Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,520 --> 00:02:14,511
Stoj!
2
00:02:24,000 --> 00:02:26,230
Miscaleros� !
3
00:02:30,280 --> 00:02:35,593
- Uka�em napad, sir.
- Pocakaj. Ni potrebno.
4
00:02:35,720 --> 00:02:41,078
- Jih pozna�?
- Izgleda da je ta poglavar, ......
5
00:02:45,360 --> 00:02:51,799
Sveta nebesa, ta ni normalen. lndijanec
deluje bolj kot bizon.
6
00:03:06,440 --> 00:03:09,591
- kaj je rekel?
- '' pozdravljen '', sir.
7
00:03:09,840 --> 00:03:12,149
Dober dan tebi.
8
00:03:17,920 --> 00:03:23,153
- Hoce imeti ujetnika.
- pozabi.
9
00:03:26,560 --> 00:03:32,396
Ce ne spustimo ujetnika, nas
bodo skalpirali.
10
00:03:33,720 --> 00:03:39,352
Bolje da ni vojne za "Dva konjska zoba"
11
00:03:39,640 --> 00:03:41,596
Spustite ga.
12
00:03:45,280 --> 00:03:48,590
Tudi konja hoce.
13
00:03:49,640 --> 00:03:51,995
Daj mu ga!
14
00:04:02,080 --> 00:04:06,949
Pridi sem.
Daj!
15
00:04:15,920 --> 00:04:18,070
Bodi miren!
16
00:04:28,120 --> 00:04:31,157
- Ugh� !
-
17
00:04:51,360 --> 00:04:55,717
Nekaj je cudnega
s temi indijanci.
18
00:05:02,840 --> 00:05:06,799
- kaj je, Major?
- prevara je!
19
00:05:06,960 --> 00:05:12,193
- Konji so narisani?
- prekleto, grozna napaka!
20
00:05:21,640 --> 00:05:23,710
Utihni!
21
00:06:08,200 --> 00:06:14,435
- Veliki Manitou!
- Pusti duhove pri miru.
22
00:06:14,760 --> 00:06:22,519
Ne blamiraj boga, konjski tat.
Jaz ne bom vec polagal ra�unov zate.
23
00:06:23,800 --> 00:06:29,955
Konjenica nama je za petama.
Ene same cigare ne bi dal zate.
24
00:06:30,080 --> 00:06:35,108
Zaradi te nore glave
zgubljam apetit.
25
00:06:38,240 --> 00:06:43,439
Nisem tvoj krvni brat.
Bila je transfuzija....�
26
00:06:43,560 --> 00:06:47,792
� potreboval si kri, potem
ko si bil zadet s pu��ico v roko.
27
00:06:47,960 --> 00:06:52,590
Moral bi te pustiti umreti.
Jaz grem na zahod, ti pa pojdi v rezervat.
28
00:06:52,760 --> 00:06:56,469
Glej samo cesto in ne glej nazaj.
Je jasno?
29
00:07:07,000 --> 00:07:10,754
Cocoa, ne sledi me.
30
00:07:13,800 --> 00:07:18,828
Obrni se takoj.
Ali pa jih bo� dobil od molcecega klobuka.
31
00:07:23,720 --> 00:07:30,319
Ne, midva nisva krvna brata.
Transfuzija te je zmedla.
32
00:07:32,840 --> 00:07:36,355
Vlak bi moral priti.
33
00:08:18,520 --> 00:08:20,476
Cocoa� !
34
00:09:00,560 --> 00:09:03,438
Pojdi Cocoa.
35
00:09:11,040 --> 00:09:14,112
- �udovito potovanje.
- hvala, Jason.
36
00:09:14,800 --> 00:09:20,875
- pri�i ste to�no. Jaz vzamem.
- ne, vztrajam pri tem.
37
00:09:21,000 --> 00:09:24,913
- moja usoda je notri.
- izleda zelo te�ko
38
00:09:25,120 --> 00:09:29,352
- veliko je skrbi.
- previdno.
39
00:10:01,880 --> 00:10:04,348
- Voila� !
- hvala.
40
00:10:05,640 --> 00:10:09,110
Sprejemamo naro�ila.
41
00:10:12,000 --> 00:10:15,072
- Za�nemo z naro�ili.
- Seveda.
42
00:10:15,320 --> 00:10:17,311
Na zdravje� !
43
00:10:25,640 --> 00:10:27,551
Prijetno.
44
00:10:42,160 --> 00:10:47,359
O moj bog! Lahko se vsedete za mizo
tam�.
45
00:10:48,320 --> 00:10:54,111
Polo�i roke na mizo.
Sam prah je na njem.
46
00:10:58,080 --> 00:10:59,832
Prosim�
47
00:11:02,600 --> 00:11:04,591
Monsieur!
48
00:11:07,120 --> 00:11:09,873
Klobuk, monsieur.
49
00:11:12,680 --> 00:11:14,875
Klobuk� !
50
00:11:20,520 --> 00:11:23,273
Se opravi�ujem, sir.
51
00:11:30,200 --> 00:11:34,318
- je vse uredu, Agnes?
- nisem prepri�ana, Everett.
52
00:11:34,720 --> 00:11:39,316
Ko pride s posodico,
pla�ava in greva.
53
00:11:39,440 --> 00:11:43,797
Vse polno gomazi teh razbojnikov
na tej poti.
54
00:11:43,920 --> 00:11:50,029
- Ne razumem zakaj sploh sedim tle.
- ne bom potoval s tem divjakom.
55
00:11:57,400 --> 00:11:59,550
Madam,
- tule za vas.
56
00:12:01,360 --> 00:12:03,715
"Va�a posodica", monsieur.
57
00:13:52,640 --> 00:13:57,350
Kje je postre�ba?
Bog pomagaj nam.
58
00:14:06,720 --> 00:14:10,349
- govorite njihov jezik?
- zelo te�ko-
59
00:14:10,520 --> 00:14:14,877
- naredil bom kar bom mogel
60
00:14:20,920 --> 00:14:26,517
-i��e zaklad. Zlato.
- Katero zlato?
61
00:14:35,440 --> 00:14:40,833
Ne, ne morete vzeti tega!
Rotim vas.
62
00:14:45,360 --> 00:14:49,956
Ho�e talca.
Imete kakega prostovoljca tukaj?
63
00:14:50,240 --> 00:14:54,472
Mislim da ne.
Jaz bom �el z njim.
64
00:15:01,040 --> 00:15:05,431
- ho�e vas, sir.
- ne.
65
00:15:13,200 --> 00:15:19,036
Jaz be �e poskrbela zase,
a imam otroke� !
66
00:15:20,320 --> 00:15:24,950
- toda �eli vas!
- OK, Jaz bom talec.
67
00:15:25,080 --> 00:15:32,236
Bog vas blagoslovi, nikoli vas ne pozabim
v mojem spominu boste vedno.
68
00:15:32,480 --> 00:15:38,430
Najbolje da grem sedaj.
Povej mi kdaj mi prereze� vrat.
69
00:15:47,480 --> 00:15:50,233
Ta vrata so zaprta!
70
00:15:59,920 --> 00:16:04,948
Vsaki�, ko jem,
za�ne�.
71
00:16:07,640 --> 00:16:13,078
Utihni! Tukaj ni ni�
Re�i se te �eme.
72
00:16:13,320 --> 00:16:16,517
Uporabil jo bo� drugi�!
73
00:16:18,840 --> 00:16:22,276
- Miscaleros� !
- kaj...?
74
00:16:45,520 --> 00:16:48,512
Sko�i dol!
75
00:16:48,880 --> 00:16:52,714
- Klirr-klirr� utihni!
- be�iva!
76
00:17:19,920 --> 00:17:24,232
Indijanci bi ti prerezali vrat.
Vse si zaribal......
77
00:17:24,360 --> 00:17:28,035
Izgubili smo dva konja.
200 dolarjev ,ti nesre�a!
78
00:17:28,160 --> 00:17:32,790
- Cocoa ni vreden ni�.
- tega ne reci �e enkrat. Pojdiva u Witchita.
79
00:17:35,760 --> 00:17:38,228
- Dakota.
- Utihni!
80
00:17:38,520 --> 00:17:40,636
Wigwam!
81
00:17:47,360 --> 00:17:49,590
Kja si rekel?
82
00:17:56,520 --> 00:17:59,239
Utihni.
83
00:18:01,320 --> 00:18:04,517
Jas sem Indijanec - ne kradem!
84
00:19:09,040 --> 00:19:14,273
- Ti si moja no�na mora.
- kdo je?!
85
00:19:15,560 --> 00:19:20,156
- ne bom se obotavljal� !
- naj razlo�im.
86
00:19:20,760 --> 00:19:27,393
Pelji ga v Colorado Slim,
Sean Logan bo �e vedel kaj z njim.
87
00:19:28,160 --> 00:19:32,676
- razume�?
- razumem, dej mi mo�nost da povem....
88
00:19:34,920 --> 00:19:39,198
Naj pogledam.
Krij me, ne obtavlaj se za strel.
89
00:19:52,160 --> 00:19:56,950
Sveti gospod� ! Poglej tukaj!
90
00:19:58,480 --> 00:20:02,917
Kirurgovi in�trumenti.
operacijski no�i� !
91
00:20:05,000 --> 00:20:08,595
- kaj to pomeni?
- on je zdravnik!
92
00:20:08,800 --> 00:20:13,874
�udovito!
�e nikoli ni smo imeli zdravnikal.
93
00:20:14,200 --> 00:20:18,876
Samo bo�ja roka vas je
poslala, da mi re�ite o�eta smrti!
94
00:20:19,080 --> 00:20:24,279
- tvojega o�eta?
- njegovo �ivljenje v tvojih rokah, "doktor".
95
00:20:24,840 --> 00:20:27,991
- doktor?
- Kirurg.
96
00:20:28,320 --> 00:20:31,232
Kje lahko vidim pacienta?
97
00:20:41,120 --> 00:20:45,910
- Na prvi pogled izgleda slabo
- Zelo slabo doktor?
98
00:20:46,080 --> 00:20:49,834
Naj mu bo lepo kamor gre.
Kaj je na meniju?
99
00:20:50,000 --> 00:20:55,438
Ni�. Ata ni ve� v najlep�ih letih,
ima grde navade.
100
00:20:55,640 --> 00:21:01,476
Jedel je, pala�inke,
prekajeni slanik, po �est jajc, svinjsko pa�teto�
101
00:21:01,680 --> 00:21:06,913
-� delal je hru�kovo marmelado.
- hru�kovo marmelado je te�ko delati.
102
00:21:07,080 --> 00:21:13,394
- Jaz je nisem nikoli dobil.
- Dobro, potrebujem lonec fi�ola�
103
00:21:13,560 --> 00:21:20,318
-� limonado in omako.
- to je najla�je, shramba je polna.
104
00:21:21,480 --> 00:21:27,589
Pojdite zdaj, sestra
in jaz bomo preiskali pacienta.
105
00:21:30,560 --> 00:21:34,599
Sedaj lahko le molimo
in upamo na �ude�.
106
00:22:01,800 --> 00:22:06,476
'' samica� mirna. ''
samica mirna. Kakor pri konjih.
107
00:22:07,120 --> 00:22:12,114
'' daj na pacientovo glavo� visoko. ''
108
00:22:13,200 --> 00:22:16,078
Kakor pri konjih.
109
00:22:17,280 --> 00:22:21,159
'' vzemi slano vodo ''
110
00:22:44,600 --> 00:22:48,559
'' smodnik - probaj ta na�in ''
111
00:22:49,280 --> 00:22:51,999
vzeti smodnik?
112
00:23:14,000 --> 00:23:18,073
'' vzemi ameri�ko olje. ''
113
00:23:25,920 --> 00:23:31,119
- Je ameri�ko olje!
- Divje olje. Malo ne bo �kodilo.
114
00:23:31,240 --> 00:23:33,595
Pozabil sem sol.
115
00:24:13,040 --> 00:24:16,112
- mi pojdimo!
- no� !
116
00:24:22,240 --> 00:24:28,554
Hvala gospodje - dal sem preoble�i posteljo
da bo �el slabi duh stran. Amen.
117
00:24:36,520 --> 00:24:40,718
Na zdravje! Kdaj bomo jeli?!
118
00:24:40,960 --> 00:24:44,509
Rad bi jedel!
To je �ude�!
119
00:24:44,640 --> 00:24:48,189
Doktor bi tudi �elel jesti?
120
00:24:49,880 --> 00:24:53,031
- Hvala doc, Hvala tudi tebi� !
121
00:24:56,240 --> 00:24:59,198
- �e prinesem.
- hvala.
122
00:24:59,320 --> 00:25:05,270
- kako lahko vse to ve�?
- znanost gre naprej.
123
00:25:05,440 --> 00:25:11,754
- Jaz jem ko sem la�en.
- tipi�no, temu se re�e '' industrijsko bogastvo ''.
124
00:25:11,880 --> 00:25:17,477
- industrijsko bogastvo?
- prvo mora� u�ivati limonado�
125
00:25:17,640 --> 00:25:24,159
� to pove�a apetit. To prinese
koncentrirano stanje "cul-de-sac".
126
00:25:24,800 --> 00:25:29,430
- prinese male te�avo.
- a je sladko�
127
00:25:29,600 --> 00:25:33,070
� ta te�ava
stimulira apetit, zato�
128
00:25:39,920 --> 00:25:41,876
Logan?
129
00:25:44,440 --> 00:25:50,151
Mi �akamo. Colorado Slim ho�e to zemljo
-sedaj.
130
00:25:50,400 --> 00:25:55,952
Jack, To ni lepo
jaz ne podpi�em ni�esar, zato�
131
00:25:59,480 --> 00:26:05,715
- sedaj si izgubil dober posel.
- Jaz ne prodajam farme za ni�.
132
00:26:05,920 --> 00:26:10,550
Ti in tvoja familija ne boste imeli ni�esar!
133
00:26:14,840 --> 00:26:19,231
In kdo si ti?
�e nikoli te nisem videl tu.
134
00:26:20,080 --> 00:26:25,438
- Jaz te tudi nisem videl, ker imam polno jedi.
- no, sedaj ne bo� ve� !
135
00:26:53,840 --> 00:26:55,637
Dol!
136
00:27:05,080 --> 00:27:09,039
Ne vem kdo si, niti ne vem
razloge zakaj si tule�
137
00:27:09,160 --> 00:27:14,314
� toda opozarjam te.
Nikoli me ne moti, ko jem.
138
00:27:23,120 --> 00:27:25,395
Vstani se!
139
00:27:29,000 --> 00:27:32,788
Izberi dva konja, le dva......
140
00:28:44,240 --> 00:28:49,598
Colorado Slim. Ta idiot
bo uni�il vso de�elo.
141
00:28:49,720 --> 00:28:54,032
Mogo�e sedaj le testira
svojo medicino.
142
00:28:54,720 --> 00:29:02,274
Ne slepi se, ti so bili le del bande.
Colorado ima veliko mo� in veliko mo�.
143
00:29:02,600 --> 00:29:08,470
Sheriff Braintree jih je aretiral
najman 20 teh banditov.
144
00:29:08,600 --> 00:29:12,275
Toda prihaja jih vedno ve� in ve�.
145
00:29:12,920 --> 00:29:17,675
Te�ko je za��ititi to mesto,
samo poglej si�
146
00:29:18,800 --> 00:29:23,954
Prej je bila Yucca malo mesto.
Sedaj, postaja vse bolj zapu��en.
147
00:29:24,120 --> 00:29:30,753
Skoraj vsak dan kdo spakira
zaradi Colorada in njegovih mo�.
148
00:29:31,360 --> 00:29:34,670
Veste, da tu ni ve� varno.
149
00:29:35,080 --> 00:29:38,959
�e sodnik jo je potegnil
in zdravnika ni tu dale� naokoli.
150
00:29:39,080 --> 00:29:43,437
On je doktor,
kakor tvoji brki pod tvojim nosom.
151
00:29:43,640 --> 00:29:47,110
- je res?
- seveda, �erif... !
152
00:29:47,480 --> 00:29:53,112
Pozdravil mi je o�eta.
Naredil ga je mladega!
153
00:29:56,320 --> 00:29:59,073
Razen torbe�
154
00:29:59,200 --> 00:30:03,398
� mi ne deluje kot "doktor".
155
00:30:03,960 --> 00:30:10,308
Razen torbe, on me je re�il iz vlaka,
nimam veze s tem.
156
00:30:10,480 --> 00:30:15,031
-Ce ne bi bilo vaju
-bi bil mrtev in brez vsega.
157
00:30:15,160 --> 00:30:19,438
Vse mesto je va�e,
vzemite kar rabite - tudi kov�ek!
158
00:30:19,600 --> 00:30:27,029
-A tako? V tem primeru�
- Dobrodo�el, doctor.
159
00:31:36,400 --> 00:31:42,396
- Hvala za pomo�.
- Streljam le v nuji.
160
00:31:43,120 --> 00:31:47,955
Jaz sem neumen dovolj
da branim to usrano luknjo!
161
00:31:48,080 --> 00:31:51,072
- Ni enostavno.
- utihni !
162
00:31:54,640 --> 00:31:59,156
- kaj so vzeli?
- vse prihranke, ta je zadnji�.
163
00:31:59,520 --> 00:32:06,039
Sedaj je konec. Na svojo ko�o gledam
banka je zaprta.
164
00:32:06,480 --> 00:32:10,632
Mi moramo imeti banko!
165
00:32:10,960 --> 00:32:16,512
- Jaz sem odlo�e!
- resni�no grem.
166
00:32:47,560 --> 00:32:50,597
- roka?
-86 cm.
167
00:32:50,760 --> 00:32:55,356
- lakt?
-40 cm. Fantasti�no!
168
00:32:55,640 --> 00:33:00,111
- ramena?
- skoraj 127 cm� !
169
00:33:02,640 --> 00:33:09,079
-Te�ko je prakcitirati v tem malem kraju.
- seveda ...., ni tako slabo.
170
00:33:09,360 --> 00:33:14,673
Jutri bo gotovo.
Skupaj s srajcami!
171
00:33:15,160 --> 00:33:19,756
- srajce�
- nisem ravno prepri�an!
172
00:33:19,920 --> 00:33:23,913
- Mrs Brown�
- ne govorite o denarju.
173
00:33:24,320 --> 00:33:30,509
Zanesemo se na va�e izku�nje.
Kako �elite �aj?
174
00:33:30,640 --> 00:33:34,872
- �elite videti �e ostali del hi�e?
- v zadovoljstvo mi bo.
175
00:33:46,200 --> 00:33:52,992
Tukaj lahko sprejemate paciente,
je zelo prakti�no s temi prehodi.
176
00:33:53,680 --> 00:33:58,356
- povzro�am vam preve� te�av.
177
00:33:58,560 --> 00:34:03,714
Tu je tako tiho, odkar sem
izgubila mo�a.
178
00:34:03,840 --> 00:34:08,868
- Vidim, je bil �erif?
- Da, dokler ni pri�el zamenik.
179
00:34:09,040 --> 00:34:15,195
�e o�e bi bil �e tu, teh vseh umorov ne bi bilo.
Ko je Colorado Slim pri�el-
180
00:34:15,320 --> 00:34:21,589
- je bil moj o�e ubit.
Nikoli ni bilo raziskano.
181
00:34:22,760 --> 00:34:27,197
Bil je dober �erif in
dober o�e.
182
00:34:27,360 --> 00:34:31,911
Delal je marsikaj.
Iskal je vodo�
183
00:34:32,080 --> 00:34:37,393
-� in nekaj vrtin vode je na�el.
-res je, zato je umrl.
184
00:34:37,600 --> 00:34:42,310
- nekdo ga je ustrelil v hrbet.
- ni pri�akoval,-
185
00:34:42,440 --> 00:34:45,989
- ker mu je verjel.
186
00:34:56,840 --> 00:35:02,233
A ve� za dober restaurant,
da dobimo hrane za teden?
187
00:35:20,440 --> 00:35:22,908
Dobro jutro, doctor.
188
00:35:33,640 --> 00:35:36,473
To je slava, doctor!
189
00:35:49,600 --> 00:35:51,955
Zdravo, Sally!
190
00:36:32,880 --> 00:36:40,230
- kaj ponujate? Jaz sem doktor.
- dobrodo�li.
191
00:36:58,960 --> 00:37:03,829
- Da, hvala?
- posodico z vodo.
192
00:37:27,160 --> 00:37:31,358
- tu je posoda, doktor.
- imate kako posebnost?
193
00:37:31,480 --> 00:37:37,510
- ne, imamo pa pasulj.
- tudi to bo dobro. Prinesite
194
00:37:56,360 --> 00:38:02,469
- u�ivajte. - �e kaj drugega?
- hvala, drugi�.....
195
00:38:02,640 --> 00:38:09,034
- svinjsko pas�to?
- ne. Vzamem vse kar kuhinja ima.
196
00:38:09,480 --> 00:38:13,598
Kuhinja pripravi vse kar si
doktor po�eli.
197
00:38:14,400 --> 00:38:17,631
- Dober obrok, doktor.
- hvala.
198
00:39:00,680 --> 00:39:02,796
Puran� !
199
00:39:04,000 --> 00:39:10,189
Kitajski puran.
Je starodavna specialiteta kitajske!
200
00:39:10,480 --> 00:39:15,270
- �igav je puran....?
- Vrniti se moram v kuhinjo.
201
00:39:37,600 --> 00:39:40,831
Lahko deliva , ali pa...?
202
00:41:02,680 --> 00:41:08,710
Seveda, bil je dober za�etek.
Nadaljujva? - kuhar!
203
00:42:42,000 --> 00:42:45,310
Lahko dobim dve doze banan?
204
00:42:45,800 --> 00:42:48,712
Dvojna doza banan? Dobro, dobro!
205
00:42:59,640 --> 00:43:04,919
- Manitou� !
- Prenehaj, jaz sem doktor.
206
00:43:06,000 --> 00:43:08,309
Medicinar.
207
00:43:31,440 --> 00:43:34,318
Jaz sem pripravljen. Notri s prvim.
208
00:43:35,040 --> 00:43:38,271
Mr and mrs Robinson!
209
00:43:43,360 --> 00:43:46,432
- vstopite.
- dobro jutro.
210
00:43:48,880 --> 00:43:51,269
Prosim.
211
00:43:54,960 --> 00:43:57,599
Slecite se.
212
00:43:58,920 --> 00:44:03,596
Zakaj se moram sle�i?
Gre za gospodi�no.
213
00:44:04,200 --> 00:44:09,433
- kaj je narobe z njo?
- je mese�nik.
214
00:44:14,360 --> 00:44:18,273
- ali si res mese�nik?
- da.
215
00:44:25,240 --> 00:44:27,310
Cocoa?
216
00:44:29,520 --> 00:44:33,672
Ne, ona mora malo zaspati.
217
00:44:34,720 --> 00:44:38,110
Dvojna doza� bo dobro.
218
00:44:41,680 --> 00:44:48,552
- vzemi dve kapsule na dan.
- jih vzame na ve�er, a?
219
00:44:48,720 --> 00:44:53,840
Ne ona, vi jih morate vzeti.
Potem ne boste�
220
00:44:54,000 --> 00:44:58,391
-� ko bo hodila kot mese�nik, ve� budni.
- kaka je cena za to?
221
00:44:58,600 --> 00:45:03,310
En dolar. 50 centov za pilule.
Naslednji!
222
00:45:04,520 --> 00:45:08,593
- Jutr, jutr! A ste me sli�ali, kaj sem rekel?
- Da.
223
00:45:50,960 --> 00:45:55,431
A ne vidite, da sem zaseden?
Po�akajte na vrsto.
224
00:45:56,320 --> 00:46:01,872
Ne moti se preve�.
- Popsy, spremi ga.
225
00:46:02,000 --> 00:46:07,552
Colorado ti sporo�a, da ima� uro,
da se pobere� od tu.
226
00:46:07,760 --> 00:46:13,710
Lahko bo� prakticiral s svojimi pilulami
kje drugje.
227
00:46:14,480 --> 00:46:19,918
�e Colorado vidi , da nisi od�el
ti bo povedal.........� !
228
00:46:23,120 --> 00:46:27,511
- je resno?
- ne.
229
00:46:28,120 --> 00:46:31,590
- Vas kaj pe�e?
- je glava ali kaj?
230
00:46:31,720 --> 00:46:37,352
-ima� bole�ino tu?
- da. Kaj naj naredim?
231
00:46:37,520 --> 00:46:42,913
Intermix oil, vodo in nekaj �asa ne nosi
pi�tol, �ez cajt bo� bolj�i.
232
00:46:43,040 --> 00:46:45,429
Dolar, hvala.
233
00:46:45,880 --> 00:46:52,194
- gre� znami? Izgini!
- Kaka usta pa ima� to� ?
234
00:46:52,400 --> 00:46:56,871
Ali ima� boleine s tem zobom?
Zapri usta.
235
00:46:59,520 --> 00:47:04,435
- �e boli?
- se zajebava� z nami, pla�al bo�� !
236
00:47:17,040 --> 00:47:22,672
Ta je bil dober, poskusiva �e enkrat.
Naj nama Bog pomaga!
237
00:47:25,040 --> 00:47:29,352
Sedaj je pa dovolj , debeli!
Mrtev si!
238
00:47:42,480 --> 00:47:46,871
Povedal sem ti �e enkrat,
vr�i ga v zrak.
239
00:48:05,600 --> 00:48:10,390
- Mix, pojdimo od tu!
- Popsy� Cocoa!
240
00:48:13,040 --> 00:48:17,079
Jaz sem utrujen od vsega tega!
241
00:48:19,760 --> 00:48:22,911
Kaj je, Cocoa?
242
00:48:24,240 --> 00:48:28,199
Ne,ni mo�no.
Je pa dobro za mo�gane, v�asih.
243
00:48:43,280 --> 00:48:46,317
Kojn je pripravljen.
244
00:49:01,040 --> 00:49:07,559
- kako je tu urejeno zdravstvo?
- pojdite tamle.
245
00:49:07,680 --> 00:49:14,119
- je kak doktor tu?
- doktor! Tale tu te rabi.
246
00:49:18,360 --> 00:49:23,593
- da?
- ste vi doktor tu?
247
00:49:23,720 --> 00:49:28,874
- moram dokon�ati delo, kasneje.
-Jaz nisem pacient, moj dragi kolega.
248
00:49:29,000 --> 00:49:33,755
-kaj pa si potem?
- professor Stinschmetz.
249
00:49:33,920 --> 00:49:39,074
Ali pa Smithson. Kar je la�je
za branje mojim �tudentom.
250
00:49:39,200 --> 00:49:44,320
Moje podro�je so kirurgi, ginekologi,
urologi in drugi�
251
00:49:44,640 --> 00:49:50,272
Ne skrbi.
Vse preberem malo kasneje?
252
00:49:50,480 --> 00:49:57,272
Jaz preo�ujem stanje zdravstva
na tej odaljeni lokaciji.
253
00:49:57,560 --> 00:50:02,588
Kaj konstatirate o situaciji
poteka parazitne epidemije?
254
00:50:10,160 --> 00:50:17,510
- infekcije tu so verjetzno stalne.
- no, kdaj pa kdaj...so res.
255
00:50:17,680 --> 00:50:23,391
Jasno je, da je tukaj mo�no
vse dobiti -grozno stanje.
256
00:50:23,520 --> 00:50:28,548
Grozno?
Tam pa tam imamo kako kopanje.
257
00:50:28,720 --> 00:50:37,071
Presene�en z va�o duhovitostjo.
Poglej te, sigurno je poln oku�b.
258
00:50:37,560 --> 00:50:41,951
Trash, on je tudi doktor.
Pridi sem.
259
00:50:42,080 --> 00:50:49,236
- moramo ga dezinficirati nujno.
- Trash, mora� v bano.
260
00:50:49,960 --> 00:50:52,872
Kopel? Nikoli v �ivljenju!
261
00:51:11,760 --> 00:51:15,116
U�iva v �isto�i!
262
00:51:15,520 --> 00:51:18,910
Osebna higijena je vse.
263
00:51:24,840 --> 00:51:27,798
Ne tako trdo!
264
00:51:30,040 --> 00:51:33,237
Juha je dobra danes.
265
00:51:35,520 --> 00:51:42,073
- boste ve�erjali z menoj?
- Lepo od vas�
266
00:51:42,200 --> 00:51:47,228
� toda jaz moram nadaljevati
se opravi�ujem.
267
00:51:47,600 --> 00:51:50,194
Danes; posebna juha
268
00:51:55,240 --> 00:52:00,473
- sedaj vas imam doktor.
- ljudje se vra�ajo.
269
00:52:00,600 --> 00:52:04,275
Populacija nara��a,
po va�i zaslugi. Kakor u Dublinu.
270
00:52:04,400 --> 00:52:10,475
Dublin? Rojen sem bil tam.
To je res lepo!
271
00:52:10,800 --> 00:52:15,112
Spet bo tako kot,
kakor v dobrih starih �asih!
272
00:52:15,280 --> 00:52:22,072
- dokler ne pride
- zopet Colorado.
273
00:53:27,240 --> 00:53:29,549
Tvoj udarec, doktor.
274
00:54:04,560 --> 00:54:07,996
Ne me provocirat, �erif.
275
00:54:08,600 --> 00:54:13,435
Ne ekspiremintiraj, streljal bom!
Daj dol opasa�.
276
00:54:15,040 --> 00:54:17,793
Daj dol.
277
00:54:20,280 --> 00:54:27,595
Tisi dober de�ko.
Jaz i��em slabega fanta.
278
00:54:30,440 --> 00:54:35,912
Kaj si ti misli� rev�ek?
Nisi bumbar. Daj, ubogaj!
279
00:54:43,840 --> 00:54:47,674
Kam je �el?
Za njim!
280
00:54:52,880 --> 00:54:55,553
Ven!
281
00:55:36,040 --> 00:55:38,918
Fantasti�en pogled!
282
00:55:49,160 --> 00:55:51,116
Prekleti rde�i!
283
00:56:41,840 --> 00:56:43,796
Miruj� !
284
00:57:41,600 --> 00:57:44,239
- Kaj je?
- Boli� !
285
00:57:46,880 --> 00:57:48,711
Lepo!
286
00:58:05,040 --> 00:58:06,871
Poglej ven� !
287
00:58:35,240 --> 00:58:38,994
Vse bo uni�eno� !
Vi ste nori!
288
00:58:54,880 --> 00:58:58,190
Ne dela ve�.
Zdej si moj!
289
00:59:04,080 --> 00:59:06,116
Oprostite!
290
00:59:07,200 --> 00:59:10,510
- bi rad �e enkrat?
- daj mi �e enkrat.
291
00:59:10,840 --> 00:59:14,071
Jaz sem Mix - Rad te imam!
292
00:59:14,240 --> 00:59:18,153
- �e enkrat?
- zelo mo�no tokrat!
293
00:59:25,280 --> 00:59:27,271
Imam ga!
294
00:59:34,960 --> 00:59:37,633
Pridi spet, obiskovalci!
295
00:59:40,640 --> 00:59:43,108
Super, doktor!
296
00:59:44,520 --> 00:59:50,516
Zabave je konec.
Sedaj sem jaz na potezi.
297
00:59:54,360 --> 00:59:56,749
Poglej ....!
298
01:00:10,720 --> 01:00:14,156
Vse je uni�eno� !
299
01:00:35,160 --> 01:00:38,232
To je le opozorilo!
300
01:00:38,560 --> 01:00:40,676
Oprosti �ef.
301
01:02:23,680 --> 01:02:28,674
Kaj? Nekdo je padel u
vodnjak�
302
01:02:29,800 --> 01:02:33,509
Nekdo je padel v vodnjak.
303
01:02:39,640 --> 01:02:43,030
Je �erif tam?
304
01:02:43,280 --> 01:02:47,637
To je zaprto �e
ve� kot leto.
305
01:02:47,760 --> 01:02:51,389
- Manitou� !
- dej brez tega.
306
01:02:57,840 --> 01:03:00,149
Velik sheriff� !
307
01:03:02,600 --> 01:03:07,276
Cocoa�
Kdo je tam?
308
01:03:11,680 --> 01:03:16,231
- �erif.
- ne, ni �erif.
309
01:03:16,400 --> 01:03:20,439
Manitou je.
Ne pla�i me spet.
310
01:03:28,080 --> 01:03:29,877
Cocoa� !
311
01:03:37,880 --> 01:03:39,916
Cocoa!
312
01:04:44,480 --> 01:04:50,157
Nevarno je s teboj
Kaj se je zgodilo s tvojim obrazom?
313
01:04:59,040 --> 01:05:00,871
Zlato� !
314
01:05:12,760 --> 01:05:14,910
- �erif?
- Ja.
315
01:05:42,120 --> 01:05:44,270
Nesposobne�i ste vsi skupaj!
316
01:05:47,320 --> 01:05:54,431
Morali bi poru�iti vse.
Drugi� bomo streljali zares.
317
01:05:55,720 --> 01:06:01,033
Mo�, ki sem ga ustrelil, bi moral biti
mrtev. A ti se vrne� ponovno razoro�en....�
318
01:06:01,160 --> 01:06:07,190
-�Sme�no!
- presenetil nas je.
319
01:06:08,040 --> 01:06:12,750
Res si neumen.
Lahko bi me ustrelil.
320
01:06:16,600 --> 01:06:20,229
Ni dobro da jaha� z nami?
321
01:06:28,960 --> 01:06:30,598
No?
322
01:06:35,760 --> 01:06:40,197
Naj bo.
Govoril bom osebno.
323
01:06:52,680 --> 01:06:57,879
Kaj bo� povedal ob povratku?
Kaj ima� namen povedati?
324
01:06:58,000 --> 01:07:04,348
Marsikaj.
Moj plan je tak, zabava je jutri v Popsy-ju.
325
01:07:04,520 --> 01:07:09,036
- vsi bodo tam.
- mestni dan , kot lansko leto?
326
01:07:09,200 --> 01:07:15,958
Mesto bo prazno,
in lahko vzamemo vse.
327
01:07:27,680 --> 01:07:31,878
- moje gospe, vzamemo vas na pot.
- hvala, Popsy.
328
01:08:35,080 --> 01:08:39,756
Sedaj se ne premikat.
ena...dva...tri... !
329
01:08:41,400 --> 01:08:45,996
Odli�no, Popsy!
Ti izgledati prelepo.
330
01:10:25,680 --> 01:10:30,435
- lahko prvi ples?
- ne, nikoli.
331
01:10:30,560 --> 01:10:35,429
S teboj ne bi plesala, �e bi bil
edini na svetu!
332
01:10:36,280 --> 01:10:38,748
Daj roke stran od mene!
333
01:13:55,640 --> 01:13:58,598
To je nekaj zame a?
334
01:14:05,360 --> 01:14:08,432
To vzamem jaz!
335
01:14:11,840 --> 01:14:14,957
- lahko
- hvala
336
01:14:37,720 --> 01:14:40,075
Palica Dinamita!
337
01:14:50,600 --> 01:14:53,114
�udovit dan!
338
01:15:21,000 --> 01:15:23,560
Kaj je to?
339
01:15:27,040 --> 01:15:29,395
Ubijmo ga!
340
01:16:21,280 --> 01:16:23,316
Za njim!
341
01:17:31,760 --> 01:17:34,957
- Kje si, ti pasji sin?
- tukaj� !
342
01:18:06,120 --> 01:18:12,434
- to je zadnje opozorilo!
- zakaj nisi ve� �rni glasnik?
343
01:18:48,160 --> 01:18:52,915
- je kaj narobe , �erif?
- mogo�e.
344
01:18:53,840 --> 01:18:58,550
Ne strelja� dobro z slepimi
naboji?
345
01:18:58,720 --> 01:19:04,829
Kakor v Colorado....
Ko si streljal, noben ni bil zadet.
346
01:19:05,000 --> 01:19:07,912
Kaj bi imel od tega....?
347
01:19:09,600 --> 01:19:11,511
Zlato.
348
01:19:14,440 --> 01:19:19,560
- Kaj misli� s tem?
- zraven mesta je.
349
01:19:19,720 --> 01:19:25,955
Biv�i �erif ga je odkril.
Verjel je ka�i
350
01:19:32,720 --> 01:19:37,475
- ti si ga ubil
Colorado Slim zastr�uje vse v mestu
351
01:19:37,640 --> 01:19:43,715
- da bi dobil zlato.
- Uganil si vse doktor.
352
01:19:44,520 --> 01:19:48,911
Nisi pa splaniral tega,... ne bo� imel
�asa pripovedovati tega drugim!
353
01:20:07,912 --> 01:20:09,912
Odvrzi oro�je, �erif!
354
01:22:47,913 --> 01:22:49,913
Nobeden ne bo imel mojega zlata
355
01:22:51,914 --> 01:22:53,914
Vsi v kritje
356
01:24:11,720 --> 01:24:13,756
Zlato je!
357
01:24:18,080 --> 01:24:22,676
- kaj se dogaja?
- de�uje zlato.
358
01:24:24,040 --> 01:24:29,672
Logan, i��em dva indijanca.
eden je velik in eden majhen.
359
01:24:29,800 --> 01:24:35,989
Cocoa je indijanec, toda drugi
je nustra�ni doktor.
360
01:24:36,240 --> 01:24:42,554
On mi je kot brat.
Govoril je s srcem.
361
01:24:42,720 --> 01:24:46,156
Ti si �udovit �lovek.
Hvala doktor.
362
01:24:46,280 --> 01:24:48,157
Ni problema, �e drugi�.
363
01:24:56,600 --> 01:25:03,597
Doktor, ti in tvoj kompanjon
sta blagoslovljena od nas vseh�
364
01:25:03,880 --> 01:25:07,793
� sedaj nisi dale�.
365
01:25:08,880 --> 01:25:13,590
- zakaj jo�e�?
- zate in zame. Naju ni ve�.
366
01:25:22,960 --> 01:25:27,431
Najdi par konjev,
greva od tu.
367
01:25:31,400 --> 01:25:36,428
Doktor, na�el si zlato
ko si se boril za nas!
368
01:26:18,640 --> 01:26:21,200
Miscaleros?
369
01:26:21,680 --> 01:26:24,433
Kaj naj izberem� !
370
01:26:35,600 --> 01:26:41,197
Jaz imam dovolj.
Zmerom nama sledijo. Uredil bom stvar....
371
01:26:41,360 --> 01:26:45,239
Sedaj mi je dovolj, a razume�?!
372
01:27:21,840 --> 01:27:24,752
Brother Bear-30/07/2008
28884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.