All language subtitles for De.Forbandede.Ar.Fredens.Pris.2026.DANISH.BluRay.DD+5.1.x264-SbR.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,881 --> 00:00:20,161
At this moment it is announced
that Montgomery has stated -
2
00:00:20,321 --> 00:00:25,361
- that the German troops in Holland,
Northwest Germany and Denmark -
3
00:00:25,561 --> 00:00:27,681
- have surrendered.
4
00:00:30,761 --> 00:00:35,681
By the time the liberation came,
our family had been torn apart.
5
00:00:37,121 --> 00:00:42,921
My son Michael served in the Legion and
returned from the Eastern Front broken.
6
00:00:44,481 --> 00:00:47,361
He perished in the last days of the war.
7
00:00:47,561 --> 00:00:52,161
Aksel joined the Communist movement
and went underground.
8
00:00:53,481 --> 00:00:56,721
Helene eloped with
a German submarine captain -
9
00:00:56,881 --> 00:01:01,281
- but when he was killed,
she came back home.
10
00:01:01,441 --> 00:01:04,961
Aksel dragged Valdemar and Knud
into the fight -
11
00:01:05,081 --> 00:01:08,681
- and Knud was killed
during an operation -
12
00:01:08,841 --> 00:01:12,361
- leaving behind his pregnant wife,
Britta.
13
00:01:12,561 --> 00:01:16,681
How can you co-operate with a Nazi?
14
00:01:16,841 --> 00:01:21,801
During the war, I worked for the
Germans to save my factory, Elektrona.
15
00:01:21,961 --> 00:01:25,561
Your company is especially favoured.
16
00:01:26,841 --> 00:01:32,001
But the resistance movement blew it up
during the last spring of the war.
17
00:01:38,601 --> 00:01:43,201
I'll do everything I can to prevent
accusations of collaboration.
18
00:01:43,361 --> 00:01:45,961
But it won't be easy.
19
00:01:46,081 --> 00:01:51,081
With public opinion being as it is,
I'd go and visit my Swedish family -
20
00:01:51,241 --> 00:01:54,041
- if I were you.
21
00:01:56,401 --> 00:02:03,121
AFTER THE DARKNESS
22
00:02:05,281 --> 00:02:09,601
LANDSKRONA
Summer 1945
23
00:02:17,361 --> 00:02:21,641
She's on the line. I didn't understand
half of what she said.
24
00:02:21,801 --> 00:02:25,961
- She cried a lot.
- Helene? It's Dad. What happened?
25
00:02:26,081 --> 00:02:30,401
- I don't know what to do...
- Calm down, darling.
26
00:02:30,601 --> 00:02:34,801
It never ends well when
she mixes those pills with alcohol.
27
00:02:34,961 --> 00:02:39,361
- What is she taking pills for?
- I don't know, Dad.
28
00:02:39,561 --> 00:02:43,201
Tell her not to drink
while she's taking them...
29
00:02:43,361 --> 00:02:46,921
I've already told her,
but she doesn't listen.
30
00:02:47,041 --> 00:02:51,681
- What about Michael's funeral?
- You've arranged everything.
31
00:02:51,841 --> 00:02:54,681
She hasn't helped out at all...
32
00:02:54,841 --> 00:02:59,241
None of the vicars are willing to help.
I'm alone in this.
33
00:02:59,401 --> 00:03:02,841
- Then I'll have to come home.
- Absolutely not.
34
00:03:02,961 --> 00:03:07,361
Pardon me, Gustav is saying something.
Just a moment.
35
00:03:07,561 --> 00:03:10,961
You're not going anywhere.
It's too risky.
36
00:03:11,121 --> 00:03:16,041
Helene?
I'll call you back in a few minutes.
37
00:03:16,201 --> 00:03:20,681
Please hurry.
38
00:03:20,841 --> 00:03:26,561
Karl, this is madness.
Times have changed, but not enough.
39
00:03:26,721 --> 00:03:32,801
You risk going to prison, or hanging
from a noose out in the woods.
40
00:03:32,961 --> 00:03:35,841
Karl, please listen to Gustav.
41
00:03:35,961 --> 00:03:41,201
I have to go home.
I'm going to bury my son.
42
00:03:41,361 --> 00:03:44,441
Then we'll get you a Swedish passport.
43
00:03:44,641 --> 00:03:50,081
I'll come with you. I'll stay
with Eva and try to cheer her up.
44
00:03:50,241 --> 00:03:52,321
Then that's what we'll do.
45
00:04:05,481 --> 00:04:08,641
- Passports, please?
- Sure.
46
00:04:22,401 --> 00:04:24,681
- Thank you.
- You're welcome.
47
00:04:48,761 --> 00:04:50,841
Michael.
48
00:04:53,081 --> 00:04:55,841
You fought.
49
00:04:57,161 --> 00:05:02,441
You'd been anti-Communist
since you fought in the war in Finland.
50
00:05:04,361 --> 00:05:08,721
This, unfortunately,
led you into bad company.
51
00:05:09,841 --> 00:05:14,641
But Valdemar wouldn't be
standing here today if not for you.
52
00:05:15,801 --> 00:05:18,881
We'd like to thank you for that.
53
00:05:20,281 --> 00:05:23,161
We miss you, my boy.
54
00:05:25,321 --> 00:05:27,001
Rest in peace.
55
00:05:27,161 --> 00:05:31,321
Our Father, who art in heaven -
56
00:05:31,481 --> 00:05:34,601
- hallowed be thy name,
thy kingdom come.
57
00:05:35,841 --> 00:05:39,841
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
58
00:05:39,961 --> 00:05:42,961
Give us this day our daily bread.
59
00:05:43,081 --> 00:05:48,121
And forgive us our trespasses, as we
forgive those who trespass against us.
60
00:05:58,601 --> 00:06:01,121
Never ask me to do that again.
61
00:06:03,201 --> 00:06:07,121
You shouldn't have given him
real money, Dad.
62
00:06:07,281 --> 00:06:11,321
- You should have given him newspaper.
- Yes, perhaps.
63
00:06:12,561 --> 00:06:15,001
How are you doing?
64
00:06:15,161 --> 00:06:19,961
I'm playing the drums in Tivoli.
I can't complain.
65
00:06:20,081 --> 00:06:23,121
Dad?
The police were here asking for you.
66
00:06:24,401 --> 00:06:26,561
Again.
67
00:06:26,721 --> 00:06:30,641
Well, we're taking the last ferry home.
68
00:06:31,561 --> 00:06:35,961
- Good.
- Your mum couldn't make it after all?
69
00:06:36,121 --> 00:06:39,961
No, she was feeling very poorly,
unfortunately.
70
00:06:40,121 --> 00:06:45,441
She worried she might pass it on
to the rest of us, so...
71
00:06:48,401 --> 00:06:51,681
It was so beautiful, Dad.
72
00:06:53,681 --> 00:06:56,161
Thank you for all your help, darling.
73
00:07:04,281 --> 00:07:06,441
Stop.
74
00:07:07,441 --> 00:07:11,281
Take the left side of the house.
Get down.
75
00:07:11,441 --> 00:07:15,761
We'll go to Malmö and then
take the train to Gothenburg.
76
00:07:15,921 --> 00:07:18,161
And then what?
77
00:07:18,321 --> 00:07:22,561
From there they'll get us to Portugal
and then Montevideo.
78
00:07:22,721 --> 00:07:27,281
- Montevideo? Where is that?
- Here. In Uruguay.
79
00:07:27,441 --> 00:07:30,481
It's the capital.
It's on the Atlantic coast.
80
00:07:30,681 --> 00:07:34,081
Can we have a house
with an ocean view, then?
81
00:07:34,241 --> 00:07:37,961
You can have
anything you want, darling.
82
00:07:38,081 --> 00:07:41,281
I'll do a perimeter check.
83
00:07:47,481 --> 00:07:50,881
The house is surrounded.
Drop your weapons.
84
00:08:35,681 --> 00:08:37,961
No.
85
00:08:39,641 --> 00:08:41,881
Damn!
86
00:08:46,481 --> 00:08:48,961
We'll get that bastard.
87
00:08:59,321 --> 00:09:03,161
- I have a message for you.
- Yes?
88
00:09:05,481 --> 00:09:08,241
Liva wants to talk to you.
89
00:09:08,401 --> 00:09:13,561
I've got nothing to say to her.
You're the one who's married to her.
90
00:09:15,241 --> 00:09:19,241
She contracted tuberculosis
in the concentration camp.
91
00:09:21,601 --> 00:09:24,721
How bad is it?
92
00:09:26,801 --> 00:09:29,681
It's not good.
93
00:09:50,081 --> 00:09:52,921
No, wait.
Yes, it's here.
94
00:09:54,081 --> 00:09:59,161
Be careful. We need to catch that ferry,
so no more than 10 minutes.
95
00:09:59,321 --> 00:10:01,201
Right.
96
00:10:03,161 --> 00:10:06,321
DR LUND'S MATERNITY HOSPITAL
97
00:10:14,081 --> 00:10:17,401
BRITTA LAURITSEN
DELIVERY DATE: 05.08.1945
98
00:10:19,601 --> 00:10:21,601
Come in.
99
00:10:21,761 --> 00:10:25,881
- Could you spare a minute?
- Mr Skov? Of course.
100
00:10:26,001 --> 00:10:30,361
- Congratulations.
- Thank you.
101
00:10:30,561 --> 00:10:32,841
Oh...
102
00:10:32,961 --> 00:10:35,801
Oh...
103
00:10:35,961 --> 00:10:38,761
He looks like his father,
doesn't he?
104
00:10:40,401 --> 00:10:45,201
Little Knud is healthy and well.
4,100 grams.
105
00:10:45,361 --> 00:10:46,961
Yes...
106
00:10:47,121 --> 00:10:53,121
Helene told me your jazz club
is closing on the first of the month?
107
00:10:53,281 --> 00:10:55,281
Yes, unfortunately.
108
00:10:55,441 --> 00:11:00,721
I'm happy to provide financing
if you feel up for starting a new venue.
109
00:11:00,881 --> 00:11:04,961
- That's too much to ask.
- Not at all. We're family now.
110
00:11:07,041 --> 00:11:12,121
Hopefully I'll be in fighting condition
again someday. Thank you.
111
00:11:12,281 --> 00:11:16,401
I'll set up a bank account as well.
112
00:11:16,601 --> 00:11:21,121
Just for your everyday needs.
113
00:11:22,721 --> 00:11:27,201
Thank you, Mr Skov.
I don't know what to say.
114
00:11:27,361 --> 00:11:29,881
It's only money.
115
00:11:30,001 --> 00:11:33,321
- Oh, that scent...
- Yes.
116
00:11:36,921 --> 00:11:40,161
I keep smelling him too.
117
00:11:42,921 --> 00:11:47,241
I'm sorry. I need to leave.
118
00:11:47,401 --> 00:11:49,641
Thank you for coming.
119
00:11:55,721 --> 00:11:59,961
- Are you trying to keep people up?
- I'm so sorry. I was...
120
00:12:00,081 --> 00:12:04,321
Passport and driving licence?
Please exit the vehicle.
121
00:12:04,481 --> 00:12:06,921
Yes, of course.
122
00:12:11,481 --> 00:12:15,601
- What are you doing here?
- I was at the theatre.
123
00:12:15,761 --> 00:12:19,001
And then I got lost.
124
00:12:19,161 --> 00:12:22,761
I'm going to Helsingør, to the ferry.
125
00:12:22,921 --> 00:12:24,921
- Have you been drinking?
- No.
126
00:12:25,041 --> 00:12:29,081
- Hey. Are you with him?
- Yes.
127
00:12:29,241 --> 00:12:35,001
Step over here, please.
Papers, please.
128
00:12:37,361 --> 00:12:40,121
- You were at the theatre?
- Yes.
129
00:12:40,281 --> 00:12:44,121
- Which play did you see?
- I don't remember the title.
130
00:12:44,281 --> 00:12:46,961
It was very good.
131
00:12:47,081 --> 00:12:49,321
Yes, very good.
132
00:12:49,481 --> 00:12:54,281
I'm so sorry. I apologise
for tooting the horn so late at night.
133
00:12:54,441 --> 00:12:59,361
It was clumsy of me. We're going
to Helsingør. Is it that way?
134
00:12:59,561 --> 00:13:04,721
- Turn left and keep going straight.
- Thank you.
135
00:13:04,881 --> 00:13:08,681
- We need to get going.
- Here you are.
136
00:13:09,921 --> 00:13:13,081
Stop tooting the horn.
People are sleeping.
137
00:13:14,081 --> 00:13:17,321
Thank you. Have a good evening.
138
00:13:27,881 --> 00:13:30,161
I'm glad you came.
139
00:13:30,321 --> 00:13:33,441
Liva is waiting for you.
140
00:13:33,641 --> 00:13:36,561
I have to run out
for some cough mixture.
141
00:14:13,681 --> 00:14:15,841
Hello, Aksel.
142
00:14:15,961 --> 00:14:17,961
Hello, Liva.
143
00:14:26,281 --> 00:14:29,281
I'm so happy to see you.
144
00:14:34,041 --> 00:14:40,361
People around me...
Eventually they stopped moving.
145
00:14:40,561 --> 00:14:45,401
The woman in the lower bunk
suddenly stopped breathing one day.
146
00:14:45,601 --> 00:14:49,121
One day some people arrived...
147
00:14:50,601 --> 00:14:54,801
They spoke softly
and weren't afraid to touch us.
148
00:14:54,961 --> 00:14:59,561
They carried us into some white buses.
149
00:14:59,721 --> 00:15:02,401
And I thought -
150
00:15:02,601 --> 00:15:05,801
- maybe I wouldn't die after all.
151
00:15:12,081 --> 00:15:16,081
- But I will.
- You don't know that.
152
00:15:16,241 --> 00:15:18,601
You're sweet.
153
00:15:20,561 --> 00:15:24,441
There's something I want you to know.
154
00:15:24,641 --> 00:15:29,481
Once I've said it,
I'd like you to leave.
155
00:15:31,081 --> 00:15:33,921
Do you promise?
156
00:15:37,481 --> 00:15:40,161
I love Leif.
157
00:15:42,081 --> 00:15:45,161
But I love you, too, Aksel.
158
00:15:46,881 --> 00:15:49,241
I always have.
159
00:15:51,241 --> 00:15:54,761
But being with you was too difficult.
160
00:15:55,761 --> 00:15:59,041
You wanted me all to yourself.
And...
161
00:16:00,041 --> 00:16:02,921
I couldn't live up to that.
162
00:16:06,641 --> 00:16:09,161
You can kiss me.
163
00:16:13,201 --> 00:16:16,001
On my forehead.
164
00:16:42,361 --> 00:16:44,721
Goodbye, Aksel.
165
00:16:45,921 --> 00:16:47,961
Goodbye.
166
00:17:08,001 --> 00:17:10,481
I'll give Gunnar Jensen the floor -
167
00:17:10,681 --> 00:17:14,641
- so he can give us the news
from the Crown Prosecutor.
168
00:17:23,961 --> 00:17:25,721
Comrades.
169
00:17:26,881 --> 00:17:33,201
As you know, our demands for separate
tribunals for collaborators were denied.
170
00:17:33,361 --> 00:17:40,081
It is completely unreasonable that
the same judges who took our freedom -
171
00:17:40,241 --> 00:17:45,321
- should also judge
whether others have broken the law.
172
00:17:45,481 --> 00:17:48,561
But, but, but...
173
00:17:48,721 --> 00:17:53,161
The Minister for Justice has allowed me
to conduct three trials -
174
00:17:53,321 --> 00:17:57,001
- to test whether the system
is sustainable.
175
00:17:57,161 --> 00:18:02,121
The first case will be against
the collaborator Karl Skov.
176
00:18:02,281 --> 00:18:04,561
Bravo.
177
00:18:06,001 --> 00:18:08,761
We'll make them pay!
178
00:18:15,841 --> 00:18:17,481
That's right!
179
00:18:23,361 --> 00:18:28,001
Gunnar?
Let me introduce you to Aksel Skov.
180
00:18:28,161 --> 00:18:32,641
We expect a lot from him.
He led the sabotage of Elektrona.
181
00:18:32,801 --> 00:18:36,281
You were the one who blew up
your dad's factory?
182
00:18:36,441 --> 00:18:38,921
It had to be done.
183
00:18:39,041 --> 00:18:41,681
What does he think of the trial?
184
00:18:41,841 --> 00:18:46,201
We haven't spoken in years,
so that's his business.
185
00:18:46,361 --> 00:18:51,881
- How's the hunt for Ove Steffensen?
- We'll have him soon.
186
00:18:52,001 --> 00:18:57,241
- But he's just a small fry.
- Big enough to deserve his sentence.
187
00:18:57,401 --> 00:19:01,721
The big fish, the politicians
and entrepreneurs, are protected.
188
00:19:01,881 --> 00:19:05,001
You said it yourself.
The judges are crooked.
189
00:19:05,161 --> 00:19:08,001
Let's take one thing at a time.
190
00:19:08,161 --> 00:19:11,961
Actually, many of our comrades
can't understand -
191
00:19:12,081 --> 00:19:16,881
- why we don't drive out the corrupt
politicians and seize power.
192
00:19:17,001 --> 00:19:22,281
We're not strong enough. The police
and the Danish Brigade would stop us.
193
00:19:22,441 --> 00:19:26,961
We'll get a majority vote
at the election in October.
194
00:19:27,081 --> 00:19:31,281
- We'll be in charge.
- And then it's time to clean up.
195
00:19:32,761 --> 00:19:34,321
What are they thinking?
196
00:19:34,401 --> 00:19:35,361
THE DANISH PARLIAMENT
197
00:19:35,441 --> 00:19:36,961
We cannot have a rule of law -
198
00:19:37,041 --> 00:19:41,561
- where a resistance group
imprisons everyone for collaboration.
199
00:19:41,721 --> 00:19:46,121
Collaborating with the Germans
was in our society's best interest.
200
00:19:46,281 --> 00:19:50,201
What if we only go after
the biggest earners?
201
00:19:50,361 --> 00:19:55,281
We'll demand that they pay
a fair portion back to the state.
202
00:19:55,441 --> 00:19:58,561
It'll show people
we're doing something.
203
00:19:58,721 --> 00:20:01,961
As long as it doesn't
kill any businesses.
204
00:20:02,121 --> 00:20:05,841
Yes, of course.
Our business sector must survive.
205
00:20:05,961 --> 00:20:08,961
That will have to be enshrined in law.
206
00:20:09,081 --> 00:20:14,241
I've recommended that the politicians
include the word "instruction".
207
00:20:14,401 --> 00:20:17,961
So it will say that if you worked
for the Germans -
208
00:20:18,081 --> 00:20:22,041
- by order or instruction
from the Danish authorities -
209
00:20:22,201 --> 00:20:24,961
- then it won't be a problem.
210
00:20:25,121 --> 00:20:28,481
We'll add that collaboration
is only punishable -
211
00:20:28,681 --> 00:20:31,681
- if the circumstances
were unjustifiable.
212
00:20:31,841 --> 00:20:34,281
By phrasing it so broadly -
213
00:20:34,441 --> 00:20:38,321
- all you need is a good lawyer
to avoid punishment.
214
00:20:38,481 --> 00:20:44,001
So if lay judges in the lower courts
hand down convictions out of revenge -
215
00:20:44,161 --> 00:20:49,161
- the Supreme Court judges
will settle matters for us.
216
00:20:51,081 --> 00:20:54,121
They're disarming the comrades
who occupied the prison.
217
00:20:54,281 --> 00:20:57,441
- What was the point anyway?
- What do you mean?
218
00:20:57,641 --> 00:21:04,121
Those traitors were treated like kings.
Good thing the comrades took over.
219
00:21:04,281 --> 00:21:08,161
And now the politicians
are taking their weapons.
220
00:21:08,321 --> 00:21:13,721
Yes, so we'll take it to Parliament
and show them who has the power!
221
00:21:13,881 --> 00:21:19,241
- What would we do in there?
- Throw them out, of course!
222
00:21:19,401 --> 00:21:24,041
- They'll take our weapons next!
- That's what they want us to do!
223
00:21:24,201 --> 00:21:30,641
Gunnar says we'll be fighting
the Brigade, the police and the army.
224
00:21:30,801 --> 00:21:33,841
Can't you see
they're taking us for a ride?
225
00:21:33,961 --> 00:21:37,401
We fought for them!
They don't give a damn about us.
226
00:21:37,601 --> 00:21:43,441
Now that they're free, the people who
saved their arses are just in the way.
227
00:21:43,641 --> 00:21:47,961
- No. Hell no.
- Walther, stop.
228
00:21:50,841 --> 00:21:51,641
DEATH PENALTY IN DENMARK
229
00:21:51,721 --> 00:21:57,281
You Danes are so brutal.
You mean to reintroduce the death penalty?
230
00:21:57,441 --> 00:22:01,721
- That's not a good idea.
- I didn't come up with it.
231
00:22:01,881 --> 00:22:04,441
Well, these aren't normal times.
232
00:22:05,641 --> 00:22:11,561
- Everything can't be how it was.
- What about the ones who carry it out?
233
00:22:11,721 --> 00:22:15,601
It can't be good for a person's soul
to shoot someone else.
234
00:22:15,761 --> 00:22:19,841
What happens afterwards?
How are they ever supposed to...
235
00:22:21,361 --> 00:22:25,041
- Are you Karl Skov?
- Excuse me?
236
00:22:25,201 --> 00:22:28,361
- Are you Karl Skov?
- Yes.
237
00:22:28,561 --> 00:22:32,841
We have an order for your arrest
from the Danish police.
238
00:22:32,961 --> 00:22:37,121
- What's this about?
- You'll need to come with us.
239
00:22:37,281 --> 00:22:41,241
I'm not going anywhere
without speaking to my lawyer.
240
00:22:41,401 --> 00:22:46,241
- That's not up to you. Come with us.
- No, wait!
241
00:22:46,401 --> 00:22:51,961
- Stay out of this.
- Karl, I'll call your lawyer!
242
00:23:03,961 --> 00:23:08,241
- What am I being charged with?
- Section 94, subsection 2.
243
00:23:08,401 --> 00:23:12,081
- What does that cover?
- Espionage.
244
00:23:16,121 --> 00:23:18,801
Karen Faber, B.T.
Care to comment?
245
00:23:18,961 --> 00:23:21,241
Clear the street, please.
246
00:23:21,401 --> 00:23:24,721
How long did you collaborate
with the Germans?
247
00:23:24,881 --> 00:23:28,161
How much money did you make?
248
00:23:40,481 --> 00:23:42,761
What's that?
249
00:23:42,921 --> 00:23:45,401
No, no, no...
250
00:23:45,601 --> 00:23:49,641
We'll tell Mrs Skov
there was no newspaper today.
251
00:23:49,801 --> 00:23:52,881
Mrs Skov isn't deaf.
252
00:23:53,001 --> 00:23:55,081
What is it?
253
00:23:55,241 --> 00:23:57,241
COLLABORATOR
ARRESTED IN SWEDEN
254
00:23:57,401 --> 00:24:01,081
Now we have to be dragged
through this as well.
255
00:24:01,241 --> 00:24:05,961
"It was all for you."
Give me a break.
256
00:24:06,121 --> 00:24:09,121
Mum, this isn't Dad's fault.
257
00:24:10,961 --> 00:24:15,761
- Of course daddy's girl defends him.
- Mum, stop.
258
00:24:15,921 --> 00:24:18,241
It makes me sick.
259
00:24:18,401 --> 00:24:22,801
You know what?
You should be ashamed of yourself!
260
00:24:26,641 --> 00:24:29,201
Whoops...
261
00:24:49,441 --> 00:24:54,081
Karl Orla Skov stands arrested
and is charged with treason -
262
00:24:54,241 --> 00:24:59,841
PRELIMINARY HEARING
- by passing confidential
information on 29 August 1943 -
263
00:24:59,961 --> 00:25:03,361
- to a contact in
the German Ministry of Defence.
264
00:25:03,561 --> 00:25:08,361
We request a four-week remand,
as there is reason to believe -
265
00:25:08,561 --> 00:25:14,241
- the accused may attempt to evade
justice by fleeing or going into hiding.
266
00:25:14,401 --> 00:25:20,201
Are you Karl Orla Skov?
How do you plead?
267
00:25:20,361 --> 00:25:25,441
I'm completely innocent.
I've no idea what he's talking about.
268
00:25:25,641 --> 00:25:29,841
I'd never pass information
to the Germans.
269
00:25:29,961 --> 00:25:33,041
- It's pure nonsense!
- Thank you.
270
00:25:33,201 --> 00:25:38,161
- How does the prosecution respond?
- The investigation is ongoing.
271
00:25:38,321 --> 00:25:44,041
But the accused has had close contact
with the occupying power until recently.
272
00:25:44,201 --> 00:25:49,761
The accused has fled the country once,
which strengthens the suspicion.
273
00:25:49,921 --> 00:25:52,761
Yes. Thank you.
274
00:25:53,801 --> 00:25:57,161
Having considered the matter,
the court is satisfied -
275
00:25:57,321 --> 00:26:01,601
- that the accused is guilty
of a punishable offence -
276
00:26:01,761 --> 00:26:06,081
- and is therefore remanded
for four weeks.
277
00:26:06,241 --> 00:26:09,681
- Thank you.
- Do something.
278
00:26:09,841 --> 00:26:13,641
We wish to appeal the decision
to the High Court.
279
00:26:13,801 --> 00:26:19,161
This is my friend, K.B. Søndergaard,
one of the best lawyers in the country.
280
00:26:19,321 --> 00:26:23,201
- I know your name.
- Hello. K.B. Søndergaard.
281
00:26:23,361 --> 00:26:26,361
- Karl Skov.
- How are you?
282
00:26:27,801 --> 00:26:32,201
- Have you been able to sleep at all?
- Not much.
283
00:26:32,361 --> 00:26:36,761
I apologise for the delay.
It's been hectic at the ministry -
284
00:26:36,921 --> 00:26:40,921
- with the Communist Party
and Danish Unity in government.
285
00:26:41,041 --> 00:26:45,441
Perhaps we should explain
what will happen?
286
00:26:47,321 --> 00:26:53,321
First, the High Court will decide
whether to remand you.
287
00:26:53,481 --> 00:26:58,121
It will most likely rule that there
is sufficient doubt as to whether -
288
00:26:58,281 --> 00:27:01,161
- you can be convicted on this charge -
289
00:27:01,321 --> 00:27:05,721
- of which there is not
a shadow of proof.
290
00:27:05,881 --> 00:27:09,201
So, with a little ingenuity and luck -
291
00:27:09,361 --> 00:27:13,361
- you could walk out of here
in a few days.
292
00:27:13,561 --> 00:27:16,801
He's the best there is.
293
00:27:36,761 --> 00:27:39,641
- There. It's him.
- Isn't he blonde?
294
00:27:39,801 --> 00:27:41,961
Louise! Louise?
295
00:27:42,961 --> 00:27:45,641
Hey. Hey.
296
00:28:01,481 --> 00:28:04,001
Now.
297
00:28:05,361 --> 00:28:07,121
Now.
298
00:28:12,321 --> 00:28:14,921
- Have you been hit?
- My leg.
299
00:28:18,961 --> 00:28:21,561
Go. Cover me.
300
00:28:38,761 --> 00:28:40,361
Leif.
301
00:28:49,081 --> 00:28:53,801
Well done. Now we just need
that bastard to face the wall.
302
00:28:53,961 --> 00:28:58,721
Hello. Karen Faber, B.T. Were you
the ones who caught the executioner?
303
00:28:59,721 --> 00:29:03,281
- Yes.
- Can you comment on the arrest?
304
00:29:03,441 --> 00:29:08,441
Yes. We've been looking
for him for a while.
305
00:29:08,641 --> 00:29:13,401
He fired a few shots, but no one
was seriously hurt. It starts now.
306
00:29:13,601 --> 00:29:18,201
How long had you been planning it?
How did he react to the arrest?
307
00:29:19,601 --> 00:29:23,561
Ove Viktor Steffensen stands arrested
and is charged -
308
00:29:23,721 --> 00:29:27,881
- with seven counts of manslaughter
and 16 acts of torture.
309
00:29:28,001 --> 00:29:32,441
We ask for an initial four-week remand.
310
00:29:32,641 --> 00:29:36,841
Thank you.
How do you plead?
311
00:29:39,721 --> 00:29:44,361
Every person I shot deserved it.
Every one of them.
312
00:29:44,561 --> 00:29:49,681
I don't recognise this court. I helped
this country against terrorists.
313
00:29:49,841 --> 00:29:53,961
- This is the thanks I get? Communism...
- Mr Steffensen.
314
00:29:54,121 --> 00:29:57,641
Thank you. This court is not
a place for speeches.
315
00:29:57,801 --> 00:30:02,121
So... You plead not guilty?
316
00:30:06,401 --> 00:30:10,161
Good. Thank you.
The court orders -
317
00:30:10,321 --> 00:30:16,161
- that the accused
be remanded for four weeks.
318
00:30:25,561 --> 00:30:27,961
You're home.
319
00:30:28,121 --> 00:30:31,641
- For now at least.
- Welcome home.
320
00:30:31,801 --> 00:30:35,681
At least until the trial starts.
There's a long backlog.
321
00:30:35,841 --> 00:30:38,281
- Cheers, Dad.
- Cheers.
322
00:30:40,401 --> 00:30:45,561
Being "at liberty" is definitely
not the same as being "acquitted".
323
00:30:45,721 --> 00:30:50,241
But Annelise is making
mashed potatoes with ham.
324
00:30:50,401 --> 00:30:52,641
Did they feed you in there?
325
00:30:52,801 --> 00:30:56,881
Their food can't be worse than
what we've been getting here.
326
00:30:58,081 --> 00:31:01,121
It's almost worse
than during the war.
327
00:31:01,281 --> 00:31:04,881
We've been eating a lot of porridge,
haven't we?
328
00:31:05,001 --> 00:31:09,841
Does anyone know how Aksel is doing?
329
00:31:09,961 --> 00:31:16,881
He's doing a lot of work for the party,
so we don't see a lot of him.
330
00:31:17,841 --> 00:31:21,361
Well...
I'll go upstairs and take a bath.
331
00:31:21,561 --> 00:31:25,161
I think a lot of people
would appreciate that.
332
00:31:25,321 --> 00:31:29,081
Could you get us
some extra ration coupons?
333
00:31:29,241 --> 00:31:33,001
Mostly for foodstuffs,
but we also need soap.
334
00:31:33,161 --> 00:31:39,041
Right... I'm not sure
there's anything I can do anymore.
335
00:31:39,201 --> 00:31:44,241
- But I'll do my best.
- You always do, Mr Skov.
336
00:32:18,801 --> 00:32:21,081
Eva?
337
00:32:44,121 --> 00:32:48,601
- It could be concrete...
- It must be.
338
00:32:48,761 --> 00:32:50,441
Wow...
339
00:32:51,721 --> 00:32:55,161
It's wonderful to see you again, Sara.
340
00:32:55,321 --> 00:32:58,801
You as well, Mr Skov.
341
00:32:58,961 --> 00:33:02,561
We're all back together.
Just like in the old days.
342
00:33:02,721 --> 00:33:07,601
Does it feel good to be back
in your own home?
343
00:33:07,761 --> 00:33:12,881
Well, some strangers seem to have
moved into my flat, so...
344
00:33:13,001 --> 00:33:15,761
I'm staying with a friend
at the moment.
345
00:33:15,921 --> 00:33:20,841
We'll go to the police together.
And the municipality.
346
00:33:20,961 --> 00:33:26,881
You have to do something.
You need to get your flat back.
347
00:33:27,001 --> 00:33:31,121
You need a proper place to live
now we're starting back up.
348
00:33:36,641 --> 00:33:39,881
- It looks great.
- Look!
349
00:33:41,161 --> 00:33:45,241
- I'm so happy for you.
- It looks great, Lennart.
350
00:33:48,761 --> 00:33:52,921
- Hello.
- Sorry we're late. Let's get started.
351
00:33:53,041 --> 00:33:56,921
- Sounds good.
- Hello, everyone.
352
00:33:59,241 --> 00:34:03,801
Okay, Helene,
I need your help with something.
353
00:34:12,721 --> 00:34:15,401
That one might be too small...
354
00:34:27,841 --> 00:34:29,961
Perfect.
355
00:35:11,961 --> 00:35:16,801
The company will have to rebuild
the factory at its own expense.
356
00:35:16,961 --> 00:35:22,321
We'll probably have to look
for some new investors.
357
00:35:23,561 --> 00:35:26,721
I'd like to help you with it.
358
00:35:26,881 --> 00:35:29,961
Thank you.
But do you even have time?
359
00:35:30,121 --> 00:35:34,401
- What about the ministry?
- I'm leaving the ministry.
360
00:35:34,601 --> 00:35:36,601
- Excuse me?
- Yes...
361
00:35:36,761 --> 00:35:40,961
My expertise is better spent
in the private sector.
362
00:35:41,081 --> 00:35:44,041
So, I'm looking for new challenges.
363
00:35:45,601 --> 00:35:50,401
As it happens,
this means I'm free to help you.
364
00:35:50,601 --> 00:35:56,961
Well, that's excellent news.
Pardon my bluntness -
365
00:35:57,081 --> 00:36:02,721
- but would you like to be chairman
of Elektrona's board of directors?
366
00:36:02,881 --> 00:36:06,881
Yes, there's an idea.
367
00:36:07,921 --> 00:36:10,081
I'll start tomorrow.
368
00:36:10,241 --> 00:36:13,601
Sten, I'm so happy to hear that.
369
00:36:13,761 --> 00:36:17,841
- Think nothing of it, my friend.
- Well, let's...
370
00:36:20,881 --> 00:36:24,961
If Sten can really get those investors -
371
00:36:25,121 --> 00:36:30,001
- we can start Elektrona back up
in no time.
372
00:36:31,281 --> 00:36:33,961
You understand
what I'm telling you?
373
00:36:35,281 --> 00:36:40,161
You seem completely uninterested
in what I'm saying.
374
00:36:40,321 --> 00:36:44,321
Well, that's because I am uninterested.
375
00:36:44,481 --> 00:36:48,961
If Elektrona goes bust,
what will we live on?
376
00:36:49,081 --> 00:36:53,281
I don't care, Karl.
I don't care.
377
00:36:54,721 --> 00:36:58,921
You have no idea how I'm feeling.
378
00:36:59,041 --> 00:37:04,681
You never ask. Elektrona
is all you talk and think about.
379
00:37:04,841 --> 00:37:08,361
I promise you,
there's a lot to think about.
380
00:37:10,161 --> 00:37:13,561
I've lost a son.
381
00:37:13,721 --> 00:37:17,881
I don't have any friends.
I don't have a life.
382
00:37:19,761 --> 00:37:24,801
The only place I can breathe is in
Sweden. I can't even go outside here.
383
00:37:24,961 --> 00:37:31,601
Here, I'm just the collaborator's wife.
And if you tell me it'll pass -
384
00:37:31,761 --> 00:37:35,721
- I'll throw this glass in your face.
385
00:37:35,881 --> 00:37:38,401
Understand?
386
00:37:39,481 --> 00:37:43,001
I'm sorry. I'm sorry...
387
00:37:43,161 --> 00:37:46,801
I also did it for us, all right?
I can...
388
00:37:46,961 --> 00:37:50,641
Don't touch me.
389
00:37:50,801 --> 00:37:56,161
I can't take it anymore.
I don't want this anymore. Understand?
390
00:38:00,641 --> 00:38:04,961
What don't you want anymore?
391
00:38:05,961 --> 00:38:09,241
Is it me you don't want anymore...?
392
00:38:10,361 --> 00:38:12,361
Is that it?
393
00:38:13,401 --> 00:38:18,001
Is there something I don't know?
Something you're not telling me?
394
00:38:19,681 --> 00:38:24,601
- What's with you?
- There isn't anything with me.
395
00:38:28,081 --> 00:38:30,361
Well...
396
00:38:30,561 --> 00:38:33,561
Is there someone else?
397
00:38:43,401 --> 00:38:46,681
- Is it anyone I know?
- He's an artist.
398
00:38:46,841 --> 00:38:49,961
I met him at Agnes's house.
399
00:38:50,081 --> 00:38:53,041
He was there to paint her portrait.
400
00:38:53,201 --> 00:38:57,361
We've been writing to each other
and spoken on the phone.
401
00:38:58,801 --> 00:39:01,561
And something has happened between us.
402
00:39:11,241 --> 00:39:15,841
So...
What's your plan, then?
403
00:39:19,401 --> 00:39:23,601
- You want to leave and be with him?
- No, I don't.
404
00:39:23,761 --> 00:39:26,561
Not in that sense...
405
00:39:28,001 --> 00:39:30,881
Or maybe that is what I want.
406
00:39:39,561 --> 00:39:45,361
Then I suggest you ask your father
to find a good lawyer -
407
00:39:45,561 --> 00:39:49,361
- so we can settle this properly.
408
00:39:52,201 --> 00:39:55,401
I'll sleep in Valdemar's room.
409
00:40:22,361 --> 00:40:26,481
- Do you need help, Mrs Skov?
- Yes, please, Annelise.
410
00:40:33,321 --> 00:40:37,321
I don't know
if I'm doing the right thing.
411
00:40:38,601 --> 00:40:40,721
Right.
412
00:40:40,881 --> 00:40:45,041
I've rented a nice apartment
close to the harbour.
413
00:40:45,201 --> 00:40:47,961
I guess we'll see if we can get along.
414
00:40:49,401 --> 00:40:51,401
He's moving in?
415
00:40:51,601 --> 00:40:55,721
Yes, he's living in a tiny room
in a boarding house.
416
00:40:55,881 --> 00:40:58,921
He's an artist after all.
417
00:40:59,041 --> 00:41:02,561
So we're also looking
for a studio for him.
418
00:41:03,721 --> 00:41:06,801
We're going to miss you, Mrs Skov.
419
00:41:15,201 --> 00:41:17,961
Would you like another one of those?
420
00:41:35,601 --> 00:41:39,761
- Aksel... It's so good to see you.
- You as well.
421
00:41:39,921 --> 00:41:43,601
- I'm so glad you came.
- Thanks for inviting me.
422
00:41:43,761 --> 00:41:46,961
- Doesn't it look good?
- Yes, it looks great.
423
00:41:48,921 --> 00:41:52,241
- Did you see who else is here?
- No.
424
00:41:52,401 --> 00:41:54,721
Look over there.
425
00:42:00,041 --> 00:42:02,481
What's he doing here?
426
00:42:02,681 --> 00:42:05,841
He's the one who paid for it all.
427
00:42:08,281 --> 00:42:11,441
How is he doing?
428
00:42:11,641 --> 00:42:15,561
It's...
It's not easy for him right now.
429
00:42:19,961 --> 00:42:23,961
Maybe the two of you
should try to talk to each other?
430
00:42:24,121 --> 00:42:27,721
- No...
- Aksel? I'm so happy to see you.
431
00:42:27,881 --> 00:42:31,721
Congratulations, Britta.
The place looks incredible.
432
00:42:31,881 --> 00:42:37,201
You've done so well.
Knud would have been so proud of you.
433
00:42:51,361 --> 00:42:54,401
Thank you all for being here tonight -
434
00:42:54,601 --> 00:42:59,041
- at the opening of Copenhagen's
first real jazz club: Stardust.
435
00:43:02,961 --> 00:43:05,801
Doesn't the place look good?
436
00:43:05,961 --> 00:43:09,961
It wouldn't have been possible
without financial support.
437
00:43:10,121 --> 00:43:13,721
So give a big round of applause
for Karl Skov.
438
00:43:32,761 --> 00:43:36,361
Once again,
we're standing next to a casket.
439
00:43:36,561 --> 00:43:41,161
Another comrade gave the biggest
thing a person has to give.
440
00:43:42,321 --> 00:43:46,921
Took up arms and gave her life -
441
00:43:47,041 --> 00:43:50,121
- fighting for our freedom.
442
00:43:52,241 --> 00:43:56,161
The woman lying here is just one -
443
00:43:56,321 --> 00:43:59,681
- among the army of women,
who helped ensure -
444
00:43:59,841 --> 00:44:03,601
- that we stand here today
in our free Denmark.
445
00:44:03,761 --> 00:44:07,121
And with the hope of a better future.
446
00:44:09,681 --> 00:44:13,361
Honoured be her memory.
447
00:44:16,041 --> 00:44:18,401
Thank you, Liva.
448
00:44:19,921 --> 00:44:23,281
Thank you, good comrade.
449
00:44:29,761 --> 00:44:32,601
My condolences.
450
00:44:55,041 --> 00:44:58,961
That's what I call a general election.
451
00:44:59,121 --> 00:45:02,921
18 mandates,
all taken from the Social Democrats.
452
00:45:03,041 --> 00:45:07,481
Who's the workers' party now, eh?
453
00:45:07,681 --> 00:45:12,921
We'll take down the whole house
at the next election. Are you with us?
454
00:45:13,041 --> 00:45:16,201
- Yes.
- Cheers to that.
455
00:45:20,281 --> 00:45:25,641
I was wondering, now that we
have to hand in our weapons -
456
00:45:25,801 --> 00:45:29,761
- wouldn't you like to continue
to work for the party?
457
00:45:29,921 --> 00:45:36,921
Sure. If I can do it alongside
my university studies.
458
00:45:37,041 --> 00:45:40,761
Would you like to go to Stockholm?
459
00:45:41,721 --> 00:45:44,801
- Sure.
- Good.
460
00:46:06,401 --> 00:46:12,161
Why not sing on the stage?
You're great. What are you afraid of?
461
00:46:12,321 --> 00:46:16,801
- I'm not afraid.
- The microphone is right there.
462
00:46:16,961 --> 00:46:20,201
- Here she comes.
- Yeah.
463
00:46:24,161 --> 00:46:26,241
- Okay.
- From where?
464
00:46:26,401 --> 00:46:28,401
One, two...
465
00:46:43,881 --> 00:46:45,881
Yeah!
466
00:47:07,001 --> 00:47:09,121
Hey. Wait a second.
467
00:47:10,321 --> 00:47:14,721
- Hey. Good to see you.
- Pleasure.
468
00:47:14,881 --> 00:47:17,681
- Welcome. This is Stardust.
- Thank you.
469
00:47:17,841 --> 00:47:23,201
- This is Britta. She's the boss.
- Hello. Valdemar said you were coming.
470
00:47:23,361 --> 00:47:27,041
- Welcome.
- Thank you. This is fantastic.
471
00:47:27,201 --> 00:47:29,881
- Please, come with me.
- Thank you.
472
00:47:31,601 --> 00:47:36,481
I know Valdemar
almost promised you a job here.
473
00:47:36,681 --> 00:47:42,641
- You're from New York?
- Harlem. But I was born in Alabama.
474
00:47:44,321 --> 00:47:47,201
I can't offer anything long-term -
475
00:47:47,361 --> 00:47:53,041
- but maybe we can
try it out for a while and see?
476
00:47:53,201 --> 00:47:55,481
Yeah. I'll take it.
477
00:47:55,681 --> 00:47:59,641
Well, let's see
how Copenhagen likes you.
478
00:47:59,801 --> 00:48:02,761
And one, two, one, two, three, four.
479
00:49:21,921 --> 00:49:25,161
COMMUNISTS ORGANISE STRIKES
AND SOW CHAOS
480
00:49:37,321 --> 00:49:40,121
Need a light?
481
00:49:40,281 --> 00:49:42,241
Yes, please.
482
00:49:53,121 --> 00:49:55,841
- Thank you.
- No trouble.
483
00:49:58,121 --> 00:50:01,161
Do you know if the train is late?
484
00:50:02,441 --> 00:50:06,281
No, we should be in Stockholm on time.
485
00:50:06,441 --> 00:50:08,481
Thanks.
486
00:50:27,001 --> 00:50:32,361
Hello. I have a wool suit
set aside. Size 50.
487
00:50:32,561 --> 00:50:35,081
Size 50?
488
00:50:36,281 --> 00:50:38,721
This way.
489
00:50:43,601 --> 00:50:45,641
Thank you.
490
00:51:36,801 --> 00:51:39,401
- Come in.
- Thanks.
491
00:51:44,721 --> 00:51:47,601
Give me the jacket.
492
00:52:03,241 --> 00:52:05,881
Yes...
493
00:52:06,801 --> 00:52:11,881
This is what you've risked
your good name and reputation for.
494
00:52:18,601 --> 00:52:22,041
- Good work.
- Thanks.
495
00:52:32,841 --> 00:52:35,321
- Good night.
- Get home safely.
496
00:52:35,481 --> 00:52:37,841
Good night.
Take care, all right?
497
00:52:37,961 --> 00:52:40,961
Will you tell Dad
I'm sleeping at Britta's?
498
00:52:41,081 --> 00:52:44,761
- I will. Good night.
- Good night.
499
00:52:44,921 --> 00:52:47,681
- A beer, please.
- Certainly.
500
00:52:49,321 --> 00:52:52,001
Can I buy you one?
501
00:52:52,161 --> 00:52:55,161
- Yes, please.
- One more. Thanks.
502
00:52:56,401 --> 00:53:00,961
Congratulations on
Ove Steffensen's death sentence.
503
00:53:01,081 --> 00:53:06,201
They'll appeal the verdict to
the High Court and the Supreme Court.
504
00:53:06,361 --> 00:53:11,041
I've heard no judges are
willing to sentence him to death.
505
00:53:11,201 --> 00:53:15,361
Let's wait and see.
Sometimes things go awry.
506
00:53:16,601 --> 00:53:20,361
There was a liquidation
in Skovlunde in the spring of '43.
507
00:53:20,561 --> 00:53:24,401
An innocent schoolteacher.
Know anything about it?
508
00:53:25,761 --> 00:53:30,561
- There were a lot of liquidations.
- What are you insinuating?
509
00:53:30,721 --> 00:53:35,041
You petty middle-class bitch.
Are you working right now?
510
00:53:35,201 --> 00:53:39,561
- Let's go home. Stop it.
- Nasty cow.
511
00:53:39,721 --> 00:53:43,601
- It's not a big deal.
- Why did you come here?
512
00:53:49,801 --> 00:53:53,561
Didn't you take part
in Ove Steffensen's capture?
513
00:53:53,721 --> 00:53:56,641
- Yes.
- Well done.
514
00:53:56,801 --> 00:54:00,041
Was it your and Aksel's group?
515
00:54:00,201 --> 00:54:04,401
Do you know anything
about the liquidation in Skovlunde?
516
00:54:04,601 --> 00:54:08,961
His wife has provided
descriptions of the perpetrators -
517
00:54:09,121 --> 00:54:13,361
- but they could fit
a lot of young gentlemen.
518
00:54:36,641 --> 00:54:39,201
What is that?
519
00:54:40,361 --> 00:54:44,681
It's what I like to call
"the sweetness of life".
520
00:54:46,081 --> 00:54:49,561
Did you really play with Charlie Parker?
521
00:54:49,721 --> 00:54:53,201
Yeah, I've played with Bird.
522
00:54:53,361 --> 00:54:58,961
But then... Sorry,
but why did you come here?
523
00:54:59,121 --> 00:55:03,321
It's the classic story.
I ran out of money.
524
00:55:04,481 --> 00:55:08,241
Heartbreak.
Then I took the Jimmie Lunceford train -
525
00:55:08,401 --> 00:55:13,241
- all the way down to Europe,
and now I'm here.
526
00:55:19,121 --> 00:55:22,361
What does it do?
527
00:55:24,321 --> 00:55:27,041
Do you want to try?
528
00:55:40,481 --> 00:55:43,201
I don't feel anything.
529
00:55:45,841 --> 00:55:48,721
Try again.
530
00:55:50,961 --> 00:55:54,721
No, okay, no...
Easy, boy!
531
00:55:56,721 --> 00:55:58,601
I want to smoke.
532
00:56:00,721 --> 00:56:02,841
Come in.
533
00:56:03,881 --> 00:56:06,561
You wanted to talk to me?
534
00:56:10,721 --> 00:56:13,721
Have you seen this?
535
00:56:15,881 --> 00:56:19,041
COLLABORATOR'S SON BEHIND
MURDER OF INNOCENT MAN?
536
00:56:19,201 --> 00:56:23,441
- It's that Faber woman.
- Have you spoken to her?
537
00:56:23,641 --> 00:56:25,881
I didn't say anything.
538
00:56:26,001 --> 00:56:30,641
They want to turn the public
against us. To cut us down to size.
539
00:56:30,801 --> 00:56:32,801
My group wouldn't squeal.
540
00:56:32,961 --> 00:56:36,721
- That story will die down.
- I bloody-well hope so.
541
00:56:39,961 --> 00:56:44,721
COPENHAGEN CITY COURT
542
00:56:44,881 --> 00:56:48,641
If you hadn't followed
the government's request -
543
00:56:48,801 --> 00:56:54,441
- to work for the Germans, what
would it have meant for your employees?
544
00:56:54,641 --> 00:56:59,401
I'd have had to close the factory,
which would have left them unemployed.
545
00:56:59,601 --> 00:57:02,481
They might have had
to find work in Germany.
546
00:57:02,681 --> 00:57:05,561
The products manufactured
in Elektrona -
547
00:57:05,721 --> 00:57:11,281
- were becoming increasingly specialised
and meant for military use.
548
00:57:11,441 --> 00:57:16,841
- Did that never cross your mind?
- Yes, of course.
549
00:57:16,961 --> 00:57:21,721
But at that point I wasn't in charge
of my own factory anymore.
550
00:57:21,881 --> 00:57:24,121
How did that happen?
551
00:57:24,281 --> 00:57:30,081
Well, the Germans set up
their own factory within my factory.
552
00:57:30,241 --> 00:57:36,761
I wasn't allowed in, so my knowledge
of what went on inside was limited.
553
00:57:36,921 --> 00:57:41,281
Why do you suppose the state
approved all your contracts?
554
00:57:41,441 --> 00:57:44,041
For the good of Denmark.
555
00:57:44,201 --> 00:57:49,801
It was the only way we could get copper,
iron and other raw materials.
556
00:57:49,961 --> 00:57:55,961
So in your opinion, Elektrona's business
was helpful to the country's situation?
557
00:57:56,121 --> 00:57:59,001
Yes, without a doubt.
558
00:57:59,961 --> 00:58:02,281
I have no further questions.
559
00:58:04,001 --> 00:58:09,961
You must have known you were delivering
highly specialised components -
560
00:58:10,081 --> 00:58:15,361
- to the Nazi war machine?
No one could have been ignorant of that.
561
00:58:15,561 --> 00:58:21,161
As I've already stated, we undertook
collaboration with the Germans -
562
00:58:21,321 --> 00:58:25,761
- at the request of Denmark's
democratically elected government.
563
00:58:25,921 --> 00:58:30,281
So you were aware of it,
but you lived with it?
564
00:58:30,441 --> 00:58:35,321
I'm being lectured on this
by a member of a political party -
565
00:58:35,481 --> 00:58:39,601
- that sided with Germany
from August 1939 to June 1941.
566
00:58:39,761 --> 00:58:43,921
I'll ask the defendant
to refrain from politicising.
567
00:58:44,041 --> 00:58:47,281
- Please just answer the questions.
- Right.
568
00:58:47,441 --> 00:58:51,321
In 1942, you applied for permission -
569
00:58:51,481 --> 00:58:55,841
- to set up a new branch
of Elektrona in the Baltics.
570
00:58:55,961 --> 00:59:00,001
- This was approved, correct?
- Yes.
571
00:59:00,161 --> 00:59:05,361
Please tell the court why you decided
not to use this permission.
572
00:59:05,561 --> 00:59:09,401
I was told it would be run
with slave labour.
573
00:59:09,601 --> 00:59:12,241
Well, that sounds almost idealistic.
574
00:59:13,281 --> 00:59:16,481
You don't mind delivering
parts for bombs -
575
00:59:16,681 --> 00:59:21,481
- that can kill women and children,
as long as they're not made by slaves.
576
00:59:21,681 --> 00:59:26,721
As I've stated several times,
we undertook the collaboration...
577
00:59:26,881 --> 00:59:32,281
First democrat, then idealist,
then conscientious citizen -
578
00:59:32,441 --> 00:59:36,921
- then collaborator and traitor.
There's a lot to keep track of.
579
00:59:37,041 --> 00:59:42,841
I'll ask the prosecutor to refrain from
politicising. Please just ask questions.
580
00:59:42,961 --> 00:59:46,001
With the court's permission...
581
00:59:47,161 --> 00:59:51,121
... I'd like to show the defendant
this photograph.
582
00:59:51,281 --> 00:59:54,961
This photograph shows the defendant -
583
00:59:55,121 --> 01:00:00,641
- beside the German Minister of
Armaments' right-hand man, Dr Koch.
584
01:00:01,801 --> 01:00:05,921
You look so happy
in this photo, almost giddy.
585
01:00:06,041 --> 01:00:10,961
I wonder what outstanding idealistic
qualities you're talking about?
586
01:00:11,121 --> 01:00:13,841
I couldn't tell you.
587
01:00:15,041 --> 01:00:17,841
You look tired, Mr Skov.
588
01:00:20,201 --> 01:00:26,041
Would you like a break?
Should we ask the court for a recess?
589
01:00:27,161 --> 01:00:29,401
Not for my sake.
590
01:00:31,041 --> 01:00:37,561
After a skilled resistance group
blew up the factory on 3 February 1945 -
591
01:00:37,721 --> 01:00:43,481
- the accounts show a large payment
from the Wehrmacht on 2 March.
592
01:00:43,681 --> 01:00:47,481
Mrs Meyer, was there
anything left to sell at all?
593
01:00:47,681 --> 01:00:49,641
No.
594
01:00:49,801 --> 01:00:52,561
Well, yes, there was.
595
01:00:52,721 --> 01:00:56,961
All the inventions
that had been made at the factory.
596
01:00:57,121 --> 01:01:00,401
The ones developed by our engineers.
597
01:01:00,601 --> 01:01:03,881
Mostly those relating to radio waves.
598
01:01:04,001 --> 01:01:09,481
Like the sonar
used by the allied forces.
599
01:01:09,681 --> 01:01:12,961
That's what we were able to monetise.
600
01:01:13,081 --> 01:01:19,561
So you possessed certain inventions
that could render the German navy -
601
01:01:19,721 --> 01:01:24,761
- more effective during
the last months of the war?
602
01:01:25,921 --> 01:01:30,841
Of course the Germans were aware
that you possessed these inventions?
603
01:01:31,721 --> 01:01:36,161
No. I clearly remember
Mr Skov telling me -
604
01:01:36,321 --> 01:01:42,641
- that he contacted them himself to see
if they might be interested in them.
605
01:01:42,801 --> 01:01:48,041
We needed the money
to rebuild the factory.
606
01:01:48,201 --> 01:01:51,321
And you heard him say this?
607
01:01:51,481 --> 01:01:53,401
Pardon?
608
01:01:53,601 --> 01:01:57,481
Was it Mr Skov himself
who contacted the Germans?
609
01:01:57,681 --> 01:01:59,481
Yes.
610
01:02:00,961 --> 01:02:03,281
Completely unsolicited?
611
01:02:03,441 --> 01:02:05,801
Yes.
612
01:02:10,281 --> 01:02:13,401
I have no further questions.
613
01:02:16,361 --> 01:02:20,121
Gösta is simply hilarious.
614
01:02:21,561 --> 01:02:27,361
You won't believe it. I haven't
laughed this much since I was 17.
615
01:02:27,561 --> 01:02:30,081
He's such an interesting artist.
616
01:02:30,241 --> 01:02:33,761
And just imagine, he loves me.
617
01:02:33,921 --> 01:02:36,601
He can't keep his hands off me.
618
01:02:36,761 --> 01:02:40,481
Mum, maybe you don't
have to tell me everything.
619
01:02:40,681 --> 01:02:46,401
Right, but aren't you happy your mum
has found someone who loves her?
620
01:02:46,601 --> 01:02:49,441
Now you won't have to worry about me.
621
01:02:49,641 --> 01:02:52,961
You should find someone
who loves you, too.
622
01:02:53,121 --> 01:02:57,361
- Being alone is so sad.
- How's Dad taking it?
623
01:03:00,641 --> 01:03:05,761
This coffee is a tad too bitter
for my tastes.
624
01:03:05,921 --> 01:03:09,441
- What are your plans, Aksel?
- Well...
625
01:03:09,641 --> 01:03:14,041
- I've returned to my studies.
- That's wonderful.
626
01:03:14,201 --> 01:03:16,801
And your Communist Party?
627
01:03:16,961 --> 01:03:20,361
I just do the odd job for them.
628
01:03:20,561 --> 01:03:26,401
There's no real future for you
in that endeavour anyway.
629
01:03:28,601 --> 01:03:31,841
Don't you ever wear suits, Aksel?
630
01:03:33,201 --> 01:03:37,081
You would look so smart in a suit.
631
01:03:40,801 --> 01:03:43,041
Walther?
632
01:03:48,161 --> 01:03:51,281
Let's just go in.
633
01:03:54,241 --> 01:03:56,881
Oh, it's you?
634
01:03:57,001 --> 01:04:00,401
Your wife called, crying and upset.
635
01:04:00,601 --> 01:04:04,841
- I've kicked her and the kids out.
- Damn it, Walther.
636
01:04:04,961 --> 01:04:09,321
Long live the Communist
murder squad, eh?
637
01:04:11,001 --> 01:04:13,401
The war is over, Walther.
638
01:04:13,601 --> 01:04:17,801
- We tried to do what needed to be done.
- Tell that to the widow.
639
01:04:17,961 --> 01:04:21,401
Let's tidy up and make a cup of coffee.
640
01:04:21,601 --> 01:04:26,561
- I'm not having any coffee.
- Yes, you are, Walther.
641
01:04:26,721 --> 01:04:31,281
While walking in Moscow,
Stalin notices a long queue.
642
01:04:31,441 --> 01:04:35,841
He asks the person at the end:
"What are you queueing for?"
643
01:04:35,961 --> 01:04:39,321
The man turns around
and says: "I don't know."
644
01:04:39,481 --> 01:04:43,681
"I saw a queue for nothing
and thought it must be important."
645
01:04:43,841 --> 01:04:46,961
Stalin nods
and smiles with satisfaction.
646
01:04:47,121 --> 01:04:51,561
Then he says: "Good.
You've understood the party line."
647
01:04:53,201 --> 01:04:57,601
- Come on, Walther. It's funny.
- Sure.
648
01:04:59,761 --> 01:05:04,481
This press campaign about
the liquidations will fizzle out.
649
01:05:07,961 --> 01:05:10,881
Børge sends his regards.
650
01:05:11,001 --> 01:05:14,401
He can get you a job
with the party newspaper.
651
01:05:14,601 --> 01:05:19,801
You can start tomorrow if you'd like.
Just go talk to him at the paper.
652
01:05:19,961 --> 01:05:22,001
Okay.
653
01:05:24,041 --> 01:05:26,681
Thanks for coming.
654
01:05:26,841 --> 01:05:28,841
I appreciate it.
655
01:05:28,961 --> 01:05:33,561
No trouble. We have
to look out for each other, right?
656
01:05:33,721 --> 01:05:37,441
- Take care, Walther.
- Yeah. You too.
657
01:05:55,641 --> 01:06:00,681
Gunnar had a brother
who worked as a smith at Elektrona.
658
01:06:00,841 --> 01:06:03,801
He was in a death march
at the end of the war -
659
01:06:03,961 --> 01:06:07,601
- when the Germans
tried to cover their tracks.
660
01:06:10,001 --> 01:06:12,281
Just a moment.
661
01:06:18,441 --> 01:06:21,961
- Is there a problem?
- Yes. It's...
662
01:06:23,361 --> 01:06:25,961
It's Walther.
663
01:06:26,121 --> 01:06:29,361
He...
664
01:06:30,481 --> 01:06:33,321
... shot himself.
665
01:06:38,641 --> 01:06:41,761
I'll call Walther's wife.
666
01:06:42,961 --> 01:06:47,001
He was a good man, Aksel.
He was.
667
01:06:47,161 --> 01:06:50,961
This damned war.
668
01:06:52,601 --> 01:06:55,281
It feels as if...
669
01:06:55,441 --> 01:06:58,961
... it's never going to end.
670
01:06:59,121 --> 01:07:02,001
And that woman...
671
01:07:02,161 --> 01:07:06,001
That journalist.
She just keeps going.
672
01:07:07,561 --> 01:07:09,281
Yes?
673
01:07:14,241 --> 01:07:17,681
- Good day, Mr Holm.
- Petersen. Have a seat.
674
01:07:17,841 --> 01:07:21,001
I'd like to suggest a collaboration.
675
01:07:21,161 --> 01:07:24,041
Conservative views
are a long way from yours.
676
01:07:24,201 --> 01:07:28,121
The press is bringing up mistakes
made by the Resistance -
677
01:07:28,281 --> 01:07:30,801
- and blowing them out of proportion.
678
01:07:30,961 --> 01:07:34,681
The war is over,
and such news stories should be too.
679
01:07:34,841 --> 01:07:38,401
But we don't have the ear
of the conservative press.
680
01:07:38,601 --> 01:07:44,801
Well, we have freedom of the press
in this country, unlike Stalin's regime.
681
01:07:44,961 --> 01:07:50,601
As far as I remember, the conservative
resistance had its own missteps.
682
01:07:53,841 --> 01:07:57,361
I'll try to drop a few hints
here and there.
683
01:07:58,561 --> 01:08:01,841
Thank you.
684
01:08:03,961 --> 01:08:07,641
Unfortunately,
we have a serious problem, Karl.
685
01:08:07,801 --> 01:08:10,561
Aside from the case, that is.
686
01:08:10,721 --> 01:08:13,241
Out with it.
687
01:08:13,401 --> 01:08:18,961
Elektrona hasn't really resumed
production after the damages.
688
01:08:19,121 --> 01:08:23,641
The only positive is that
the engineers are developing -
689
01:08:23,801 --> 01:08:27,561
- your patents for
the new range of products.
690
01:08:27,721 --> 01:08:31,641
As we still haven't been able
to find new investors -
691
01:08:31,801 --> 01:08:38,081
- you might have to post more
of your own funds into the factory.
692
01:08:38,241 --> 01:08:41,961
But, Stig, I don't have any funds.
693
01:08:42,121 --> 01:08:46,321
- You don't have anything set aside?
- No, it's all gone.
694
01:08:46,481 --> 01:08:50,081
The insurance company short-changed us
on the rebuild.
695
01:08:50,241 --> 01:08:54,361
I've given money to Britta
for the jazz club.
696
01:08:54,561 --> 01:08:59,481
And it's going to be quite expensive
to buy out Eva.
697
01:08:59,681 --> 01:09:02,641
Surely the factory's separate property?
698
01:09:02,801 --> 01:09:09,361
No. Well, yes and no. But I don't have
the kind of money you're talking about.
699
01:09:09,561 --> 01:09:12,881
I don't have any reserves left.
700
01:09:13,001 --> 01:09:16,721
You don't have anything to sell off?
701
01:09:16,881 --> 01:09:21,641
No, the car wouldn't...
I don't know.. No.
702
01:09:22,721 --> 01:09:25,641
Why not sell the house?
703
01:09:27,001 --> 01:09:29,921
What do you need all that space for now?
704
01:09:31,761 --> 01:09:34,321
It's their childhood home.
705
01:09:35,401 --> 01:09:37,841
Yes, well...
706
01:09:37,961 --> 01:09:41,761
The children are grown.
Eva is moving out.
707
01:09:41,921 --> 01:09:45,601
You can't sit in that house
all by yourself.
708
01:09:52,561 --> 01:09:56,241
You've always really liked this.
709
01:09:56,401 --> 01:09:58,881
Yes, I'll take that with me.
710
01:10:00,841 --> 01:10:06,761
There's a buyer coming by to look
at the household effects later today -
711
01:10:06,921 --> 01:10:12,761
- so if there's anything of sentimental
value to you, let me know.
712
01:10:14,681 --> 01:10:19,441
I think it'll be good
to get rid of this old house.
713
01:10:22,201 --> 01:10:24,801
Well...
714
01:10:24,961 --> 01:10:28,321
No, I'll take it.
No, no, no....
715
01:10:30,321 --> 01:10:32,361
Oh dear.
716
01:10:38,721 --> 01:10:40,921
I've got it.
717
01:10:47,881 --> 01:10:50,721
- Gösta Landén.
- Skov.
718
01:10:51,921 --> 01:10:57,081
There's a bronze bust in the hall.
Would you fetch it?
719
01:11:00,961 --> 01:11:03,881
He has an eye for cars.
720
01:11:04,001 --> 01:11:07,361
Oh, I actually bought that.
721
01:11:07,561 --> 01:11:11,761
- But you don't have a driving licence.
- No, but Gösta does.
722
01:11:11,921 --> 01:11:15,721
I'm good at sitting
in the passenger seat.
723
01:11:18,041 --> 01:11:22,321
- Take care of yourself.
- You too, Karl.
724
01:11:29,121 --> 01:11:31,121
There you go.
725
01:11:32,921 --> 01:11:35,561
And this.
726
01:11:49,441 --> 01:11:51,441
The Court's judgment is -
727
01:11:51,641 --> 01:11:56,121
- that Karl Orla Skov is sentenced
to four years in prison.
728
01:11:56,281 --> 01:12:00,881
300,000 kroner of the defendant's
earnings shall be confiscated -
729
01:12:01,001 --> 01:12:04,801
- and the defendant shall pay
the court costs.
730
01:13:48,641 --> 01:13:50,841
USSR REJECTS THE US NUCLEAR PLAN
731
01:14:00,001 --> 01:14:03,441
- Allow me.
- Thanks.
732
01:14:09,121 --> 01:14:12,001
Everything all right, Aksel?
733
01:14:12,161 --> 01:14:17,881
They're on to me. They're tailing me
constantly on both sides of the Sound.
734
01:14:18,001 --> 01:14:21,441
They'll get me next time.
735
01:14:21,641 --> 01:14:24,881
You'll take a short break.
No problem.
736
01:14:25,001 --> 01:14:30,401
No, I need to stop completely.
This isn't good for me.
737
01:14:30,601 --> 01:14:34,441
What's the matter with you, Aksel?
Are you ill?
738
01:14:34,641 --> 01:14:37,321
No. No...
739
01:14:39,201 --> 01:14:42,441
I don't know.
I don't sleep much...
740
01:14:44,041 --> 01:14:48,361
I'm not doing very well, I think.
But...
741
01:14:48,561 --> 01:14:52,081
You're not starting
to doubt the cause, are you?
742
01:14:52,241 --> 01:14:58,161
It's more important than ever that
we remain united and trust in the cause.
743
01:14:58,321 --> 01:15:04,281
Aren't you at all worried about
what's going on in Czechoslovakia?
744
01:15:04,441 --> 01:15:08,281
Their National Front
has nothing to do with democracy.
745
01:15:08,441 --> 01:15:12,881
Don't let yourself be taken in
by conservative propaganda.
746
01:15:13,001 --> 01:15:19,081
The communists in Czechoslovakia
and Denmark support democracy.
747
01:15:19,241 --> 01:15:23,441
There are disagreements,
fighting and insurrection -
748
01:15:23,641 --> 01:15:27,121
- because people want
something different and better.
749
01:15:27,281 --> 01:15:30,601
That's exactly what
democracy is all about.
750
01:15:30,761 --> 01:15:33,641
- Do you understand?
- Yes.
751
01:15:35,841 --> 01:15:39,121
This concludes the hearing.
752
01:15:41,561 --> 01:15:45,001
COURT OF APPEAL
753
01:15:45,161 --> 01:15:48,721
The court will adjourn
to consider its judgment.
754
01:15:48,881 --> 01:15:52,321
I humbly ask the court
to show mercy on my son.
755
01:15:53,881 --> 01:15:59,961
Taking his life would betray the mercy
and Christian spirit of our nation.
756
01:16:00,121 --> 01:16:04,441
You call my son a murderer,
but do not turn into one yourselves.
757
01:16:04,641 --> 01:16:06,681
Be merciful instead...
758
01:16:28,961 --> 01:16:34,401
The Court's judgment is that Ove Viktor
Steffensen is sentenced to death.
759
01:16:36,001 --> 01:16:41,281
The defendant shall pay his barrister,
Mørch, a fee of 200 kroner.
760
01:16:45,441 --> 01:16:50,321
EXISTENTIALISM IS A HUMANISM
Darling, this would
make you into a thing -
761
01:16:50,481 --> 01:16:54,401
- for God to throw around.
You'll become an object of God.
762
01:16:56,401 --> 01:16:59,961
Are we looking
for a light or a dark suit?
763
01:17:00,081 --> 01:17:05,321
What Sartre does
is to make us the subject.
764
01:17:05,481 --> 01:17:08,721
We create our own existence.
765
01:17:08,881 --> 01:17:13,081
- How about one of each?
- Yes, why not?
766
01:17:13,241 --> 01:17:19,641
So God is gone, and we're the ones
creating meaning in our lives.
767
01:17:19,801 --> 01:17:23,601
Charcoal? Navy?
What do you think?
768
01:17:23,761 --> 01:17:26,961
You like both of them, don't you?
769
01:17:27,081 --> 01:17:32,361
They're very expensive, but
I also need a light-coloured suit.
770
01:17:32,561 --> 01:17:36,961
- We'll take all three.
- You're so wonderful.
771
01:17:37,081 --> 01:17:40,761
Exceptional.
Amazing.
772
01:17:40,921 --> 01:17:46,001
Sartre and his people
call themselves existentialists.
773
01:17:47,641 --> 01:17:50,161
So there's no meaning to life?
774
01:17:50,321 --> 01:17:55,801
Well, you don't get a set
of instructions for how to live life.
775
01:17:58,041 --> 01:18:00,801
That sounds familiar.
776
01:18:00,961 --> 01:18:05,481
You create meaning in your life
through the choices you make.
777
01:18:07,481 --> 01:18:09,841
You must be brave.
778
01:18:09,961 --> 01:18:14,281
I'll need a tie
to go with each suit as well.
779
01:18:14,441 --> 01:18:18,241
- There.
- Just take the ones you like.
780
01:18:18,401 --> 01:18:22,201
All of them?
Oh, okay.
781
01:18:25,081 --> 01:18:29,201
But how will I know
if I'm making the right decisions?
782
01:18:29,361 --> 01:18:31,601
The choices you make...
783
01:18:31,761 --> 01:18:38,721
They're yours. If you're not happy
with them, just make some new ones.
784
01:18:38,881 --> 01:18:41,601
There's no answer book.
785
01:18:41,761 --> 01:18:45,801
Whatever feels right for you
is the right choice.
786
01:18:47,401 --> 01:18:50,241
Maybe I'm an existentialist.
787
01:18:51,681 --> 01:18:54,641
Then I wake up...
788
01:18:55,761 --> 01:18:59,121
... and I'm drenched in sweat -
789
01:18:59,281 --> 01:19:03,081
- even though my window is open.
790
01:19:04,201 --> 01:19:08,601
I'm not sure...
It's the same dream over and over.
791
01:19:08,761 --> 01:19:12,441
The war is still inside you.
792
01:19:15,281 --> 01:19:19,001
Not all the people we shot were...
793
01:19:20,361 --> 01:19:22,761
But that's all in the past now.
794
01:19:44,401 --> 01:19:48,961
That just might be the most
beautiful voice I've ever heard.
795
01:19:49,081 --> 01:19:53,961
- You look great up here.
- Thank you.
796
01:19:54,081 --> 01:19:58,721
Thank you for your help
with the restructuring, Kurt Hansen.
797
01:19:58,881 --> 01:20:02,721
It wouldn't have gone
so smoothly without your help.
798
01:20:02,881 --> 01:20:06,401
But that leads us
to the matter of yourself.
799
01:20:07,721 --> 01:20:13,401
With the cuts in the montage department,
we won't need you anymore.
800
01:20:13,601 --> 01:20:16,841
I'm sorry, and I realise -
801
01:20:16,961 --> 01:20:21,201
- this comes
at a very unfortunate time -
802
01:20:21,361 --> 01:20:24,401
- seeing as your wife
has just passed away.
803
01:20:25,601 --> 01:20:32,881
Your final pay check is ready
in accounting, along with a bonus.
804
01:20:33,001 --> 01:20:34,881
So...
805
01:20:35,001 --> 01:20:38,081
Best of luck to you.
806
01:20:52,761 --> 01:20:56,601
As you can see,
the numbers are looking a bit better.
807
01:20:56,761 --> 01:21:00,921
It's because the proceeds
from the house came through.
808
01:21:04,201 --> 01:21:09,041
But the board is in agreement -
809
01:21:09,201 --> 01:21:12,161
- that Elektrona needs
to be modernised.
810
01:21:12,321 --> 01:21:16,201
He has actually already dismissed
all the long-serving staff.
811
01:21:16,361 --> 01:21:18,441
Sara...
812
01:21:19,961 --> 01:21:25,881
As long as I'm here,
your position is safe, all right?
813
01:21:28,001 --> 01:21:29,441
Yes.
814
01:21:29,641 --> 01:21:35,481
ELECTION 1947
The Social Democrats gained
nine mandates and now have 57.
815
01:21:35,681 --> 01:21:40,841
The Communist Party lost nine mandates,
and Danish Unity lost...
816
01:21:40,961 --> 01:21:45,881
Turn it off!
What's wrong with the workers?
817
01:21:46,001 --> 01:21:50,961
How did the Social Democrats
manage to steal nine mandates from us?
818
01:21:51,121 --> 01:21:53,961
They're backed by the labour movement.
819
01:21:54,121 --> 01:21:58,201
The Conservatives and Venstre
get funding from big business.
820
01:21:58,361 --> 01:22:01,801
- And England and USA.
- We get backing, too.
821
01:22:01,961 --> 01:22:05,841
- Not enough, apparently.
- What are you talking about?
822
01:22:05,961 --> 01:22:11,481
We don't get any support.
We're alone in the Danish workplaces.
823
01:22:12,481 --> 01:22:16,081
Well?
Where do we get backing from?
824
01:22:16,241 --> 01:22:21,681
Maybe we should consider
where we went wrong to end up like this?
825
01:22:22,441 --> 01:22:27,841
You won't be associating with her
any longer. End of discussion.
826
01:22:27,961 --> 01:22:32,761
- Ebba is the only friend I've got.
- Yes, I know that.
827
01:22:32,921 --> 01:22:37,361
- She made a pass at me.
- No, I really don't think she did.
828
01:22:37,561 --> 01:22:43,561
Sit still, damn it! I need to finish
this painting so it can go to Paris.
829
01:22:43,721 --> 01:22:46,841
I saw straight through her ages ago.
830
01:22:46,961 --> 01:22:50,921
She's just after your money.
Don't you see?
831
01:22:52,721 --> 01:22:56,361
I just don't think Ebba is like that.
832
01:22:56,561 --> 01:23:00,641
You think everyone wants
the best for you. But they don't.
833
01:23:00,801 --> 01:23:04,601
Eva, no more associating with Ebba.
834
01:23:04,761 --> 01:23:08,561
No, Gösta.
You don't get to decide...
835
01:23:08,721 --> 01:23:11,321
Sit still, damn it!
836
01:23:14,841 --> 01:23:18,881
- Ebba is a good person.
- Don't move! Sit still!
837
01:23:22,601 --> 01:23:24,841
Do you think I'm scared of you?
838
01:23:24,961 --> 01:23:27,881
No, don't come any closer.
839
01:23:28,001 --> 01:23:30,601
Eva...
840
01:23:30,761 --> 01:23:35,401
Eva, don't do this.
I won't be able to manage without you.
841
01:23:35,601 --> 01:23:39,401
Nonsense!
Of course you'll manage without me.
842
01:23:39,601 --> 01:23:41,681
I love you.
843
01:23:44,641 --> 01:23:48,961
I'm going to Ebba's place now.
Pack your things.
844
01:23:49,081 --> 01:23:52,561
Do you hear me?
Leave your key on the table.
845
01:23:52,721 --> 01:23:56,081
- Eva, please...
- Give my regards to Paris.
846
01:23:56,241 --> 01:23:59,361
If you can afford to go down there.
847
01:24:33,721 --> 01:24:36,641
Thank you very much.
Enjoy your evening.
848
01:24:38,561 --> 01:24:41,281
- Another round.
- There are three of you?
849
01:24:41,441 --> 01:24:44,041
Yes, thanks.
850
01:24:44,201 --> 01:24:47,761
- Good evening, Aksel.
- Good evening, Holm.
851
01:24:47,921 --> 01:24:51,681
I was sorry to hear about Walther
from your group.
852
01:24:51,841 --> 01:24:56,961
A lot of people struggle
to return to everyday life.
853
01:24:57,081 --> 01:25:02,361
What about you? Why are you still
hanging around with the communists?
854
01:25:02,561 --> 01:25:07,121
- You're a democrat, aren't you?
- We support democracy as well.
855
01:25:07,281 --> 01:25:12,681
Communist parties are only democratic
when they have a majority.
856
01:25:12,841 --> 01:25:16,361
Hitler was a democrat
until he controlled the police.
857
01:25:16,561 --> 01:25:19,281
That was the end of democracy.
858
01:25:19,441 --> 01:25:22,681
This is Denmark.
That would never happen here.
859
01:25:22,841 --> 01:25:25,601
- You don't think so?
- No.
860
01:25:25,761 --> 01:25:32,321
By the way, the Faber woman won't bother
you anymore. It's been taken care of.
861
01:25:37,961 --> 01:25:40,121
Aren't you Mr Skov?
862
01:25:40,281 --> 01:25:42,281
Yes.
863
01:25:49,481 --> 01:25:51,961
I recognise you now.
864
01:25:52,081 --> 01:25:56,321
You were at our bonfire celebration
during the war, weren't you?
865
01:25:56,481 --> 01:26:01,241
- Yes, I was.
- You're one of Michael's friends.
866
01:26:01,401 --> 01:26:04,801
We fought together
on the Eastern Front.
867
01:26:06,961 --> 01:26:10,321
- You were his superior.
- My name is Ove.
868
01:26:10,481 --> 01:26:13,721
- Karl.
- Michael was the boss, not me.
869
01:26:13,881 --> 01:26:17,161
- The old team is back together.
- Pardon?
870
01:26:17,321 --> 01:26:19,921
Nazi bastards.
871
01:26:20,041 --> 01:26:22,041
Just a moment.
872
01:26:45,761 --> 01:26:51,601
Aksel? I have some comrades here
who would like to talk to you.
873
01:26:51,761 --> 01:26:54,601
- About what?
- Come along.
874
01:26:58,681 --> 01:27:04,041
Of course we all hope there's
a good explanation for everything.
875
01:27:04,201 --> 01:27:08,001
But since you have
a trusted position in the party -
876
01:27:08,161 --> 01:27:11,961
- we're obliged to have
this little conversation -
877
01:27:12,081 --> 01:27:17,481
- which Gunnar
has kindly offered to lead.
878
01:27:17,681 --> 01:27:19,681
Thank you.
879
01:27:20,961 --> 01:27:26,001
Aksel Skov, have you carried out
confidential work for the party?
880
01:27:26,161 --> 01:27:28,961
Yes, I've been asked to do that.
881
01:27:29,121 --> 01:27:33,561
Can you tell us a bit about
the nature of that work?
882
01:27:35,001 --> 01:27:38,401
I'm not at liberty to do that.
883
01:27:38,601 --> 01:27:43,241
Henrik Holm.
MP for the Conservative Party.
884
01:27:43,401 --> 01:27:48,641
- Do you know him?
- Yes. But he's not a friend of mine.
885
01:27:48,801 --> 01:27:53,121
So he's just someone
you meet for drinks at bars?
886
01:27:53,281 --> 01:27:58,201
What do you talk to him about?
Seeing as you aren't friends.
887
01:27:58,361 --> 01:28:02,961
I don't remember the details.
It had to do with party politics.
888
01:28:03,081 --> 01:28:09,441
- I hear you like to tell Stalin jokes?
- Is that not allowed?
889
01:28:09,641 --> 01:28:13,961
- Are you unhappy with your work here?
- No, I'm very happy.
890
01:28:14,081 --> 01:28:18,001
- But you've asked for a break?
- That's not what I meant.
891
01:28:18,161 --> 01:28:22,321
It sounds like you don't know
what you believe in.
892
01:28:22,481 --> 01:28:27,681
But on election night, you were
sure of the party's defeat.
893
01:28:27,841 --> 01:28:32,761
- You believed it was our own fault.
- I meant we should take responsibility.
894
01:28:32,921 --> 01:28:36,081
Is it not also correct -
895
01:28:36,241 --> 01:28:40,281
- that you almost talked about
your confidential work -
896
01:28:40,441 --> 01:28:45,401
- to party members who would not
be able to handle that information?
897
01:28:45,601 --> 01:28:49,481
- I didn't do that.
- Do you believe in the revolution?
898
01:28:51,281 --> 01:28:55,441
Do you believe in the dictatorship
of the proletariat?
899
01:28:56,681 --> 01:29:00,881
No, but it wouldn't
be like that in Denmark...
900
01:29:02,001 --> 01:29:07,801
I'd expect no less
from a little upper-class boy like you.
901
01:29:25,681 --> 01:29:31,041
We've decided you can no longer
continue to be a member of the party.
902
01:29:31,201 --> 01:29:34,681
- You can't.
- We can.
903
01:29:36,881 --> 01:29:41,801
Børge, you're my best friends.
You can't just kick me out.
904
01:29:43,401 --> 01:29:47,801
I think you'll be better off
at the Technical University.
905
01:29:51,041 --> 01:29:55,961
I'm sorry, Aksel.
But this is where we part company.
906
01:30:31,601 --> 01:30:34,761
Why the long face?
907
01:30:34,921 --> 01:30:39,321
They...
They've kicked me out of the party.
908
01:30:39,481 --> 01:30:43,601
Excuse me?
Why would they do that?
909
01:30:43,761 --> 01:30:46,161
I don't know.
910
01:30:47,161 --> 01:30:51,721
I was called to a meeting,
which turned into an interrogation...
911
01:30:51,881 --> 01:30:54,761
You've done so much for them.
912
01:30:57,201 --> 01:31:00,761
You're always welcome in my home.
913
01:31:00,921 --> 01:31:03,681
- Would you like a beer?
- Yes, please.
914
01:31:04,881 --> 01:31:07,601
Tart!
915
01:31:07,761 --> 01:31:11,801
- What did you just say?
- I called her a tart.
916
01:31:12,801 --> 01:31:15,481
Bloody bastard!
917
01:31:35,561 --> 01:31:37,441
Aksel!
918
01:31:37,641 --> 01:31:40,201
Aksel! Stop!
919
01:31:40,361 --> 01:31:42,121
Stop!
920
01:31:44,161 --> 01:31:46,681
He's had enough.
921
01:31:49,921 --> 01:31:53,561
WARRIORS WITHOUT WEAPONS
922
01:31:54,081 --> 01:31:57,081
Hey, Britta...?
923
01:31:57,241 --> 01:32:00,121
Cookie...
924
01:32:01,201 --> 01:32:03,721
Is everything okay?
925
01:32:04,921 --> 01:32:07,201
Morten Nielsen. Danish poet.
926
01:32:07,361 --> 01:32:12,881
- Nielsen makes people cry?
- Yeah. Kind of.
927
01:32:13,001 --> 01:32:18,161
- Is Britta here?
- Can I help you with anything?
928
01:32:18,321 --> 01:32:24,041
- It's just money stuff.
- You're right. I can't help with that.
929
01:32:27,241 --> 01:32:31,881
Maybe you should read something
a little more cheerful?
930
01:32:33,401 --> 01:32:35,801
No...
931
01:32:35,961 --> 01:32:41,441
No, it's just...
I lost the man I love.
932
01:32:43,081 --> 01:32:48,361
I had to run away to be with him.
And...
933
01:32:48,561 --> 01:32:53,441
Ever since then
I've kind of felt like...
934
01:32:53,641 --> 01:32:56,961
An outcast everywhere.
935
01:32:57,121 --> 01:33:01,161
Yeah. Maybe I still am.
936
01:33:02,721 --> 01:33:06,681
Wait. Is that why you changed
your name to Helen Scott?
937
01:33:06,841 --> 01:33:09,241
Yeah.
938
01:33:09,401 --> 01:33:11,721
Yeah, kind of.
939
01:33:11,881 --> 01:33:15,441
But Helen Scott sounds...
940
01:33:15,641 --> 01:33:19,241
- That sounds pretty good, right?
- Hey...
941
01:33:19,401 --> 01:33:24,081
Helen Scott sounds and looks real good.
942
01:33:24,241 --> 01:33:25,961
Real good.
943
01:33:26,121 --> 01:33:28,121
You know...
944
01:33:28,281 --> 01:33:31,201
You ain't got nothing to worry about.
945
01:33:32,841 --> 01:33:36,961
There's a lot of love waiting for you.
946
01:33:37,081 --> 01:33:39,921
Just there.
947
01:33:43,441 --> 01:33:47,201
Oh... Britta, there you are.
948
01:33:47,361 --> 01:33:50,281
Could I have a little money in advance?
949
01:33:50,441 --> 01:33:54,641
Not now. But tonight,
when I get some more in.
950
01:33:54,801 --> 01:33:59,881
- But can we please have that chat?
- Sure. Later.
951
01:34:05,681 --> 01:34:08,041
What was that about?
952
01:34:09,001 --> 01:34:14,961
I think something's happening
between Eddie and Helen Scott.
953
01:34:15,121 --> 01:34:17,321
I say...
954
01:34:20,601 --> 01:34:25,721
A lot of people seem to have
very selective memories lately.
955
01:34:25,881 --> 01:34:29,881
Most people were just trying
to feather their own nests.
956
01:34:30,001 --> 01:34:34,201
It seems the only ones
who are truly outraged -
957
01:34:34,361 --> 01:34:37,801
- are those who didn't profit
from the Germans.
958
01:34:37,961 --> 01:34:43,041
The shop owners, farmers,
manufacturers and politicians -
959
01:34:43,201 --> 01:34:48,001
- just lay low, hoping someone else
will take the fall.
960
01:34:48,161 --> 01:34:52,081
No one remembers the promises
we made to keep Germany happy.
961
01:34:52,241 --> 01:34:54,241
What do you mean?
962
01:34:54,401 --> 01:34:59,721
The government supported a corps
that fought alongside the Germans.
963
01:34:59,881 --> 01:35:05,601
- Now we're punished for entering it.
- You're right. It's not fair.
964
01:35:07,001 --> 01:35:10,441
You were on Hellerup Station as well -
965
01:35:10,641 --> 01:35:14,961
- waving goodbye to Free Corps
Denmark when we left for the front.
966
01:35:15,121 --> 01:35:20,041
It was mainly Michael I waved to,
not so much Free Corps Denmark.
967
01:35:20,201 --> 01:35:25,281
Look, Skov. You made the weapons,
we fired them. What's the difference?
968
01:35:26,281 --> 01:35:30,601
It sounds like you think
you're better than us.
969
01:35:30,761 --> 01:35:34,561
All those killings of Jews out east...
970
01:35:34,721 --> 01:35:36,841
Did you stay out of that?
971
01:35:36,961 --> 01:35:41,841
- Michael took it very hard.
- No, Michael broke at the front.
972
01:35:41,961 --> 01:35:47,401
The clean-up behind the lines
was nothing. Almost like a holiday.
973
01:35:47,601 --> 01:35:52,201
The world will be a better place
without faggots, gypsies and Jews.
974
01:35:52,361 --> 01:35:54,881
They should be thanking us.
975
01:35:55,001 --> 01:35:59,401
So, Ove Steffensen?
Aren't they shooting you soon?
976
01:36:01,201 --> 01:36:03,921
Your name is Steffensen?
977
01:36:04,041 --> 01:36:06,641
Yes, that's me.
978
01:36:06,801 --> 01:36:10,921
- You're that Ove Steffensen?
- Yes.
979
01:36:11,041 --> 01:36:14,841
- You were sentenced to death?
- Yes.
980
01:36:17,121 --> 01:36:19,961
Oh, did I shock the manufacturer?
981
01:36:20,081 --> 01:36:22,761
Michael came home from the front -
982
01:36:22,921 --> 01:36:28,041
- broken by all the women
and children he had seen killed.
983
01:36:28,201 --> 01:36:31,801
It broke him, because
Michael was a good person.
984
01:36:31,961 --> 01:36:35,801
- Yes, and a bit too soft.
- But you didn't break.
985
01:36:35,961 --> 01:36:41,481
You wanted to keep torturing and killing
people. I'm done talking to you.
986
01:36:41,681 --> 01:36:43,801
Oh...
987
01:36:43,961 --> 01:36:47,321
Running away, Mr Skov?
988
01:36:49,361 --> 01:36:52,921
Like a coward.
Like Michael.
989
01:36:53,041 --> 01:36:58,201
How dare you lie about him?
He was shot by the Danish Brigade.
990
01:36:58,361 --> 01:37:00,961
Is that what you think?
He wasn't.
991
01:37:01,121 --> 01:37:04,401
At the end, when we
had to help each other -
992
01:37:04,601 --> 01:37:08,361
- he couldn't take it anymore,
so he shot himself.
993
01:37:08,561 --> 01:37:11,961
That's a bloody lie!
Don't you dare...
994
01:37:14,161 --> 01:37:18,121
Maybe you should think about
what you're doing.
995
01:37:34,481 --> 01:37:38,081
- I'm looking for Mr Skov.
- His room is off limits.
996
01:37:38,241 --> 01:37:42,401
- Is he in there?
- Yes, and he's not conscious.
997
01:37:42,601 --> 01:37:44,801
What does that mean?
998
01:37:44,961 --> 01:37:48,561
You'll have to ask the doctors.
999
01:37:50,041 --> 01:37:56,241
Excuse me? I just want
to know how Mr Skov is doing?
1000
01:37:56,401 --> 01:38:00,121
- Are you family?
- I'm his housekeeper.
1001
01:38:00,281 --> 01:38:04,121
I can only discuss
his health with the family.
1002
01:38:04,281 --> 01:38:09,681
- Where's Mr Skov? I'm his daughter.
- He's been stabbed with a knife.
1003
01:38:09,841 --> 01:38:14,321
- How is he doing?
- We can't say anything for certain.
1004
01:38:14,481 --> 01:38:18,481
If he makes it through the next
24 hours, his chances are good.
1005
01:38:18,681 --> 01:38:23,481
- May we see him?
- Unfortunately not. We'll contact you.
1006
01:38:24,921 --> 01:38:28,921
What a mess.
I couldn't reach Valdemar or Aksel.
1007
01:38:29,041 --> 01:38:31,761
And I don't know where Mrs Skov is...
1008
01:38:42,121 --> 01:38:43,601
COURT OF APPEAL
1009
01:38:43,761 --> 01:38:48,561
Mr Skov? Karen Faber, B.T.
You were attacked in prison?
1010
01:38:48,721 --> 01:38:53,761
- Mr Skov has no comments.
- What does your son Aksel think?
1011
01:38:53,921 --> 01:38:56,721
Little lady, Mr Skov has no comments!
1012
01:38:59,081 --> 01:39:03,681
- Mr Skov, where is your family?
- We're done here. Stop.
1013
01:39:07,641 --> 01:39:11,681
Not only did Mr Skov
help my nephew and me -
1014
01:39:11,841 --> 01:39:17,081
- he also paid for our crossing
to Sweden. 20,000 kroner.
1015
01:39:18,561 --> 01:39:22,161
So I think it's safe to say
that Mr Skov is a...
1016
01:39:23,721 --> 01:39:29,961
He's a good Danish man, who always
takes care of his own people first.
1017
01:39:30,121 --> 01:39:36,441
Mrs Meyer, please confine yourself
to answering the questions put to you.
1018
01:39:37,721 --> 01:39:40,801
I have nothing further.
1019
01:39:40,961 --> 01:39:45,961
Mrs Meyer, just answer yes or no
to the following questions.
1020
01:39:46,081 --> 01:39:49,921
If you're capable of it.
Mrs Meyer, is it correct -
1021
01:39:50,041 --> 01:39:54,561
- that from 1941 you produced
exclusively for the German Wehrmacht?
1022
01:39:54,721 --> 01:39:59,441
- All the other markets were...
- Was that a yes or a no?
1023
01:39:59,641 --> 01:40:02,281
- Pardon?
- Was that a yes?
1024
01:40:03,321 --> 01:40:05,321
It was a yes.
1025
01:40:05,481 --> 01:40:09,161
Yes. And is it correct
that you produced -
1026
01:40:09,321 --> 01:40:13,321
- high-tech components
for the German navy?
1027
01:40:16,161 --> 01:40:18,161
Yes.
1028
01:40:18,321 --> 01:40:24,481
Is it correct that Elektrona's
turnover increased twentyfold in 1944 -
1029
01:40:24,681 --> 01:40:28,481
- as a result of its collaboration
with the Wehrmacht?
1030
01:40:29,601 --> 01:40:31,881
Yes.
1031
01:40:32,001 --> 01:40:34,361
Twentyfold.
1032
01:40:35,481 --> 01:40:40,401
- I have nothing further.
- This concludes the hearing.
1033
01:40:40,601 --> 01:40:43,961
The court will adjourn
to consider its judgment.
1034
01:40:52,161 --> 01:40:56,321
The Court's judgment is
that Karl Orla Skov -
1035
01:40:56,481 --> 01:41:00,361
- is sentenced to six months'
imprisonment, suspended.
1036
01:41:00,561 --> 01:41:05,281
300,000 kroner of the defendant's
earnings shall be confiscated.
1037
01:41:05,441 --> 01:41:10,481
The State shall pay the court costs
to the High Court.
1038
01:41:11,921 --> 01:41:17,801
"Suspended" means you can go home
as soon as the hospital releases you.
1039
01:41:17,961 --> 01:41:23,961
And you should consider bringing
the case to the Supreme Court.
1040
01:41:24,121 --> 01:41:29,721
- Suspended is preferable, but...
- I'll apply. I don't have the money.
1041
01:41:29,881 --> 01:41:33,081
You should be reimbursed
for the remand.
1042
01:41:33,241 --> 01:41:36,681
Over time, sentencing will soften.
1043
01:41:36,841 --> 01:41:42,201
Next year, they'll acquit everyone.
It's not like you've killed anyone.
1044
01:41:42,361 --> 01:41:45,601
- Hello, my darling.
- Dad...
1045
01:41:45,761 --> 01:41:50,921
Let's get you home now.
We'll figure out the rest later.
1046
01:41:56,201 --> 01:41:58,761
Give it to me.
1047
01:42:19,361 --> 01:42:24,361
- I like you. And I like your music.
- If you'd just give it more time...
1048
01:42:24,561 --> 01:42:28,881
I also told you when I hired you
that it was just a trial.
1049
01:42:29,001 --> 01:42:32,921
That we had to see
how it went with the crowd.
1050
01:42:33,041 --> 01:42:35,681
I'm quite sure bebop has a future.
1051
01:42:35,841 --> 01:42:39,961
- But not in Copenhagen.
- It could if you'd give it some...
1052
01:42:40,121 --> 01:42:45,601
I have to find something people can
dance to, or I have to close down.
1053
01:42:45,761 --> 01:42:47,921
Yeah. I'm sorry.
1054
01:42:48,041 --> 01:42:51,281
Tomorrow will be your last night here.
1055
01:42:53,881 --> 01:42:57,121
- Well...
- Thank you for coming.
1056
01:42:58,481 --> 01:42:59,961
Thank you.
1057
01:43:00,081 --> 01:43:05,761
It ain't as bad as you think.
I know some great people in Paris.
1058
01:43:05,921 --> 01:43:10,161
There's this gig in Saint Germain,
one of the best clubs in Paris.
1059
01:43:10,321 --> 01:43:12,721
It starts this Saturday.
1060
01:43:14,081 --> 01:43:16,961
Wow... That's...
1061
01:43:17,081 --> 01:43:20,801
I think there might also
be space there for you.
1062
01:43:20,961 --> 01:43:23,961
- For real?
- Yeah.
1063
01:43:24,081 --> 01:43:27,361
I'll go. I'm ready right now.
1064
01:43:30,961 --> 01:43:34,001
Hey, how about you, cookie?
1065
01:43:34,161 --> 01:43:36,281
You want to go with us to Paris?
1066
01:43:36,441 --> 01:43:39,841
And see if your beautiful voice
will work there?
1067
01:43:39,961 --> 01:43:42,481
Me?
1068
01:43:42,681 --> 01:43:45,681
- You want me to come with you?
- Yes.
1069
01:43:45,841 --> 01:43:48,121
Well, yes, of course.
1070
01:43:48,281 --> 01:43:51,281
Of course, I would love that.
1071
01:43:51,441 --> 01:43:54,201
- We're going to Paris.
- To Paris.
1072
01:43:54,361 --> 01:43:57,561
Annelise, we're heading off to Paris.
1073
01:44:01,121 --> 01:44:03,761
Have a seat.
1074
01:44:03,921 --> 01:44:06,121
All right.
1075
01:44:08,961 --> 01:44:10,721
Well...
1076
01:44:10,881 --> 01:44:15,721
There's something you should know
before you head off to Paris.
1077
01:44:15,881 --> 01:44:21,241
I know it's uncertain,
but that's the life of a singer.
1078
01:44:21,401 --> 01:44:26,161
I actually think it could be
really good for me to get a new start.
1079
01:44:26,321 --> 01:44:30,321
What do you think is going to happen
with you and Eddie?
1080
01:44:30,481 --> 01:44:32,961
What do you think?
1081
01:44:33,081 --> 01:44:37,721
- Has he told you about Valdemar?
- That he's coming to Paris, too?
1082
01:44:37,881 --> 01:44:41,361
It'll be so much fun.
It's great.
1083
01:44:42,761 --> 01:44:47,321
I saw them outside in the alley.
They were kissing.
1084
01:44:48,361 --> 01:44:51,721
And it wasn't just a peck.
1085
01:44:52,961 --> 01:44:55,801
What are you saying?
1086
01:44:55,961 --> 01:45:01,361
Don't you think you ought
to stay here with us, darling?
1087
01:45:07,641 --> 01:45:11,721
You know what?
Have a great trip to Paris, Valdemar.
1088
01:45:11,881 --> 01:45:16,121
And you too.
Have a very nice trip together.
1089
01:45:16,281 --> 01:45:18,561
Cookie, wait.
1090
01:45:27,281 --> 01:45:31,001
- No.
- It's just me, Helene.
1091
01:45:35,321 --> 01:45:38,961
Annelise told me.
What a shame.
1092
01:45:49,921 --> 01:45:55,641
But this could become the beginning
of something very different.
1093
01:45:55,801 --> 01:45:58,601
- Something good for you.
- What?
1094
01:45:58,761 --> 01:46:01,201
Come. Have a seat.
1095
01:46:04,561 --> 01:46:08,241
I'm certain you can become a star.
1096
01:46:08,401 --> 01:46:12,761
People adore you.
You know that, right?
1097
01:46:12,921 --> 01:46:17,361
You need to think of yourself,
instead of running after men.
1098
01:46:18,921 --> 01:46:24,321
You have a job here as long as you want,
but you could be bigger than Stardust.
1099
01:46:24,481 --> 01:46:29,401
Then we won't be able to afford you.
Only the big places will.
1100
01:46:29,601 --> 01:46:32,561
The biggest places.
1101
01:46:35,081 --> 01:46:37,801
Thank you, Britta. Thank you.
1102
01:46:46,081 --> 01:46:51,001
- There's something I have to tell you.
- What have I done now?
1103
01:46:53,961 --> 01:46:57,281
I saw you and Eddie together
in the alley.
1104
01:46:57,441 --> 01:47:00,761
Don't get me wrong.
I don't mean to meddle.
1105
01:47:01,761 --> 01:47:05,841
- I don't know what you're on about.
- Stop it. I saw you.
1106
01:47:05,961 --> 01:47:09,641
You need to be more careful.
1107
01:47:09,801 --> 01:47:14,121
What if someone else had seen you
and called the police?
1108
01:47:14,281 --> 01:47:17,361
You could go to prison for it, Valdemar.
1109
01:47:17,561 --> 01:47:20,041
People do.
1110
01:47:21,721 --> 01:47:25,841
I couldn't bear it if something
were to happen to you.
1111
01:47:27,441 --> 01:47:30,601
Do you understand?
1112
01:47:30,761 --> 01:47:35,201
- I understand.
- Please be more careful.
1113
01:47:36,681 --> 01:47:39,561
That's all I wanted to say.
1114
01:47:40,601 --> 01:47:45,121
We don't have the funds to pay
the company's many creditors.
1115
01:47:45,281 --> 01:47:48,601
Most importantly, the employees.
1116
01:47:48,761 --> 01:47:54,761
As long as the Americans
and the Brits are boycotting Karl Skov -
1117
01:47:54,921 --> 01:48:00,601
- it doesn't make sense
to keep the company afloat.
1118
01:48:00,761 --> 01:48:03,001
Elektrona should be closed.
1119
01:48:03,161 --> 01:48:06,721
Say what you want to say.
You want to get rid of me.
1120
01:48:06,881 --> 01:48:13,161
No one wants that. But it's too late
to turn the ship around, Karl.
1121
01:48:14,241 --> 01:48:16,801
It's incredibly sad.
1122
01:48:16,961 --> 01:48:21,721
Let's move to a vote.
Who votes in favour -
1123
01:48:21,881 --> 01:48:26,441
- of declaring Elektrona bankrupt?
1124
01:48:30,401 --> 01:48:32,961
I count four votes in favour.
1125
01:48:33,121 --> 01:48:36,161
Are there any votes against?
1126
01:48:38,601 --> 01:48:44,281
It doesn't appear so.
Any abstentions?
1127
01:48:46,801 --> 01:48:51,121
Once this meeting concludes,
I will file a request -
1128
01:48:51,281 --> 01:48:55,761
- for Elektrona to be placed
into bankruptcy administration.
1129
01:48:55,921 --> 01:48:57,641
Yes...
1130
01:48:57,801 --> 01:49:01,561
It's the end of an era
for a fantastic company.
1131
01:49:02,561 --> 01:49:07,601
Perhaps you will find some
consolation in knowing -
1132
01:49:07,761 --> 01:49:14,561
- that I've contacted some of
Elektrona's former UK competitors -
1133
01:49:14,721 --> 01:49:18,921
- who are prepared to submit
a bid to the bankrupt estate -
1134
01:49:19,041 --> 01:49:21,841
- to acquire the company's patents -
1135
01:49:21,961 --> 01:49:28,361
- at a price I'm certain
the bankrupt estate will accept.
1136
01:49:28,561 --> 01:49:34,281
Here's the offer
I've been authorised to make.
1137
01:49:34,441 --> 01:49:40,481
If the estate accepts, it would free up
funds to pay out some of the salaries.
1138
01:49:40,681 --> 01:49:45,481
Also, since the name of Karl Skov
would no longer be an obstacle -
1139
01:49:45,681 --> 01:49:50,441
- we'd be able to utilise the promising
patents we already hold.
1140
01:49:50,641 --> 01:49:54,161
Hell no. I'm not having any of that.
1141
01:49:55,321 --> 01:49:59,041
You've done nothing to help me.
1142
01:49:59,201 --> 01:50:04,041
How dare you waltz in here
and take over my entire life's work?
1143
01:50:04,201 --> 01:50:08,801
- Calm down...
- Don't touch me, you thief. Get out!
1144
01:50:08,961 --> 01:50:11,401
You too! All of you!
1145
01:50:11,601 --> 01:50:16,321
This company is done for.
No one wants anything to do with you!
1146
01:50:16,481 --> 01:50:19,361
- You're finished. It's over.
- Out!
1147
01:50:21,001 --> 01:50:26,241
- Just go. Karl?
- Damn it...
1148
01:50:26,401 --> 01:50:29,001
Karl? Karl?
1149
01:51:19,481 --> 01:51:22,561
Our Father...
1150
01:51:22,721 --> 01:51:26,441
Who art in heaven.
1151
01:51:26,641 --> 01:51:29,241
Hallowed be thy name.
1152
01:51:29,401 --> 01:51:32,041
Thy kingdom come.
1153
01:51:32,201 --> 01:51:36,921
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
1154
01:51:37,041 --> 01:51:40,241
Give us this day our daily bread -
1155
01:51:40,401 --> 01:51:44,441
- and forgive us our trespasses as we
forgive those who trespass against us.
1156
01:51:44,641 --> 01:51:49,041
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
1157
01:51:49,201 --> 01:51:54,321
For yours is the kingdom,
the power and the glory forever.
1158
01:51:54,481 --> 01:51:56,921
Amen.
1159
01:51:57,041 --> 01:51:59,921
You are absolved of your sins.
1160
01:52:00,921 --> 01:52:03,961
We will meet again
in the kingdom of God.
1161
01:52:18,561 --> 01:52:20,681
Get him out of here.
1162
01:52:20,841 --> 01:52:22,841
Good evening, Pastor Steffensen.
1163
01:52:22,961 --> 01:52:26,921
I don't know if you remember me.
My name is Eskebjerg.
1164
01:52:27,041 --> 01:52:30,561
I'm sure you remember my sister,
Karen Marie.
1165
01:52:30,721 --> 01:52:36,241
She frequently visited your neighbours,
the Neergaard brothers...
1166
01:52:36,401 --> 01:52:39,201
Squad, fall in.
1167
01:52:49,281 --> 01:52:51,801
Take aim!
1168
01:52:59,161 --> 01:53:00,961
Fire!
1169
01:53:36,681 --> 01:53:38,961
Thank you very much. Thank you.
1170
01:53:46,561 --> 01:53:48,601
Hello, Aksel.
1171
01:53:48,761 --> 01:53:51,081
Hello, Leif.
1172
01:53:51,241 --> 01:53:55,361
- I'm sorry about what happened. Smoke?
- No thanks.
1173
01:53:57,321 --> 01:54:01,881
I'm sure if we were
to talk to Børge together...
1174
01:54:03,081 --> 01:54:05,721
We can talk some sense into him.
1175
01:54:07,161 --> 01:54:10,201
Of course you belong with us.
1176
01:54:12,001 --> 01:54:15,921
- We need you.
- It's not Børge's decision.
1177
01:54:16,041 --> 01:54:20,921
- It's the central committee's.
- You'll let them have the last word?
1178
01:54:21,841 --> 01:54:25,881
I don't know...
Maybe they're right.
1179
01:54:26,001 --> 01:54:29,961
Maybe Stalin and I have grown apart.
1180
01:54:35,481 --> 01:54:39,561
- I'll miss you.
- I'll miss you too, Leif.
1181
01:54:44,881 --> 01:54:47,401
Get behind the tree!
Come here.
1182
01:54:47,481 --> 01:54:49,201
SUMMER 1948
1183
01:54:51,001 --> 01:54:53,201
Here we go.
1184
01:54:54,681 --> 01:54:58,121
We're going to sneak up...
Where did you go?
1185
01:54:58,281 --> 01:55:00,961
Oh, there you are.
We're sneaking...
1186
01:55:01,121 --> 01:55:03,241
Let's sneak up on her.
1187
01:55:03,401 --> 01:55:06,641
Bang! Bang!
1188
01:55:06,801 --> 01:55:09,601
- Bang, bang, bang.
- Careful now.
1189
01:55:09,761 --> 01:55:14,121
Bloody hell, Skov.
And Mrs Møller.
1190
01:55:14,281 --> 01:55:16,841
Mr Berg.
1191
01:55:16,961 --> 01:55:20,641
Congratulations on your
Supreme Court acquittal.
1192
01:55:20,801 --> 01:55:24,081
It was certainly a godsend.
1193
01:55:24,241 --> 01:55:30,361
It was only fair, considering everything
you've done for Danish industry.
1194
01:55:30,561 --> 01:55:33,481
Thank you.
And how are you?
1195
01:55:33,681 --> 01:55:37,081
I've just come back
from three months in Detroit.
1196
01:55:37,241 --> 01:55:41,401
I'm telling you, America is
a fantastic country. Fantastic!
1197
01:55:41,601 --> 01:55:45,081
They need people
like you over there, Skov.
1198
01:55:45,241 --> 01:55:49,401
I don't think I'm very popular
over there right now.
1199
01:55:49,601 --> 01:55:52,041
Acquitted or not.
1200
01:55:52,201 --> 01:55:54,961
Yes, that war...
1201
01:55:55,121 --> 01:55:58,961
But Hitler did have
some rather interesting ideas.
1202
01:55:59,121 --> 01:56:04,161
But it did turn quite messy at the end.
1203
01:56:04,321 --> 01:56:08,641
- Who's this?
- My grandchild. Knud's son.
1204
01:56:08,801 --> 01:56:11,441
Knud?
1205
01:56:11,641 --> 01:56:15,601
Oh yes, he was the one with the...
1206
01:56:15,761 --> 01:56:20,441
Yeah... Well, let's meet
for lunch sometime, Skov.
1207
01:56:20,641 --> 01:56:25,201
Take care now.
Mrs Møller.
1208
01:56:38,161 --> 01:56:40,161
There you are.
1209
01:56:42,881 --> 01:56:46,361
- Well...
- Happy birthday, Karl.
1210
01:56:46,561 --> 01:56:48,001
Thank you.
1211
01:56:50,761 --> 01:56:53,321
It's Kurt Hansen's place.
1212
01:56:53,481 --> 01:56:58,201
He kindly lent it to me
so I could have my birthday here.
1213
01:56:58,361 --> 01:57:02,001
My current place doesn't
have a garden, so...
1214
01:57:04,361 --> 01:57:06,961
How are you, Karl?
1215
01:57:08,401 --> 01:57:10,721
I'm well, actually.
1216
01:57:11,881 --> 01:57:16,881
Who would have thought?
And yourself? How are you?
1217
01:57:17,001 --> 01:57:20,761
I've taken in refugee
children from Estonia.
1218
01:57:20,921 --> 01:57:23,801
So I'm keeping busy.
1219
01:57:23,961 --> 01:57:28,201
- And you're doing well?
- I do miss Copenhagen.
1220
01:57:29,321 --> 01:57:34,001
I miss the children.
But never mind that.
1221
01:57:35,641 --> 01:57:39,961
You make some choices,
and then you make some new choices.
1222
01:57:42,121 --> 01:57:45,881
- Sartre, I believe.
- Oh, right...
1223
01:57:47,961 --> 01:57:50,841
- Hello, Mrs Skov.
- Hello.
1224
01:57:53,161 --> 01:57:57,281
- It's lovely to see you.
- You as well, Mrs Meyer.
1225
01:58:00,481 --> 01:58:03,801
Right... Shall we?
1226
01:58:03,961 --> 01:58:06,961
We've got a lovely white wine chilling.
1227
01:58:10,561 --> 01:58:15,561
I like to give speeches,
as several of you know.
1228
01:58:16,761 --> 01:58:21,641
I actually had a speech prepared.
A really good one.
1229
01:58:21,801 --> 01:58:25,801
It's in here, but I won't take it out.
It was about...
1230
01:58:26,801 --> 01:58:30,041
It was mainly about loss.
1231
01:58:31,241 --> 01:58:37,241
It's something that all of us
sitting at this table -
1232
01:58:37,401 --> 01:58:39,961
- are familiar with.
1233
01:58:40,121 --> 01:58:43,841
We've all lost loved ones.
1234
01:58:45,361 --> 01:58:49,281
But it was also about hope.
1235
01:58:49,441 --> 01:58:52,401
Hope for a better future.
1236
01:58:52,601 --> 01:58:55,681
In that connection,
I suddenly had help -
1237
01:58:55,841 --> 01:59:00,721
- from a young and very
interesting Danish writer.
1238
01:59:00,881 --> 01:59:05,921
A fresh voice, which I'm sure
you'll be hearing much more from.
1239
01:59:06,041 --> 01:59:11,641
I can't say it as well as him,
but what he says is...
1240
01:59:14,321 --> 01:59:18,961
- Cheers, everyone!
- Exactly. Cheers.
1241
01:59:22,241 --> 01:59:25,441
- All right.
- Well done. Cheers.
1242
01:59:25,641 --> 01:59:27,641
Cheers.
1243
01:59:29,761 --> 01:59:32,721
That's right. Man of the day.
1244
01:59:32,881 --> 01:59:36,241
I got a post card from Montevideo.
From Louise.
1245
01:59:36,401 --> 01:59:39,961
She's going to marry a diamond dealer.
1246
01:59:40,121 --> 01:59:44,641
No, Mum, I'm actually just singing
with the quintet now.
1247
01:59:44,801 --> 01:59:48,121
We've got a new drummer,
so we rehearse a lot.
1248
01:59:48,281 --> 01:59:51,561
We're busy.
Stardust is doing well again.
1249
01:59:51,721 --> 01:59:55,161
I'll be able to repay my loans soon.
1250
01:59:55,321 --> 02:00:00,041
I'm actually
from a wealthy family myself.
1251
02:00:00,201 --> 02:00:05,001
We've had a couple of offers from
Sweden, so we might go up there.
1252
02:00:05,161 --> 02:00:09,961
I'm not sure yet. We'll see.
1253
02:00:10,081 --> 02:00:14,041
It's so sad Valdemar couldn't be here.
1254
02:00:14,201 --> 02:00:16,481
Paris is a wonderful city.
1255
02:00:16,681 --> 02:00:20,961
No other city in the world has
as many young, beautiful women.
1256
02:00:21,081 --> 02:00:23,641
You're probably right.
1257
02:00:24,761 --> 02:00:28,201
- Do you miss Gösta?
- No.
1258
02:00:29,401 --> 02:00:32,161
I took him back.
1259
02:00:32,321 --> 02:00:34,721
He was so distraught.
1260
02:00:34,881 --> 02:00:37,921
- Mum, no.
- Yes.
1261
02:00:40,121 --> 02:00:43,641
You know that I've quit drinking.
1262
02:00:43,801 --> 02:00:47,081
- Yes.
- But Gösta hasn't.
1263
02:00:47,241 --> 02:00:51,041
When he gets drunk, he gets so angry...
1264
02:00:52,481 --> 02:00:56,081
And he wants to run the show.
1265
02:00:57,961 --> 02:01:02,201
Then he falls out
with the few friends I have left.
1266
02:01:02,361 --> 02:01:06,241
Mum, you need to leave him.
You have to.
1267
02:01:06,401 --> 02:01:09,721
I already have, Helene.
1268
02:01:09,881 --> 02:01:12,561
It's over.
1269
02:01:14,361 --> 02:01:16,681
But it's...
1270
02:01:17,681 --> 02:01:21,121
I just find it very difficult
to be alone.
1271
02:01:21,281 --> 02:01:23,921
Mum...
1272
02:01:30,561 --> 02:01:35,721
Well... Why don't you come
to Stockholm with me?
1273
02:01:35,881 --> 02:01:40,201
- No.
- Yes, we'll take care of each other.
1274
02:01:40,361 --> 02:01:43,721
That sounds lovely, but...
1275
02:01:43,881 --> 02:01:48,721
We'll each find a new sweetheart.
Stockholm is full of wonderful men.
1276
02:01:48,881 --> 02:01:51,961
- Bye.
- Thank you for coming. It was lovely.
1277
02:01:52,121 --> 02:01:55,721
Bye, little man.
Are you driving the car?
1278
02:01:55,881 --> 02:01:58,961
Get home safely.
Thank you for a lovely day.
1279
02:01:59,121 --> 02:02:00,561
You too.
1280
02:02:00,721 --> 02:02:03,001
Goodbye, Karl.
Take care.
1281
02:02:03,161 --> 02:02:05,961
Thank you for coming.
1282
02:02:06,121 --> 02:02:09,161
Sit down on your bottom.
Let's wave.
1283
02:02:09,321 --> 02:02:12,441
- There we go.
- Careful.
1284
02:02:12,641 --> 02:02:16,241
- All right...
- Let's wave.
1285
02:02:24,281 --> 02:02:26,441
Well...
1286
02:02:40,761 --> 02:02:43,441
Happy birthday, Dad.
1287
02:02:44,401 --> 02:02:46,881
Aksel?
1288
02:02:48,961 --> 02:02:51,481
Why...
1289
02:02:54,361 --> 02:02:58,081
I'm sorry I'm late.
1290
02:02:58,241 --> 02:03:03,961
I was in London for a conference
for my new job.
1291
02:03:04,121 --> 02:03:10,001
I've got an interesting position
at the Nordic Insulin Laboratory.
1292
02:03:11,641 --> 02:03:14,641
Thank you. Thank you for coming.
1293
02:03:23,546 --> 02:03:24,693
Here.
1294
02:03:25,841 --> 02:03:29,841
It's Hemingway's
"A Farewell to Arms".
1295
02:03:30,961 --> 02:03:33,561
Of course it is.
1296
02:03:39,881 --> 02:03:43,841
You've been on a long journey.
1297
02:03:47,841 --> 02:03:51,201
It's been long for me, too.
1298
02:06:08,601 --> 02:06:11,321
Subtitles: Sara Sjölin
Oneliner
105337