51,970 that it was an accident. 117 00:07:52,570 --> 00:07:54,330 Nothing will happen to you. You're a minor. 118 00:08:14,330 --> 00:08:15,730 What do I tell them? 119 00:08:16,930 --> 00:08:19,410 That you thought Marina had stolen the watch from me. 120 00:08:21,290 --> 00:08:22,850 You had an argument. 121 00:08:23,810 --> 00:08:26,210 You got very angry, and you killed her. 122 00:08:28,530 --> 00:08:30,370 Tell them where the trophy is. 123 00:08:32,850 --> 00:08:34,250 And it will all be over. 124 00:08:37,010 --> 00:08:38,010 What about you? 125 00:08:38,850 --> 00:08:40,490 I didn't do anything, love. 126 00:08:50,370 --> 00:08:52,330 You don't have to implicate me. 127 00:08:54,450 --> 00:08:56,410 That way, you pay me back for what I did for you. 128 00:08:58,690 --> 00:09:00,770 We put a stop to this agony. 129 00:09:02,450 --> 00:09:03,890 What do you say? 130 00:09:05,090 --> 00:09:06,090 Will you do it? 131 00:09:37,130 --> 00:09:38,490 - Hi. - Hi. 132 00:09:42,970 --> 00:09:45,690 - Is everything here? - Yes, everything you asked for. 133 00:09:48,490 --> 00:09:50,210 Omar, when are you coming back? 134 00:09:52,010 --> 00:09:55,290 Dad needs your help and so do we. 135 00:09:55,850 --> 00:09:57,226 Why don't you try putting yourself in his shoes? 136 00:09:57,250 --> 00:09:58,790 Why doesn't anyone try putting themselves in mine? 137 00:09:58,791 --> 00:10:00,370 Fuck. Now I feel free. 138 00:10:00,450 --> 00:10:02,090 You might be free, 139 00:10:04,050 --> 00:10:06,050 but you've condemned me. 140 00:10:06,130 --> 00:10:07,586 I have to take care of the store practically by myself. 141 00:10:07,610 --> 00:10:08,930 I don't have time for anything. 142 00:10:09,010 --> 00:10:10,490 Ah. Is that why you want me to come back? 143 00:10:10,491 --> 00:10:12,490 To make life easier for you? That's great. 144 00:10:12,570 --> 00:10:15,570 That's right. For me, for Dad, for Mom. 145 00:10:15,650 --> 00:10:17,970 They have been moping around since you left. 146 00:10:18,050 --> 00:10:20,330 And it's not about making my life easier. 147 00:10:21,210 --> 00:10:24,050 It's about having a life. Period. 148 00:10:24,130 --> 00:10:26,530 Well, the only way of doing that is by leaving that house. 149 00:10:26,610 --> 00:10:29,570 You know what? Dad might have survived a stroke, 150 00:10:29,650 --> 00:10:32,370 but I don't know if he would survive another of his children leaving. 151 00:10:33,090 --> 00:10:34,090 I have to go back in. 152 00:10:40,610 --> 00:10:43,290 He came out on the right like a madman and I didn't see him coming. 153 00:10:43,370 --> 00:10:46,850 Can't people be bothered to go out and get some churros with chocolate? 154 00:10:46,930 --> 00:10:47,930 Fuck! 155 00:10:47,970 --> 00:10:49,210 Fuck you! 156 00:10:50,010 --> 00:10:52,210 - Do you get sick pay? - Which planet are you on? 157 00:10:52,290 --> 00:10:54,506 Tell them where to fucking stick it. I'm asking you, please, Samuel. 158 00:10:54,530 --> 00:10:56,450 Poor people can't tell anyone where to stick it. 159 00:10:56,530 --> 00:10:59,050 Don't talk to me like you do to the posh twats in class. 160 00:10:59,130 --> 00:11:01,530 No, I'm talking to you like someone who doesn't need money. 161 00:11:01,610 --> 00:11:03,902 Okay. There are always things we can't have, 162 00:11:03,903 --> 00:11:06,170 - not even with all the money in the world. - Tell me one thing you can't have. 163 00:11:10,330 --> 00:11:11,733 My father never told the construction company 164 00:11:11,734 --> 00:11:13,770 he worked for what was what. 165 00:11:13,850 --> 00:11:17,690 When he had the accident, he got blamed for being careless, 166 00:11:19,370 --> 00:11:21,890 and all we got was a few pats on the back. 167 00:11:29,730 --> 00:11:32,210 Here. In case you come to your senses. 168 00:11:32,290 --> 00:11:33,890 My mother's offer is still on the table. 169 00:11:37,730 --> 00:11:40,850 I've started working at the gas station under the Choto bridge. 170 00:11:40,930 --> 00:11:45,050 It's for a temp agency. 171 00:11:45,530 --> 00:11:47,370 It's killing me, 172 00:11:47,450 --> 00:11:52,410 but it's a good way to save up some money. 173 00:11:52,490 --> 00:11:54,730 Forget about the fucking bail. Forget about me. 174 00:11:54,810 --> 00:11:58,090 I have to be locked up for two years until the trial anyway. 175 00:11:58,170 --> 00:11:59,266 What difference does it make? 176 00:11:59,290 --> 00:12:01,530 What difference does it make whether it's 20 years or 22? 177 00:12:16,730 --> 00:12:18,890 Hi. 178 00:12:18,970 --> 00:12:22,330 I'm glad you called me. I got you a job. 179 00:12:22,410 --> 00:12:23,906 Your table will be ready in five minutes. 180 00:12:23,930 --> 00:12:25,090 Thank you very much. 181 00:12:26,650 --> 00:12:28,610 ANDER Polo, answer me. 182 00:12:31,610 --> 00:12:33,010 CARLA Did you go to the police? 183 00:12:33,090 --> 00:12:34,330 ANDER Don't ignore me. 184 00:12:34,410 --> 00:12:36,090 ANDER Tell him. Tell Guzm�n. 185 00:12:36,170 --> 00:12:37,410 CARLA What are you waiting for? 186 00:12:37,490 --> 00:12:38,930 CARLA Don't put it off. 187 00:12:39,010 --> 00:12:40,330 ANDER Now. 188 00:12:41,370 --> 00:12:42,370 Darling... 189 00:12:43,530 --> 00:12:45,810 - Polo. - What? 190 00:12:45,890 --> 00:12:47,810 We're asking if you want the apartment in Madrid. 191 00:12:48,570 --> 00:12:50,650 I don't care. I'm going over to Guzm�n's house. 192 00:12:50,730 --> 00:12:52,690 - Now? - Very good, darling. 193 00:12:52,770 --> 00:12:54,004 Go and support your friend. 194 00:12:54,005 --> 00:12:56,450 He's having a difficult time and surely needs you. 195 00:13:19,210 --> 00:13:20,210 Do you want anything? 196 00:13:20,250 --> 00:13:22,490 Something to eat or drink? 197 00:13:22,570 --> 00:13:23,570 No. 198 00:13:25,530 --> 00:13:26,610 Well, just tell me... 199 00:13:28,090 --> 00:13:29,930 You and I are like chalk and cheese. 200 00:13:33,770 --> 00:13:35,930 Samuel, don't look at me like that. 201 00:13:37,290 --> 00:13:38,370 Like what? 202 00:13:39,090 --> 00:13:40,250 You know. 203 00:13:41,250 --> 00:13:42,330 This is not going anywhere, 204 00:13:42,370 --> 00:13:44,970 and if we carry on like this, we will end up suffering. 205 00:13:46,210 --> 00:13:47,490 I totally agree. 206 00:13:49,210 --> 00:13:51,330 Why did you come here to tell me this? 207 00:13:51,410 --> 00:13:53,090 You could have just sent me a message. 208 00:14:01,690 --> 00:14:04,130 - Want some macaroni? - Excuse me? 209 00:14:05,970 --> 00:14:08,626 Leftovers from yesterday, but it'll take me a minute to reheat them. 210 00:14:08,650 --> 00:14:10,450 We can also do things with our clothes on. 211 00:14:10,530 --> 00:14:12,850 You and I are definitely going nowhere with our clothes on. 212 00:14:13,290 --> 00:14:15,810 You're right, then. We'd better leave it. 213 00:14:28,050 --> 00:14:30,930 Do you remember how we used to sleep over at your house? 214 00:14:31,610 --> 00:14:32,610 Sure. 215 00:14:33,690 --> 00:14:35,570 You came all this way to ask me that? 216 00:14:38,210 --> 00:14:40,690 We played video games till dawn. 217 00:14:44,010 --> 00:14:45,370 Eating popcorn... 218 00:14:47,730 --> 00:14:50,450 And we wouldn't stop till our hands got sore. 219 00:14:55,330 --> 00:14:56,810 Can we do that tonight? 220 00:14:58,530 --> 00:14:59,530 Sure. 221 00:15:00,010 --> 00:15:01,330 Why? 222 00:15:01,410 --> 00:15:02,490 Why not? 223 00:15:04,090 --> 00:15:05,890 Those are the best memories I have. 224 00:15:05,970 --> 00:15:08,890 What a sad life, Polo! 225 00:15:13,850 --> 00:15:15,410 You're my best friend, Guzm�n. 226 00:15:17,050 --> 00:15:19,010 More than that. 227 00:15:19,690 --> 00:15:22,290 Do you know you're the reason I found out that I like guys, too? 228 00:15:22,370 --> 00:15:24,530 Well, I didn't know that. 229 00:15:26,290 --> 00:15:28,570 Relax, I got over it quickly. 230 00:15:32,170 --> 00:15:33,170 Polo, 231 00:15:33,810 --> 00:15:35,250 I love you very much, 232 00:15:36,090 --> 00:15:39,250 but not that way. You know what I mean. 233 00:15:41,010 --> 00:15:42,370 I also love you very much. 234 00:15:49,010 --> 00:15:50,250 And I'm so sorry... 235 00:15:54,170 --> 00:15:56,450 I'm so sorry for any harm I have done to you. 236 00:15:56,530 --> 00:15:57,610 What harm? 237 00:15:58,610 --> 00:16:02,250 What harm? What nonsense are you talking about? 238 00:16:02,330 --> 00:16:03,610 What's wrong with you? 239 00:16:03,690 --> 00:16:08,090 Shit, man... Which game shall we start with? 240 00:16:27,730 --> 00:16:29,850 Polo, answer your fucking phone! 241 00:16:34,130 --> 00:16:35,906 Did you speak to Guzm�n or not? 242 00:16:35,930 --> 00:16:38,650 I swear I'm not bluffing. You are running out of time. 243 00:16:50,130 --> 00:16:52,330 Polo always seemed like a great guy to me. 244 00:16:52,410 --> 00:16:54,690 You don't have something to tell me about him? 245 00:16:55,650 --> 00:16:57,130 Something about what happened? 246 00:16:58,530 --> 00:17:00,970 - What happened? - After Marina's death, 247 00:17:01,050 --> 00:17:03,730 security cameras were installed throughout the facilities. 248 00:17:13,530 --> 00:17:15,650 Are you sure you don't have anything to tell me? 249 00:18:07,330 --> 00:18:08,490 What... 250 00:18:09,450 --> 00:18:11,410 Hey. 251 00:18:11,490 --> 00:18:13,450 Shit... Hey! 252 00:18:25,770 --> 00:18:27,010 Polo! 253 00:18:27,090 --> 00:18:29,330 Polo! Help! 254 00:18:49,730 --> 00:18:50,730 Help! 255 00:18:52,570 --> 00:18:53,810 Polo! 256 00:18:53,890 --> 00:18:56,290 Now... 257 00:18:58,690 --> 00:19:00,490 Ander! Ander! 258 00:19:00,570 --> 00:19:03,490 God, call an ambulance! Call anyone. 259 00:19:04,690 --> 00:19:05,690 Ander? 260 00:19:05,770 --> 00:19:08,730 Ander, please, come to the school, I don't know... 261 00:19:09,690 --> 00:19:11,530 He's not breathing. I think he's not breathing. 262 00:19:12,090 --> 00:19:14,930 Polo! Please! Polo! 263 00:19:18,690 --> 00:19:20,090 Very good! 264 00:19:20,610 --> 00:19:22,410 Okay... 265 00:19:23,370 --> 00:19:25,690 Very good. Get it out. 266 00:19:25,770 --> 00:19:26,970 Get it out. 267 00:19:27,050 --> 00:19:29,010 Get it out. Ander! 268 00:19:29,090 --> 00:19:32,250 - Thank God! Call an ambulance, someone... - No! We aren't going to call anyone! 269 00:19:32,330 --> 00:19:33,450 - Shut up! - What? 270 00:19:33,530 --> 00:19:34,610 How are you? 271 00:19:36,290 --> 00:19:37,290 Are you okay? 272 00:19:37,330 --> 00:19:40,170 - Come on. - It's okay, don't worry. 273 00:19:44,450 --> 00:19:47,970 Don't step on my turf. Falling asleep at school is my thing. 274 00:19:48,050 --> 00:19:49,530 What? 275 00:19:50,210 --> 00:19:52,690 Was it a heavy night? 276 00:19:52,770 --> 00:19:55,690 Order pick-ups until 3:00 a.m. 277 00:19:55,770 --> 00:19:58,210 An orgy of fun. 278 00:19:58,290 --> 00:20:01,650 We can leave the lesson for another time if you want. I don't mind. 279 00:20:01,730 --> 00:20:04,050 I'm sure, but the thing is I don't have any more free time. 280 00:20:04,690 --> 00:20:06,530 So you're not going out tonight? 281 00:20:06,610 --> 00:20:09,490 I'm afraid I won't be going out for a long time. 282 00:20:09,570 --> 00:20:10,570 Really? 283 00:20:11,410 --> 00:20:16,850 Not even if I tell you that Guzm�n might be at the club tonight? 284 00:20:19,250 --> 00:20:22,290 Why are you so keen for me and Guzm�n to get together? 285 00:20:23,290 --> 00:20:24,450 Call me Cupid. 286 00:20:25,130 --> 00:20:26,450 I believe in love. 287 00:20:26,530 --> 00:20:29,330 I've seen how you devour each other with your eyes. 288 00:20:29,410 --> 00:20:32,130 Do you know how rare it is to desire someone with all your heart 289 00:20:32,210 --> 00:20:33,410 and for them to reciprocate? 290 00:20:34,250 --> 00:20:37,050 That's luck, and you can't be that lucky every day. 291 00:20:39,250 --> 00:20:40,250 Valerio. 292 00:20:41,490 --> 00:20:44,050 - Is there anything you'd like to tell me? - Mmm. 293 00:20:45,490 --> 00:20:46,530 Come tonight. 294 00:20:47,930 --> 00:20:50,930 Even death row inmates can enjoy... 295 00:20:51,810 --> 00:20:53,730 their very last night of happiness. 296 00:20:55,610 --> 00:20:57,050 That party will be awesome. 297 00:20:57,970 --> 00:20:59,010 For real. 298 00:21:29,290 --> 00:21:31,010 What are we gonna say? 299 00:21:31,810 --> 00:21:32,840 The last thing Polo needs 300 00:21:32,841 --> 00:21:34,690 is his mothers finding out about what happened. 301 00:21:39,410 --> 00:21:40,410 He's all right. 302 00:21:40,490 --> 00:21:43,290 We pumped his stomach, and he'll be out in no time. 303 00:21:43,370 --> 00:21:44,826 - Good... - I'm calling his parents. 304 00:21:44,850 --> 00:21:45,930 Don't worry... 305 00:21:46,010 --> 00:21:48,370 I've already told them. He's my brother. 306 00:21:48,450 --> 00:21:50,170 They're on their way now. 307 00:21:50,890 --> 00:21:53,210 I hope he learns from this lesson. 308 00:21:53,290 --> 00:21:54,610 I don't know how... 309 00:21:54,690 --> 00:21:59,170 He's into those online videos where people do stupid things. 310 00:21:59,250 --> 00:22:03,090 This week's challenge was to take as many pills as possible. 311 00:22:03,170 --> 00:22:06,530 We had swimming first thing in the morning. He couldn't swim, 312 00:22:06,610 --> 00:22:08,690 so I had to pull him out. 313 00:22:08,770 --> 00:22:13,330 Thank God I'm a good swimmer. He could have died. 314 00:22:13,410 --> 00:22:14,850 - We need to talk to him. - Mmm. 315 00:22:14,930 --> 00:22:16,210 I look like a mess... 316 00:22:16,290 --> 00:22:17,890 Polo! How are you? 317 00:22:21,730 --> 00:22:23,290 Hey, how are you feeling? 318 00:22:23,370 --> 00:22:24,610 I couldn't do it. 319 00:22:28,290 --> 00:22:29,650 You tell him if you want. 320 00:22:43,930 --> 00:22:45,146 Do you guys know anything about Polo? 321 00:22:45,170 --> 00:22:46,690 He didn't come in today. 322 00:22:46,770 --> 00:22:50,370 He did come, but he got really sick. 323 00:22:50,450 --> 00:22:54,490 He threw up in the changing room. He left it in a real mess, right? 324 00:22:54,570 --> 00:22:55,650 Poor him. Anyway... 325 00:22:57,370 --> 00:23:00,770 Yes, we took him home. He couldn't manage by himself. 326 00:23:11,570 --> 00:23:13,770 CARLA What's going on? 327 00:23:16,530 --> 00:23:18,290 What is this about? 328 00:23:19,610 --> 00:23:22,690 Polo and Samuel... They weren't even friends. 329 00:23:24,090 --> 00:23:27,090 Lots of other people could have reason to get rid of him. 330 00:23:27,650 --> 00:23:29,250 I thought you didn't know Samuel. 331 00:23:30,250 --> 00:23:31,410 I don't, but... 332 00:23:32,730 --> 00:23:36,690 people said that he changed after what happened to Marina. 333 00:23:38,170 --> 00:23:40,370 That he became violent. 334 00:23:40,450 --> 00:23:42,690 And he was hanging out with the wrong crowd. 335 00:24:20,210 --> 00:24:21,210 Yes? 336 00:24:22,330 --> 00:24:23,930 Hi. Sandra sent me. 337 00:24:24,010 --> 00:24:26,010 Good. Thank you very much, kid. 338 00:24:35,770 --> 00:24:38,810 What's up, dude? Was it easy or not? 339 00:24:40,410 --> 00:24:42,010 Yes, it was even too easy... 340 00:24:42,090 --> 00:24:43,146 I already told you. 341 00:24:43,170 --> 00:24:45,210 My mother wouldn't put you in danger. 342 00:24:45,290 --> 00:24:46,610 That's the way it will always be. 343 00:24:46,690 --> 00:24:48,370 I don't know if I want to carry on. 344 00:24:48,450 --> 00:24:50,410 Well, think about it. 345 00:24:51,410 --> 00:24:52,730 She trusts you. 346 00:24:53,690 --> 00:24:56,770 We could start by paying me for this trip? I'll decide later. 347 00:24:58,570 --> 00:25:00,810 It's just that she's away till tomorrow. 348 00:25:01,450 --> 00:25:02,450 But don't worry. 349 00:25:02,450 --> 00:25:03,920 You'll get the dough right away. 350 00:25:03,921 --> 00:25:05,730 Once it's in hand, you'll think better. 351 00:25:18,330 --> 00:25:22,050 - Please come in, miss. - Thank you. I'm one of Polo's friends. 352 00:25:24,930 --> 00:25:26,930 - May I? - Ah, sure. 353 00:25:48,690 --> 00:25:51,410 - This way, please. - Yes, sorry. 354 00:25:52,650 --> 00:25:54,490 My cook made chicken broth. 355 00:25:55,330 --> 00:25:58,210 She always says it's the best thing when you have a bad stomach. 356 00:25:58,290 --> 00:26:00,570 Thank you, but you shouldn't have come. 357 00:26:02,410 --> 00:26:03,410 Listen... 358 00:26:05,570 --> 00:26:06,570 I'll sit down. 359 00:26:07,770 --> 00:26:10,930 I know we don't really know each other, 360 00:26:11,010 --> 00:26:14,210 and I don't want you to tell me why you did what you did. 361 00:26:14,290 --> 00:26:16,050 You must have your reasons. 362 00:26:16,650 --> 00:26:21,610 But I want you to know that if you need anything, I'm here. 363 00:26:23,530 --> 00:26:27,810 And I wouldn't like anything to happen to you because... 364 00:26:30,490 --> 00:26:33,610 It was hard to pull you out of the pool! 365 00:26:33,690 --> 00:26:35,450 Like... Yes. 366 00:26:40,730 --> 00:26:42,130 CARLA Polo, call me. 367 00:26:49,330 --> 00:26:50,730 Thank you very much. 368 00:26:50,810 --> 00:26:52,570 Ah, it's okay... 369 00:26:52,650 --> 00:26:53,730 For coming to see me. 370 00:26:54,770 --> 00:26:57,450 - And for lying in the hospital. - Yeah. 371 00:26:57,530 --> 00:27:01,530 And for jumping into the pool and for the resuscitation thing. 372 00:27:01,610 --> 00:27:03,610 For all that. 373 00:27:08,290 --> 00:27:10,250 You look so cute when you smile. 374 00:27:10,330 --> 00:27:13,370 You look very cute. I'm being serious. 375 00:27:13,450 --> 00:27:16,490 Your eyes shrink and... Are you embarrassed now? Don't be! 376 00:27:19,330 --> 00:27:21,130 Well, I just came to bring you this, so... 377 00:27:21,210 --> 00:27:23,090 I'll give it to your cook so she can heat it up. 378 00:27:23,130 --> 00:27:24,690 It tastes better when it's hot. 379 00:27:24,770 --> 00:27:27,810 I'm leaving. See you in class, okay? Get some rest. 380 00:27:37,490 --> 00:27:39,890 Well, let's save ourselves some work, shall we? 381 00:27:40,930 --> 00:27:42,026 I ask you what's up with Polo, 382 00:27:42,050 --> 00:27:44,370 you say nothing, I insist, I ask you what's up with you, 383 00:27:44,450 --> 00:27:47,090 you call me annoying, I tell you to fuck off, 384 00:27:47,170 --> 00:27:48,770 and we'll have a fucking great dinner. 385 00:27:48,850 --> 00:27:50,090 That's not funny. 386 00:27:50,170 --> 00:27:51,250 Thank you. 387 00:27:51,330 --> 00:27:52,770 What's not funny? 388 00:27:52,850 --> 00:27:54,690 He quit tennis. 389 00:27:54,770 --> 00:27:56,490 I know. Hi. 390 00:27:57,010 --> 00:27:58,010 What a pity, Ander. 391 00:27:58,610 --> 00:28:00,610 You don't look well. 392 00:28:00,690 --> 00:28:01,930 Go back to playing sports. 393 00:28:02,010 --> 00:28:04,730 Do yourself a favor. I'm just worried about you. 394 00:28:05,890 --> 00:28:08,050 - Hi. - Hi. Did you order yet? 395 00:28:08,130 --> 00:28:10,290 No. I'm actually not hungry at all. 396 00:28:10,370 --> 00:28:11,810 Neither am I. 397 00:28:15,210 --> 00:28:17,410 Fuck's sake, dude, I told you three times. 398 00:28:17,490 --> 00:28:20,450 Shall I tell you in another language? You're being so annoying. 399 00:28:20,530 --> 00:28:21,970 Are you letting us in now or what? 400 00:28:22,050 --> 00:28:23,626 Hey, Luciano, how are you doing? 401 00:28:23,650 --> 00:28:25,730 They're with me. Let them in, okay? 402 00:28:25,810 --> 00:28:27,530 Thanks for nothing, Luciano. 403 00:28:28,570 --> 00:28:30,210 Stop arguing. 404 00:28:30,290 --> 00:28:32,410 - Rum and Coke, right? - Please! 405 00:28:32,490 --> 00:28:34,530 - You? - Just Coke. Thanks. 406 00:28:34,610 --> 00:28:36,210 Right away! 407 00:28:36,290 --> 00:28:38,610 So let's see what's going on here. 408 00:28:39,170 --> 00:28:40,290 Bitches are out and about. 409 00:28:43,290 --> 00:28:46,730 We almost didn't get in because of that stunt you pulled. 410 00:28:46,810 --> 00:28:50,410 I was helping Samuel get his brother out of prison. 411 00:28:50,490 --> 00:28:53,890 Or rather, you wanted to get rid of Carla 412 00:28:53,970 --> 00:28:56,610 using those crazy ideas that he has in his head. 413 00:28:56,690 --> 00:28:59,090 And all because you like him, right? 414 00:28:59,690 --> 00:29:03,850 Don't go all agony aunt on me. You have your story, too. 415 00:29:04,450 --> 00:29:07,570 - My story? - Why did you come here, Nadia? 416 00:29:07,650 --> 00:29:09,970 For that oh-so-cool Mr. Blondie Poshpants. 417 00:29:10,050 --> 00:29:11,484 That's if he decides to show up, 418 00:29:11,485 --> 00:29:13,530 because Nadia won't do anything about it. 419 00:29:13,610 --> 00:29:16,170 The girl that gets 9.5 out of 10 and goes to complain. 420 00:29:16,250 --> 00:29:20,650 But when she likes a guy, she just sits in the corner waiting 421 00:29:20,730 --> 00:29:22,850 or she leaves everything to the hands of fate. 422 00:29:22,930 --> 00:29:26,290 Babe, take this down: Fate is a son of a bitch. 423 00:29:28,410 --> 00:29:29,410 He has a girlfriend. 424 00:29:30,170 --> 00:29:31,170 Sure. 425 00:29:31,730 --> 00:29:34,290 That is his problem and your excuse. 426 00:29:36,850 --> 00:29:38,890 And what about you? When are you going to go for it? 427 00:29:44,370 --> 00:29:45,490 Never. 428 00:29:46,210 --> 00:29:47,570 Samu likes marchionesses, 429 00:29:47,650 --> 00:29:49,570 and I'm nothing more than a jester in comparison. 430 00:29:50,570 --> 00:29:52,930 So basically, that's your excuse. 431 00:30:11,250 --> 00:30:14,170 REBECA Samu, are you coming to the club? 432 00:30:14,250 --> 00:30:17,210 I want to talk. 433 00:30:17,290 --> 00:30:21,170 Or I'll come to yours, whatever you want. 434 00:30:40,690 --> 00:30:41,770 Ander, that's enough. 435 00:30:42,330 --> 00:30:43,330 Fuck. 436 00:30:46,090 --> 00:30:47,370 Can I tell you something? 437 00:30:47,450 --> 00:30:48,690 I love your eyebrows. 438 00:30:48,770 --> 00:30:50,370 That's cute. 439 00:30:50,450 --> 00:30:52,970 When I was little, I got teased for having bushy ones. 440 00:30:53,050 --> 00:30:54,690 I got teased, too. 441 00:30:55,370 --> 00:30:57,250 I'm thinking about changing my look a bit. 442 00:30:58,250 --> 00:30:59,330 Maybe trim them a little... 443 00:30:59,730 --> 00:31:01,610 Get a piercing. Something like that. 444 00:31:01,690 --> 00:31:04,650 I think I would like that. Not so sure about your sister. 445 00:31:04,730 --> 00:31:06,490 All the more reason to do it. 446 00:31:07,370 --> 00:31:08,570 Cheers to that. 447 00:31:11,770 --> 00:31:12,850 Cheers! 448 00:31:14,650 --> 00:31:16,210 Let me tell you something. 449 00:31:16,930 --> 00:31:19,130 That shirt was a great choice. 450 00:31:19,210 --> 00:31:21,050 - Wow, thanks. - You're welcome. 451 00:31:21,130 --> 00:31:22,610 At least somebody noticed it. 452 00:31:22,690 --> 00:31:24,146 I preferred not to comment on anything. 453 00:31:24,170 --> 00:31:25,330 Why? 454 00:31:25,410 --> 00:31:27,090 Because that shirt... It's not you. 455 00:31:27,170 --> 00:31:28,650 Maybe the shirt is me, 456 00:31:28,730 --> 00:31:31,170 and all the dark sweaters I used to wear were someone else. 457 00:31:32,050 --> 00:31:34,650 - Come on, Ander... - Lu, stay out of it. That's his partner. 458 00:31:35,210 --> 00:31:37,770 All right. Let's talk about each other's partners. 459 00:31:37,850 --> 00:31:40,410 That is the first thing you've said to me all night. 460 00:31:41,010 --> 00:31:43,410 I've been trying to have dinner just the two of us all week, 461 00:31:43,490 --> 00:31:46,490 and all I've managed is this. No offence. 462 00:31:48,370 --> 00:31:50,740 What shall we do with these two? 463 00:31:50,741 --> 00:31:52,650 Could they be any more boring? 464 00:31:53,330 --> 00:31:55,410 You speak Arabic? 465 00:31:55,490 --> 00:31:57,370 Two years in Abu Dhabi, honey. 466 00:31:57,450 --> 00:31:59,210 Languages. 467 00:32:02,010 --> 00:32:03,530 I don't get it. 468 00:32:03,610 --> 00:32:06,130 - I can't believe you're Nadia's brother. - NADIA: I'm at the club. 469 00:32:06,210 --> 00:32:09,010 - You're so charming. - My thoughts, too. 470 00:32:09,610 --> 00:32:11,250 I just saw your... 471 00:32:22,770 --> 00:32:24,890 Mmm, it's so good reheated. 472 00:32:24,970 --> 00:32:27,930 Who needs a chef when you have the cheapest microwave on the market. 473 00:32:29,290 --> 00:32:30,490 You won't see me as a princess 474 00:32:30,570 --> 00:32:33,130 when tomato sauce is dribbling down my chin. 475 00:32:33,210 --> 00:32:34,250 No. 476 00:32:35,130 --> 00:32:36,730 I'll do something a lot worse. 477 00:32:37,330 --> 00:32:38,850 I'll ask you what this is. 478 00:32:40,090 --> 00:32:41,250 What we are doing? 479 00:32:46,690 --> 00:32:48,170 It's really noisy outside, isn't it? 480 00:32:49,010 --> 00:32:51,130 Nonstop, all around us. 481 00:32:52,770 --> 00:32:54,290 It's so quiet in here. 482 00:32:58,890 --> 00:33:00,770 I don't know what we're doing. 483 00:33:02,530 --> 00:33:04,130 I'm quite lonely, 484 00:33:04,210 --> 00:33:05,730 and I think you are, too. 485 00:33:07,690 --> 00:33:09,930 So we could be lonely together. 486 00:33:25,170 --> 00:33:27,210 You have some tomato sauce on... 487 00:33:27,290 --> 00:33:28,690 - Where? - Wait. 488 00:33:30,770 --> 00:33:31,810 Here. 489 00:33:34,970 --> 00:33:36,130 Fucking hell... 490 00:33:51,930 --> 00:33:52,930 Thanks. 491 00:33:52,970 --> 00:33:54,850 - Give it to me. - Don't, Lu. 492 00:33:54,930 --> 00:33:56,690 The dinner was my idea. It's on me. 493 00:33:56,770 --> 00:33:58,226 They are my friends and I want to pay. 494 00:33:58,250 --> 00:33:59,650 You want to, but you can't, Guzm�n! 495 00:34:00,930 --> 00:34:03,250 We'd better talk about this at home. Don't make a scene. 496 00:34:03,330 --> 00:34:04,890 I'm going out for a drink. 497 00:34:05,570 --> 00:34:06,570 What? 498 00:34:07,450 --> 00:34:08,906 I want to go out, not to be cooped up. 499 00:34:08,930 --> 00:34:11,010 So being with me is like being cooped up? 500 00:34:11,090 --> 00:34:13,106 I didn't say that. I just said I want to go out for a drink. 501 00:34:13,130 --> 00:34:15,130 It's what you say all the fucking time. 502 00:34:16,290 --> 00:34:18,370 You know what? Do what you want. 503 00:34:18,450 --> 00:34:20,490 You will anyway, whether I like it or not. 504 00:34:21,450 --> 00:34:23,490 Maybe we should get going... 505 00:34:23,570 --> 00:34:25,466 I'm going somewhere else. I have something to do. 506 00:34:25,490 --> 00:34:26,810 What do you have to do this late? 507 00:34:26,890 --> 00:34:29,850 So you don't tell your boyfriend anything either? Fucking great, Ander. 508 00:34:30,730 --> 00:34:32,730 - Absolutely nothing. - Ander? 509 00:34:32,810 --> 00:34:34,010 Just like you. 510 00:34:37,090 --> 00:34:38,770 - Guzm�n? - Ander! 511 00:34:39,330 --> 00:34:40,450 Ander! 512 00:34:41,850 --> 00:34:43,351 If you keep bottling everything up inside, 513 00:34:43,352 --> 00:34:44,626 it'll end up eating away at you! 514 00:34:44,650 --> 00:34:46,810 Do you really want me to tell you what's wrong, huh? 515 00:34:49,690 --> 00:34:52,010 I just want everything to go back to the way it was before. 516 00:34:53,690 --> 00:34:54,890 You, me and Polo. 517 00:35:00,730 --> 00:35:02,090 That's all I'm asking for. 518 00:35:11,290 --> 00:35:13,090 NADIA Are you coming? 519 00:35:39,810 --> 00:35:42,250 I thought you would pretend you don't know me or something. 520 00:35:57,250 --> 00:35:58,370 I'm not drunk. 521 00:36:01,890 --> 00:36:02,890 No? 522 00:36:04,090 --> 00:36:05,090 No. 523 00:36:22,050 --> 00:36:23,090 What do you want to do? 524 00:36:26,250 --> 00:36:27,730 We can't go to my house. 525 00:36:28,730 --> 00:36:29,970 We can't go to yours, either. 526 00:36:34,010 --> 00:36:35,250 There's a place, 527 00:36:36,970 --> 00:36:37,970 but... 528 00:36:52,530 --> 00:36:54,970 You have condoms in all the drawers. 529 00:36:56,090 --> 00:36:57,850 I'm kidding. They are in the nightstand. 530 00:37:04,770 --> 00:37:07,010 Maybe it wasn't a good idea to bring you here. 531 00:37:07,730 --> 00:37:08,730 I'm sorry. 532 00:37:09,370 --> 00:37:10,770 It was what it was meant to be. 533 00:37:11,610 --> 00:37:12,730 Relax. I'm fine. 534 00:37:14,490 --> 00:37:16,090 I'm a little bit scared. 535 00:37:18,010 --> 00:37:19,010 Me, too. 536 00:37:22,650 --> 00:37:24,890 I remember how much you liked the pool. 537 00:37:34,650 --> 00:37:36,970 Let's do it! 538 00:38:12,410 --> 00:38:14,450 I'm really angry. 539 00:38:19,250 --> 00:38:22,730 I think it was really unfair of you to unload that onto me. 540 00:38:26,930 --> 00:38:28,130 But I'm your friend, 541 00:38:29,210 --> 00:38:31,250 and I don't want you to do anything stupid. 542 00:38:35,810 --> 00:38:36,810 Thank you. 543 00:38:40,530 --> 00:38:42,290 It was an accident, Ander. 544 00:38:47,850 --> 00:38:50,370 You don't crack someone's head open by accident. 545 00:38:56,050 --> 00:38:58,450 But I believe you when you say that you didn't mean to do it. 546 00:39:01,530 --> 00:39:03,010 You lost control. 547 00:39:08,610 --> 00:39:10,570 I swear if only I could go back... 548 00:39:21,490 --> 00:39:23,170 There is one thing we can do. 549 00:39:28,330 --> 00:39:31,930 There's an innocent guy rotting in prison for something he didn't do, 550 00:39:33,850 --> 00:39:35,650 at least until the trial begins. 551 00:39:40,050 --> 00:39:42,210 How much money can you take out of your account? 552 00:40:52,450 --> 00:40:53,450 Ander... 553 00:40:55,490 --> 00:40:56,570 Do you want me to leave? 554 00:40:57,610 --> 00:40:58,890 Is that what's wrong with you? 555 00:41:01,090 --> 00:41:02,090 No... 556 00:41:05,770 --> 00:41:07,210 Then why are you acting so strange? 557 00:41:08,490 --> 00:41:10,250 It has nothing to do with you, Omar. 558 00:41:13,250 --> 00:41:15,050 So why don't you tell me about it? 559 00:41:25,850 --> 00:41:27,170 Trust me, okay? 560 00:41:29,770 --> 00:41:30,970 It'll pass. 561 00:41:40,210 --> 00:41:41,610 - Samuel? - In the bathroom. 562 00:41:47,250 --> 00:41:48,290 Hey. 563 00:41:48,370 --> 00:41:49,410 You okay? 564 00:41:51,570 --> 00:41:54,330 There was a letter in the mailbox with your name on it. 565 00:41:55,050 --> 00:41:56,410 I'm going to bed. 566 00:41:56,490 --> 00:41:59,290 I'm exhausted. What a day... 567 00:42:33,570 --> 00:42:35,250 What about the money from the S�ez family? 568 00:42:36,610 --> 00:42:37,810 I forgot. 569 00:42:38,530 --> 00:42:41,106 Mrs. S�ez just called to tell me you stole a dress from her. 570 00:42:41,130 --> 00:42:43,050 My face fell with shame. 571 00:42:43,130 --> 00:42:45,770 Isn't stealing from people on the Internet enough for you anymore? 572 00:42:45,850 --> 00:42:48,730 I don't steal from anyone! I do crowdfunding to launch my designs. 573 00:42:48,810 --> 00:42:50,706 To make clothes for yourself that you don't even sell. 574 00:42:50,730 --> 00:42:52,906 How are you going to give back the money you've been given? 575 00:42:52,930 --> 00:42:54,170 This has to end. 576 00:42:54,250 --> 00:42:57,170 Mom, we'll talk about this at home. Don't say anything. 577 00:42:57,250 --> 00:42:58,370 I won't say anything. 578 00:42:58,450 --> 00:43:01,570 You are going to say it all. In front of the whole class. 579 00:43:01,650 --> 00:43:03,410 You'll say that I'm your mother 580 00:43:03,490 --> 00:43:04,970 and that you're here on a scholarship 581 00:43:04,971 --> 00:43:06,171 because we are penniless. And proud of it. 582 00:43:06,210 --> 00:43:07,346 - It'll be okay. - Let go of me. 583 00:43:07,370 --> 00:43:10,290 Mom, please! Don't ruin everything. 584 00:43:10,370 --> 00:43:12,690 For the first time... 585 00:43:12,770 --> 00:43:15,570 I'm starting to feel part of something. 586 00:43:15,650 --> 00:43:17,370 I have friends. 587 00:43:17,450 --> 00:43:20,970 And someone that could be more than a friend. 588 00:43:21,050 --> 00:43:22,090 - Mom... - Hi. 589 00:43:24,370 --> 00:43:25,530 Is there a problem? 590 00:43:28,450 --> 00:43:30,250 No. 591 00:43:30,890 --> 00:43:33,546 This young lady's chauffeur throws his cigarette butts on the ground 592 00:43:33,570 --> 00:43:35,650 and the entrance to the school looks like an ashtray. 593 00:43:36,410 --> 00:43:38,410 Don't worry, I'll talk to him. 594 00:43:38,490 --> 00:43:41,410 Enough of that. She's a cleaner, not your fucking slave. 595 00:43:41,490 --> 00:43:42,970 The other day in the toilets and... 596 00:43:43,050 --> 00:43:45,210 Do I stick my nose in your business? 597 00:43:45,290 --> 00:43:48,730 You, looking like a commoner with your sunglasses and all that? 598 00:43:48,810 --> 00:43:50,890 So much money and so little class. 599 00:43:50,970 --> 00:43:54,970 Listen, Cayetana, it's only 8:00 a.m. and I'm not in the mood for it, 600 00:43:55,050 --> 00:43:56,906 but I'd really love to smack your face now, darling. 601 00:43:56,930 --> 00:43:58,730 Hey, drug-dealer Barbie. 602 00:43:59,250 --> 00:44:00,250 Thanks, Lu. 603 00:44:00,930 --> 00:44:02,770 You don't want to make trouble with me. 604 00:44:02,850 --> 00:44:04,850 Let's be careful with badass Barbie. 605 00:44:04,930 --> 00:44:07,050 She'd be right at home in my neighborhood. 606 00:44:07,730 --> 00:44:09,850 By the way, Latin Barbie... 607 00:44:09,930 --> 00:44:11,530 Nice day. 608 00:44:18,210 --> 00:44:19,690 I was having a rough time. 609 00:44:20,890 --> 00:44:22,746 My girlfriend, who I'd been with since I was 12, 610 00:44:22,770 --> 00:44:24,170 had left me for someone else and... 611 00:44:24,770 --> 00:44:26,570 it was difficult for me to come to terms with. 612 00:44:27,850 --> 00:44:28,850 And yes, 613 00:44:30,250 --> 00:44:31,290 I tried to... 614 00:44:32,010 --> 00:44:33,490 Well, you know. 615 00:44:34,770 --> 00:44:38,330 But now it's over, and it made me stronger. 616 00:44:41,050 --> 00:44:43,530 Anyway, I don't know what does this has to do with Samuel. 617 00:44:44,770 --> 00:44:49,850 Samuel believed that you were connected in some way to Marina's death. 618 00:44:50,410 --> 00:44:52,010 That's absurd. 619 00:44:54,290 --> 00:44:57,010 You arrested the culprit yourself, right? 620 00:44:57,090 --> 00:45:00,250 I'm guessing that if you're here, that means you haven't confessed. 621 00:45:00,330 --> 00:45:01,570 You guess right. 622 00:45:02,650 --> 00:45:04,290 I couldn't do it to you. 623 00:45:05,170 --> 00:45:07,210 What does that mean, Polo? 624 00:45:09,050 --> 00:45:10,290 I'm a weak person. 625 00:45:11,530 --> 00:45:13,930 If I confess, I'll end up telling them everything. 626 00:45:15,010 --> 00:45:16,730 That you were an accomplice. 627 00:45:18,050 --> 00:45:21,290 And I don't want to do that to you, love. 628 00:45:24,010 --> 00:45:25,250 Hey. 629 00:45:25,330 --> 00:45:27,210 I forgot to reply to your message yesterday. 630 00:45:27,290 --> 00:45:28,570 What did you want to say? 631 00:45:29,250 --> 00:45:30,650 I can't remember. 632 00:45:30,730 --> 00:45:32,930 It was something stupid. 633 00:45:36,570 --> 00:45:38,370 Hi, darling. 634 00:45:38,450 --> 00:45:41,690 So, did you have a good time at the club? 635 00:45:51,570 --> 00:45:54,610 Guzm�n! Let us know next time you're going out, you bastard. 636 00:45:55,090 --> 00:45:56,330 Good morning, class. 637 00:45:56,410 --> 00:45:58,490 Open your books, please. 638 00:46:42,411 --> 00:46:47,411 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 46623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.