All language subtitles for Chuuzenji-sensei Mononoke Kougiroku_10_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:02.250 --> 00:00:04.240 Good morning, Kanna. 00:00:04.250 --> 00:00:05.800 Good morning, Rie. 00:00:05.800 --> 00:00:08.200 Eh, the sketchbook in your hand… 00:00:09.400 --> 00:00:11.600 We have an art class today? 00:00:11.600 --> 00:00:12.400 What's wrong? 00:00:12.400 --> 00:00:14.400 Did you forget to bring your sketchbook? 00:00:14.400 --> 00:00:18.040 There are many used sketchbooks in the art preparation room. 00:00:18.050 --> 00:00:20.090 Explain to the teacher and borrow one. 00:00:20.090 --> 00:00:22.200 Thank goodness you're a member of the art club. 00:00:22.650 --> 00:00:23.700 Did you draw 00:00:24.050 --> 00:00:25.340 this picture? 00:00:25.350 --> 00:00:26.550 It's so cute. 00:00:26.550 --> 00:00:27.200 Eh? 00:00:28.950 --> 00:00:30.290 I drew it. 00:00:30.300 --> 00:00:32.990 This is an European fairy called a Brownie. 00:00:32.990 --> 00:00:35.800 They live in people's houses and help with household chores, 00:00:35.800 --> 00:00:37.800 but I've heard they also play pranks. 00:00:40.400 --> 00:00:45.200 Then, can they tidy up the book preparation room? 00:00:56.000 --> 00:01:01.200 (The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei -He Just Solves All the Mysteries-) 00:02:15.980 --> 00:02:18.950 (Episode 10: The Pranks of the Brownie) 00:02:25.350 --> 00:02:27.600 Alright, you have five minutes left. 00:02:28.000 --> 00:02:28.850 Mr. Arai, 00:02:28.850 --> 00:02:29.900 you have a visitor. 00:02:30.350 --> 00:02:31.550 Okay. 00:02:32.200 --> 00:02:33.200 Well, 00:02:33.200 --> 00:02:33.950 Kouda, 00:02:33.950 --> 00:02:35.200 Sanomiya, 00:02:35.200 --> 00:02:35.990 sorry about this. 00:02:35.990 --> 00:02:36.850 When the time is up, 00:02:36.850 --> 00:02:38.450 could you collect everyone's sketchbooks 00:02:38.450 --> 00:02:40.800 and put them in the art preparation room? 00:02:40.800 --> 00:02:41.350 Eh? 00:02:41.350 --> 00:02:42.580 I understand. 00:02:46.100 --> 00:02:48.190 They aren't here. 00:02:48.190 --> 00:02:49.760 How strange. 00:02:50.350 --> 00:02:51.550 Excuse me. 00:02:51.550 --> 00:02:52.250 Kanna. 00:02:52.600 --> 00:02:54.150 It's the Kusakabe group. 00:02:54.150 --> 00:02:56.000 Did something happen? 00:02:56.000 --> 00:02:57.950 The sketchbooks we collected 00:02:57.950 --> 00:02:59.740 seem to be missing a few. 00:02:59.750 --> 00:03:02.000 Eh, is there a thief? 00:03:02.000 --> 00:03:04.950 No, someone must be playing a prank. 00:03:04.950 --> 00:03:06.940 But I'm not too sure. 00:03:06.950 --> 00:03:07.500 Well, 00:03:07.500 --> 00:03:09.850 we should look around first. 00:03:09.850 --> 00:03:11.750 We'll help too. 00:03:11.750 --> 00:03:12.900 Really? 00:03:12.900 --> 00:03:14.400 That's a great help. 00:03:16.000 --> 00:03:19.100 I'll go look in the preparation room. 00:03:19.100 --> 00:03:21.650 I'll go look in the art classroom again. 00:03:21.650 --> 00:03:23.850 Then I'll look around the school. 00:03:23.850 --> 00:03:25.650 Let's look around the school as well. 00:03:25.650 --> 00:03:26.890 The scope is vast. 00:03:26.900 --> 00:03:28.140 That's true. 00:03:28.890 --> 00:03:31.640 Takebou, do you have any idea who did it? 00:03:31.650 --> 00:03:32.800 No. 00:03:32.800 --> 00:03:37.700 Everyone in the class knows that we collected sketchbooks today. 00:03:37.700 --> 00:03:39.650 And the art classroom is accessible to all. 00:03:39.650 --> 00:03:41.490 We can't possibly pinpoint the culprit. 00:03:41.500 --> 00:03:43.390 Whose sketchbooks are missing? 00:03:43.400 --> 00:03:44.810 Let's see. 00:03:44.810 --> 00:03:46.100 Abe. 00:03:46.100 --> 00:03:47.300 Takeuchi. 00:03:47.300 --> 00:03:49.290 Nakajima and Fukuda. 00:03:49.300 --> 00:03:53.400 And also Minoda, Renjo, and Sanomiya. 00:03:53.840 --> 00:03:55.150 Huh? Ours are missing too? 00:03:55.150 --> 00:03:57.800 We didn't do harm to anyone. 00:03:57.800 --> 00:04:00.190 No, it's not because of that. 00:04:00.200 --> 00:04:00.790 Right. 00:04:00.790 --> 00:04:03.350 None of you seems like someone whom others would resent. 00:04:03.350 --> 00:04:05.550 Then is it a thrill-seeker? 00:04:05.550 --> 00:04:08.100 But the sketchbooks are so bulky. 00:04:08.100 --> 00:04:09.740 Stealing them would be very noticeable. 00:04:09.750 --> 00:04:12.340 There aren't many places to hide them. 00:04:12.350 --> 00:04:13.350 For a thrill-seeker, 00:04:13.350 --> 00:04:16.040 it seems too troublesome. 00:04:16.050 --> 00:04:17.100 That makes sense. 00:04:17.100 --> 00:04:18.900 Then why would the person take them? 00:04:18.900 --> 00:04:21.850 We won't get an answer for now. 00:04:21.850 --> 00:04:24.200 Let's find the missing sketchbooks first. 00:04:24.200 --> 00:04:25.200 That's right. 00:04:25.200 --> 00:04:27.540 Any place on your mind? 00:04:27.540 --> 00:04:30.290 Considering the worst-case scenario, 00:04:30.300 --> 00:04:32.360 we should check the incinerator. 00:04:34.600 --> 00:04:37.790 Nothing has been burned today. 00:04:37.800 --> 00:04:39.600 I don't see them around here either. 00:04:39.600 --> 00:04:42.340 Let's inform the teacher in charge. 00:04:44.850 --> 00:04:46.300 Rie, did you find them? 00:04:46.300 --> 00:04:48.090 They're not in the preparation room. 00:04:48.090 --> 00:04:51.700 After searching the art classroom, Mr. Arai also looked around the school. 00:04:53.050 --> 00:04:54.260 He's back. 00:04:55.600 --> 00:04:58.500 It seems we can't find them in a short while. 00:04:58.500 --> 00:04:59.350 There's nothing we can do now. 00:04:59.350 --> 00:05:01.050 Let's look for them again tomorrow. 00:05:01.050 --> 00:05:02.600 That's right. 00:05:05.750 --> 00:05:07.140 Good morning, Rie. 00:05:08.850 --> 00:05:09.450 Huh? 00:05:09.450 --> 00:05:10.790 That is… 00:05:10.800 --> 00:05:12.200 Sketchbook? 00:05:12.700 --> 00:05:14.600 This is used for club activities. 00:05:14.600 --> 00:05:16.540 It's different from the one used for classes. 00:05:16.550 --> 00:05:17.840 I see. 00:05:18.690 --> 00:05:20.840 Huh, did you find them? 00:05:20.840 --> 00:05:21.600 Yes. 00:05:21.600 --> 00:05:24.440 During lunch break, I went to the art classroom 00:05:24.450 --> 00:05:26.200 and found all the missing sketchbooks 00:05:26.200 --> 00:05:28.290 right there. 00:05:28.300 --> 00:05:29.250 It's true. 00:05:29.250 --> 00:05:30.880 Mine was also returned. 00:05:31.600 --> 00:05:32.840 Mine too. 00:05:32.850 --> 00:05:33.950 That's great. 00:05:33.950 --> 00:05:35.850 Now we can be at ease. 00:05:35.850 --> 00:05:38.500 But we still don't know why he took them. 00:05:38.500 --> 00:05:40.200 Yours is completely blank. 00:05:40.200 --> 00:05:44.090 It was probably just a prank. 00:05:44.090 --> 00:05:46.610 We need to be more careful from now on. 00:05:48.500 --> 00:05:50.600 That's how it is. 00:05:51.000 --> 00:05:54.200 It probably isn't a prank by the Brownie. 00:05:54.900 --> 00:05:56.890 Brownie? 00:05:56.900 --> 00:06:00.790 Why do you mention English fairies now? 00:06:00.790 --> 00:06:03.890 Because Rie drew Brownie on the cover of the sketchbook. 00:06:03.890 --> 00:06:06.170 I heard they love pranks. 00:06:06.500 --> 00:06:11.500 Brownies are fairies that appear in Scottish and English folklore. 00:06:11.500 --> 00:06:13.040 It is said they live in people's houses 00:06:13.040 --> 00:06:16.590 and help with household chores when the family is away. 00:06:17.000 --> 00:06:20.450 However, if the house is too clean, they may deliberately mess it up. 00:06:21.150 --> 00:06:23.350 This goes beyond the scope of pranks, 00:06:23.350 --> 00:06:25.600 but it is said they perform a prank called changeling. 00:06:26.050 --> 00:06:29.550 The fairy prepares a child that looks exactly like a human baby, 00:06:29.550 --> 00:06:33.700 then they swap them and take the real baby away. 00:06:34.750 --> 00:06:36.600 Those left behind are often sickly 00:06:36.600 --> 00:06:39.160 and die soon. 00:06:40.300 --> 00:06:43.050 The child mortality rate was higher in those times. 00:06:43.050 --> 00:06:46.950 So people would tell themselves that their real children live in the fairy kingdom. 00:06:46.950 --> 00:06:50.610 It is a kind of parable that provides spiritual comfort. 00:06:51.800 --> 00:06:53.840 I see. 00:06:53.840 --> 00:06:56.550 You lost sketchbooks, not children. 00:06:56.550 --> 00:06:58.600 And they returned them anyway. 00:06:58.990 --> 00:07:01.050 What is there to worry about? 00:07:01.050 --> 00:07:03.390 It's strange he returned them. 00:07:03.400 --> 00:07:04.550 If it were a prank, 00:07:04.550 --> 00:07:06.100 he wouldn't go out of his way to return them. 00:07:06.100 --> 00:07:07.550 If he knew he should return them, 00:07:07.550 --> 00:07:09.850 he shouldn't have taken them in the first place. 00:07:09.850 --> 00:07:11.500 It's also possible that 00:07:11.500 --> 00:07:13.750 he had a change of heart after taking them. 00:07:13.750 --> 00:07:14.990 If that's the case, 00:07:14.990 --> 00:07:17.350 it means he initially intended to perform a prank. 00:07:17.350 --> 00:07:20.000 But among those whose sketchbooks were taken, 00:07:20.000 --> 00:07:23.350 there is nothing obvious in common or related. 00:07:23.350 --> 00:07:24.750 It's hard to explain. 00:07:24.750 --> 00:07:26.450 I can't just let go. 00:07:26.450 --> 00:07:27.400 Tsk. 00:07:27.890 --> 00:07:31.400 Based on what you said, I want to ask a question. 00:07:31.400 --> 00:07:35.000 If people want to hide their intentions, 00:07:35.000 --> 00:07:38.170 and what they did is neither a crime nor harmful, 00:07:38.550 --> 00:07:41.450 do you still think it's necessary to reveal the truth? 00:07:42.000 --> 00:07:44.800 Uh, it depends on the situation. 00:07:44.800 --> 00:07:47.450 What if it's the situation they are trying to hide? 00:07:47.450 --> 00:07:48.480 Well… 00:07:49.250 --> 00:07:50.800 For example, 00:07:51.450 --> 00:07:54.500 a person has two sketchbooks, 00:07:54.500 --> 00:07:56.410 but they have different uses. 00:07:56.960 --> 00:07:58.940 One is for class, 00:07:58.940 --> 00:08:00.300 and the other one 00:08:00.300 --> 00:08:03.700 is for drawing things she doesn't want others to see. 00:08:03.700 --> 00:08:05.100 But that day, 00:08:05.100 --> 00:08:08.500 the person brought the wrong sketchbook. 00:08:09.400 --> 00:08:10.950 The wrong sketchbook? 00:08:11.400 --> 00:08:14.250 She probably found out during class. 00:08:14.250 --> 00:08:17.610 She initially thought it would be fine for drawing. 00:08:18.500 --> 00:08:23.000 But during class that day, the teacher was going to collect it, 00:08:24.000 --> 00:08:26.640 because the teacher had a visitor that day. 00:08:26.650 --> 00:08:30.390 The person wanted to prevent the sketchbook from being seen, 00:08:30.400 --> 00:08:32.450 but taking out just one sketchbook 00:08:32.450 --> 00:08:35.360 would also attract attention. 00:08:35.850 --> 00:08:38.450 So the person decided to take others' sketchbooks as well 00:08:38.450 --> 00:08:41.410 and temporarily hide them. 00:08:41.990 --> 00:08:45.800 But why would the person hide the whole sketchbook? 00:08:45.800 --> 00:08:49.950 Can't she just tear out the pages she doesn't want seen? 00:08:49.950 --> 00:08:54.550 Maybe she doesn't want to tear the pages or leave creases. 00:08:54.550 --> 00:08:57.500 Even if torn out, holding them in hand would be awkward. 00:08:57.500 --> 00:08:59.450 If there's a reason the person can't fold the pages, 00:08:59.450 --> 00:09:01.640 it would be difficult to hide them. 00:09:01.650 --> 00:09:04.390 And the more pages there are, the harder it is to handle. 00:09:04.390 --> 00:09:06.290 Oh… I see. 00:09:06.300 --> 00:09:07.950 You just said she temporarily hid them. 00:09:07.950 --> 00:09:11.000 What exactly is she trying to do? 00:09:11.000 --> 00:09:12.900 She might want to swap with the regular sketchbook 00:09:12.900 --> 00:09:15.800 during the time people thought they were missing. 00:09:15.800 --> 00:09:17.400 Swap… 00:09:22.050 --> 00:09:22.950 During this period, 00:09:22.950 --> 00:09:25.490 where were the sketchbooks hidden? 00:09:25.490 --> 00:09:29.240 Didn't you say there are used sketchbooks in the preparation room? 00:09:29.550 --> 00:09:31.250 She hid them in there, 00:09:31.250 --> 00:09:33.300 pretended that she had searched the place, 00:09:33.300 --> 00:09:36.300 and told everyone they were not there, 00:09:36.690 --> 00:09:39.300 so she was able to take her own sketchbook home 00:09:39.300 --> 00:09:43.550 and draw what's done in class onto the other sketchbook. 00:09:43.950 --> 00:09:44.850 After swapping, 00:09:44.850 --> 00:09:47.520 she left them somewhere easy to find. 00:09:48.350 --> 00:09:50.790 That's just a possibility. 00:09:50.800 --> 00:09:53.000 It does sound reasonable. 00:09:53.500 --> 00:09:54.550 As a result, 00:09:54.550 --> 00:09:57.940 we still don't know why the sketchbooks disappeared. 00:09:57.940 --> 00:10:00.020 Who could the culprit be? 00:10:01.200 --> 00:10:03.600 I think the culprit should be Rie. 00:10:03.600 --> 00:10:04.810 But, 00:10:06.300 --> 00:10:08.100 what is it 00:10:08.100 --> 00:10:08.910 that she doesn't want people to see? 00:10:34.350 --> 00:10:36.000 I see. 00:10:38.700 --> 00:10:41.250 Hey, Kanna, what do you think? 00:10:41.250 --> 00:10:42.250 Surely… 00:10:42.250 --> 00:10:44.250 It's a prank by the Brownie. 00:10:44.590 --> 00:10:47.200 Eh, what is that? 00:11:19.240 --> 00:11:20.440 So beautiful. 00:11:20.450 --> 00:11:22.000 It is. 00:11:22.450 --> 00:11:23.600 But, 00:11:24.450 --> 00:11:26.540 I think you're even more beautiful. 00:11:26.550 --> 00:11:28.300 Shingo. 00:11:39.040 --> 00:11:42.040 (Episode 10: Salome's Head) 00:11:42.500 --> 00:11:44.140 That was what happened. 00:11:44.150 --> 00:11:46.550 Why do you never learn? 00:11:46.550 --> 00:11:48.750 The woman carrying a head. 00:11:48.750 --> 00:11:50.240 I know this. 00:11:50.250 --> 00:11:52.550 Many people have seen her lately. 00:11:52.550 --> 00:11:56.400 It's said that she's wearing white clothes with a cloth wrapped around her head. 00:11:56.400 --> 00:11:58.840 There's something like a human head on the plate. 00:11:58.850 --> 00:12:00.500 It's a tall woman. 00:12:01.600 --> 00:12:04.350 She seems to look like that. 00:12:04.350 --> 00:12:07.000 Actually, the big sister who lives next door to me 00:12:07.000 --> 00:12:09.500 seems to have seen her in the abandoned factory too. 00:12:09.500 --> 00:12:10.590 I heard about it too. 00:12:10.590 --> 00:12:13.900 The boss of the dad of a friend of my junior's cousin 00:12:13.900 --> 00:12:15.490 saw her in the yard of an empty house. 00:12:15.500 --> 00:12:16.990 Eh, really? 00:12:17.000 --> 00:12:20.000 That's why I thought you might know something, Kanna. 00:12:20.000 --> 00:12:22.300 After all, you're a paranormal detective. 00:12:23.650 --> 00:12:25.950 Sachiko was so scared before. 00:12:25.950 --> 00:12:28.300 Seems like she's become stronger. 00:12:28.300 --> 00:12:29.350 By the way, 00:12:29.350 --> 00:12:31.940 why do you go to such deserted places? 00:12:31.950 --> 00:12:33.950 Eh, well… 00:12:33.950 --> 00:12:34.700 You know. 00:12:34.700 --> 00:12:36.790 Maybe that's still too early for you. 00:12:36.800 --> 00:12:38.900 Eh, what does that mean? 00:12:41.350 --> 00:12:43.500 Takumi… 00:12:43.500 --> 00:12:45.050 I found it, Takumi. 00:12:45.050 --> 00:12:46.400 Sis Nami, are you serious? 00:12:47.850 --> 00:12:48.800 If it's today… 00:12:52.050 --> 00:12:53.650 Then it's decided. 00:12:54.750 --> 00:12:56.650 Eh… who was that just now? 00:12:56.650 --> 00:12:58.650 She seems to be close to Kobori. 00:12:58.650 --> 00:13:00.950 She's a third-year senior, Kitamura Nami. 00:13:00.950 --> 00:13:02.790 I heard they were childhood friends. 00:13:02.800 --> 00:13:04.000 Eriko, 00:13:04.000 --> 00:13:05.700 don't you need to talk to him? 00:13:05.700 --> 00:13:07.900 Aren't you two dating? 00:13:11.850 --> 00:13:12.890 Takumi, 00:13:12.890 --> 00:13:15.050 can we go home together today? 00:13:15.050 --> 00:13:16.400 Eriko, 00:13:16.700 --> 00:13:18.850 sorry, I also have some things to do today. 00:13:19.350 --> 00:13:20.700 See you. 00:13:22.150 --> 00:13:24.650 I'll comfort Eriko. 00:13:24.650 --> 00:13:26.090 Good girl. 00:13:26.090 --> 00:13:29.300 He said before he have had important things to do recently. 00:13:29.300 --> 00:13:31.500 Important things, huh? 00:13:31.500 --> 00:13:32.540 Eriko, 00:13:32.550 --> 00:13:34.900 let's visit the bookstore today before heading home. 00:13:35.550 --> 00:13:40.740 Then a handsome blond guy wearing an eyepatch over his left eye appeared. 00:13:40.750 --> 00:13:41.600 Huh? 00:13:41.600 --> 00:13:43.700 Is there really someone like that? 00:13:43.710 --> 00:13:46.090 It's too dark, so I can't see him clearly. 00:13:46.100 --> 00:13:48.750 Then how do you know he's handsome? 00:13:48.750 --> 00:13:50.090 And you saw he was wearing an eyepatch. 00:13:56.500 --> 00:13:59.800 The classroom in the corner of the old school building is the home economics room, right? 00:13:59.800 --> 00:14:01.440 Is it? 00:14:01.450 --> 00:14:03.650 What's wrong? 00:14:03.650 --> 00:14:04.400 Sorry. 00:14:04.400 --> 00:14:05.540 I remembered something I must do. 00:14:05.540 --> 00:14:07.250 You guys can go first. 00:14:07.250 --> 00:14:08.100 Huh? 00:14:08.100 --> 00:14:09.900 Wait, Eriko. 00:14:26.190 --> 00:14:29.000 What was that sound just now? 00:14:30.240 --> 00:14:34.000 But they might just be inside. 00:15:03.580 --> 00:15:06.540 No! 00:15:06.900 --> 00:15:09.140 That's what happened. 00:15:09.150 --> 00:15:12.550 Eriko was so frightened that she didn't come to school the next day. 00:15:13.000 --> 00:15:13.790 However, 00:15:13.790 --> 00:15:17.100 I think she said that Kobori visited her. 00:15:17.100 --> 00:15:19.190 Did you tell the teachers? 00:15:19.200 --> 00:15:20.090 Yes. 00:15:20.090 --> 00:15:22.090 But the dean said that 00:15:22.100 --> 00:15:25.500 she probably mistook a mannequin in the home economics room for a real person. 00:15:25.900 --> 00:15:26.450 However, 00:15:26.450 --> 00:15:29.990 there was indeed no blood at the scene. 00:15:30.000 --> 00:15:31.790 Eriko isn't the type to lie 00:15:31.800 --> 00:15:33.980 or be evasive. 00:15:34.990 --> 00:15:36.650 She's a very serious person. 00:15:36.650 --> 00:15:39.940 And it's strange that she said the door wouldn't open. 00:15:39.950 --> 00:15:41.440 Because none of the classrooms in the old school building 00:15:41.450 --> 00:15:42.600 has locks 00:15:42.600 --> 00:15:43.900 except for the staff room. 00:15:45.200 --> 00:15:46.300 I wonder if I could find any clues 00:15:46.300 --> 00:15:48.500 if I could visit the site. 00:15:48.500 --> 00:15:49.590 By the way, 00:15:49.590 --> 00:15:51.290 that woman holding a human head 00:15:51.300 --> 00:15:53.790 reminds me of Salome. 00:15:53.790 --> 00:15:54.850 Salome? 00:15:54.850 --> 00:15:56.090 What is that? 00:15:56.090 --> 00:15:58.000 It's a Western play. 00:15:58.850 --> 00:16:02.300 One day, Princess Salome saw the imprisoned prophet Yohanan 00:16:02.300 --> 00:16:03.450 and she fell in love with him at first sight. 00:16:03.450 --> 00:16:05.100 She confessed her love to him, 00:16:05.100 --> 00:16:07.700 but Yohanan rejected her advances. 00:16:08.190 --> 00:16:11.650 So, Salome vowed to kiss him at all costs. 00:16:11.650 --> 00:16:14.400 Thus, she demanded Yohanan's head 00:16:14.400 --> 00:16:16.850 and danced for the king. 00:16:17.300 --> 00:16:21.850 Later, she actually kissed Yohanan's head on a silver platter. 00:16:21.850 --> 00:16:23.710 That's the gist of the story. 00:16:25.440 --> 00:16:26.990 Although it's a tragic story, 00:16:26.990 --> 00:16:29.450 it's inexplicably romantic. 00:16:29.450 --> 00:16:32.000 That's Oscar Wilde's adaptation of Salome. 00:16:35.200 --> 00:16:37.750 You're at home, Chuzenji-sensei. 00:16:37.750 --> 00:16:40.390 I was just tidying up the storage room. 00:16:40.400 --> 00:16:43.190 If you want to tell it, start from the original. 00:16:43.200 --> 00:16:45.700 I was just about to do that. 00:16:45.700 --> 00:16:46.890 The original… 00:16:46.890 --> 00:16:48.750 Is there a prototype for this? 00:16:49.150 --> 00:16:52.450 Salome is a character from the New Testament. 00:16:52.450 --> 00:16:55.190 There is a passage that serves as the prototype for the play. 00:16:55.990 --> 00:16:57.800 It is said that Herodias, the wife 00:16:57.800 --> 00:17:00.540 of the ruler of Galilee and Perea, Herod Antipas, 00:17:00.540 --> 00:17:04.150 detested the prophet John who criticized the King. 00:17:05.050 --> 00:17:07.650 So when her daughter Salome performed a dance before the ruler, 00:17:07.650 --> 00:17:10.190 Herod Antipas promised to grant her any request as a reward. 00:17:10.200 --> 00:17:11.200 Then Herodias 00:17:11.200 --> 00:17:14.290 incited her daughter to ask for John's head. 00:17:14.300 --> 00:17:17.700 Ultimately, John's head was delivered. 00:17:18.550 --> 00:17:21.350 Depending on the version, the details differ slightly. 00:17:21.350 --> 00:17:22.440 Just because she disliked him, 00:17:22.450 --> 00:17:25.500 she used her own daughter to commit murder. 00:17:25.500 --> 00:17:27.550 She is truly cold-blooded. 00:17:27.950 --> 00:17:28.750 Actually, 00:17:28.750 --> 00:17:32.000 there are political considerations behind this. 00:17:37.940 --> 00:17:39.540 Because Herodias 00:17:39.540 --> 00:17:43.050 was originally the wife of Antipas's brother, Philip. 00:17:43.450 --> 00:17:44.550 She later divorced, 00:17:44.550 --> 00:17:46.900 and became Antipas's wife. 00:17:47.400 --> 00:17:49.350 John often criticized them for this. 00:17:49.350 --> 00:17:51.550 So Herodias wanted to kill him. 00:17:51.550 --> 00:17:53.650 But if she killed this popular prophet, 00:17:53.650 --> 00:17:56.200 it might arouse public dissatisfaction. 00:17:56.200 --> 00:17:57.950 Therefore, she initially only imprisoned him. 00:17:58.950 --> 00:18:00.040 But as a ruler, 00:18:00.050 --> 00:18:02.490 he publicly said "I will give you anything". 00:18:02.500 --> 00:18:05.940 If he went back on his word, it would cause political issues. 00:18:06.500 --> 00:18:09.890 So John was beheaded. 00:18:10.350 --> 00:18:13.200 Although Salome became the main character in the play, 00:18:13.200 --> 00:18:15.010 the real instigator 00:18:15.500 --> 00:18:17.700 was actually her mother, Herodias. 00:18:21.600 --> 00:18:22.490 Right, 00:18:22.490 --> 00:18:23.450 that aside, 00:18:23.450 --> 00:18:26.280 I have something to ask you. 00:18:30.550 --> 00:18:33.800 The door of home economics room that couldn't be opened, the mysterious sound, 00:18:33.800 --> 00:18:36.100 and the person holding the head. 00:18:37.750 --> 00:18:39.750 What is her purpose? 00:18:39.750 --> 00:18:40.750 First of all, 00:18:40.750 --> 00:18:43.430 the classrooms in the old school building can't be locked from the inside. 00:18:43.950 --> 00:18:45.900 But because of the simple structure, 00:18:45.900 --> 00:18:48.600 you can use a wedge to make the door harder to open. 00:18:49.050 --> 00:18:51.390 But it's still just a simple method 00:18:51.400 --> 00:18:53.790 and the door will be opened anyway. 00:18:53.790 --> 00:18:54.900 In other words, 00:18:54.900 --> 00:18:58.100 they just need to ensure the door can't be opened for a short period. 00:18:58.450 --> 00:18:59.100 Huh? 00:18:59.100 --> 00:19:00.650 What does this mean? 00:19:00.650 --> 00:19:02.950 The key is to buy time. 00:19:02.950 --> 00:19:05.440 The person probably wanted to escape through the window 00:19:05.450 --> 00:19:07.570 while she was still trying to open the door. 00:19:07.940 --> 00:19:09.850 Should we say it's a blessing in disguise? 00:19:09.850 --> 00:19:11.910 In the end, Shiroyama ran away on his own. 00:19:12.650 --> 00:19:14.250 He probably stood by the window 00:19:14.250 --> 00:19:18.100 to confirm if Shiroyama had left the school. 00:19:18.850 --> 00:19:21.900 He went to such lengths to avoid being discovered. 00:19:21.910 --> 00:19:24.550 Is that really a head? 00:19:24.550 --> 00:19:28.010 Why would he stay in the classroom holding a head? 00:19:28.400 --> 00:19:30.700 Since he wanted to dispose of the body, shouldn't he have left immediately? 00:19:31.360 --> 00:19:33.100 You're… you're right. 00:19:34.000 --> 00:19:37.050 Atsuko just thought of Salome, right? 00:19:37.050 --> 00:19:38.100 Yes. 00:19:38.800 --> 00:19:40.390 Could someone disguise themselves as Salome 00:19:40.390 --> 00:19:42.700 and practice for a play? 00:19:42.700 --> 00:19:45.060 I just think it's possible. 00:19:45.450 --> 00:19:48.900 After all, there are usually very few people in the old school building after school. 00:19:48.900 --> 00:19:51.500 The home economics club does hold activities there, 00:19:51.500 --> 00:19:53.030 but not on a daily basis. 00:19:53.500 --> 00:19:56.700 There are curtains and a large dressing mirror there. 00:19:56.700 --> 00:19:58.890 If someone wants to practice away from prying eyes, 00:19:58.890 --> 00:20:00.510 it is certainly a nice place. 00:20:00.900 --> 00:20:04.300 Since they chose the old school building, it means they are insiders of the school. 00:20:04.300 --> 00:20:06.470 But it should be students. 00:20:08.500 --> 00:20:12.600 Then they probably meant at that time "we found a place for practice". 00:20:13.100 --> 00:20:16.800 That being said, it's still not appropriate to use the classroom without permission. 00:20:16.800 --> 00:20:20.750 I hope they can consult with Shiraishi-sensei, who is in charge of management. 00:20:21.300 --> 00:20:24.300 I'll try talking to them tomorrow. 00:20:28.150 --> 00:20:30.550 That's alright. 00:20:30.550 --> 00:20:31.700 After school, 00:20:31.700 --> 00:20:34.700 you can practice there as long as you don't stay too late. 00:20:34.700 --> 00:20:36.000 But, 00:20:36.550 --> 00:20:39.750 next time, remember to discuss it with the teacher in advance. 00:20:39.750 --> 00:20:42.420 Some kids are a bit anxious. 00:20:42.950 --> 00:20:44.900 Remember to also tell Eriko. 00:20:44.900 --> 00:20:46.300 Yes… 00:20:46.300 --> 00:20:49.300 So, it's next Saturday, right? 00:20:49.700 --> 00:20:51.600 I hope you can pass. 00:20:51.600 --> 00:20:53.000 I'll be cheering you on. 00:20:58.500 --> 00:21:00.490 DRAMA, SALOME Oh, you really performed well. 00:21:00.490 --> 00:21:03.490 You could have played anyone. 00:21:03.500 --> 00:21:06.000 I didn't expect you to choose Salome. 00:21:06.390 --> 00:21:07.490 You passed. 00:21:07.490 --> 00:21:09.990 Welcome to the Mukudori Theatre. 00:21:09.990 --> 00:21:10.950 Congratulations. 00:21:10.950 --> 00:21:13.050 We love young actors to join us. 00:21:13.050 --> 00:21:14.950 Although you start as just an apprentice, 00:21:14.950 --> 00:21:16.650 I'm looking forward to working with you. 00:21:16.650 --> 00:21:19.400 Congratulations, Takumi. 00:21:19.400 --> 00:21:21.290 That was really cool. 00:21:21.290 --> 00:21:23.000 Eriko. 00:21:23.000 --> 00:21:24.000 I want to apologize again. 00:21:24.000 --> 00:21:26.090 Sorry for scaring you back then. 00:21:26.090 --> 00:21:28.990 I had long decided to play Salome for this audition. 00:21:28.990 --> 00:21:29.990 But I felt embarrassed 00:21:30.000 --> 00:21:31.250 to say it out loud. 00:21:31.650 --> 00:21:34.190 I tried to practice secretly in various places, 00:21:34.190 --> 00:21:35.990 but I was still often seen. 00:21:35.990 --> 00:21:39.050 Then Sis Nami told me I could use the home economics room, 00:21:39.050 --> 00:21:40.500 and that's why it happened. 00:21:40.500 --> 00:21:41.740 It's okay. 00:21:41.740 --> 00:21:43.050 I'm fine now. 00:21:43.050 --> 00:21:45.790 It's great that I could be honest with you. 00:21:45.790 --> 00:21:48.050 Sorry for making you worry. 00:21:48.050 --> 00:21:49.690 It's okay. 00:21:49.690 --> 00:21:50.840 Although I was really anxious then, 00:21:50.840 --> 00:21:52.950 I'm glad you are willing to tell me. 00:21:52.950 --> 00:21:54.510 Kusakabe, thank you too. 00:21:54.890 --> 00:21:56.250 Just like you said, 00:21:56.250 --> 00:21:59.150 I now know how important communication is. 00:21:59.550 --> 00:22:01.840 You are a great paranormal detective. 00:22:01.840 --> 00:22:03.000 Even if you are not at the scene, 00:22:03.000 --> 00:22:04.830 you can see all sorts of things. 00:22:06.490 --> 00:22:08.800 Although nothing happened this time, 00:22:08.800 --> 00:22:11.290 there are still many frightening people and things in this world. 00:22:11.290 --> 00:22:15.290 It's best to avoid strange places. 00:22:15.290 --> 00:22:18.890 Especially the old school building.30442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.