All language subtitles for Chuuzenji-sensei Mononoke Kougiroku_01_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:02.700 --> 00:00:05.950 The brain processes the information gathered by the eyes or ears 00:00:05.950 --> 00:00:08.600 and presents it within the realm of consciousness. 00:00:09.090 --> 00:00:10.990 But the brain of a human being 00:00:11.000 --> 00:00:14.150 is tricky. 00:00:14.150 --> 00:00:16.940 It is not only careless, but it also has a lot of pride, 00:00:16.950 --> 00:00:19.940 so it will not admit when it doesn't know something. 00:00:19.940 --> 00:00:21.200 When this happens, 00:00:21.200 --> 00:00:22.940 the brain will attempt to persuade itself 00:00:22.940 --> 00:00:26.000 by piecing together a plausible scenario for the person concerned 00:00:26.000 --> 00:00:27.600 based on what is already known. 00:00:28.100 --> 00:00:31.490 Throughout this process, we tend to disregard the accuracy, 00:00:31.490 --> 00:00:35.350 and unconsciously build a narrative based on common beliefs and traditions 00:00:35.350 --> 00:00:36.900 that aligns with what the concerned one 00:00:36.900 --> 00:00:38.600 wishes to see, believe, 00:00:38.600 --> 00:00:42.900 and find most logical. 00:00:43.550 --> 00:00:47.590 Mysterious things that are hard to understand and for which no one 00:00:47.600 --> 00:00:51.000 has an answer will be seen as acts of ones that do not exist in this world. 00:00:51.750 --> 00:00:54.190 So, the first thing you might do 00:00:54.200 --> 00:00:56.700 when you see a monster is to ask yourself, 00:00:57.390 --> 00:01:02.560 "Is this monster actually a result of reality projection?" 00:01:03.390 --> 00:01:04.530 That's right. 00:01:05.350 --> 00:01:10.100 There are no mysterious things in this world. 00:01:13.190 --> 00:01:15.950 (The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei -He Just Solves All the Mysteries-) 00:01:16.150 --> 00:01:22.380 SHOWA 23RD YEAR 00:01:30.100 --> 00:01:31.300 Delicious! 00:01:31.300 --> 00:01:32.540 It's super puffy. 00:01:32.550 --> 00:01:36.400 Why is honeycomb toffee so tasty? 00:01:36.400 --> 00:01:39.500 Looks like you grabbed a snack on your way to school again. 00:01:40.000 --> 00:01:42.050 I just bought it because it looked so delicious! 00:01:42.050 --> 00:01:44.100 Geez. 00:01:46.360 --> 00:01:48.300 GROCERIES, HARDWARE 00:01:48.300 --> 00:01:51.000 Kanna, the bus is here. 00:01:51.000 --> 00:01:53.050 SKELETAL INSIDE THE WELL Okay, I'll be right over. 00:01:53.050 --> 00:01:54.090 I will have this. 00:01:54.100 --> 00:01:55.300 Thank you for your purchase. 00:02:01.050 --> 00:02:02.120 Sorry, Shizue. 00:02:02.130 --> 00:02:03.290 BUS STOP You get on the bus first. 00:02:03.300 --> 00:02:04.100 BUS STOP Kanna? 00:02:07.700 --> 00:02:09.350 Did something happen? 00:02:11.500 --> 00:02:13.040 You dropped your things. 00:02:13.040 --> 00:02:16.200 Kanna, hurry up! 00:02:16.200 --> 00:02:17.500 -Bye. -Huh? 00:02:17.500 --> 00:02:19.000 Thank you. 00:02:20.800 --> 00:02:22.390 I caught up! 00:02:22.390 --> 00:02:25.200 Goodness, what are you doing? 00:02:25.200 --> 00:02:27.900 Because I couldn't just ignore it. 00:02:32.300 --> 00:02:35.540 TOKYO METROPOLITAN MITOGAWA HIGH SCHOOL This is Tokyo Metropolitan Mitogawa High School. 00:02:35.900 --> 00:02:38.090 WATCH WHERE YOU WALK Since April of last year, the old school system 00:02:38.090 --> 00:02:40.450 WATCH WHERE YOU WALK has been replaced by the new one. 00:02:40.450 --> 00:02:44.000 So now we are in our second year at this high school with new system. 00:02:45.000 --> 00:02:46.400 Good morning. 00:02:49.200 --> 00:02:50.200 Kanna. 00:02:54.200 --> 00:02:55.100 What's wrong? 00:02:55.100 --> 00:02:56.600 Are you feeling unwell? 00:02:56.600 --> 00:02:58.090 Actually… 00:02:58.090 --> 00:03:00.300 Sachiko seems to have seen a ghost. 00:03:00.300 --> 00:03:02.400 Huh? A ghost? 00:03:04.500 --> 00:03:06.100 Last night, 00:03:06.100 --> 00:03:07.500 Shingo and I 00:03:07.500 --> 00:03:10.800 were thinking about heading to the library in the old school building. 00:03:11.200 --> 00:03:12.710 But then… 00:03:16.400 --> 00:03:18.500 What if we get caught? 00:03:18.500 --> 00:03:19.700 Don't worry. 00:03:19.700 --> 00:03:21.910 There is no one in the school at this time. 00:03:22.590 --> 00:03:24.200 Shingo. 00:03:34.500 --> 00:03:35.950 W-Who's there? 00:03:35.950 --> 00:03:38.090 It doesn't look like a patrolling guard. 00:03:38.090 --> 00:03:40.300 Could it be a thief? 00:03:49.570 --> 00:03:55.540 LIBRARY 00:04:04.250 --> 00:04:05.710 Huh? 00:04:07.100 --> 00:04:09.010 No one is here. 00:04:12.800 --> 00:04:14.100 There are no other paths 00:04:14.100 --> 00:04:16.250 in that corridor. 00:04:16.250 --> 00:04:19.000 He should have gone into the library. 00:04:19.000 --> 00:04:20.300 We thought it might be 00:04:20.300 --> 00:04:22.900 the rumored library ghost. 00:04:22.900 --> 00:04:24.610 Library ghost? 00:04:24.610 --> 00:04:26.000 Haven't you heard about it? 00:04:26.000 --> 00:04:29.400 I don't really know much about ghost stories. 00:04:30.700 --> 00:04:33.390 It is said that 30 years ago, 00:04:33.390 --> 00:04:37.830 the school fired a teacher of Japanese class unilaterally. 00:04:39.350 --> 00:04:41.300 So he harbored resentment toward the school. 00:04:41.300 --> 00:04:43.000 In the end, he killed himself. 00:04:43.940 --> 00:04:44.900 After that, 00:04:44.900 --> 00:04:49.700 the ghost of the that teacher was often seen in the old school building. 00:04:49.700 --> 00:04:52.850 It is said that anyone who saw him 00:04:53.240 --> 00:04:56.190 -would die in a month! -No! 00:04:56.190 --> 00:04:58.300 D-Die? 00:04:58.300 --> 00:04:59.690 Is this true? 00:04:59.690 --> 00:05:00.940 -Of course, it is true. -So scary. 00:05:00.940 --> 00:05:02.510 -Everyone is talking about it. -So scary. 00:05:03.850 --> 00:05:06.000 So, did you tell the teacher? 00:05:06.000 --> 00:05:07.100 Perhaps they might know something. 00:05:07.100 --> 00:05:09.100 How am I supposed to tell them? 00:05:09.100 --> 00:05:12.600 Spending time alone with a guy late at night. 00:05:13.000 --> 00:05:15.450 Well, you're right. 00:05:15.450 --> 00:05:16.700 What should I do? 00:05:16.700 --> 00:05:19.030 I'm going to die because of the curse. 00:05:19.540 --> 00:05:21.250 I don't want to die. 00:05:21.250 --> 00:05:23.390 I don't want to die. 00:05:23.390 --> 00:05:24.900 Sachiko. 00:05:32.400 --> 00:05:34.400 She said it was a ghost. 00:05:36.000 --> 00:05:37.100 But… 00:05:39.800 --> 00:05:43.100 Sachiko looked really scared. 00:05:43.100 --> 00:05:45.400 Can I do something for her? 00:05:50.850 --> 00:05:53.100 SKELETAL INSIDE THE WELL 00:06:01.950 --> 00:06:03.410 A pouch? 00:06:04.550 --> 00:06:06.800 Someone's pouch fell. 00:06:06.800 --> 00:06:08.900 Thank goodness! 00:06:08.900 --> 00:06:10.600 That's mine. 00:06:10.600 --> 00:06:11.850 Great. 00:06:11.850 --> 00:06:13.100 Uh… 00:06:13.700 --> 00:06:15.090 That pouch 00:06:15.090 --> 00:06:16.400 is actually mine. 00:06:16.400 --> 00:06:17.350 Huh? 00:06:17.350 --> 00:06:18.790 Wait a minute! 00:06:18.790 --> 00:06:20.650 That's mine! Give it back to me quickly! 00:06:20.650 --> 00:06:22.000 Um… 00:06:22.000 --> 00:06:23.850 Take a closer look. 00:06:23.850 --> 00:06:26.690 This is a woman's pouch, right? 00:06:26.690 --> 00:06:28.300 Indeed. So… 00:06:28.300 --> 00:06:29.390 Wait. 00:06:29.390 --> 00:06:31.450 That's my wife's pouch. 00:06:31.450 --> 00:06:33.590 This morning, I accidentally took it. 00:06:33.590 --> 00:06:35.000 I-I see. 00:06:35.000 --> 00:06:36.500 Stop talking nonsense! 00:06:36.500 --> 00:06:38.440 Because my wife is sick, 00:06:38.440 --> 00:06:40.500 she asked me to keep it for her! 00:06:40.500 --> 00:06:42.900 Huh? 00:06:43.390 --> 00:06:45.650 I'm in a hurry! 00:06:45.650 --> 00:06:47.010 Hurry up and give it back to me! 00:06:47.010 --> 00:06:48.400 B-But… 00:06:48.400 --> 00:06:49.200 That's mine! 00:06:49.200 --> 00:06:50.450 It's mine! 00:06:50.450 --> 00:06:51.550 It's mine! 00:06:51.550 --> 00:06:54.040 So whose is this? 00:06:54.040 --> 00:06:56.000 SKELETAL INSIDE THE WELL 00:06:56.250 --> 00:06:58.110 Is that pouch's pendant 00:07:00.300 --> 00:07:02.500 a komainu? 00:07:05.850 --> 00:07:07.300 Komainu? 00:07:07.750 --> 00:07:09.990 Yes, it's a komainu. 00:07:09.990 --> 00:07:12.000 Because I like dogs the most. 00:07:12.000 --> 00:07:13.400 Stop talking nonsense! 00:07:13.410 --> 00:07:15.500 I made it myself! 00:07:15.500 --> 00:07:17.200 I carved it while gazing at the komainu 00:07:17.200 --> 00:07:19.700 when my wife and I visited the shrine! 00:07:20.300 --> 00:07:22.450 Which shrine is that? 00:07:22.450 --> 00:07:24.700 Well… 00:07:24.700 --> 00:07:27.900 I think it was a shrine in Saitama. 00:07:27.900 --> 00:07:30.990 I-I don't quite remember. 00:07:30.990 --> 00:07:32.750 It's Tomioka Hachimangu! 00:07:32.750 --> 00:07:34.500 I bought it there! 00:07:36.090 --> 00:07:37.500 I see. 00:07:37.500 --> 00:07:40.350 What's the point of asking such a question? 00:07:40.740 --> 00:07:41.750 First, 00:07:41.750 --> 00:07:43.300 the suit-wearing man over there. 00:07:43.700 --> 00:07:45.800 You're not the owner of the pouch. 00:07:45.800 --> 00:07:46.510 Huh? 00:07:47.350 --> 00:07:49.240 There is no more room in your bag for a pouch 00:07:49.250 --> 00:07:51.550 because it is already full. 00:07:51.550 --> 00:07:53.500 And it's a bit too big to fit in your pocket. 00:07:54.000 --> 00:07:56.300 Then how did you carry it with you? 00:07:56.300 --> 00:07:58.500 Well… 00:07:59.900 --> 00:08:00.900 Tsk. 00:08:00.900 --> 00:08:03.400 Darn, what a buzzkill! 00:08:04.600 --> 00:08:05.990 Oh, 00:08:05.990 --> 00:08:09.500 you mentioned that you carved the pendant on your own. 00:08:09.500 --> 00:08:11.290 Are you a woodcarver? 00:08:11.290 --> 00:08:13.040 Y-Yeah. 00:08:13.050 --> 00:08:15.040 I carve Buddha statues for a living. 00:08:15.040 --> 00:08:16.340 That pendant looks like 00:08:16.340 --> 00:08:18.990 a wolf or a komainu, right? 00:08:19.000 --> 00:08:20.490 Yeah. 00:08:20.500 --> 00:08:23.500 It is unique because that shrine uses a wolf as komainu, 00:08:23.500 --> 00:08:25.510 so I carved one for my wife. 00:08:26.040 --> 00:08:29.350 There's a Mitsumine Shrine in Chichibu City, Saitama. 00:08:29.350 --> 00:08:33.350 That shrine reveres wolves as deities and faithfully worships them. 00:08:33.350 --> 00:08:34.750 Really? 00:08:35.250 --> 00:08:36.390 Mitsumine Shrine! 00:08:36.390 --> 00:08:39.300 That's right, it's there! I miss it so much! 00:08:39.300 --> 00:08:40.950 Stop talking nonsense! 00:08:40.950 --> 00:08:42.800 You don't have any evidence! 00:08:43.250 --> 00:08:46.340 There might be proof inside the pouch if you need it. 00:08:46.340 --> 00:08:47.240 Huh? 00:08:47.250 --> 00:08:48.390 With that size, 00:08:48.390 --> 00:08:50.400 there're definitely omamori in there. 00:08:51.050 --> 00:08:52.050 How does he know that 00:08:52.050 --> 00:08:53.800 when he hasn't even looked inside? 00:08:55.140 --> 00:08:55.800 MITSUMINE SHRINE 00:08:55.800 --> 00:08:57.600 There really are omamori inside! 00:08:59.800 --> 00:09:01.070 Darn! 00:09:05.190 --> 00:09:07.800 Thank you, girl. 00:09:09.090 --> 00:09:10.200 That's great. 00:09:10.200 --> 00:09:12.500 Luckily, it was returned to the real owner. 00:09:13.800 --> 00:09:15.100 That being said, 00:09:15.100 --> 00:09:18.400 he can tell a lot from the pendant alone. 00:09:19.300 --> 00:09:20.000 Um… 00:09:20.000 --> 00:09:21.800 Thank you for… 00:09:24.650 --> 00:09:27.900 Who is that person, anyway? 00:09:32.300 --> 00:09:32.900 Huh? 00:09:32.900 --> 00:09:34.400 Sachiko is absent? 00:09:34.400 --> 00:09:35.690 Yeah. 00:09:35.690 --> 00:09:37.140 I heard Hanayo went to pick her up this morning. 00:09:37.150 --> 00:09:39.150 But Sachiko said she didn't want to come to school. 00:09:39.150 --> 00:09:41.850 Sachiko's mother also asked me about that. 00:09:41.850 --> 00:09:45.090 But I can't mention that Sachiko was with a boy in the classroom at night. 00:09:45.100 --> 00:09:46.350 It's really a headache. 00:09:46.350 --> 00:09:48.400 Is Sachiko okay? 00:09:49.200 --> 00:09:51.500 Everyone, please return to your seats! 00:09:52.450 --> 00:09:55.890 We will introduce a new teacher to you all today. 00:09:55.890 --> 00:09:56.900 Oh, really. 00:09:56.900 --> 00:09:59.510 Now is not the time to introduce a new teacher. 00:10:20.640 --> 00:10:24.400 As of today, I will teach Japanese class for the time being. 00:10:27.990 --> 00:10:29.800 I'm Chuzenji Akihiko. 00:10:31.550 --> 00:10:34.050 T-That person is… 00:10:34.050 --> 00:10:35.000 What's wrong with you? 00:10:35.000 --> 00:10:37.190 It's nothing. 00:10:37.200 --> 00:10:39.540 Students, please introduce yourselves. 00:10:39.550 --> 00:10:41.490 It's not necessary. 00:10:41.500 --> 00:10:42.500 Huh? 00:10:42.510 --> 00:10:45.650 My job is to teach Japanese. 00:10:45.650 --> 00:10:49.160 It's not necessary to know the detailed information of each student. 00:10:49.160 --> 00:10:52.160 HUH? 00:10:52.390 --> 00:10:54.740 W-What's with him? 00:10:54.750 --> 00:10:56.900 Well, let's get started with the class. 00:10:56.900 --> 00:10:58.290 R-Right. 00:10:58.290 --> 00:11:00.500 Then, I leave the rest to you. 00:11:10.900 --> 00:11:16.100 (The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei -He Just Solves All the Mysteries-) 00:12:32.300 --> 00:12:33.900 The fledglings were chirping loudly, 00:12:33.900 --> 00:12:35.800 creating a lively atmosphere 00:12:35.800 --> 00:12:38.890 as they moved back and forth in front of people, 00:12:38.900 --> 00:12:40.690 which was rather entertaining. 00:12:40.690 --> 00:12:41.590 Kouda. 00:12:41.590 --> 00:12:42.500 Yes? 00:12:42.890 --> 00:12:44.400 What is different about this passage 00:12:44.400 --> 00:12:47.500 from the last Montaigne's dialogue? 00:12:47.500 --> 00:12:48.550 Huh? 00:12:48.550 --> 00:12:50.110 I-I don't know. 00:12:52.700 --> 00:12:55.290 There is no definitive correct answer to this comparison 00:12:55.290 --> 00:12:57.600 as one of them falls under sensory expression. 00:12:57.990 --> 00:13:01.190 It is part of the learning to think about the answer. 00:13:01.700 --> 00:13:04.890 Get your answer ready before the next class. 00:13:04.890 --> 00:13:06.420 O-Okay! 00:13:08.800 --> 00:13:10.900 That's it for today. 00:13:19.990 --> 00:13:22.600 Chuzenji-sensei is so scary. 00:13:22.600 --> 00:13:24.590 Yeah, he doesn't really get angry out of nowhere, 00:13:24.590 --> 00:13:25.940 but the vibe he gives off feels pretty intense. 00:13:25.940 --> 00:13:28.200 But he kind of feels like Ryunosuke Akutagawa. 00:13:28.200 --> 00:13:29.850 Don't you think he's quite cool? 00:13:34.300 --> 00:13:36.510 I can't just ignore this. 00:13:44.600 --> 00:13:46.740 If I understand the real nature of the ghost, 00:13:46.740 --> 00:13:49.100 Sachiko might be relieved. 00:14:06.790 --> 00:14:08.290 Just head up this part and then take a right turn, 00:14:08.290 --> 00:14:10.500 I will see the library there. 00:14:20.700 --> 00:14:23.600 A-A ghost? 00:14:27.490 --> 00:14:29.100 LIBRARY I have to confirm. 00:14:48.050 --> 00:14:49.700 How come? 00:14:50.340 --> 00:14:52.690 I did see someone just now. 00:14:52.690 --> 00:14:55.800 There was also the sound of someone walking in after the door opened. 00:14:56.790 --> 00:15:00.200 Is there really a ghost? 00:15:09.250 --> 00:15:12.800 Am I going to die too? 00:15:17.040 --> 00:15:18.290 Help! 00:15:18.290 --> 00:15:20.000 What are you doing here? 00:15:21.150 --> 00:15:22.350 Uh. 00:15:22.350 --> 00:15:23.400 Huh? 00:15:23.800 --> 00:15:26.550 Chuzenji-sensei? 00:15:26.550 --> 00:15:29.290 It has been quite a while since we wrapped up school. 00:15:29.290 --> 00:15:30.690 You're 00:15:30.690 --> 00:15:33.440 Kusakabe Kanna from class 2-1, right? 00:15:33.740 --> 00:15:36.100 I'm not sure what brings you here, 00:15:36.100 --> 00:15:37.600 but it might be a good idea to head home soon. 00:15:37.600 --> 00:15:39.040 Because 00:15:39.040 --> 00:15:41.590 there was a ghost here just now. 00:15:41.590 --> 00:15:42.800 Huh? 00:15:42.800 --> 00:15:43.900 But… 00:15:46.400 --> 00:15:50.050 So I searched the library. 00:15:50.050 --> 00:15:52.300 But I didn't see that person. 00:15:52.700 --> 00:15:54.100 I see. 00:15:54.100 --> 00:15:56.700 I have heard that anyone 00:15:56.710 --> 00:15:59.100 who sees that ghost will die within a month. 00:16:00.990 --> 00:16:02.600 That ghost 00:16:02.600 --> 00:16:03.800 is probably me. 00:16:04.200 --> 00:16:05.150 What? 00:16:05.150 --> 00:16:05.790 Huh? 00:16:05.800 --> 00:16:06.950 So 00:16:06.950 --> 00:16:09.250 that ghost is me. 00:16:09.250 --> 00:16:10.140 Huh? 00:16:10.140 --> 00:16:12.300 What does this mean? 00:16:12.300 --> 00:16:14.490 You said so, right? 00:16:14.490 --> 00:16:16.500 Just head up the stairs and take a right turn, 00:16:16.500 --> 00:16:18.390 you can see the library. 00:16:18.390 --> 00:16:20.090 There are no other paths. 00:16:20.090 --> 00:16:21.600 Y-Yeah. 00:16:22.000 --> 00:16:23.340 Come with me. 00:16:23.350 --> 00:16:24.400 Huh? 00:16:27.500 --> 00:16:29.640 Take a closer look at this wall. 00:16:29.650 --> 00:16:30.500 Huh? 00:16:30.500 --> 00:16:32.600 This wall? 00:16:51.490 --> 00:16:52.800 What is this place? 00:16:52.800 --> 00:16:54.700 It's the book preparation room. 00:16:54.700 --> 00:16:57.100 While you and your classmates 00:16:57.100 --> 00:16:59.500 thought I went to the library, 00:16:59.500 --> 00:17:02.010 I was actually in this preparation room. 00:17:02.400 --> 00:17:04.540 I can't believe there's such a room here. 00:17:04.540 --> 00:17:06.890 After all, very few people know about this room. 00:17:06.890 --> 00:17:10.390 But why it was built in such a place that is hard to notice? 00:17:10.400 --> 00:17:11.900 It's all to respond to censorship. 00:17:12.700 --> 00:17:15.600 Yasuda-sensei, who retired in this spring, has been firmly against 00:17:15.600 --> 00:17:18.950 the censorship of books that occurred during the wartime and postwar periods. 00:17:19.350 --> 00:17:22.200 So, he changed the door to the preparation room in this manner 00:17:22.200 --> 00:17:25.400 to hide some rare books and borrowed cards that were about to be penalized. 00:17:25.800 --> 00:17:28.550 After all, most books that could attract the attention of censorship agencies 00:17:28.550 --> 00:17:30.950 are now extremely rare. 00:17:31.500 --> 00:17:34.600 The principal knew what was going on, 00:17:34.600 --> 00:17:36.390 so I asked for permission and was able to read these books. 00:17:36.390 --> 00:17:41.200 So, neither Sachiko nor I will be cursed and killed. 00:17:41.200 --> 00:17:43.100 I feel relieved. 00:17:54.500 --> 00:17:56.000 There are no mysterious things 00:17:56.500 --> 00:17:59.340 in this world. 00:17:59.350 --> 00:18:00.700 Kusakabe. 00:18:04.300 --> 00:18:06.340 Let's wrap up our conversation here. 00:18:06.350 --> 00:18:08.700 I have got some things I am curious about and want to look into. 00:18:08.700 --> 00:18:10.800 You shall head home soon. 00:18:13.850 --> 00:18:15.290 By the way, 00:18:15.300 --> 00:18:17.350 I will help you keep this a secret. 00:18:17.350 --> 00:18:20.500 And you are forbidden from telling others about this room. 00:18:20.500 --> 00:18:22.100 Why? 00:18:22.100 --> 00:18:24.290 This room feels really cozy. 00:18:24.300 --> 00:18:27.000 I don't want others to know. 00:18:28.100 --> 00:18:29.100 Um. 00:18:29.100 --> 00:18:31.600 Can I tell just one person? 00:18:31.890 --> 00:18:32.900 No. 00:18:32.900 --> 00:18:36.090 Because the secret could get out anywhere. 00:18:36.100 --> 00:18:37.400 In that case, 00:18:37.400 --> 00:18:39.200 I'm afraid I can't promise you. 00:18:42.900 --> 00:18:44.600 Well, 00:18:44.600 --> 00:18:47.050 I remember your father is a doctor, right? 00:18:47.050 --> 00:18:48.750 S-So what? 00:18:49.200 --> 00:18:53.400 I wonder what he would think if he knew you broke into school late at night. 00:18:53.400 --> 00:18:54.100 Huh? 00:18:54.100 --> 00:18:55.690 A-Are you threatening me? 00:18:55.690 --> 00:18:57.200 Do you mean I should keep quiet 00:18:57.200 --> 00:18:58.640 if I don't want my parents to find out? 00:18:58.640 --> 00:19:00.050 I'm making a deal with you. 00:19:00.050 --> 00:19:03.150 We both want to have a calm school life, right? 00:19:05.090 --> 00:19:06.290 Even so, 00:19:06.290 --> 00:19:08.250 I still can't agree to it. 00:19:08.650 --> 00:19:10.440 Seems like you can be pretty stubborn as well. 00:19:10.440 --> 00:19:12.100 No matter what happens to me, 00:19:12.100 --> 00:19:14.700 I can't let Sachiko be scared any longer. 00:19:15.300 --> 00:19:20.500 Sachiko is really afraid that she might die. 00:19:20.900 --> 00:19:22.550 When I see her like that, 00:19:22.550 --> 00:19:24.500 I can't ignore it. 00:19:26.000 --> 00:19:27.250 I see. 00:19:27.700 --> 00:19:30.600 Then I'll think of another way. 00:19:30.600 --> 00:19:31.600 Really? 00:19:31.600 --> 00:19:32.700 However, 00:19:34.250 --> 00:19:37.790 it could require some effort from you. 00:19:37.790 --> 00:19:39.250 You wouldn't mind, would you? 00:19:44.400 --> 00:19:47.210 G-Good morning. 00:19:47.700 --> 00:19:51.200 What's wrong? 00:19:52.840 --> 00:19:54.500 Oh, come on. 00:19:54.500 --> 00:19:55.700 We all know now. 00:19:55.700 --> 00:19:57.950 I heard you exorcised the library ghost. 00:19:57.950 --> 00:19:59.700 Kanna, is this true? 00:19:59.700 --> 00:20:01.490 U-Uh… 00:20:01.490 --> 00:20:02.900 Um, if I have to say, 00:20:02.900 --> 00:20:04.910 I guess it's true. 00:20:05.300 --> 00:20:07.400 Awesome. It's true. 00:20:07.400 --> 00:20:10.900 I didn't know you had that ability. 00:20:11.800 --> 00:20:12.700 It's nothing. 00:20:12.700 --> 00:20:13.600 Kanna, 00:20:13.600 --> 00:20:15.740 when did you first discover that ability? 00:20:15.740 --> 00:20:16.750 Um… 00:20:16.750 --> 00:20:19.800 By chance. 00:20:22.600 --> 00:20:25.600 It has come to this after all. 00:20:25.990 --> 00:20:29.590 So what is the other way? 00:20:29.590 --> 00:20:31.390 It's very simple. 00:20:31.390 --> 00:20:33.650 A solution will do. 00:20:33.650 --> 00:20:35.150 A solution? 00:20:35.150 --> 00:20:37.990 The unresolved mystery creates a sense of unease, 00:20:37.990 --> 00:20:40.850 prompting some individuals to feel the urge to dig deeper into it. 00:20:40.850 --> 00:20:41.900 In that case, 00:20:41.900 --> 00:20:43.740 to avoid bringing it up again, 00:20:43.740 --> 00:20:46.900 we just let everyone know that "it has already been solved". 00:20:46.900 --> 00:20:48.800 I-I see. 00:20:48.800 --> 00:20:50.200 And for this incident, 00:20:50.200 --> 00:20:52.540 we have to tell everyone that the ghost has been exorcised. 00:20:52.540 --> 00:20:55.840 So they will not be afraid of the ghost anymore. 00:20:55.840 --> 00:20:57.090 Yes, 00:20:57.090 --> 00:21:00.100 it is a story that everyone can believe. 00:21:00.520 --> 00:21:01.790 HUH? 00:21:01.790 --> 00:21:02.840 But who 00:21:02.840 --> 00:21:05.500 exorcised it? 00:21:07.090 --> 00:21:09.460 Who else but you? 00:21:12.640 --> 00:21:14.540 Good girl. 00:21:15.100 --> 00:21:18.040 I ended up being mistaken for a paranormal detective. 00:21:18.040 --> 00:21:20.900 I clearly am not. 00:21:21.340 --> 00:21:22.790 What are you doing? 00:21:22.790 --> 00:21:25.140 I think that if I touch you, it can keep me safe. 00:21:25.140 --> 00:21:26.300 Kanna! 00:21:26.650 --> 00:21:27.640 Sachiko! 00:21:27.640 --> 00:21:28.490 I'm glad. 00:21:28.500 --> 00:21:30.200 You are feeling energized! 00:21:30.200 --> 00:21:32.100 -Sachiko, welcome back. -Good morning, Sachiko. 00:21:32.390 --> 00:21:34.400 Thank you, Kanna. 00:21:34.900 --> 00:21:36.390 Thanks to you, 00:21:36.390 --> 00:21:38.500 I feel relieved. 00:21:39.850 --> 00:21:43.800 Looks like being a paranormal detective might not be so terrible, huh? 00:21:45.850 --> 00:21:48.090 Oh no, Chuzenji-sensei is here. 00:21:54.600 --> 00:21:57.330 Well, let's start the lesson. 00:22:10.750 --> 00:22:13.100 I take back what I said. 00:22:13.990 --> 00:22:18.900 I absolutely don't want to be a paranormal detective! 00:22:18.900 --> 00:22:21.010 (Episode 1: The New Teacher With A Stern Face)25854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.