All language subtitles for DAY BREAK - Ep. 06 - What If They Find Him (1080p - WebRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,533 --> 00:00:13,013 My name is detective Brett Hopper, 2 00:00:13,293 --> 00:00:15,493 and this is the day that changes everything... 3 00:00:15,933 --> 00:00:16,883 Put your hands up! 4 00:00:16,933 --> 00:00:19,614 You're under arrest for the murder of assistant D.A. Alberto Garza. 5 00:00:19,663 --> 00:00:21,134 I will be framed for murder... 6 00:00:21,893 --> 00:00:23,773 Who the hell are you people? 7 00:00:23,933 --> 00:00:26,293 My girlfriend Rita will be in danger. 8 00:00:26,334 --> 00:00:29,173 I know all this because I am living the same day... 9 00:00:29,573 --> 00:00:31,253 over and over again. 10 00:00:31,293 --> 00:00:34,014 The day is the same but different things happen. 11 00:00:34,053 --> 00:00:36,613 - Every day, I get another chance. - For every decision, 12 00:00:36,663 --> 00:00:38,123 there's a consequence. 13 00:00:38,173 --> 00:00:41,294 Garza sent evidence to my sister Jennifer and me before he died. 14 00:00:41,413 --> 00:00:43,933 I think whoever killed this girl killed Garza. 15 00:00:43,973 --> 00:00:45,893 My partner Andrea helped me figure out the clues. 16 00:00:45,933 --> 00:00:48,933 That thing you asked about matched a guy named Miguel Dominguez. 17 00:00:48,974 --> 00:00:51,404 He's serving five consecutive life sentences. 18 00:00:51,454 --> 00:00:53,774 My informant Damien may know something that can help me, 19 00:00:53,823 --> 00:00:55,003 but Rita's ex-husband, Chad 20 00:00:55,053 --> 00:00:56,599 had the most important information of all. 21 00:00:56,623 --> 00:00:58,119 Where is it? The murder book, you have it. 22 00:00:58,143 --> 00:01:00,053 - No, I don't. - You're lying. 23 00:01:00,733 --> 00:01:02,909 If you're right, the book's on the front seat of my car. 24 00:01:02,933 --> 00:01:04,933 Now that I have the murder book, I have to find out 25 00:01:04,973 --> 00:01:07,293 who the girl in the picture is. 26 00:01:42,734 --> 00:01:44,693 That thing you asked about 27 00:01:44,893 --> 00:01:47,253 matched a guy named Miguel Dominguez. 28 00:01:47,414 --> 00:01:49,713 He's been in Pelican Bay since'89, 29 00:01:49,763 --> 00:01:52,013 so no way he could have killed anyone. 30 00:02:13,614 --> 00:02:15,893 Keep that lyin'bitch in the trunk. 31 00:02:16,053 --> 00:02:17,893 I'll be there. 32 00:02:22,093 --> 00:02:24,933 They got Baxter, but they can't find Hop. 33 00:02:34,533 --> 00:02:38,053 I meet a chick like that, she'll be cooking for me in three days. 34 00:02:58,813 --> 00:03:00,053 Whoo! 35 00:03:06,253 --> 00:03:07,963 No, we agreed this be done a certain way, 36 00:03:08,013 --> 00:03:09,974 and now you're changing the plans on me. No... 37 00:03:10,013 --> 00:03:11,164 no, I'm not angry. 38 00:03:11,214 --> 00:03:14,094 I just feel like I keep telling you the same thing over and over. 39 00:03:14,653 --> 00:03:15,773 Bye, mom. 40 00:03:18,933 --> 00:03:20,653 What are you doing here? 41 00:04:05,373 --> 00:04:08,333 - That was nice. - That was more than nice. 42 00:04:10,773 --> 00:04:12,213 It's been a while. 43 00:04:12,733 --> 00:04:14,093 A while? 44 00:04:14,174 --> 00:04:15,613 What was last night? 45 00:04:17,213 --> 00:04:18,813 No, I'm just saying... I guess... 46 00:04:18,853 --> 00:04:21,373 I guess I just can't get enough of you. 47 00:04:26,013 --> 00:04:27,614 Oh, no. 48 00:04:29,293 --> 00:04:31,333 Where do you think you're going? 49 00:04:33,613 --> 00:04:35,789 I gotta go to the station, pick up this murder book from this cop 50 00:04:35,813 --> 00:04:37,603 before he leaves for the day. 51 00:04:37,653 --> 00:04:39,733 You're in narcotics. Why do you need a murder book? 52 00:04:40,013 --> 00:04:42,513 This cold case that my pops was working on back in the day 53 00:04:42,563 --> 00:04:45,013 may be connected to something I'm working on right now. 54 00:04:45,093 --> 00:04:46,253 Your dad? 55 00:04:47,293 --> 00:04:48,804 That's kind of weird, huh? 56 00:04:48,853 --> 00:04:51,253 You and your dad connected through a murder. 57 00:04:51,773 --> 00:04:53,814 There have been stranger things. 58 00:04:57,613 --> 00:04:59,533 What time you supposed to go meet this cop? 59 00:04:59,574 --> 00:05:02,093 I'm not. I'm just gonna break into his car and take it. 60 00:05:03,653 --> 00:05:04,893 Yeah, right. 61 00:05:06,093 --> 00:05:07,893 I hope they bust you. 62 00:05:33,893 --> 00:05:35,413 How you holding up? 63 00:05:35,733 --> 00:05:38,693 Eddie wasn't real happy about rehab, but... 64 00:05:39,053 --> 00:05:41,173 we talked about it. He knows he needs the help. 65 00:05:41,213 --> 00:05:44,133 - That's good. - Here's the thing you called about. 66 00:05:45,413 --> 00:05:47,043 Miguel Dominguez. 67 00:05:47,093 --> 00:05:48,773 Gang task force didn't have much. 68 00:05:48,814 --> 00:05:50,454 This is way too thin for a guy with five 69 00:05:50,493 --> 00:05:52,253 consecutive life sentences. 70 00:05:52,303 --> 00:05:53,373 Yeah, I know. 71 00:05:53,413 --> 00:05:55,973 It didn't seem right to me, either, but I checked. That's it. 72 00:05:59,374 --> 00:06:01,093 Hold up. He's a latin disciple? 73 00:06:01,133 --> 00:06:02,803 It didn't come up anywhere I checked. 74 00:06:02,853 --> 00:06:05,573 It's the first tag G.T.F. puts in the system. 75 00:06:05,623 --> 00:06:07,213 Anybody ask you why you wanted this? 76 00:06:07,263 --> 00:06:08,263 No... 77 00:06:08,773 --> 00:06:10,413 but you got me curious. 78 00:06:11,454 --> 00:06:13,253 Is this connected to the L.D. thing 79 00:06:13,303 --> 00:06:15,093 you're working with the feds? 80 00:06:17,373 --> 00:06:18,733 Yeah, I think so. 81 00:06:19,373 --> 00:06:21,373 And you were gonna tell me about that one day? 82 00:06:21,693 --> 00:06:23,483 All right, you wanna roll with me on this, 83 00:06:23,533 --> 00:06:26,173 you find out why there's only two pages on this guy. 84 00:06:27,693 --> 00:06:29,613 I have I.A. In an hour. 85 00:06:30,213 --> 00:06:32,574 - God forbid I keep Shelton waiting. - Well... 86 00:06:32,624 --> 00:06:34,173 he'll live. 87 00:06:34,933 --> 00:06:36,604 Any leads on the disciples yet? 88 00:06:36,653 --> 00:06:39,453 I'm about to go chase one down. Thanks for this. 89 00:06:59,813 --> 00:07:01,133 Where are you going? 90 00:07:04,333 --> 00:07:05,413 Where is he? 91 00:07:05,573 --> 00:07:06,733 - I don't know. - Huh? 92 00:07:06,773 --> 00:07:09,253 - I don't know. I swear, man. - Where's Damien? 93 00:07:23,893 --> 00:07:25,613 You gotta be kidding. 94 00:07:35,853 --> 00:07:37,413 We've got a problem. 95 00:07:55,213 --> 00:07:56,934 Hey, ese, you ain't got no business here. 96 00:07:56,984 --> 00:07:58,538 Turn around and keep walking. 97 00:07:58,588 --> 00:08:00,043 My business is with Damien. Move. 98 00:08:00,093 --> 00:08:02,213 - You're making a big mistake... - Move. 99 00:08:05,694 --> 00:08:07,214 It's not what you think! 100 00:08:07,263 --> 00:08:08,263 Go! 101 00:08:28,504 --> 00:08:30,224 You have no right to be here, Hop. 102 00:08:30,264 --> 00:08:32,105 - This is my family. - I called. 103 00:08:32,144 --> 00:08:34,784 - You didn't pick up. - You know what this looks like, huh? 104 00:08:34,985 --> 00:08:37,224 The lack of respect? You coming up in here with a gun? 105 00:08:38,504 --> 00:08:40,384 My moms is here. 106 00:08:40,424 --> 00:08:41,864 What the hell is wrong with you? 107 00:08:41,904 --> 00:08:44,744 I thought you had more sense than this. You're on the run, D. 108 00:08:44,794 --> 00:08:46,744 There are skinheads out there looking for you... 109 00:08:46,785 --> 00:08:48,344 You think I'm running, huh? 110 00:08:48,384 --> 00:08:51,384 I got people looking for me everyday, Hop. I ain't hidin'from nobody. 111 00:08:51,434 --> 00:08:54,015 And being here is important, all right? 112 00:08:54,065 --> 00:08:56,424 I promised my niece I'd make it to her party, and I keep 113 00:08:56,474 --> 00:08:59,464 my promises. Something you need to work on. 114 00:08:59,984 --> 00:09:02,250 You lucky I'm here with my family, Hop, or I'd deal with you myself. 115 00:09:02,274 --> 00:09:04,345 - We need to talk. - Get up out of here, Hop 116 00:09:04,384 --> 00:09:06,464 before I change my mind about letting you leave. 117 00:09:06,514 --> 00:09:08,504 Two minutes, outside. 118 00:09:13,504 --> 00:09:15,624 I'm gonna be right back, all right, loco? 119 00:09:15,674 --> 00:09:17,464 Let me handle this hura. 120 00:09:27,024 --> 00:09:28,984 Better make it quick, Hop. 121 00:09:30,304 --> 00:09:31,984 I may be your boy, D., 122 00:09:32,104 --> 00:09:34,224 But I'm not one of your boys. 123 00:09:34,824 --> 00:09:36,544 We straight on that? 124 00:09:37,304 --> 00:09:39,784 - Oh, I'm gonna remember this. - Shut up and listen. 125 00:09:39,824 --> 00:09:41,584 Miguel Dominguez... 126 00:09:42,224 --> 00:09:44,624 he's a latin disciple connected to a murder I'm looking into. 127 00:09:44,665 --> 00:09:46,704 You want me to help you? 128 00:09:47,104 --> 00:09:49,304 Hop, you don't get that kind of love, all right? 129 00:09:49,354 --> 00:09:51,504 Everything that's happening to you right now, D.: 130 00:09:51,554 --> 00:09:53,664 the skinheads, the hit on the safe house... 131 00:09:53,714 --> 00:09:55,704 all goes back to this guy, 132 00:09:55,984 --> 00:09:57,664 to this case. 133 00:10:02,304 --> 00:10:03,774 What's that? 134 00:10:03,824 --> 00:10:05,224 It's a murder book. 135 00:10:05,264 --> 00:10:07,324 Any info on a murder goes right in here. 136 00:10:07,374 --> 00:10:09,384 So this is how you catch bad guys, huh? 137 00:10:09,424 --> 00:10:10,865 Some of 'em. 138 00:10:12,904 --> 00:10:15,224 - Who's this? - She's a Jane Doe. 139 00:10:15,274 --> 00:10:17,544 Looks more like a juanita to me. 140 00:10:17,744 --> 00:10:19,804 Look here. Now this hourglass 141 00:10:19,854 --> 00:10:21,864 was found next to her dead body. 142 00:10:21,985 --> 00:10:24,224 L.D. prints were all over it. 143 00:10:24,585 --> 00:10:27,384 - So go catch'em, Shaft. - Already been caught. 144 00:10:27,434 --> 00:10:29,464 Dominguez has been doing life, 145 00:10:29,514 --> 00:10:31,054 Pelican Bay, since'89. 146 00:10:31,104 --> 00:10:33,144 Problem is, she was killed in'91. 147 00:10:33,184 --> 00:10:34,944 Well, he's definitely fam. 148 00:10:35,384 --> 00:10:38,025 Old school as hell, but he ain't ringing no bells. What'd he do? 149 00:10:38,064 --> 00:10:39,864 Killed his parents in their sleep. 150 00:10:39,904 --> 00:10:42,174 Arrest report said the cops found him in the kitchen, 151 00:10:42,224 --> 00:10:45,040 - eating on a bowl of cereal, still... - had all the blood all over him. 152 00:10:45,064 --> 00:10:46,294 So then you do know him? 153 00:10:46,344 --> 00:10:48,504 Not as no damn Dominguez, bro. 154 00:10:48,554 --> 00:10:50,184 Well, as who? 155 00:10:52,784 --> 00:10:54,384 Es el Llorуn. 156 00:10:55,744 --> 00:10:57,505 "The Crying Man". 157 00:10:57,544 --> 00:10:59,425 We don't talk about him, Hop, 158 00:10:59,584 --> 00:11:02,064 - ever. - Well, you about to talk right now. 159 00:11:02,624 --> 00:11:03,974 He's the bogeyman. 160 00:11:04,024 --> 00:11:06,425 Someone goes missing, must be el Llorуn. 161 00:11:06,504 --> 00:11:08,650 Kid don't eat his vegetables, you tell him, el Llorуn is coming, 162 00:11:08,674 --> 00:11:10,304 and he cleans his plate. 163 00:11:10,904 --> 00:11:13,574 El llorуn... he's like freddy, 164 00:11:13,624 --> 00:11:15,544 kill you in your dreams. 165 00:11:17,184 --> 00:11:20,424 - This is where she was found? - You know it? L.D. Territory? 166 00:11:20,504 --> 00:11:22,664 - Nah, man. - Come on. Don't waste my time, D. 167 00:11:22,704 --> 00:11:25,464 Look, Hop. I got nothing more to say about el Llorуn. 168 00:11:28,024 --> 00:11:30,145 But I might be able to help you with her. 169 00:11:57,585 --> 00:11:58,585 Hop. 170 00:12:03,745 --> 00:12:05,624 El madre Magdalena... 171 00:12:06,144 --> 00:12:08,304 estб el detective Hopper. 172 00:12:08,344 --> 00:12:10,535 ЇY por quй busca esa muchacha? 173 00:12:10,584 --> 00:12:12,744 She wants to know why you're looking for her. 174 00:12:14,585 --> 00:12:16,664 Tell her I need to know who she is... 175 00:12:16,704 --> 00:12:18,664 and why she died. 176 00:12:18,705 --> 00:12:21,104 Sуlamente quiero saber quien era la muchacha, 177 00:12:21,154 --> 00:12:22,984 y porque se muriу. 178 00:12:26,464 --> 00:12:28,184 Venga conmigo. 179 00:12:34,944 --> 00:12:37,264 The sister's been looking after immigrants and illegals 180 00:12:37,314 --> 00:12:39,584 since I was growing up. 181 00:12:39,624 --> 00:12:41,624 Somebody goes missing, 182 00:12:41,704 --> 00:12:43,824 the families come to her. 183 00:13:00,104 --> 00:13:02,064 They're all missing? 184 00:13:04,264 --> 00:13:05,264 Yeah. 185 00:13:09,464 --> 00:13:10,744 I knew her. 186 00:13:10,784 --> 00:13:13,705 She used to live down the street from me when I was growing up. 187 00:13:15,184 --> 00:13:17,984 Not that many. We should be out of here in no time, right? 188 00:13:24,144 --> 00:13:26,224 All right, where do you wanna start? 189 00:13:30,544 --> 00:13:33,064 - Just start at the beginning. - I already told you, 190 00:13:33,104 --> 00:13:35,214 - Brett was with me all night. - Ms. Shelton, 191 00:13:35,264 --> 00:13:38,104 if we could just go through the night one more time. 192 00:13:38,265 --> 00:13:40,144 He didn't do this. 193 00:13:42,384 --> 00:13:45,224 He got to my house around 9:00. He stopped and got chinese, 194 00:13:45,274 --> 00:13:48,224 we watched a movie and we went to bed around 11:30. 195 00:13:48,784 --> 00:13:50,984 Did you fall asleep together? 196 00:13:51,024 --> 00:13:54,064 I woke up to use the restroom around 2:30. He was still asleep. 197 00:14:07,904 --> 00:14:10,064 He was with me all night. 198 00:14:13,864 --> 00:14:15,744 Will you excuse me? 199 00:14:21,944 --> 00:14:24,824 - She seems pretty credible. - Why, because she's cute? 200 00:14:25,305 --> 00:14:28,144 How about because she hasn't flinched from anything we've asked? 201 00:14:28,424 --> 00:14:29,279 I believe her. 202 00:14:29,291 --> 00:14:31,784 If she's telling the truth, someone's lying. 203 00:14:32,384 --> 00:14:35,144 - Tell him what you told me. - You! About to get outta here! 204 00:14:35,194 --> 00:14:37,904 Man, this toy cop over here said I had some dime bags on me. 205 00:14:37,954 --> 00:14:39,014 Now I did have'em, 206 00:14:39,064 --> 00:14:41,184 but y'all need to let me back out on the streets, 207 00:14:41,234 --> 00:14:42,749 'cause you know I'm on the same team. 208 00:14:42,798 --> 00:14:44,278 - Team? - Yeah, I been puttin'in work 209 00:14:44,314 --> 00:14:45,784 for Hopper, man. 210 00:14:45,824 --> 00:14:47,374 I'm one of his C.I.'s. 211 00:14:47,424 --> 00:14:49,504 This is what you brought me here for? 212 00:14:49,554 --> 00:14:51,584 Matter of fact, I saw my man this morning. 213 00:14:53,425 --> 00:14:55,065 You saw Hopper today? 214 00:14:55,144 --> 00:14:56,305 Yeah. 215 00:14:58,704 --> 00:15:00,344 - Let's talk some more. Come on. - What? 216 00:15:00,384 --> 00:15:03,184 Oh, come on, man. I been up here all day. 217 00:15:14,957 --> 00:15:16,467 Yo, Hop, this is way too much work. 218 00:15:16,517 --> 00:15:18,277 Why don't you just tell me about el Llorуn? 219 00:15:18,316 --> 00:15:19,827 We don't have to mess with all this. 220 00:15:19,877 --> 00:15:22,276 We're in the basement of a church. Nobody can hear you. 221 00:15:22,326 --> 00:15:24,677 What, you don't think the devil ever goes to church? 222 00:15:26,956 --> 00:15:29,717 ЇPor quй un hombre al que buscan por asesino le importa tanto 223 00:15:29,766 --> 00:15:31,917 encontrar un alma perdida? 224 00:15:32,637 --> 00:15:35,077 She said, "why does a man who's wanted for murder 225 00:15:35,127 --> 00:15:37,516 care so much for a lost soul?" 226 00:15:38,317 --> 00:15:40,396 La policнa lo ha estado buscando. 227 00:15:41,797 --> 00:15:43,997 Cops been rolling through the hood looking for you, hop. 228 00:15:44,047 --> 00:15:45,917 Tell her I was framed. 229 00:15:46,397 --> 00:15:48,917 This girl can lead me to the truth. 230 00:15:49,477 --> 00:15:50,997 El dice que le culparon 231 00:15:51,037 --> 00:15:53,677 y esta muchacha puede llevarlo a la verdad. 232 00:15:54,557 --> 00:15:57,757 Entonces, no es el alma de ella lo que estб buscando. 233 00:15:59,597 --> 00:16:02,117 - Cause... - Yeah, I know, I got it. 234 00:16:03,477 --> 00:16:05,477 She still needs to be found. 235 00:16:37,317 --> 00:16:39,277 Ahora tienen que irse. 236 00:16:41,077 --> 00:16:42,517 Gracias. 237 00:16:54,117 --> 00:16:56,637 We need to see if this girl's mother still lives around here. 238 00:16:56,677 --> 00:16:57,907 You know what? 239 00:16:57,957 --> 00:16:59,997 Here on out, you need to do this on your own, Hop. 240 00:17:00,037 --> 00:17:02,117 If this is all connected to el Llorуn, 241 00:17:02,237 --> 00:17:04,437 I ain't tryin'to be involved on that level. 242 00:17:04,517 --> 00:17:06,676 You already are, Damien. 243 00:17:11,997 --> 00:17:13,357 Rita, is everything okay? 244 00:17:13,407 --> 00:17:14,717 Brett, where are you? 245 00:17:14,757 --> 00:17:16,307 - What's wrong? - These two detectives 246 00:17:16,357 --> 00:17:18,497 came and pulled me off my job. They grilled me. 247 00:17:18,547 --> 00:17:20,637 - Wait, Chad didn't come get you? - Chad? 248 00:17:20,687 --> 00:17:22,717 I haven't talked to Chad in weeks. 249 00:17:22,996 --> 00:17:24,776 Brett, they're saying you killed a man. 250 00:17:24,826 --> 00:17:26,557 I know, I know, and I didn't do it. 251 00:17:26,597 --> 00:17:29,397 I'll explain all that later. Listen, for now, stay in the house, 252 00:17:29,437 --> 00:17:30,747 no matter what. 253 00:17:30,797 --> 00:17:33,237 All right, I'm gonna call you right back. 254 00:17:39,597 --> 00:17:42,037 You've reached Chad Shelton. Leave a message. 255 00:17:43,197 --> 00:17:44,877 Yeah, man, where are you? 256 00:17:45,277 --> 00:17:47,103 No, we agreed this would be done a certain way, 257 00:17:47,127 --> 00:17:48,892 and now you're changing the plans on me. No... 258 00:17:48,916 --> 00:17:50,197 no, I'm not angry. 259 00:17:50,237 --> 00:17:52,997 I just feel like I keep telling you the same thing over and over. 260 00:17:53,757 --> 00:17:55,077 Bye, mom. 261 00:17:57,997 --> 00:17:59,517 What are you doing here? 262 00:18:20,505 --> 00:18:23,265 - This is my family. - Two minutes. 263 00:18:35,226 --> 00:18:37,026 Got it. Here it is. 264 00:18:37,905 --> 00:18:40,545 Thank you, sister. All right, let's go. 265 00:18:47,186 --> 00:18:48,765 - Excuse me. - I told you, 266 00:18:48,815 --> 00:18:50,346 he'll see you when he's ready. 267 00:18:53,186 --> 00:18:54,505 Okay, you know what? 268 00:18:54,905 --> 00:18:56,545 Tell him he can find me in Narcotics. 269 00:18:57,825 --> 00:18:59,145 Yeah, it's me. 270 00:19:00,145 --> 00:19:01,945 Reschedule, Battle. 271 00:19:02,706 --> 00:19:03,985 He lost the book. 272 00:19:04,026 --> 00:19:05,905 How's your next week looking? 273 00:19:17,585 --> 00:19:18,855 Don't stress, Hop. 274 00:19:18,905 --> 00:19:20,535 This side of town, you blend right in. 275 00:19:20,585 --> 00:19:22,946 Yeah, right, with this Bull's-eye on my chest. 276 00:19:22,995 --> 00:19:24,665 Bull's-eye? That's more like an "S." 277 00:19:24,715 --> 00:19:26,465 Today you're "supercop." 278 00:19:27,865 --> 00:19:30,185 I still can't figure how you found that picture so fast. 279 00:19:30,235 --> 00:19:32,466 Been looking for it for a while. 280 00:19:35,626 --> 00:19:37,305 I hate this part. 281 00:19:37,585 --> 00:19:39,105 I know what you mean. 282 00:19:48,145 --> 00:19:48,976 Yes? 283 00:19:49,026 --> 00:19:50,986 Ma'am, I'm detective Hopper. 284 00:19:51,585 --> 00:19:54,226 Are you related to Isabella Contreras? 285 00:19:56,746 --> 00:19:58,305 Yes, I'm her mother. 286 00:20:00,546 --> 00:20:02,186 May we come in, please? 287 00:20:07,946 --> 00:20:08,946 Thank you. 288 00:20:22,746 --> 00:20:24,586 Yes, ma'am, we've finally figured out 289 00:20:24,636 --> 00:20:26,425 what has happened to Isabella. 290 00:20:30,186 --> 00:20:32,266 I hate to say this to you, but... 291 00:20:33,025 --> 00:20:35,745 your daughter Isabella has been killed, Mrs. Contreras. 292 00:20:40,265 --> 00:20:41,496 Con permiso, I... 293 00:20:41,546 --> 00:20:43,626 I've forgotten where the tea is. 294 00:20:52,266 --> 00:20:53,746 Mrs. Contreras... 295 00:21:07,985 --> 00:21:08,985 See? 296 00:21:09,625 --> 00:21:11,705 She was just here yesterday. 297 00:21:11,746 --> 00:21:12,746 Who? 298 00:21:12,905 --> 00:21:14,066 Isabella? 299 00:21:15,146 --> 00:21:18,306 Yes. She told me before she went to work that... 300 00:21:18,746 --> 00:21:20,266 she would be back tomorrow. 301 00:21:20,386 --> 00:21:21,425 Tomorrow? 302 00:21:22,345 --> 00:21:24,465 Oh, I'm sorry, the tea. 303 00:21:29,065 --> 00:21:30,305 Damn, Hop. 304 00:21:30,426 --> 00:21:32,586 She thinks her daughter is still alive. 305 00:21:33,105 --> 00:21:34,825 You need to go through her things? 306 00:21:35,626 --> 00:21:38,585 I'm just saying, you need to show some more respect for the dead. 307 00:21:38,786 --> 00:21:40,745 I'm trying to find her killer, Damien. 308 00:21:40,946 --> 00:21:42,545 What do you call that? 309 00:22:08,506 --> 00:22:11,026 Hotel soaps and shampoos. 310 00:22:11,065 --> 00:22:13,026 Maybe she worked at a hotel, 311 00:22:13,265 --> 00:22:15,585 cleaned rooms, kept a few nice things. 312 00:22:15,625 --> 00:22:18,426 You ever heard of a hotel maid that could afford dinner at Morton's... 313 00:22:25,025 --> 00:22:26,106 or these? 314 00:22:28,505 --> 00:22:30,665 She had a papi chulo. 315 00:22:31,986 --> 00:22:34,265 What, that means "sugar daddy"? 316 00:22:34,315 --> 00:22:36,465 I'm right with you. 317 00:22:37,746 --> 00:22:40,865 Mrs. Contreras, did Isabella work at a hotel? 318 00:22:40,906 --> 00:22:41,906 No, 319 00:22:42,306 --> 00:22:44,385 a very expensive club. 320 00:22:44,785 --> 00:22:47,066 She tells me all the time how nice the people are... 321 00:22:47,346 --> 00:22:48,706 very wealthy. 322 00:22:48,746 --> 00:22:50,465 You know the name of the club? 323 00:22:50,865 --> 00:22:52,706 She said it all the time. 324 00:22:54,626 --> 00:22:56,706 Just come back tomorrow when she's home. 325 00:22:56,745 --> 00:22:59,146 Then you can ask Isabella the name. 326 00:23:02,306 --> 00:23:03,896 Ma'am, I can't come back tomorrow. 327 00:23:03,946 --> 00:23:06,865 Isabella will be sorry she missed you. 328 00:23:08,586 --> 00:23:11,425 I wish I had Mr. Detweiler's number. 329 00:23:11,585 --> 00:23:13,216 He'd remember. 330 00:23:13,266 --> 00:23:15,265 - Detweiler? - Yes. 331 00:23:15,385 --> 00:23:18,305 He got Isabella the job at the club. 332 00:23:19,785 --> 00:23:22,145 You really should come back tomorrow. 333 00:23:28,226 --> 00:23:30,426 Now we've gotta find this guy Detweiler. 334 00:23:30,986 --> 00:23:33,065 I was cool helping you with sister Magdalena, 335 00:23:33,115 --> 00:23:34,745 but after that crazy-ass old lady, 336 00:23:34,786 --> 00:23:38,506 you can do this little "tenspeed and brown shoe" routine by yourself. 337 00:23:40,266 --> 00:23:41,776 In case you forgot, 338 00:23:41,826 --> 00:23:44,546 - I got my own drama. - Yeah. 339 00:23:51,765 --> 00:23:53,685 Sure, I'll be there. 340 00:24:03,486 --> 00:24:05,325 He's good. 341 00:24:12,725 --> 00:24:15,006 How the hell did they find us? 342 00:24:36,605 --> 00:24:39,126 Punk-ass bitches blew up my ride. 343 00:24:40,126 --> 00:24:41,685 We gotta bounce. 344 00:24:58,446 --> 00:24:59,956 I don't give a damn about that truck. 345 00:25:00,006 --> 00:25:02,326 Listen, anybody come near my family: mama, Rosa, 346 00:25:02,376 --> 00:25:05,125 anybody... you burn them to hell. 347 00:25:07,966 --> 00:25:09,685 Take me back to my truck? 348 00:25:11,005 --> 00:25:13,046 I got a better idea. 349 00:25:18,445 --> 00:25:20,686 Hey, I just saved your ass. 350 00:25:20,806 --> 00:25:23,326 - Tъ eres una maldiciуn. - What? 351 00:25:23,376 --> 00:25:24,716 You're bad luck. 352 00:25:24,765 --> 00:25:27,686 - Whatever. Just take me to my truck. - Your legs ain't broke. 353 00:25:27,736 --> 00:25:28,965 Use'em. 354 00:25:29,965 --> 00:25:31,966 Yo, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 355 00:25:34,645 --> 00:25:36,245 Forgot my damn... 356 00:25:37,006 --> 00:25:38,286 phone. 357 00:25:54,965 --> 00:25:56,925 Yeah... Andrea, it's me. 358 00:26:01,765 --> 00:26:03,685 Hopper, I heard something on the way over here. 359 00:26:03,725 --> 00:26:05,925 I know, I gotta tell you about that. 360 00:26:06,925 --> 00:26:08,885 You know about Chad? 361 00:26:10,285 --> 00:26:12,885 He was gunned down at an A.T.M. On Olympic and Hope. 362 00:26:12,935 --> 00:26:15,685 - What? - They think it was an armed robbery. 363 00:26:20,205 --> 00:26:21,445 Okay... 364 00:26:22,845 --> 00:26:25,445 Damien was attacked, and Chad was... 365 00:26:28,525 --> 00:26:31,405 - This has never happened before. - What are you talking about? 366 00:26:32,165 --> 00:26:34,285 You gotta take me to Rita's. 367 00:26:40,725 --> 00:26:41,725 Rita. 368 00:26:43,765 --> 00:26:45,805 I can't stop crying. 369 00:26:46,765 --> 00:26:48,685 How'd you find out? 370 00:26:49,525 --> 00:26:51,581 They called me at the police station. He still had me 371 00:26:51,605 --> 00:26:53,405 as a contact. 372 00:26:53,805 --> 00:26:56,485 Well, he was your husband. 373 00:26:57,205 --> 00:26:59,645 I know Chad and I had our problems, 374 00:26:59,695 --> 00:27:01,805 but he was a decent man. 375 00:27:02,565 --> 00:27:04,355 He was good in his own way. 376 00:27:04,405 --> 00:27:06,445 He just... he didn't have to die like that, 377 00:27:06,495 --> 00:27:08,445 so senseless. 378 00:27:09,565 --> 00:27:11,565 After they told me, all I could keep thinking about 379 00:27:11,605 --> 00:27:13,405 was you being safe. 380 00:27:18,245 --> 00:27:20,725 - They said... - I know, I know. It's-it's not true. 381 00:27:22,525 --> 00:27:24,845 Then you shouldn't even be here if they're looking for you. 382 00:27:24,895 --> 00:27:27,205 No, I wanted to make sure you were all right. 383 00:27:29,005 --> 00:27:30,525 You should go. 384 00:27:31,125 --> 00:27:33,845 If anything was to ever happen to you, Brett... 385 00:27:38,205 --> 00:27:39,205 Baby... 386 00:27:39,805 --> 00:27:41,885 I'm not going anywhere. 387 00:27:42,245 --> 00:27:43,565 - Stop it. - I don't believe you. 388 00:27:43,615 --> 00:27:45,605 Seriously, I gotta go. 389 00:27:46,445 --> 00:27:48,885 So you're saying no to breakfast? 390 00:27:49,525 --> 00:27:51,165 When do you eat? I never see you eat. 391 00:27:51,215 --> 00:27:54,395 I eat. It's just... I know, cop stuff, 392 00:27:54,445 --> 00:27:56,245 - cop stuff, cop stuff. - Come on. 393 00:27:57,125 --> 00:27:58,765 So what do you have to do today? 394 00:27:58,805 --> 00:28:01,285 Today I gotta find a guy named Detweiler. 395 00:28:01,334 --> 00:28:02,605 All right? 396 00:28:03,005 --> 00:28:04,285 - Later. - Move. 397 00:28:40,722 --> 00:28:43,522 You're going to admit to killing Alberto Garza. 398 00:28:43,802 --> 00:28:46,762 Why? Tell me why this is happening! 399 00:28:46,802 --> 00:28:50,481 I swear to God, I will find you. 400 00:28:51,441 --> 00:28:52,722 Can I help you? 401 00:28:55,360 --> 00:28:57,081 Son of a bitch! 402 00:28:58,840 --> 00:29:01,120 Why are you doing this? 403 00:29:01,160 --> 00:29:03,440 That's funny, when I asked you why, 404 00:29:03,490 --> 00:29:05,721 you shoved a needle in my neck. 405 00:29:05,920 --> 00:29:07,001 Conrad... 406 00:29:07,921 --> 00:29:09,831 - Conrad! - Margaret, call 9-1-1. 407 00:29:09,881 --> 00:29:12,280 Yeah, Margaret, why don't you do that? 408 00:29:13,001 --> 00:29:14,521 What do you want? 409 00:29:15,840 --> 00:29:17,921 You're gonna tell me everything, 410 00:29:17,961 --> 00:29:20,760 and then you're gonna give me one reason why I shouldn't kill you. 411 00:29:23,120 --> 00:29:24,880 Well, there's one. 412 00:29:25,881 --> 00:29:27,721 I'm gonna count to three. 413 00:29:28,121 --> 00:29:29,121 One... 414 00:29:30,001 --> 00:29:31,001 two... 415 00:29:36,891 --> 00:29:39,331 Mr. Detweiler, I'm detective Brett Hopper. 416 00:29:39,651 --> 00:29:41,171 How can I help you? 417 00:29:41,411 --> 00:29:43,331 Just so we're clear, I know who you are 418 00:29:43,371 --> 00:29:45,171 and what you're capable of. 419 00:29:46,131 --> 00:29:47,891 I'm sorry. I don't follow. 420 00:29:50,251 --> 00:29:52,411 I also know that your wife Margaret is in the house 421 00:29:52,461 --> 00:29:55,171 with a shotgun. Don't call for help. 422 00:29:57,411 --> 00:29:59,571 - Sure you don't want some? - I wanna know about Garza 423 00:29:59,621 --> 00:30:01,211 and the Contreras girl. 424 00:30:01,851 --> 00:30:04,531 I wanna know why the hell you're doing this to me. 425 00:30:04,971 --> 00:30:06,091 Conrad. 426 00:30:07,531 --> 00:30:09,451 You didn't say you had company. 427 00:30:09,651 --> 00:30:10,721 Margaret... 428 00:30:10,771 --> 00:30:13,091 dear, this is detective Hopper. 429 00:30:14,371 --> 00:30:15,811 Hello, detective. 430 00:30:20,171 --> 00:30:22,851 Remember, Timmy's birthday party is today at 4:00. 431 00:30:23,131 --> 00:30:24,811 Address is on your desk. 432 00:30:25,771 --> 00:30:27,171 Pleasure to meet you. 433 00:30:40,851 --> 00:30:43,091 Does your family know what kind of a man you are, 434 00:30:44,051 --> 00:30:46,611 that you torture and kill people for a living? 435 00:30:46,691 --> 00:30:49,251 My family is none of your business. 436 00:30:49,291 --> 00:30:51,291 You made my family your business. 437 00:30:51,331 --> 00:30:53,211 I'm just playing along. 438 00:31:00,771 --> 00:31:01,851 Timmy... 439 00:31:02,371 --> 00:31:03,721 he's a good-looking kid. 440 00:31:03,771 --> 00:31:05,851 Looks just like his mother, Lila. 441 00:31:06,691 --> 00:31:08,251 I bet you can't wait to go see them, 442 00:31:08,771 --> 00:31:11,011 along with your other daughter, Catherine. 443 00:31:11,531 --> 00:31:13,851 Yeah, they have a really nice place in Westwood. 444 00:31:16,811 --> 00:31:18,411 And when did you discover this? 445 00:31:18,461 --> 00:31:19,611 Today. 446 00:31:19,731 --> 00:31:22,331 Well, sorry if I seem unimpressed, 447 00:31:22,811 --> 00:31:25,531 but you need to understand that I've been doing this sort of thing 448 00:31:25,571 --> 00:31:27,811 since you were a little boy with a toy badge, 449 00:31:27,861 --> 00:31:29,931 chasing after your father's shadow. 450 00:31:30,131 --> 00:31:32,491 What the hell do you know about my father? 451 00:31:35,491 --> 00:31:36,691 You're not that kind of man. 452 00:31:36,731 --> 00:31:38,611 You don't know what kind of a man I am. 453 00:31:38,651 --> 00:31:40,851 Trust me when I say that I do, 454 00:31:41,011 --> 00:31:43,851 and you are nothing like the people that I work for. 455 00:31:45,171 --> 00:31:46,371 What people? 456 00:31:47,771 --> 00:31:48,961 Who do you work for? 457 00:31:49,011 --> 00:31:51,481 People who'd do far worse than threaten my family. 458 00:31:51,531 --> 00:31:54,091 People who would do far worse than put a gun to my head, 459 00:31:54,140 --> 00:31:55,771 because that's never been done before. 460 00:31:55,821 --> 00:31:57,331 You're gonna take me to them. 461 00:31:57,371 --> 00:32:00,011 - No, I'm not. - Then you're gonna die. 462 00:32:02,611 --> 00:32:03,611 Hopper... 463 00:32:04,451 --> 00:32:07,051 what you don't realize is that I am prepared 464 00:32:07,101 --> 00:32:08,531 to do whatever it takes 465 00:32:08,571 --> 00:32:11,011 in order to protect my family. 466 00:32:11,771 --> 00:32:12,771 So... 467 00:32:13,931 --> 00:32:15,171 go ahead. 468 00:32:16,291 --> 00:32:17,531 Pull the trigger. 469 00:32:27,691 --> 00:32:28,971 Can I help you? 470 00:32:29,891 --> 00:32:31,361 Everything you want is inside: 471 00:32:31,411 --> 00:32:33,291 the murder book, the hourglass, the photo, 472 00:32:33,341 --> 00:32:34,411 all of it. Just... 473 00:32:34,491 --> 00:32:36,771 - make it stop. - I don't know what you're talking about. 474 00:32:36,821 --> 00:32:39,451 You don't have to come after me, my sister or Rita. 475 00:32:39,501 --> 00:32:41,211 All right? It ends today, you understand? 476 00:32:41,261 --> 00:32:42,956 You and the people you work for, 477 00:32:43,005 --> 00:32:44,651 - you win. - It's not that simple. 478 00:32:44,701 --> 00:32:45,701 No! 479 00:32:47,411 --> 00:32:48,851 Make it stop. 480 00:33:50,771 --> 00:33:52,451 He came to your house. 481 00:33:52,691 --> 00:33:54,961 I assume there must be a leak at the station. 482 00:33:55,011 --> 00:33:58,011 Maybe you should have asked Hopper how he found you before you let him go. 483 00:33:59,571 --> 00:34:01,771 Sorry, I felt letting him leave was the best way 484 00:34:01,811 --> 00:34:03,851 to handle the situation, 485 00:34:03,931 --> 00:34:06,291 especially after he left this. 486 00:34:06,731 --> 00:34:08,291 He had everything: 487 00:34:08,411 --> 00:34:11,211 - the hourglass, the missing film... - He had the murder book. 488 00:34:12,531 --> 00:34:14,091 How did he get it? 489 00:34:16,171 --> 00:34:17,691 I don't know. 490 00:34:18,371 --> 00:34:20,531 What did he hope to accomplish? 491 00:34:22,051 --> 00:34:24,331 All he said was: "Make it stop." 492 00:34:24,731 --> 00:34:27,131 Beyond that, I have no idea what he knows. 493 00:34:27,931 --> 00:34:29,851 They're not going to be happy you allowed Hopper 494 00:34:29,901 --> 00:34:31,611 to make contact with you. 495 00:34:31,651 --> 00:34:33,651 And how should I proceed? 496 00:34:34,011 --> 00:34:35,641 If he took the murder book, 497 00:34:35,691 --> 00:34:38,451 he knows much more than he's letting on. 498 00:34:40,691 --> 00:34:42,291 Burn it all down. 499 00:34:43,811 --> 00:34:45,611 The cop who lost the book... 500 00:34:46,491 --> 00:34:48,571 He was gunned down at an A.T.M. 501 00:34:48,931 --> 00:34:50,571 The gang leader... 502 00:34:53,771 --> 00:34:55,011 Hopper... 503 00:34:57,971 --> 00:34:59,531 kill them all. 504 00:35:00,051 --> 00:35:01,491 And the girl? 505 00:35:04,011 --> 00:35:05,851 I'll take care of the girl. 506 00:35:24,983 --> 00:35:27,679 Damien, shut up and listen. The skinheads are still out there looking for you, 507 00:35:27,703 --> 00:35:29,743 all right? They're in a black van 508 00:35:29,783 --> 00:35:31,343 with a woman painted on the back. 509 00:35:31,383 --> 00:35:33,063 They're trying to kill you. 510 00:35:39,663 --> 00:35:41,143 Andrea, listen to me. 511 00:35:41,223 --> 00:35:43,463 - I need you to do something. - Jen, are you all right? 512 00:35:43,513 --> 00:35:45,333 - Yeah, Brett, what's wrong? - Where are you? 513 00:35:45,357 --> 00:35:47,119 On my way to the mall. Is everything all right? 514 00:35:47,143 --> 00:35:49,023 Yeah, I just wanted to make sure you're okay. 515 00:35:49,063 --> 00:35:51,583 - I'm fine. - Where's Randall and the kids? 516 00:35:51,633 --> 00:35:52,633 At the house. 517 00:35:52,663 --> 00:35:54,343 Jen, I need you to get home immediately. 518 00:35:54,383 --> 00:35:56,863 Tell Randall if he sees anything shady, to call the cops. 519 00:35:56,913 --> 00:35:59,063 - Brett... - Jen, please, just do it. 520 00:36:29,303 --> 00:36:31,623 - Yeah. - We got the girl. 521 00:36:33,463 --> 00:36:34,663 Good. 522 00:36:35,863 --> 00:36:37,343 I'm on my way. 523 00:36:43,023 --> 00:36:44,863 Nah, he's around here somewhere. 524 00:36:45,103 --> 00:36:47,543 They don't stray too far from where they live. 525 00:36:47,703 --> 00:36:50,143 Tell Fencik once we take care of this garbage, 526 00:36:50,193 --> 00:36:51,783 we'll call. 527 00:36:58,543 --> 00:36:59,543 Hey... 528 00:37:00,423 --> 00:37:02,223 heard you were looking for me. 529 00:37:07,703 --> 00:37:09,563 No, we agreed this would be done a certain way, 530 00:37:09,613 --> 00:37:11,423 and now you're changing the plans on me. No... 531 00:37:11,472 --> 00:37:12,583 no, I'm not angry. 532 00:37:12,623 --> 00:37:15,463 I just feel like I keep telling you the same thing over and over. 533 00:37:16,063 --> 00:37:17,463 Bye, mom. 534 00:37:20,423 --> 00:37:22,303 What are you doing here? 535 00:37:25,423 --> 00:37:26,983 Tell you the truth, 536 00:37:27,743 --> 00:37:29,503 I'm not so sure. 537 00:37:45,223 --> 00:37:46,983 I thought something happened to you. 538 00:37:47,343 --> 00:37:49,823 I'm okay... those detectives, they said... 539 00:37:49,863 --> 00:37:52,023 I know what they told you. I didn't do it. 540 00:37:52,823 --> 00:37:54,943 Why... why is this happening? 541 00:38:04,023 --> 00:38:06,223 A lot of people could have been hurt today 542 00:38:06,943 --> 00:38:08,703 because of something I did... 543 00:38:09,623 --> 00:38:11,183 something I took. 544 00:38:12,663 --> 00:38:14,263 I... I don't understand. 545 00:38:17,423 --> 00:38:20,183 The most important thing is that you're okay. 546 00:38:57,023 --> 00:38:58,623 Where's the girl? 547 00:39:00,823 --> 00:39:02,383 You said you had her. 548 00:39:06,983 --> 00:39:09,023 This is not a night for mistakes. 549 00:39:09,143 --> 00:39:10,703 I agree, sir. 550 00:39:12,143 --> 00:39:14,143 So what's the problem? 551 00:39:25,623 --> 00:39:27,583 You let him come to your house. 552 00:39:34,183 --> 00:39:35,373 Finish it. 553 00:39:35,423 --> 00:39:36,894 You just remember, 554 00:39:36,943 --> 00:39:39,503 next time it could be you. 555 00:39:57,823 --> 00:40:00,143 People are always wondering what the difference is 556 00:40:00,192 --> 00:40:03,183 between a warning and an example. 557 00:40:04,343 --> 00:40:06,743 The difference is rather simple. 558 00:40:07,863 --> 00:40:10,063 Most people don't heed warnings, 559 00:40:10,103 --> 00:40:13,143 but they learn from examples. 560 00:40:16,103 --> 00:40:17,703 This is an example... 561 00:40:19,143 --> 00:40:21,463 how we bury our secrets. 562 00:40:26,103 --> 00:40:28,103 I understand. 41179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.