Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:02.320 --> 00:03.110
They're coming!
00:03.110 --> 00:05.820
You guys, don't get sloppy!
00:17.300 --> 00:19.120
What kind of Schwert Musik
00:19.120 --> 00:20.880
can we expect to listen to
00:20.880 --> 00:23.930
from a mixed band of justice and evil?
00:46.940 --> 00:49.460
BYE BYE, EARTH
01:58.740 --> 02:01.510
What should I do?
02:05.050 --> 02:06.180
Have you finished it?
02:06.610 --> 02:07.740
Almost there.
02:07.740 --> 02:09.110
Give me a short answer.
02:09.110 --> 02:10.370
Act III.
02:10.850 --> 02:12.570
Say something more.
02:13.380 --> 02:15.050
Burn them all.
02:16.350 --> 02:17.750
Burn them, huh?
02:17.750 --> 02:18.450
Yes.
02:19.230 --> 02:22.570
All right.
You don't need to fight.
02:22.570 --> 02:23.870
Keep thinking.
02:23.870 --> 02:24.710
Yes!
02:24.710 --> 02:25.200
ACT I
02:25.200 --> 02:28.590
ACT I
Well, it's time to get down to business.
02:32.220 --> 02:34.950
This bridge is our position.
02:34.950 --> 02:38.260
They can only come out from
the front and back from here.
02:38.260 --> 02:40.720
Make this place into a fortress.
03:14.110 --> 03:15.390
Lord Ginbuck!
03:42.080 --> 03:45.060
The law of reverse barrier.
03:45.860 --> 03:48.000
Come on! They're still coming!
03:56.050 --> 03:58.010
Will this be enough?
03:58.960 --> 04:00.470
Who the hell are they?!
04:00.470 --> 04:01.930
Let go of me!
04:13.820 --> 04:14.870
Adonis!
04:14.870 --> 04:16.010
Dammit!
04:27.160 --> 04:28.250
What?
04:31.900 --> 04:33.390
It withered away...
04:33.880 --> 04:36.840
His sword screams...
04:37.310 --> 04:39.300
And it's rotting away.
04:41.260 --> 04:46.100
Water girl, you're playing
with your own pawns.
04:46.100 --> 04:48.940
This is just as you predicted.
04:48.940 --> 04:54.790
For my own amusement, I often break
the toys I have at my disposal too.
04:54.790 --> 04:58.530
I'm getting more and more scared of you.
05:03.270 --> 05:04.200
Cloud!
05:05.630 --> 05:06.740
Die!
05:07.390 --> 05:08.590
This zombie...!
05:14.290 --> 05:15.630
I won't let that happen!
05:22.760 --> 05:23.860
Benet!
05:26.030 --> 05:27.640
I'm fine.
05:31.690 --> 05:32.940
How dare you!
05:39.570 --> 05:40.530
Belle...
05:48.740 --> 05:49.700
Dammit!
05:50.060 --> 05:51.040
You zombies...!
05:57.350 --> 05:59.300
It's okay, Belle.
05:59.300 --> 06:01.970
Benet... Could it be...
06:02.550 --> 06:06.550
Inside me, I can feel
the woman going to sleep.
06:07.400 --> 06:09.440
Maybe she will never wake up again.
06:10.230 --> 06:12.390
The mermaid's sexual change
06:12.390 --> 06:14.240
is not of her own volition.
06:14.800 --> 06:17.690
But because she has determined
what she must reflect
06:17.690 --> 06:19.440
in the mirror of her own heart.
06:20.180 --> 06:22.400
Now I shoot the bow with my ears,
06:22.800 --> 06:24.530
not my eyes.
06:26.930 --> 06:32.160
It's useless to kill all these zombies
if that water girl doesn't come out.
06:32.160 --> 06:33.290
I know.
06:33.650 --> 06:35.400
How do we lure her out?
06:35.400 --> 06:39.130
Make her feel that we are tough,
then show her that we have an opening,
06:39.130 --> 06:42.580
finally make her think that this is the end,
06:42.580 --> 06:44.580
and then make her furiously angry.
06:44.580 --> 06:45.930
Anger, huh?
06:46.290 --> 06:49.890
Anger is all the motivation
she needs to come out.
06:50.790 --> 06:54.140
I'm surprised he can read
the enemy's heart that far.
06:54.140 --> 06:55.930
That's quite a feat.
06:55.930 --> 06:58.480
I guess it's time to go.
06:58.480 --> 07:01.230
Then, let's move on to Act II.
07:01.230 --> 07:06.070
ACT II
07:11.820 --> 07:14.510
Block that canal while we're at it.
07:14.510 --> 07:15.460
Understood.
07:20.700 --> 07:22.840
Change the flow of this river!
07:22.840 --> 07:23.950
Leave it to me.
07:24.690 --> 07:27.300
What is the purpose of these?
07:27.660 --> 07:30.500
It's to draw Titian away from the water vein.
07:30.500 --> 07:33.260
Water is the mermaid's territory.
07:33.260 --> 07:36.490
Next, block the entrance to the lake.
07:36.490 --> 07:37.850
Let me handle it.
07:38.620 --> 07:40.570
Adonis' father...
07:46.810 --> 07:48.450
Umm...
07:48.450 --> 07:50.990
I'm amazed you can see the path
in this darkness.
07:51.470 --> 07:52.720
You memorized this place?
07:52.720 --> 07:54.330
That's not true.
07:54.650 --> 07:57.460
I just close my eyes,
turn my consciousness inward,
07:57.460 --> 08:01.360
feel the presence of the whole land,
and I can tell the direction.
08:01.360 --> 08:03.500
Turn your consciousness inward?
08:03.500 --> 08:07.010
Believe in the vision you
suddenly glimpse in your mind.
08:07.010 --> 08:10.460
That's what brings about
a kind of invisible intention
08:10.460 --> 08:13.870
that guides one's existence.
08:15.670 --> 08:21.900
It is very difficult to develop the ability
to see the unseen beyond the darkness,
08:22.290 --> 08:24.250
but it is not a special,
08:24.250 --> 08:27.590
species-specific psychic ability.
08:28.090 --> 08:32.220
I believe that everyone sometimes
08:32.220 --> 08:34.070
does this unconsciously.
08:35.980 --> 08:37.170
Everyone does it...
08:42.180 --> 08:43.790
I think that's enough.
08:49.440 --> 08:51.600
So we have to go there
no matter what...
08:53.220 --> 08:55.180
Yeah. Please.
08:57.780 --> 08:58.640
Follow me.
09:01.600 --> 09:03.980
Where are we going?
09:04.430 --> 09:05.900
Celestial Cemetery.
09:06.480 --> 09:07.570
They call it...
09:08.100 --> 09:09.570
...the Garden of Death.
09:11.570 --> 09:17.750
CELESTIAL CEMETERY
09:28.970 --> 09:30.800
Crow flowers...
09:34.770 --> 09:37.090
They're going to inform
the bereaved family.
09:37.870 --> 09:41.290
This is the cemetery
that leads to heaven.
09:41.290 --> 09:42.850
This is the most sacred
09:43.260 --> 09:45.780
and inviolable place in Catacomb.
09:46.900 --> 09:49.900
This is our final position.
09:50.420 --> 09:52.390
I'm sorry, Collins.
09:52.390 --> 09:55.550
You chose this place
with the luck of victory.
09:55.550 --> 09:57.140
So we'll follow your order.
09:59.490 --> 10:01.730
Cast the barrier on this entire cemetery!
10:01.730 --> 10:04.080
You gave such a nonsense order.
10:04.530 --> 10:07.670
It will take a long time to completely
protect this vast area.
10:07.670 --> 10:09.340
Why here?!
10:09.660 --> 10:12.630
There are plenty of bodies here
for her to control!
10:12.630 --> 10:15.050
There is only one way in
and no way out!
10:30.570 --> 10:35.070
I will not draw my sword
unless god allows me...
10:35.730 --> 10:39.260
I am a priest before I am a soloist.
10:44.690 --> 10:45.790
They're coming!
10:57.900 --> 10:59.870
The barrier is too thin since it's too wide!
10:59.870 --> 11:01.720
This is bad!
11:07.690 --> 11:10.300
What are we supposed to do with all this?!
11:12.080 --> 11:13.200
Something's coming...
11:13.840 --> 11:15.040
The sound of water?
11:15.610 --> 11:17.260
That Titian...
11:17.260 --> 11:19.830
She's broken the barrier
that was holding back the water!
11:19.830 --> 11:20.660
No way!
11:21.850 --> 11:23.420
It's the time.
11:23.420 --> 11:24.660
Yeah.
11:25.410 --> 11:27.560
I don't know if I can handle it.
11:27.560 --> 11:32.130
I'm supposed to be buried here
one of these days.
11:32.550 --> 11:35.060
I don't think I can do it either.
11:35.060 --> 11:37.920
But I have no choice.
11:38.340 --> 11:41.810
I want to think it's really worth it.
11:42.480 --> 11:43.370
I want to think...
11:43.910 --> 11:45.340
...that my life is worth it.
11:48.170 --> 11:50.480
That's really true!
11:57.110 --> 11:58.200
Lord Ginbuck!
11:58.200 --> 11:59.410
Retreat!
12:01.410 --> 12:02.870
You go, too.
12:02.870 --> 12:03.680
Yes.
12:09.550 --> 12:12.580
We meet again, water girl.
12:29.920 --> 12:33.950
I forgot how slow you are.
12:35.420 --> 12:36.510
Ginbuck!
12:36.940 --> 12:39.750
You idiots! Leave me alone!
12:41.410 --> 12:42.780
Get out of my way!
12:42.780 --> 12:45.580
Run, you idiots!
12:46.700 --> 12:50.950
All right, let's move on to Act III!
12:59.590 --> 13:01.680
ACT III
13:01.680 --> 13:03.510
ACT III
My goodness...
13:03.510 --> 13:07.950
Is this why the entire cemetery
was covered with barriers?
13:07.950 --> 13:09.480
Yeah, that's right.
13:09.480 --> 13:12.110
But the water suddenly disappeared...
13:12.110 --> 13:13.980
I had put the magic illusion on the barrier
13:14.380 --> 13:16.710
that stopped the water veins.
13:16.710 --> 13:19.240
The water that broke through
the barrier and flowed out
13:19.240 --> 13:21.950
looked like a large muddy stream.
13:21.950 --> 13:25.160
I thought I had met my maker here.
13:25.160 --> 13:27.350
They should have just left it.
13:27.350 --> 13:31.410
If we don't do this,
we can't win or run away.
13:33.050 --> 13:36.560
We burned the dead,
13:36.560 --> 13:40.970
our place of faith,
so that we could survive.
13:40.970 --> 13:43.290
We still have crow seed.
13:43.760 --> 13:46.660
As long as we have the seeds,
we can keep sowing them.
13:47.770 --> 13:50.980
We lost something important today.
13:50.980 --> 13:52.480
And that's for sure.
13:53.050 --> 13:56.050
But I have not lost myself.
13:56.570 --> 13:59.760
As hard as it is to believe it,
I should accept that.
14:00.110 --> 14:02.450
I cannot forgive this!
14:02.940 --> 14:05.710
I just can't forgive this...
14:06.780 --> 14:09.200
They're coming.
Don't let your guard down!
14:09.200 --> 14:12.160
This is the final act!
14:16.020 --> 14:18.160
I knew she'd come up
with something like that!
14:18.160 --> 14:19.130
Yeah.
14:35.270 --> 14:37.690
If only you hadn't come here!
14:39.730 --> 14:41.030
I wouldn't be dead!
14:41.490 --> 14:44.950
I will not let you die!
We've come this far...!
14:44.950 --> 14:45.910
To this point!
15:23.820 --> 15:26.510
Was there no other way?
15:30.960 --> 15:31.950
Idiot...
15:36.980 --> 15:39.090
Mist, take this...
15:39.090 --> 15:39.750
Huh?
15:40.230 --> 15:44.240
I want you to raise this sword for me.
15:44.960 --> 15:49.470
I'm not strong enough to raise
a sword with only one arm.
15:49.950 --> 15:51.460
What's this spell?
15:51.460 --> 15:52.730
Evren.
15:53.250 --> 15:54.930
Courage and cowardice.
15:55.350 --> 15:58.700
Neither of them can be complete
without the other.
15:59.670 --> 16:01.630
Courage and cowardice...
16:02.380 --> 16:06.380
I've taught a lot about cowardice...
16:06.380 --> 16:09.650
Now I want you to teach me about
courage with your own hands.
16:11.460 --> 16:13.690
Like I yelled at you?
16:13.690 --> 16:14.720
I leave it to you...
16:15.590 --> 16:16.670
Guinness!
16:24.590 --> 16:27.470
Is that sword eating the grip?
16:28.320 --> 16:31.410
Legna, the User, huh?
16:32.310 --> 16:34.890
That's a pathetic word.
16:42.540 --> 16:45.550
What is this feeling?
17:43.430 --> 17:45.840
Adonis!
17:48.760 --> 17:49.720
Adonis!
17:51.090 --> 17:52.370
Belle!
18:01.460 --> 18:03.540
Someday, somewhere,
18:03.540 --> 18:07.630
I was in the midst of this same feeling.
18:08.830 --> 18:10.750
Stone eggs...
18:21.530 --> 18:22.780
Kitty?!
18:24.150 --> 18:27.270
The essence of my calculation
is to define up and down, left and right,
18:27.270 --> 18:30.300
position and direction, time,
18:30.300 --> 18:32.770
and place as my own.
18:33.260 --> 18:37.070
I really don't know
what he's getting at.
18:38.690 --> 18:39.680
Over there.
18:40.310 --> 18:41.410
Adonis!
18:42.320 --> 18:45.300
It seems he's using
his messenger as a foothold.
18:46.380 --> 18:49.350
I believe that is Perrier's sword...
18:50.990 --> 18:53.780
Question?! Why?!
18:53.780 --> 18:57.680
It seems that his hand
makes all that it touches rot.
18:57.680 --> 18:59.200
Impossible...
18:59.200 --> 19:04.100
In fact, the mere touch of his fingers
would have caused the steel to decay.
19:04.100 --> 19:05.640
That's true, but...
19:27.150 --> 19:28.560
She's smiling?
19:28.560 --> 19:30.750
It's a hell of a death dance.
19:31.570 --> 19:32.620
Tito,
19:34.030 --> 19:35.610
is this my fault?
19:36.700 --> 19:37.990
Would you have been happier
19:37.990 --> 19:40.800
with your sword broken?
19:42.800 --> 19:46.260
That sword looks just like the Tree of God.
19:46.260 --> 19:47.810
CANCER SWORD
The Cancer Sword.
19:47.810 --> 19:48.250
CANCER SWORD
19:48.250 --> 19:50.390
CANCER SWORD
With mortal disease,
19:50.390 --> 19:52.290
PSEUDO-GOD
it becomes the throne of a pseudo-god.
19:52.290 --> 19:55.660
PSEUDO-GOD
Just call it where the imaginary soul resides.
19:55.660 --> 19:57.590
What do you mean by a pseudo-god?
19:57.590 --> 19:59.710
You will find out in time.
20:00.330 --> 20:03.700
The battle between the old pseudo-gods
and the people of heaven
20:03.700 --> 20:06.230
has already begun.
20:06.230 --> 20:07.690
What's that?
20:07.690 --> 20:09.580
Putting that aside,
20:09.580 --> 20:11.940
how do we cover him from here?
20:11.940 --> 20:13.320
I'll do it.
20:13.710 --> 20:14.780
Got it.
20:20.260 --> 20:21.660
I believe in you.
20:25.300 --> 20:26.190
Come!
20:26.540 --> 20:30.750
Adonis!
21:04.220 --> 21:05.660
I wonder if even this person
21:06.080 --> 21:08.670
was controlled by the sword.
21:13.970 --> 21:15.550
Adonis...
21:18.570 --> 21:20.880
It's okay now, Tito.
21:30.540 --> 21:32.090
Even if my hand touched you...
21:32.650 --> 21:33.150
I...
21:36.000 --> 21:39.190
Let me sow the seed in your body.
21:40.290 --> 21:42.930
I will nurture the seeds
so that the crow flowers
21:43.850 --> 21:45.740
will bloom beautifully.
21:55.000 --> 22:00.010
CHAPTER 6: CONCERTO.
IN THE LAND WHERE DEATH BLOOMS
23:30.400 --> 23:33.600
The city is where the pain overflows.
23:33.600 --> 23:34.990
I'll listen to your song.
23:34.990 --> 23:36.100
Titian...
23:36.100 --> 23:37.600
I'll try this sword.
23:37.600 --> 23:38.270
What's wrong, Belle?
23:38.270 --> 23:39.160
CHAPTER 7:
What's wrong, Belle?
23:39.160 --> 23:40.650
ASPIRANT. THE FORM OF CURSES AND BLESSINGS
What's wrong, Belle?
14051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.