Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:13.240 --> 00:00:15.030
Well done, Belle.
00:00:15.590 --> 00:00:18.400
That guy was something else.
00:00:18.980 --> 00:00:24.990
Belle, from here on out, leave the
vanguard and fight as you see fit.
00:00:24.990 --> 00:00:25.710
Huh?
00:00:25.710 --> 00:00:27.290
You mean...
00:00:27.940 --> 00:00:31.130
So I can leave the band at any time?
00:00:31.130 --> 00:00:34.780
Really, your scripts account for everything.
00:00:34.780 --> 00:00:38.400
That's been your part in this
band from the beginning.
00:00:38.780 --> 00:00:42.770
I like it. This band, I mean.
00:00:43.190 --> 00:00:45.430
I want to fight with you.
00:02:16.840 --> 00:02:20.990
Bye Bye, Earth
00:02:26.050 --> 00:02:30.500
It sounds like Adonis has taken
Princess Sherry deep into Root Land.
00:02:31.130 --> 00:02:34.380
The stolen sword of the Katakombe
is probably with—
00:02:36.510 --> 00:02:37.880
It's awfully chilly.
00:02:39.040 --> 00:02:40.590
Wh-What's going on?
00:02:40.590 --> 00:02:41.890
What bitter cold...
00:02:43.130 --> 00:02:44.480
The wards!
00:02:44.480 --> 00:02:45.720
It's eating them!
00:02:45.720 --> 00:02:46.950
Close formation!
00:02:47.590 --> 00:02:49.760
Focus! Do you want to freeze?!
00:02:57.640 --> 00:03:00.440
That must be our enemy.
00:03:13.280 --> 00:03:14.810
Why can't I cut her?!
00:03:21.940 --> 00:03:23.180
What?!
00:03:27.060 --> 00:03:29.050
Is she some tribe we've never seen before?
00:03:31.180 --> 00:03:35.730
Let it o...! Let it o...!
00:03:35.730 --> 00:03:37.670
Let it o...!
00:03:38.200 --> 00:03:40.210 line:20%
Let it o...!
00:03:39.220 --> 00:03:40.650
A mermaid.
00:03:48.870 --> 00:03:51.450
Belle! Check that arm!
00:03:54.430 --> 00:03:55.760
It's ice!
00:03:55.760 --> 00:03:58.380
The whole arm is made of ice!
00:03:58.720 --> 00:03:59.710
I see.
00:04:00.140 --> 00:04:02.900
She took on too much mental pollution.
00:04:04.380 --> 00:04:05.800
Gwyn, I've got her!
00:04:05.800 --> 00:04:08.390
All hands on deck! Make sure you finish her!
00:04:08.390 --> 00:04:09.470
Fire!
00:04:17.400 --> 00:04:18.240
There!
00:04:22.130 --> 00:04:23.850
We pierced her heart.
00:04:24.420 --> 00:04:25.400
Above us!
00:04:29.750 --> 00:04:35.250
Let it o...! Let it o...!
00:04:35.250 --> 00:04:40.220
O... o... o...! O... o... o...!
00:04:45.130 --> 00:04:49.820
Let it o...! Let it o...!
00:04:49.820 --> 00:04:52.100
O... o... o...!
00:04:50.890 --> 00:04:54.050 line:20%
Even her heart is frozen solid.
00:04:52.430 --> 00:04:54.520
O... o... o...!
00:04:59.320 --> 00:05:03.390
I don't resent my destiny as a mermaid.
00:05:12.200 --> 00:05:13.420
Stop, Belle!
00:05:14.130 --> 00:05:15.250
Bennett?
00:05:19.400 --> 00:05:22.200
She's already dead.
00:05:33.100 --> 00:05:39.190
I wouldn't have minded giving
her one of my arms.
00:05:40.010 --> 00:05:44.730
Your arms belong to me as long
as you're under my command.
00:05:57.360 --> 00:05:58.860
See that shrine?
00:05:59.510 --> 00:06:04.220
This marks the shortest route into god's core.
00:06:05.130 --> 00:06:06.180
Huh?
00:06:12.620 --> 00:06:14.000
It's the sword!
00:06:14.000 --> 00:06:16.760
An obvious trap if I've ever seen one.
00:06:16.760 --> 00:06:17.970
Make light!
00:06:22.920 --> 00:06:25.510
This means we're in the god's inner sanctum.
00:06:25.510 --> 00:06:27.610
It rejects all magic.
00:06:27.930 --> 00:06:32.620
Doesn't that mean the Army
can't use any, either?
00:06:32.620 --> 00:06:36.190
The Army of Insatiable Emptiness
is one of god's few blind spots.
00:06:36.810 --> 00:06:38.490
What a predicament.
00:06:38.950 --> 00:06:39.780
What's that?
00:06:47.720 --> 00:06:52.910
What say you, conductor?
They seem like toys to me.
00:06:53.290 --> 00:06:54.970
They are toys.
00:06:54.970 --> 00:06:58.130
They're walking on their own.
And coming this way.
00:07:07.790 --> 00:07:09.630
What the hell are they?
00:07:10.040 --> 00:07:11.400
They're dead.
00:07:11.400 --> 00:07:13.440
Oh, is that all?
00:07:15.580 --> 00:07:19.270
Bennett, who in the world
is controlling them?
00:07:19.270 --> 00:07:22.290
Can't you see him with your eyes?
00:07:33.820 --> 00:07:36.260
So he wants to see who conducts better?
00:07:38.470 --> 00:07:46.010
Let it o...! Let it o...!
00:07:47.030 --> 00:07:48.850
What tiresome conducting.
00:07:49.500 --> 00:07:50.900
He's hopeless.
00:07:50.900 --> 00:07:53.440
Vanguard, split into stage left and right!
00:07:53.440 --> 00:07:55.740
Flanks, fall back to the rear!
00:07:55.740 --> 00:07:57.400
Wait, you want to turn back?
00:07:57.400 --> 00:07:58.860
Belle, jump!
00:08:03.220 --> 00:08:04.210
What the...?
00:08:04.210 --> 00:08:06.210
Let it o...!
00:08:06.670 --> 00:08:08.880
This is the main force?
00:08:08.880 --> 00:08:10.840
Charge at will!
00:08:10.840 --> 00:08:12.670
All right!
00:08:27.850 --> 00:08:30.730
So you have no need for broken toys, do you?
00:08:36.750 --> 00:08:39.040
Gwyn! When did you...?
00:08:39.040 --> 00:08:40.820
You joined the fray yourself?
00:08:41.250 --> 00:08:44.350
Hardly approved conduct for a conductor.
00:08:58.170 --> 00:09:00.640
You think she's that boy's mother?
00:09:00.640 --> 00:09:01.660
Probably.
00:09:05.330 --> 00:09:06.930
Secure the sword!
00:09:10.600 --> 00:09:11.850
What is this thing?!
00:09:11.850 --> 00:09:13.190
Bamboo, huh?
00:09:13.190 --> 00:09:15.540
You don't let up, do you?!
00:09:21.870 --> 00:09:23.070
I missed.
00:09:23.070 --> 00:09:26.540
I don't believe it.
She cut through a Rest-aurant?
00:09:27.040 --> 00:09:31.480
I'm starting to fear what Belle
and Runding will do next.
00:09:31.480 --> 00:09:36.230
They're here to gain a different kind
of strength than what they've had thus far.
00:09:36.600 --> 00:09:38.920
Strength on a different level from ours.
00:09:39.630 --> 00:09:42.850
Once she falls into a different category,
00:09:42.850 --> 00:09:45.780
I'm sure trouble will break out
in our path too.
00:09:46.610 --> 00:09:48.920
Gwyn, do you mean...?
00:09:50.240 --> 00:09:53.990
It looks like we've cleared out the "Fangs"
or whatever they call themselves.
00:09:54.650 --> 00:09:56.620
We've finally made it this far!
00:09:56.620 --> 00:10:02.020
Only nobility are allowed
to set foot beyond this point.
00:10:02.020 --> 00:10:02.790
Even so, we will—
00:10:02.790 --> 00:10:05.260
Halt, Conductor Gwyn!
00:10:05.260 --> 00:10:06.500
Gaff?!
00:10:10.630 --> 00:10:13.600
Why, if it isn't the lead solist!
00:10:13.910 --> 00:10:17.640
Have you come to watch how we fight?
00:10:18.120 --> 00:10:19.520
You've fought well.
00:10:20.020 --> 00:10:22.490
Sheathe your swords at once!
00:10:22.490 --> 00:10:25.200
We shall take things from here.
00:10:46.750 --> 00:10:50.540
I'm amazed the Nothing followed that
fellow like he was supposed to.
00:10:50.850 --> 00:10:55.490
Are our wills attempting
to align in god's roots?
00:10:59.220 --> 00:11:00.380
I see.
00:11:00.380 --> 00:11:03.510
What a state of affairs to wake up to.
00:11:03.880 --> 00:11:05.270
Not bad at all.
00:11:06.700 --> 00:11:08.070
I think not!
00:11:14.250 --> 00:11:16.170
What's this about, Gaff?
00:11:16.980 --> 00:11:19.020
Did you not hear me?
00:11:19.340 --> 00:11:21.610
I did, lead solist.
00:11:21.950 --> 00:11:27.450
If you will place every sword that
fought here on the divine scales,
00:11:27.450 --> 00:11:29.780
we will sheathe them this instant.
00:11:29.780 --> 00:11:31.410
The scales, you say?
00:11:31.690 --> 00:11:37.250
We have no other way to let our
swords tell of their battles
00:11:37.250 --> 00:11:41.210
or to claim the reward
for our service from the king.
00:11:41.210 --> 00:11:42.250
I refuse.
00:11:42.250 --> 00:11:45.390
Oh? And may I ask why?
00:11:46.090 --> 00:11:51.690
Swords that have clashed with shadows
may not rest on the divine scales.
00:11:52.010 --> 00:11:56.100
We made forbidden Schwert Musik
with the Army of Insatiable Emptiness
00:11:56.100 --> 00:12:00.030
because you yourself gave
us the royal order to fight.
00:12:00.030 --> 00:12:08.000
To think that obedience would land us all
in prison as taboo-breaking paradoxes!
00:12:04.070 --> 00:12:07.990 line:20%
Paradoxes
The Outlawed
00:12:08.000 --> 00:12:12.950
You have only one way to avoid
the stigma of paradox.
00:12:13.320 --> 00:12:15.670
Discard our swords, you mean?
00:12:15.930 --> 00:12:19.710
Yes. I understand how it must grieve you.
00:12:20.100 --> 00:12:26.250
But you may return to the stage of proper
Schwert Musik with new swords in hand.
00:12:26.250 --> 00:12:28.130
What other choice do you have?
00:12:28.130 --> 00:12:32.180
You want us to dump the blame
on our swords and abandon them?
00:12:32.450 --> 00:12:38.900
That is indeed the most commonsense way
to preserve order peacefully.
00:12:38.900 --> 00:12:39.920
Well then?
00:12:39.920 --> 00:12:41.260
I have conditions.
00:12:41.260 --> 00:12:42.350
What?!
00:12:42.630 --> 00:12:49.980
First, approve our petition and recognize
the Katakombe's neutrality.
00:12:50.410 --> 00:12:56.500
Second, return the sword taken
from the Katakombe to its rightful place.
00:12:56.800 --> 00:12:59.470
I mean, that shouldn't be so hard, right?
00:12:59.470 --> 00:13:01.910
Are you out of your minds?
00:13:01.910 --> 00:13:03.130
Who can say?
00:13:03.130 --> 00:13:05.460
I will brook no further argument!
00:13:05.760 --> 00:13:09.480
Those who will do as I say,
come forward at once.
00:13:09.480 --> 00:13:10.970
Act otherwise,
00:13:10.970 --> 00:13:15.480
and receive the stigma of paradox
along with the bite of my sword!
00:13:16.620 --> 00:13:17.500
Belle?
00:13:18.230 --> 00:13:21.690
Who'd pitch their sword
just because you said so?
00:13:21.690 --> 00:13:24.020
You can't even put up a decent
fight against the Army,
00:13:24.020 --> 00:13:25.510
so shut up and back off!
00:13:29.090 --> 00:13:32.880
Even you would harm this land, Belle?!
00:13:33.260 --> 00:13:36.380
Now, at last, I perceive our god's true will!
00:13:36.380 --> 00:13:40.470
I see why god wishes to destroy
the key to journeys!
00:13:40.470 --> 00:13:42.430
Remember what I told you once?
00:13:42.430 --> 00:13:45.930
Your sword's the last one
I'd ever want to die by.
00:13:45.930 --> 00:13:48.390
Are you fine with this, Gwyn?
00:13:48.390 --> 00:13:51.150
Those two are the leads in this battle.
00:13:51.470 --> 00:13:55.720
We should follow Belle,
whether she advances or retreats.
00:13:55.720 --> 00:13:58.820
Who could keep up with her?
00:13:59.110 --> 00:14:00.270
Bennett...
00:14:00.700 --> 00:14:01.730
Belle.
00:14:01.730 --> 00:14:03.800
This will be a parting of the ways.
00:14:04.370 --> 00:14:07.210
Yours and ours.
00:14:12.720 --> 00:14:16.540
That sword's made of steel
from the divine tree, isn't it?
00:14:16.540 --> 00:14:20.920
Which means your god is in your hands.
00:14:20.920 --> 00:14:21.970
What?!
00:14:21.970 --> 00:14:26.210
But you still won't listen
to what your sword is saying.
00:14:26.210 --> 00:14:27.060
I'm surprised.
00:14:28.250 --> 00:14:32.520
I'll give my sword its proper station.
00:14:35.920 --> 00:14:39.390
Your sword must want the same thing.
00:14:43.080 --> 00:14:44.190
Cut in!
00:14:58.080 --> 00:15:00.110
It's like a maze.
00:15:00.110 --> 00:15:02.430
It's like the caves in the Katakombe.
00:15:02.920 --> 00:15:05.880
Don't worry. We won't get lost.
00:15:12.240 --> 00:15:14.970
Keep your wits about you in god's domain.
00:15:15.350 --> 00:15:16.300
What?
00:15:16.300 --> 00:15:21.550
Only those who truly question
reason can pass this point.
00:15:26.280 --> 00:15:29.120
What's gotten into you guys?
00:15:30.260 --> 00:15:32.160
Advance slowly!
00:15:32.160 --> 00:15:35.290
If you can't bear it, move to the rear!
00:15:35.290 --> 00:15:36.620
Gwyn?
00:15:36.620 --> 00:15:38.370
It's divine pressure!
00:15:38.840 --> 00:15:41.790
Must be a hereditary trait.
00:15:41.790 --> 00:15:46.790
When the gods created us
in the time of legends,
00:15:47.090 --> 00:15:51.800
they put special ears in our heads.
00:15:52.530 --> 00:15:54.270
What for?
00:15:54.270 --> 00:16:00.300
So we could hear the divine voice
of the god-machine, Deus Ex Machina.
00:16:00.590 --> 00:16:06.270
Even after all these generations,
we still have them.
00:16:07.150 --> 00:16:10.290
I don't have anything like that.
00:16:12.690 --> 00:16:13.930
You again!
00:16:16.950 --> 00:16:18.120
Out of my way!
00:16:25.120 --> 00:16:26.640
Nice going!
00:16:28.480 --> 00:16:31.870
Finally, the sword of the
Katakombe is in our—
00:16:31.110 --> 00:16:34.800 line:20%
Nowhere...
00:16:32.490 --> 00:16:33.090
What?
00:16:34.800 --> 00:16:36.280 line:20%
Nowhere...
00:16:36.280 --> 00:16:37.720
Get away from the sword!
00:16:40.650 --> 00:16:43.600
Nowhere...
00:16:43.600 --> 00:16:45.350
Now he's done it.
00:16:46.000 --> 00:16:48.520
Nowhere...
00:16:58.160 --> 00:17:01.110
Do you see, sublater?
00:16:58.870 --> 00:17:01.790 line:20%
Aufheben
Sublate
00:17:01.110 --> 00:17:01.780
What?!
00:17:01.780 --> 00:17:06.250
Do you see this other group
of beings capable of aufheben?
00:17:06.800 --> 00:17:09.410
This crucible of ecstatic hunger?
00:17:09.410 --> 00:17:10.880
Adonis!
00:17:10.880 --> 00:17:11.710
Huh?
00:17:13.530 --> 00:17:14.600
Oh no!
00:17:15.340 --> 00:17:16.010
Damn!
00:17:16.010 --> 00:17:18.180
Stop! Don't use magic!
00:17:18.180 --> 00:17:18.840
Then what?!
00:17:19.220 --> 00:17:20.690
Oh, to hell with it!
00:17:28.980 --> 00:17:33.040
Behold my newborn might!
00:17:33.040 --> 00:17:34.830
Kitty the All!
00:17:34.830 --> 00:17:37.790
Come, Belle! It's time
for your cry of triumph!
00:17:38.990 --> 00:17:40.240
Adonis!
00:17:40.240 --> 00:17:42.170
You son of a bitch!
00:17:42.700 --> 00:17:43.890
Can I cut him?
00:17:52.130 --> 00:17:56.610
Trust Adonis to set such an elaborate trap.
00:17:56.610 --> 00:17:57.600
Damn him!
00:17:57.600 --> 00:17:59.680
What splendid wards.
00:17:59.680 --> 00:18:02.560
Now we can cast all the magic we'd like.
00:18:02.850 --> 00:18:07.080
I never expected a traveling
Rabbitia to save our hides again.
00:18:07.080 --> 00:18:09.080
No, I was careless.
00:18:09.520 --> 00:18:15.020
I never dreamed the wolf lad had left
the stink of his beliefs on the sword.
00:18:17.020 --> 00:18:20.690
Well, we have the sword. What now?
00:18:21.200 --> 00:18:25.240
Advancing any farther will
prove exceedingly difficult.
00:18:26.070 --> 00:18:28.150
I'm going.
00:18:30.380 --> 00:18:31.680
I will accompany you.
00:18:32.090 --> 00:18:35.380
I have a bit of unfinished
business with the wolf lad.
00:18:37.310 --> 00:18:38.430
See you around.
00:18:39.650 --> 00:18:41.430
Belle Lablac!
00:18:41.430 --> 00:18:44.400
Belle Lablac! The little one!
00:18:44.730 --> 00:18:48.350
Belle Lablac! The reason for our victory!
00:18:49.340 --> 00:18:52.450
My conducting stops here.
00:18:52.450 --> 00:18:54.660
Go wild, Belle.
00:18:54.660 --> 00:18:55.510
You bet.
00:18:58.280 --> 00:18:59.400
Let's go.
00:19:06.230 --> 00:19:08.340
We march as well!
00:19:08.740 --> 00:19:11.700
Carry the sword wrapped in this.
00:19:12.220 --> 00:19:16.250
The lead solist and his priests
lie in wait outside the passage!
00:19:16.250 --> 00:19:18.850
We're all getting out of here alive!
00:19:23.000 --> 00:19:25.560
Make up your mind, conductor.
00:19:25.780 --> 00:19:27.070
Bennett!
00:19:27.070 --> 00:19:30.010
This was part of your script too.
00:19:30.360 --> 00:19:33.890
She's already left our category.
00:19:33.890 --> 00:19:40.980
And she'll come back as a
disaster blocking our path.
00:19:40.980 --> 00:19:42.910
You said so yourself.
00:19:43.520 --> 00:19:47.630
I know you don't want to tear
down this castle, Gwyn.
00:19:48.200 --> 00:19:51.160
She'll cut god if we let her.
00:19:51.160 --> 00:19:55.090
I couldn't ask for a better director.
00:19:55.350 --> 00:19:56.490
Decide!
00:20:06.830 --> 00:20:13.570
I admit Belle's choices will depend
on what questions Adonis throws at god.
00:20:14.000 --> 00:20:17.270
But I believe in her strength.
00:20:17.660 --> 00:20:19.150
And in her sword.
00:20:19.490 --> 00:20:23.610
Now matter how much she changes
or how much power she gains,
00:20:23.930 --> 00:20:26.300
I want to believe that,
at least, will stay the same.
00:20:28.710 --> 00:20:31.450
The threat of the Army has passed for now!
00:20:31.750 --> 00:20:35.330
Belle will find out what's
become of Princess Sherry!
00:20:35.730 --> 00:20:38.920
Only one task remains for us:
00:20:38.920 --> 00:20:41.640
win neutrality for the Katakombe!
00:20:49.950 --> 00:20:53.870
Sorry, Bennett. I lean on you too much.
00:20:53.870 --> 00:20:56.010
I should have given the order.
00:20:56.420 --> 00:20:57.860
Don't mention it.
00:20:57.860 --> 00:21:01.050
I needed that too.
00:21:02.590 --> 00:21:07.320
It was all the farewell we needed.
00:21:17.750 --> 00:21:19.800
Are you crying, Belle?
00:21:20.200 --> 00:21:22.750
Huh? No way.
00:21:23.140 --> 00:21:26.030
I won't pretend I'm used to it,
00:21:29.180 --> 00:21:32.680
but everyone treats me like
I'm something special.
00:21:33.120 --> 00:21:35.960
Are they trying to give me a big head?!
00:21:37.060 --> 00:21:40.290
I swear I'll be free someday.
00:21:40.290 --> 00:21:41.100
Belle...
00:21:41.500 --> 00:21:44.110
I'll find out all about where I come from.
00:21:44.110 --> 00:21:48.530
I'll choke down every reason
I'm here in this world!
00:21:55.000 --> 00:22:00.000
Sixteenth Movement
00:21:55.000 --> 00:22:00.000
Absurdity: Asking the Voices of Swords
00:23:30.500 --> 00:23:33.160
As divine priestess, I tell you now.
00:23:33.160 --> 00:23:34.650
We'll stop clinging to god!
00:23:34.650 --> 00:23:37.410
I've been waiting for you, girl of reason.
00:23:37.410 --> 00:23:39.360
I'm going to cut you.
00:23:38.270 --> 00:23:39.970 line:20%
Mania: Nowhere
Seventeenth Movement18996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.