All language subtitles for Bye Bye, Earth_S2_03_1920_1080 eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:09.390 --> 00:00:10.320
Belle.
00:00:10.320 --> 00:00:11.110
Hmm?
00:00:11.110 --> 00:00:13.990
I hear Adonis appeared
in the castle the other day.
00:00:13.990 --> 00:00:15.080
Adonis did?
00:00:15.370 --> 00:00:19.090
Yes. It seems he had a secret
audience with the king.
00:00:19.590 --> 00:00:21.860
Why are you telling me?
00:00:23.040 --> 00:00:27.420
He and I are at odds over
the disposition of a sword.
00:00:27.710 --> 00:00:32.130
A treasured heirloom of the
Katakombe's Collins clan, I believe.
00:00:32.880 --> 00:00:37.730
I fought Tom Collins to claim it.
00:00:38.420 --> 00:00:40.640
What kind of sword is it?
00:00:41.090 --> 00:00:45.750
It bears a striking resemblance to
my Emoclew, sword of the kingdom.
00:00:43.520 --> 00:00:46.270 line:20%
Emoclew
Kingdom
00:00:47.780 --> 00:00:50.360
It has this spell engraved on it.
00:00:55.480 --> 00:01:00.160
So that whole battle was over this sword?
00:01:00.670 --> 00:01:03.820
That was our god's command,
00:01:03.820 --> 00:01:06.170
though I cannot fathom the intent.
00:01:06.640 --> 00:01:09.860
In any case, having seized it,
00:01:09.860 --> 00:01:14.120
I'd hoped to pass it to Tom Collins's
youngest son, Adonis.
00:01:14.120 --> 00:01:17.400
Then just give it to him already.
00:01:17.400 --> 00:01:19.210
I've set a condition.
00:01:19.460 --> 00:01:23.730
He must surrender every
sword he's taken so far.
00:01:23.730 --> 00:01:24.830
What?!
00:01:24.830 --> 00:01:27.800
There's no way he'd ever agree to that!
00:01:27.800 --> 00:01:32.470
Unless he does, he can never
take his place as Prince Fatal
00:01:32.470 --> 00:01:35.620
and support this kingdom
with me, back to back.
00:01:35.620 --> 00:01:37.290
Him, become the younger prince?
00:01:37.290 --> 00:01:38.410
Yes.
00:01:38.410 --> 00:01:43.470
It's the natural conclusion of climbing
the ranks of solists as he did.
00:01:43.860 --> 00:01:45.230
Wow.
00:01:45.230 --> 00:01:47.320
"Prince Adonis," huh?
00:01:47.320 --> 00:01:50.460
I guess that makes you Prince Fortuné.
00:01:50.460 --> 00:01:53.220
Hence why I must resolve this matter swiftly.
00:01:54.410 --> 00:01:55.300
Belle?
00:01:56.600 --> 00:01:57.980
Oh, it's just...
00:01:57.980 --> 00:02:00.010
some stuff's happened between us.
00:02:00.010 --> 00:02:01.400
But I hear you.
00:02:01.400 --> 00:02:02.290
I'm counting on you.
00:02:03.840 --> 00:02:08.420
I've been meaning to have
another talk with him anyway.
00:02:10.070 --> 00:02:15.830
He's the kind of idiot who
never wants to admit he's hurt,
00:02:16.580 --> 00:02:20.410
so I want to teach him what pain is.
00:02:21.760 --> 00:02:25.830
I think I'm up to it now.
00:03:50.180 --> 00:03:52.740
Bye Bye, Earth
00:03:52.740 --> 00:03:57.020
Bye Bye, Earth
00:03:57.690 --> 00:03:59.120
Aren't they...?
00:03:59.120 --> 00:04:01.120
From the Katakombe battle!
00:04:01.510 --> 00:04:03.250
Really? They're petitioning?
00:04:03.250 --> 00:04:05.490
So the rumors say.
00:04:05.970 --> 00:04:09.680
Remember riding a turtle in these getups?
00:04:09.680 --> 00:04:14.070
That was the first time we met, wasn't it?
00:04:14.070 --> 00:04:19.140
I poured all my effort into
stifling my feelings back then.
00:04:19.140 --> 00:04:22.040
Man, how I've changed.
00:04:23.120 --> 00:04:25.070
Speaking of change...
00:04:26.090 --> 00:04:27.830
I've changed a bit myself.
00:04:28.120 --> 00:04:29.130
Can you tell how?
00:04:29.130 --> 00:04:29.990
Well...
00:04:29.990 --> 00:04:31.240
What could it be?
00:04:31.670 --> 00:04:33.080
I've gotten taller!
00:04:33.080 --> 00:04:33.760
Oh?
00:04:33.760 --> 00:04:35.020
You don't say.
00:04:35.020 --> 00:04:36.280
It's true!
00:04:37.460 --> 00:04:40.900
The designer who tailored
this uniform said so.
00:04:40.900 --> 00:04:43.130
My bust's gotten a little bigger too!
00:04:43.130 --> 00:04:44.380
Oho!
00:04:44.380 --> 00:04:45.840
Well, well!
00:04:47.290 --> 00:04:48.570
Jerks.
00:04:49.700 --> 00:04:50.590
Belle!
00:04:51.960 --> 00:04:53.860
Hey, Sherry!
00:04:53.860 --> 00:04:55.810
You look so gallant, Belle.
00:04:55.810 --> 00:04:56.940
It's simply wonderful.
00:04:56.940 --> 00:04:58.730
You look nice and pretty too.
00:04:58.730 --> 00:05:00.840
That's a vocalist uniform, right?
00:05:00.840 --> 00:05:02.770
It looks great on you.
00:05:03.210 --> 00:05:06.360
A bold solist and graceful vocalist...
00:05:06.360 --> 00:05:07.550
You make a lovely pair.
00:05:07.550 --> 00:05:08.230
My.
00:05:08.230 --> 00:05:10.790
Straight out of a swashbuckling tale.
00:05:10.790 --> 00:05:13.120
Just imagine if Belle were a man.
00:05:13.120 --> 00:05:18.050
We may have contended for the
heart of our singing princess.
00:05:18.050 --> 00:05:18.860
Huh?
00:05:18.860 --> 00:05:24.020
In that case, we would have to take
the fall for a crime on Belle's behalf.
00:05:24.020 --> 00:05:27.460
Such stories always unfold that way.
00:05:32.970 --> 00:05:35.730
I see Belle has fine sword friends.
00:05:35.730 --> 00:05:40.690
Yes. People we can trust
to watch our backs in a fight.
00:05:41.110 --> 00:05:42.420
Is that so?
00:05:42.420 --> 00:05:47.190
I applaud your spirit, although you're
as eccentric as the rumors say.
00:05:47.190 --> 00:05:48.150
I know, right?
00:05:48.150 --> 00:05:50.430
Gaff, thanks for today.
00:05:50.430 --> 00:05:51.400
It was nothing.
00:05:51.400 --> 00:05:54.990
Still, you've certainly come
dressed to make a statement.
00:05:55.300 --> 00:05:58.340
I can give you a suit to match, if you'd like.
00:05:58.340 --> 00:06:01.700
Oh? Then I'd like one as well.
00:06:01.700 --> 00:06:03.460
Please? It would mean so much to me.
00:06:04.080 --> 00:06:07.050
I don't know about that, Sherry...
00:06:11.850 --> 00:06:13.720
It appears the time is ripe.
00:06:33.030 --> 00:06:36.690
I am Gwyn, middle grade
conductor of solists!
00:06:37.040 --> 00:06:47.040
I have come today by grace of Lead
Solist Gaff to make a humble appeal.
00:06:47.340 --> 00:06:51.480
We wish for the Katakombe
to become neutral ground.
00:06:51.920 --> 00:06:53.420
O King Rawhide!
00:06:53.420 --> 00:06:55.550
Come! Reveal yourself to us!
00:07:02.310 --> 00:07:08.390
Your Majesty, please hearken to their
voices, the voices of your people!
00:07:15.570 --> 00:07:17.110
What's wrong, Bennett?
00:07:17.650 --> 00:07:18.700
I can hear them.
00:07:18.700 --> 00:07:19.310
Huh?
00:07:21.830 --> 00:07:26.000
How many hundreds are there
on the other side of that curtain?
00:07:32.920 --> 00:07:35.500
No!
00:07:37.940 --> 00:07:38.860
Sherry?!
00:07:39.560 --> 00:07:43.270
As divine priestess, I relay a message...
00:07:43.270 --> 00:07:44.690
A divine summons!
00:07:44.690 --> 00:07:48.900
In this castle dwells a Nidhogg
00:07:48.900 --> 00:07:50.820
who would endanger the people.
00:07:50.820 --> 00:07:51.620
What?!
00:07:51.970 --> 00:07:59.040
Though dwelling within our god,
he has revealed his wicked nature
00:07:59.040 --> 00:08:02.480
and now shatters all bonds.
00:08:03.600 --> 00:08:05.550
His name...
00:08:07.590 --> 00:08:10.160
Run, Gwyn!
00:08:22.610 --> 00:08:25.700
Is
that King Rawhide?!
00:08:35.770 --> 00:08:38.110
What the hell...?!
00:08:38.110 --> 00:08:39.420
Gwyn!
00:08:39.420 --> 00:08:41.670
That thing ate Gwyn!
00:08:41.670 --> 00:08:44.820
In the voice of god, I command you...
00:08:45.600 --> 00:08:51.530
Wield Sagittarius to slay
the maddened Nidhogg king!
00:08:51.960 --> 00:08:53.500
What does that mean?!
00:08:53.220 --> 00:08:58.260 line:20%
Sagittarius
Song of Destruction
00:08:53.500 --> 00:08:54.760
It's the name of a song!
00:08:54.760 --> 00:08:58.420
A song of destruction that exists
only to destroy all buildings!
00:08:58.420 --> 00:09:00.850
To sing, I name Sherry,
00:09:01.350 --> 00:09:05.750
divine vocalist and Princess Veronette.
00:09:07.270 --> 00:09:07.980
Sherry!
00:09:07.980 --> 00:09:09.050
Here he comes!
00:09:17.120 --> 00:09:18.830
Damn it!
00:09:18.830 --> 00:09:20.570
Little one...
00:09:20.570 --> 00:09:21.370
Huh?
00:09:21.370 --> 00:09:23.320
King Rawhide?!
00:09:23.320 --> 00:09:25.580
End us.
00:09:25.580 --> 00:09:26.610
What?
00:09:26.610 --> 00:09:30.280
You must not allow us to leave this hall...
00:09:31.040 --> 00:09:35.080
Must not allow the people
to behold this form.
00:09:42.350 --> 00:09:45.070
End us.
00:09:59.020 --> 00:10:00.080
Sherry!
00:10:00.080 --> 00:10:00.950
The song of destruction!
00:10:00.950 --> 00:10:01.910
Hurry!
00:10:01.910 --> 00:10:03.090
No!
00:10:03.090 --> 00:10:05.360
I can't. My father...
00:10:05.360 --> 00:10:06.530
Sherry!
00:10:06.530 --> 00:10:09.200
It will spare him further suffering!
00:10:09.600 --> 00:10:11.190
No!
00:10:11.190 --> 00:10:14.080
If I do that, I'll...
00:10:14.080 --> 00:10:16.290
I'll never sing again.
00:10:16.290 --> 00:10:18.190
I'll handle this, Gaff!
00:10:18.190 --> 00:10:20.470
No! That would go against our god's command!
00:10:20.470 --> 00:10:21.930
The king asked me to!
00:10:21.930 --> 00:10:23.970
He said to end him!
00:10:23.970 --> 00:10:24.810
No!
00:10:41.310 --> 00:10:42.400
Damn it!
00:10:42.400 --> 00:10:44.300
Where do I hit to kill him?!
00:10:45.060 --> 00:10:45.950
I found him!
00:10:45.950 --> 00:10:46.870
Belle!
00:10:46.870 --> 00:10:48.680
Gwyn is still alive!
00:10:48.680 --> 00:10:49.820
There!
00:11:02.500 --> 00:11:03.670
I see it!
00:11:03.670 --> 00:11:04.820
Runding!
00:11:17.830 --> 00:11:19.060
What the...?
00:11:24.310 --> 00:11:25.630
Why?
00:11:27.350 --> 00:11:28.710
Are you...
00:11:30.580 --> 00:11:31.740
me?
00:11:32.690 --> 00:11:35.160
Why did you have to wake up?
00:11:35.670 --> 00:11:38.360
You should have just stayed asleep.
00:11:38.620 --> 00:11:42.130
Inside that rock. Forever.
00:11:42.130 --> 00:11:43.460
What?!
00:11:43.460 --> 00:11:47.480
Because you existed, we...
00:11:49.490 --> 00:11:50.800
Huh?
00:11:51.510 --> 00:11:59.480
Following survivor confirmation...
shutdown program.
00:11:59.480 --> 00:12:05.100
Engage life support.
00:12:05.100 --> 00:12:12.630
Enhance physique in...
withstand long-term cryogenic sleep.
00:12:12.630 --> 00:12:18.430
All... game... will now indefinitely
postpone shutdown programs
00:12:18.430 --> 00:12:23.020
pending confirmation of survivor intent.
00:12:23.020 --> 00:12:32.890
All... facilities will now commence
generating livable environments.
00:12:32.890 --> 00:12:40.350
Releasing life forms for generation
of evolutionary environment to...
00:12:40.350 --> 00:12:46.070
Setting our reason for being
to this individual.
00:12:49.280 --> 00:12:51.320
Girl of reason,
00:12:51.990 --> 00:12:54.220
because you woke up...
00:12:57.970 --> 00:12:59.510
Why?
00:13:08.590 --> 00:13:10.840
What happened?
00:13:22.560 --> 00:13:26.340
What the hell did I cut?
00:13:27.230 --> 00:13:28.360
Gwyn!
00:13:30.660 --> 00:13:32.840
Hey! Are you all right, Gwyn?!
00:13:32.840 --> 00:13:34.990
Open your eyes! Gwyn!
00:13:38.720 --> 00:13:39.720
Gwyn!
00:13:40.280 --> 00:13:41.780
He'll be fine.
00:13:41.780 --> 00:13:42.620
Belle?
00:13:43.050 --> 00:13:46.020
He's only dreaming.
00:13:46.020 --> 00:13:47.250
Dreaming?
00:13:47.250 --> 00:13:50.110
The dream the divine tree has.
00:13:50.110 --> 00:13:54.070
Like I dreamed in that stone egg.
00:13:59.270 --> 00:14:00.710
I don't believe it.
00:14:03.340 --> 00:14:04.720
How could this...
00:14:07.960 --> 00:14:09.230
Father...
00:14:09.230 --> 00:14:10.580
What?!
00:14:10.580 --> 00:14:11.950
Make no mistake.
00:14:11.950 --> 00:14:13.350
That is King Rawhide.
00:14:13.350 --> 00:14:17.800
He offered himself to the divine tree.
To think we would recover him like this...
00:14:17.800 --> 00:14:19.440
Did you do this?
00:14:19.440 --> 00:14:21.060
Huh? No.
00:14:21.060 --> 00:14:22.730
I just cut...
00:14:23.130 --> 00:14:29.950
Oh, to have the father I know
here like this at the end...
00:14:31.150 --> 00:14:32.800
Thank you, Belle.
00:14:33.680 --> 00:14:35.120
Thank you.
00:14:35.120 --> 00:14:37.220
I didn't really—
00:14:37.220 --> 00:14:39.220
You sublated his existence.
00:14:39.220 --> 00:14:39.890
Huh?
00:14:42.560 --> 00:14:43.550
A...
00:14:44.900 --> 00:14:46.630
Adonis!
00:14:50.420 --> 00:14:51.830
I'm impressed.
00:14:51.830 --> 00:14:57.950
You sublated the Nidhogg's very
existence without cutting its body?
00:14:56.000 --> 00:15:00.250 line:20%
Sublate
Aufheben
00:14:57.950 --> 00:15:01.110
That must be what your curse demands,
00:15:01.110 --> 00:15:04.580
the point where it changes into a blessing.
00:15:04.580 --> 00:15:06.840
What are you trying to say, Adonis?
00:15:06.840 --> 00:15:09.640
God hasn't finished speaking.
00:15:10.510 --> 00:15:11.460
Sherry?
00:15:12.160 --> 00:15:16.170
Within the divine order, I command you...
00:15:16.440 --> 00:15:21.670
One has defied the word of god
and swung a cruel sword.
00:15:22.060 --> 00:15:26.110 line:20%
Paradox
The Outlawed
00:15:22.100 --> 00:15:26.280
You shall deem her a
paradox and imprison her.
00:15:27.380 --> 00:15:32.800
Likewise to those whose appeal
has disturbed the divine order.
00:15:33.610 --> 00:15:35.550
Oh, Belle!
00:15:37.900 --> 00:15:39.370
Sherry!
00:15:41.830 --> 00:15:44.040
H-Hang on!
00:15:44.040 --> 00:15:48.670
Gwyn, was this part of your script, too?
00:15:49.370 --> 00:15:50.670
Hey, Gaff!
00:15:50.670 --> 00:15:52.160
I'll do something for you soon.
00:15:52.160 --> 00:15:52.640
Huh?
00:15:52.640 --> 00:15:55.050
Endure it for now, Belle.
00:15:57.550 --> 00:15:59.010
Are you kidding me?!
00:15:59.010 --> 00:16:01.220
Don't you point your swords at me!
00:16:01.220 --> 00:16:02.190
Stop!
00:16:02.190 --> 00:16:03.260
We should go quietly and—
00:16:02.760 --> 00:16:03.870 line:20%
Look at me!
00:16:03.870 --> 00:16:04.770
Gaff!
00:16:06.900 --> 00:16:08.570
Adonis!
00:16:10.970 --> 00:16:12.490
That sword...
00:16:15.200 --> 00:16:16.670
Rusty Nail.
00:16:18.120 --> 00:16:23.510
Gaff, the divine summons didn't
specify who should fight.
00:16:23.510 --> 00:16:25.580
Adonis, do you mean...?
00:16:25.580 --> 00:16:26.840
Give me the order.
00:16:26.840 --> 00:16:29.590
Do it as a noble of this castle! Hurry!
00:16:30.820 --> 00:16:32.040
Adonis,
00:16:32.310 --> 00:16:34.450
I leave Belle to you.
00:16:34.450 --> 00:16:36.750
I hear and obey, Prince Fortuné.
00:16:36.750 --> 00:16:38.780
What? Gaff!
00:16:39.370 --> 00:16:40.310
Belle,
00:16:40.310 --> 00:16:41.930
can you cut me?
00:16:43.840 --> 00:16:45.150
Move.
00:16:50.700 --> 00:16:56.520
Do you realize why we're here right now?
00:16:56.520 --> 00:16:57.900
No idea.
00:16:57.900 --> 00:17:01.120
But it's too late. For anything.
00:17:01.440 --> 00:17:03.210
I made sure of that.
00:17:03.210 --> 00:17:04.790
You...
00:17:04.790 --> 00:17:06.130
You did this?
00:17:06.130 --> 00:17:07.630
You caused this mess?
00:17:10.220 --> 00:17:13.000
You dumb bastard!
00:17:35.830 --> 00:17:37.150
He's strong...
00:17:38.690 --> 00:17:40.500
He's holding his sword barehanded?
00:17:45.030 --> 00:17:47.670
Is that sword your answer?
00:17:49.020 --> 00:17:50.550
Then here's mine!
00:17:57.720 --> 00:17:59.900
Can you cut me?
00:17:59.900 --> 00:18:03.540
Our swords will decide how this ends!
00:18:08.060 --> 00:18:09.220
Did I cut it?
00:18:19.860 --> 00:18:21.260
Runding?!
00:18:23.450 --> 00:18:24.670
No!
00:18:24.670 --> 00:18:26.380
I know I broke it!
00:18:26.380 --> 00:18:28.670
This sword is forever withering.
00:18:28.980 --> 00:18:34.380
No sword in existence can
destroy Rusty Nail's blade.
00:18:34.380 --> 00:18:35.760
It's consumed mine!
00:18:35.760 --> 00:18:38.760
That sword ate Runding's power!
00:18:40.580 --> 00:18:41.630
What?
00:18:42.460 --> 00:18:46.800
Two swords from the same
maker are resonating.
00:18:46.800 --> 00:18:49.070
Your sword is forever being born.
00:18:49.070 --> 00:18:52.620
My blade is drawn to Runding's.
00:18:52.620 --> 00:18:53.480
What?!
00:18:53.480 --> 00:18:54.750
Damn it!
00:18:55.950 --> 00:18:59.030
So that's what your curse really does!
00:18:59.030 --> 00:19:02.560
I guess you finally found
a sword to suit your hands!
00:19:02.560 --> 00:19:05.370
And at the same time,
the form of my blessing.
00:19:11.170 --> 00:19:15.740
You expect me to believe that disgusting
sword is Runding's brother?!
00:19:22.900 --> 00:19:23.970
Why?
00:19:24.850 --> 00:19:28.070
So that's the form of
your curse...
00:19:28.800 --> 00:19:31.080
I've had it with your tricks!
00:19:32.840 --> 00:19:35.770
I'll hack that thing to pieces,
and you with it!
00:19:35.770 --> 00:19:38.180
Can you sublate my existence?!
00:19:56.920 --> 00:19:58.320
Adonis...
00:20:05.880 --> 00:20:07.930
Just what I hoped for!
00:20:07.930 --> 00:20:10.880
Surpassing our swords' mortal shells
00:20:10.880 --> 00:20:14.970
is the future their makers
entrusted to us, their wielders.
00:20:23.430 --> 00:20:25.770
If you can't even sublate me,
00:20:25.770 --> 00:20:28.510
how can you sublate a god?
00:20:31.440 --> 00:20:32.840
It'll die.
00:20:32.840 --> 00:20:33.660
Who will?
00:20:33.660 --> 00:20:34.470
What will?
00:20:34.470 --> 00:20:35.260
The sword.
00:20:35.260 --> 00:20:37.420
My sword will die.
00:20:39.120 --> 00:20:43.640
If I lose it, I'll despair and die.
00:20:44.790 --> 00:20:47.740
I'll break.
00:20:48.550 --> 00:20:50.140
Girl of reason!
00:20:54.380 --> 00:20:55.360
You...
00:21:15.410 --> 00:21:17.630
Adonis!
00:21:37.530 --> 00:21:38.920
A journey...
00:21:44.380 --> 00:21:48.980
Let's go on a journey together, I said.
00:21:55.000 --> 00:22:00.000
Thirteenth Movement
00:21:55.000 --> 00:22:00.000
Confrontation:A Wish Barely Clung To
00:23:30.290 --> 00:23:32.350
It will wither away eventually.
00:23:32.350 --> 00:23:34.730
Destroy the key to journeys.
00:23:34.730 --> 00:23:35.900
Why me?!
00:23:35.900 --> 00:23:37.190
This will be a parting of the ways.
00:23:37.190 --> 00:23:39.550
Yours and ours.
00:23:38.390 --> 00:23:39.970 line:20%
Fourteenth Movement
Doubt: For Love of Reason19240