All language subtitles for Calaretii dragonilor - Animale speriate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,280 TORENT MOLDOVA 2 00:00:28,080 --> 00:00:30,560 Înainte, la tontului, am făcut pace cu dragonii. 3 00:00:36,200 --> 00:00:38,740 În sfârșit, trăim și muncim împreună. 4 00:00:40,180 --> 00:00:42,460 Și nu ne -au trebuit decât 300 de ani. 5 00:00:44,480 --> 00:00:46,340 Dar mai e o micută problemă. 6 00:00:49,700 --> 00:00:51,660 Am uitat să anuntăm animalele. 7 00:00:58,900 --> 00:00:59,900 Animale speriate. 8 00:01:01,500 --> 00:01:05,560 O, nu, nu din nou, nu din nou. Hai, du -te, du -te de aici. 9 00:01:06,180 --> 00:01:08,380 Știți că n -ar trebui să fiți aici. 10 00:01:11,840 --> 00:01:14,800 În regulă, hai să vedem ce ați produs azi. 11 00:01:19,040 --> 00:01:20,380 Găinile fac ouă, nu -i așa? 12 00:01:20,620 --> 00:01:23,300 Ți -ar trebui să -ți explic încă o dată? 13 00:01:23,840 --> 00:01:24,840 Nu. 14 00:01:27,790 --> 00:01:32,430 De fapt, se pare că da. Păi, fii atent, găleată. Lână! 15 00:01:34,390 --> 00:01:37,110 Lapte! Nu -i așa de greu. Vezi? 16 00:01:39,350 --> 00:01:40,570 Fii atent! 17 00:01:41,010 --> 00:01:44,830 Prizi ugerul, cam așa, și tragi. 18 00:01:47,110 --> 00:01:48,110 Tragi! 19 00:01:49,030 --> 00:01:50,030 Tragi! 20 00:01:51,510 --> 00:01:53,950 Aoleu! Cred că a secat. 21 00:01:54,730 --> 00:01:56,310 Asta nu e a bună. 22 00:02:33,520 --> 00:02:35,200 Deci așa vrei să te zoci, da? 23 00:02:35,600 --> 00:02:37,520 Habar n -am ce vrei să spui, Astrid! 24 00:02:42,660 --> 00:02:48,840 A fost ideea ei, dar mi -a plăcut! 25 00:03:04,580 --> 00:03:05,580 Acum da! 26 00:03:51,020 --> 00:03:52,020 Ce sunt dragonii? 27 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Sirbule? 28 00:03:54,880 --> 00:03:56,260 Coadă -spin? 29 00:03:59,500 --> 00:04:02,320 Wow! Văd lumină! 30 00:04:05,940 --> 00:04:07,900 O să ieșim de aici! 31 00:04:08,660 --> 00:04:10,200 Uite ce -au făcut! 32 00:04:11,960 --> 00:04:14,000 Ne -au salvat viața! 33 00:04:19,440 --> 00:04:20,680 Deci acum suntem bine, nu? 34 00:04:21,060 --> 00:04:22,500 Bine, suntem foarte bine. 35 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Au! 36 00:04:26,440 --> 00:04:27,720 Aha, aha, 37 00:04:28,460 --> 00:04:29,860 aha. Uite acolo. 38 00:04:30,860 --> 00:04:34,880 Exact cum credeam. Nu mai dă lapte. Nici una dintre ele. 39 00:04:35,420 --> 00:04:38,420 Știam asta, mâncăule, dar vrem să știm de ce. 40 00:04:38,640 --> 00:04:41,960 Asta îmi aduce aminte de ziua când am mutat -o pe mama cu capra. 41 00:04:42,280 --> 00:04:48,340 Era rea, căpoasă și mânca tot ce prindea. Capra se speria de ea și nu 42 00:04:48,340 --> 00:04:50,970 lapte. Deci, ce vrei să spui, mâncăure? 43 00:04:51,310 --> 00:04:56,570 Mamele și caprele nu se împacă. La fel animalele de fermă și dragonii. Nu ne 44 00:04:56,570 --> 00:04:59,550 luptăm cu dragonii și acum își fac de cap peste tot. 45 00:05:00,270 --> 00:05:01,270 Animalele se tem. 46 00:05:02,790 --> 00:05:07,950 Cum am spus, se tem. 47 00:05:11,970 --> 00:05:14,730 Aoleu, ce se strânge găleata pe cap, nu -i așa? 48 00:05:20,170 --> 00:05:24,430 Strânge găleata înseamnă că vine o furtună. Nici o furtună! Totul e bine! 49 00:05:25,590 --> 00:05:30,570 Găleată! Nu vreau să fie furtună! Dacă mă lovește un fucer, o să fiu mai puțin 50 00:05:30,570 --> 00:05:31,570 inteligent! 51 00:05:35,310 --> 00:05:37,150 Asta da găleată fixă! 52 00:05:37,390 --> 00:05:40,630 Cu cât e mai fixă, cu atât e mai puternică furtuna! 53 00:05:40,890 --> 00:05:41,890 La nevunie! 54 00:05:42,430 --> 00:05:46,950 Furtunile nu vin așa devreme, fratilor! Și oricum, cine a mai auzit să prezici 55 00:05:46,950 --> 00:05:48,830 vremea folosindu -te de o găleată? 56 00:05:49,380 --> 00:05:53,660 Pentru asta sunt toatele de pui și picioarele de gâscă. În caz că ai uitat, 57 00:05:53,800 --> 00:05:56,520 găleata lui a prezis viscolul din oulap. 58 00:05:56,720 --> 00:06:00,760 A fost cumplit de tot. O săptămână ne -a luat să -l dezetezim pe mucegai. Și 59 00:06:00,760 --> 00:06:03,420 restul vieții noastre să ne întrebăm de ce am făcut -o. 60 00:06:03,720 --> 00:06:08,420 Să crezi în găleată, stoicule. Tu să te îngrezi în ea. Eu vreau și a doua 61 00:06:08,420 --> 00:06:09,420 părere. 62 00:06:15,720 --> 00:06:17,460 Gotii, am venit să -ți cer un sfat. 63 00:06:18,350 --> 00:06:20,030 Cred ca va veni furtuna? 64 00:06:27,250 --> 00:06:28,990 Ce zice mancaure? 65 00:06:29,230 --> 00:06:33,330 Zice? Dar tu ce crezi? Ha? 66 00:06:45,800 --> 00:06:49,700 Ce -i folosit să fii sigură? Oasele de pește sau picioarele de gâscă? 67 00:06:52,080 --> 00:06:57,120 Aha, aha, da, a zis și că l -a putut auzi de aici pe gălată țipăt. 68 00:06:57,620 --> 00:07:01,280 Și apoi dragonii au dat zăpada la o parte cu aripile lor. 69 00:07:01,860 --> 00:07:05,240 Eu unul n -am mai auzit de așa ceva, nici în cactea dragonilor. 70 00:07:05,700 --> 00:07:10,600 Știu, a fost incredibil, de parcă instinctele lor de apărare erau la 71 00:07:11,440 --> 00:07:12,440 Incredibil, nu? 72 00:07:12,700 --> 00:07:15,160 Dragonii cu care ne -am luptat ani de zile ne -au salvat. 73 00:07:16,190 --> 00:07:21,370 Da, dacă n -ar fi fost ei, noi am fi murit înghețați. Auziți, putea să stați 74 00:07:21,370 --> 00:07:23,030 îmbăgătișați ca să vă țineți de cald. 75 00:07:24,570 --> 00:07:25,710 Cine ar face asta? 76 00:07:25,910 --> 00:07:26,829 Ce chestie! 77 00:07:26,830 --> 00:07:27,830 Hei, Astrid! 78 00:07:28,090 --> 00:07:34,930 Dacă încă ți -e frigut... Hei! 79 00:07:35,470 --> 00:07:36,470 Hei, Sugit! 80 00:07:36,750 --> 00:07:39,530 Te caută taică -tu! Parea furios. 81 00:07:39,870 --> 00:07:42,210 Pare furios din ziua în care m -am născut eu. 82 00:07:42,470 --> 00:07:44,830 Dar sunt sigur că n -are legătură. 83 00:07:48,080 --> 00:07:52,640 Dacă vine furtuna, ne blochează aici. Nu vom putea să pescăm sau să vânăm mult 84 00:07:52,640 --> 00:07:57,220 timp. Dar e prea devreme pentru o furtună. E mijlocul iernii. Iarna 85 00:07:57,220 --> 00:07:59,680 vine de abia luna viitoare. Goti zice că nu. 86 00:07:59,900 --> 00:08:01,080 Păi și ce vrei să fac eu? 87 00:08:01,300 --> 00:08:06,800 Nu pot controla vremea? Nu, dar poți controla dragonii. Dacă mai sperii 88 00:08:06,800 --> 00:08:09,580 animalele, nu ne mai rămâne nicio fărâmă de provizii. 89 00:08:11,460 --> 00:08:12,460 Ați luat ceva? 90 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 Niciun strop. 91 00:08:14,330 --> 00:08:18,050 Și asta după ce am mulți bietuliac mai bine de trei ore. 92 00:08:21,130 --> 00:08:26,790 Dar dragonii nu sperie animalele intenționat. Adică nici nu mănâncă 93 00:08:26,790 --> 00:08:32,570 pește. Just, dar sunt imensi, scuipă foc și acum că am făcut pace cu ei, sunt 94 00:08:32,570 --> 00:08:33,570 peste tot. 95 00:08:33,990 --> 00:08:38,090 Animalelor le frică de ei. Aici intervii tu și spui rezolvi problema. 96 00:08:38,370 --> 00:08:44,190 Bine. Dar cât timp mai e până vine furtuna? Cam o săptămână. Nici o 97 00:08:44,190 --> 00:08:45,190 suficient. 98 00:08:46,870 --> 00:08:48,890 Reformulez. Trei zile, șase ore. 99 00:08:49,190 --> 00:08:52,550 Bine, trei zile ar putea fi o problemă. 100 00:08:59,290 --> 00:09:01,650 Haide, uriașule! Poți să o faci! 101 00:09:05,350 --> 00:09:08,130 Haide! Mă, să -ți placă de ei dacă -i cu noi mai bine. 102 00:09:08,490 --> 00:09:12,190 Dragonii par răi, dar sunt doar niște bietereptile mai mari. 103 00:09:12,490 --> 00:09:13,830 Ca și râd mucos. 104 00:09:15,990 --> 00:09:17,470 Ești băiatul, așa -i? 105 00:09:17,930 --> 00:09:18,930 Nu? 106 00:09:21,670 --> 00:09:22,670 Bun, 107 00:09:25,050 --> 00:09:27,210 dar dacă privim asta din perspectiva unui animal? 108 00:09:28,760 --> 00:09:30,420 O, bună, domnule Dragon! 109 00:09:30,680 --> 00:09:35,160 Sunt obiată oiță, eu pasc și fac ce fac oile. 110 00:09:35,960 --> 00:09:41,680 Mbe... Mbe... Nu, nu pare deloc mare și... 111 00:09:41,680 --> 00:09:48,420 Scuze, dar le dau dreptate oițelor. Uite, am 112 00:09:48,420 --> 00:09:52,200 învățat că odată ce ai o experiență pozitivă cu ceva de care ți -e frică, 113 00:09:52,280 --> 00:09:56,100 ulterior reușești să -ți învingi frica. Bine, hai să vă văd, oițe! 114 00:09:57,000 --> 00:10:01,950 Aici! Și asta trebuie să facem cu oile astea. Trebuie să le dovedim că n -au de 115 00:10:01,950 --> 00:10:03,230 ce să se teamă. 116 00:10:06,550 --> 00:10:09,090 În ritmul ăsta nu mai vedem nicio nici lapte. 117 00:10:16,790 --> 00:10:21,010 Exact cum credeam. N -am avut destul timp să umbrem sala de provizii. 118 00:10:22,050 --> 00:10:24,090 Dacă furtuna o să fie grea... 119 00:10:24,300 --> 00:10:29,940 Nu cu ce avem pe aici. Ne va trebui tot ce putem obține de la ea și și găinile. 120 00:10:30,000 --> 00:10:35,040 Nu mă simt în siguranță să -mi pun soarta în mâinile unei găini fără creier 121 00:10:35,040 --> 00:10:39,020 unei bestii monstruoase care doarme în propria mizerie. Din fericire, soarta 122 00:10:39,020 --> 00:10:41,860 noastră nu definde de ei, ci de fimiu. 123 00:10:45,740 --> 00:10:49,880 Încă un mod de a le face pe animale să nu le fie frică e să le arătăm că și 124 00:10:49,880 --> 00:10:51,760 dragonilor le e frică de ceva. 125 00:10:52,270 --> 00:10:55,570 Îl mai știți pe neînfricatul Magnus? Era înspăimântător. 126 00:10:56,070 --> 00:11:01,310 Mi -era frică de el până am aflat că lui era frică de întuneric. Deci ziua era 127 00:11:01,310 --> 00:11:05,550 neînfricat. Și noaptea, cap de lemn. Au! 128 00:11:05,950 --> 00:11:07,710 Hei, chiar nu e de glumit. 129 00:11:07,930 --> 00:11:11,490 Odată ce am aflat că și lui era frică de ceva, mie mi -a trecut frica de el. 130 00:11:11,690 --> 00:11:16,570 Da. Hai să le arătăm iacilor că și dragonilor le e frică de chestii. 131 00:11:21,250 --> 00:11:22,470 Cred că merge. 132 00:11:31,690 --> 00:11:34,910 Panică? Panică? Nu, nu sunt panicat. Par eu panicat? 133 00:11:38,430 --> 00:11:40,030 Aduce -ți tot ce vă trebuie. 134 00:11:40,250 --> 00:11:42,550 Nu se știe cât timpul ăsta blocat aici. 135 00:11:44,490 --> 00:11:45,890 Cum se simte găleată? 136 00:11:46,370 --> 00:11:49,350 Privește -l. De obicei adoră să -l plimb cu roaba. 137 00:11:55,790 --> 00:11:59,690 Am eu grijă de găleată. Tu și mâncăul căutați ei pe copii și aduceți -i aici. 138 00:12:02,610 --> 00:12:03,610 Hei! 139 00:12:04,150 --> 00:12:05,150 Calmează -te! 140 00:12:05,190 --> 00:12:06,310 Trăgea locul tău! 141 00:12:06,950 --> 00:12:08,570 Știi ce învăț din chestia asta? 142 00:12:08,930 --> 00:12:15,210 Găina se poartă... Păi, ca o găină. Ce ziceți dacă le arătăm cât de multe au în 143 00:12:15,210 --> 00:12:16,210 comun cu dragonii? 144 00:12:17,730 --> 00:12:19,350 Toți fac ouă, nu -i așa? 145 00:12:19,670 --> 00:12:22,230 O țeroare teribilă a făcut unul ieri. 146 00:12:29,710 --> 00:12:30,589 Da, vedeți? 147 00:12:30,590 --> 00:12:32,410 Oul tot ouie, așa -i, fetelor? 148 00:12:36,230 --> 00:12:37,510 Până explodează. 149 00:12:39,410 --> 00:12:41,990 Toată lumea afară a folosit furtuna. 150 00:12:42,730 --> 00:12:45,670 Stai, n -am făcut niciun progres cu animalele. 151 00:12:46,290 --> 00:12:49,030 Tatăl tău vrea ca toată lumea să fie lsat la mare. 152 00:12:49,270 --> 00:12:54,570 Ia -i pe ceilalți. Eu trebuie să mai lucrez cu animalele. Încă le mai e 153 00:12:54,570 --> 00:12:58,570 găină înghețată nu mai face ouă. Trebuie să ducem animalele în hambar. 154 00:13:02,540 --> 00:13:06,720 Adio, hambar! Nu avem unde altundeva să le adăpostim! 155 00:13:07,160 --> 00:13:08,220 În sală mare! 156 00:13:08,520 --> 00:13:12,380 Bun! Să punem animalele și dragurii în aceeași sală? 157 00:13:12,980 --> 00:13:14,500 Asta sigur nu merge! 158 00:13:14,780 --> 00:13:16,300 Chiar nu avem de ales! Haide! 159 00:13:24,820 --> 00:13:26,260 Dar nu mă scape! 160 00:13:26,500 --> 00:13:29,480 Pe aici! Haide, haide, să mergem! Pe aici, prieteni! 161 00:13:37,939 --> 00:13:40,640 Hei! Mă descurc eu și singur! 162 00:13:41,820 --> 00:13:43,380 Au! Au! 163 00:13:43,860 --> 00:13:44,860 Au! Au! 164 00:13:45,420 --> 00:13:47,000 Bine, mă dor toate! 165 00:14:18,599 --> 00:14:25,440 Nu uitați să dați like, să lăsați un 166 00:14:25,440 --> 00:14:30,660 comentariu și să distribuiți acest material video pe alte rețele sociale 167 00:14:30,460 --> 00:14:34,120 Vă mulțumesc 168 00:14:34,120 --> 00:14:39,220 frumos! 169 00:15:02,270 --> 00:15:05,750 Am zis că am putea să le înmulțim dacă le avem măcar pe ele. 170 00:15:06,070 --> 00:15:08,470 Mai bine ți -ai uitat sub foada lor, terci. 171 00:15:10,770 --> 00:15:13,090 Oh, sunt doi băieței. 172 00:15:34,190 --> 00:15:35,230 Mie îmi trece și pe la mine? 173 00:15:35,450 --> 00:15:38,510 Vreau să -mi iau pantonul de iarnă. Ia uite, Zoro! 174 00:15:39,470 --> 00:15:42,770 Mi -e așa de fric că nu mai simt fața! 175 00:15:43,430 --> 00:15:45,750 N -am simțit! 176 00:15:46,270 --> 00:15:48,290 Așa nu mai are niciun haz, nu crezi? 177 00:15:52,450 --> 00:15:53,510 Uitați -le acolo! 178 00:15:53,970 --> 00:15:54,970 Haideți! 179 00:15:58,150 --> 00:16:00,290 Ia -ți și la stânga! Ei, uite, la drapca! 180 00:16:00,610 --> 00:16:03,210 Hei! Nu vezi că zborc? 181 00:16:53,510 --> 00:16:55,230 Bravo, amice! 182 00:17:18,280 --> 00:17:19,800 Haide, Mice, fă -ne un pic de lumină! 183 00:17:21,060 --> 00:17:22,880 Ia -ți alergător la ora 12! 184 00:17:23,300 --> 00:17:26,119 I -am văzut și sunt gigantic! 185 00:17:30,920 --> 00:17:32,640 Am prins Iacii! 186 00:17:33,000 --> 00:17:34,040 Lasă -mă jos! 187 00:17:34,500 --> 00:17:35,720 Chiar acum! 188 00:17:39,980 --> 00:17:42,800 Mi se pare că se mâncuri, Iac! 189 00:17:51,560 --> 00:17:52,600 ar trebui să fie aici sughiți. 190 00:17:52,880 --> 00:17:55,680 Tată, regret că te -am dezamăcit. 191 00:17:55,960 --> 00:17:57,240 Nu -i vina ta, fiule. 192 00:17:57,600 --> 00:17:58,740 Să mergem acasă. 193 00:17:58,980 --> 00:17:59,980 Pe unde? 194 00:18:00,300 --> 00:18:01,780 Pe urmele noastre. 195 00:18:06,180 --> 00:18:11,100 Ar fi fost o idee bună. Domnule, acum ce -i de făcut? 196 00:18:18,080 --> 00:18:20,580 Hai să ne arunăm la un loc. 197 00:18:59,790 --> 00:19:01,910 Ce fac ăstea? Se protejează. 198 00:19:02,250 --> 00:19:04,270 Este instinctul lor natural. 199 00:20:25,750 --> 00:20:27,730 Dragonii voștri sunt pe cerciune. 200 00:20:28,330 --> 00:20:29,830 Da, așa e. 201 00:21:08,810 --> 00:21:11,090 s -au întors și sunt sănătoși. 202 00:21:11,290 --> 00:21:17,290 Și animalele sunt sănătoase. Uite și dragonii! 203 00:21:21,690 --> 00:21:24,130 Iată, uite! Salutare tuturor! 204 00:21:24,950 --> 00:21:27,030 Găinile fac ouă din nou! 205 00:21:28,770 --> 00:21:29,950 Știam eu! 206 00:21:30,150 --> 00:21:31,650 Găinile fac ouăle! 207 00:21:41,649 --> 00:21:46,670 Noi am făcut pace cu dragonii când am văzut că ne putem încrede în ei și se 208 00:21:46,670 --> 00:21:48,550 că instinctul lor este să ne protejeze. 209 00:21:49,230 --> 00:21:50,290 Pe noi toți! 210 00:21:51,130 --> 00:21:53,890 Aici viața tocmai a devenit mai cald. 15534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.