All language subtitles for Big.Bully.1996.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,990 --> 00:00:53,990 www.titlovi.com 2 00:00:56,990 --> 00:01:00,358 Na svijetu postoje dvije vrste �ivotinja. 3 00:01:00,426 --> 00:01:02,360 Lovci i lovina. 4 00:01:02,428 --> 00:01:04,796 Sezona lova na mene uvijek je bila otvorena. 5 00:01:36,863 --> 00:01:38,862 U sva�ijoj pro�losti vreba neki nasilnik. 6 00:01:40,200 --> 00:01:42,133 Klinac �iji je �ivotni cilj bio va�u javu pretvoriti u no�nu moru. 7 00:01:51,678 --> 00:01:54,112 Moj se nasilnik zvao Rosco Bigger. 8 00:01:54,181 --> 00:01:57,615 No svi su ga zvali o�njak. 9 00:02:00,553 --> 00:02:02,553 Boka�, Davy. 10 00:02:04,124 --> 00:02:07,892 Sigurno si jutros mislio da si ba� duhovit? -Ka-kako to mislli�? 11 00:02:09,462 --> 00:02:11,362 Test u slovakanju. G�ica Fitzimmons ti je dala da odabere� rije�. 12 00:02:13,700 --> 00:02:15,633 Ti si odabrao SSSR. 13 00:02:15,702 --> 00:02:18,703 Svi su se smijali kad sam pogre�no slovakao. 14 00:02:18,772 --> 00:02:21,206 I sam sam pogrije�io. Jesu li dva ili tri S? 15 00:02:24,111 --> 00:02:25,777 Dobro, vidim da si uzrujan. 16 00:02:25,846 --> 00:02:27,779 No mo�e� li, molim te, odgoditi moje premla�ivanje do �etvrtka? 17 00:02:27,848 --> 00:02:29,780 �eka me razredna fotka. Mama �e me ubiti ako opet budem izbubetan. 18 00:02:32,485 --> 00:02:34,552 Reci pti�ica. 19 00:02:35,722 --> 00:02:38,289 Pti�ica! 20 00:02:47,868 --> 00:02:50,301 Odrastao sam u Hastingsu u Minnesoti. 21 00:02:50,370 --> 00:02:52,804 Gradi�u na rijeci Mississippi. 22 00:02:52,873 --> 00:02:55,306 Klinci sa kojima sam se dru�io nisu mi bili samo kompi�i. 23 00:02:55,375 --> 00:02:57,308 Bili smo dru�ina �rtava koje si me�usobno �uvaju le�a. 24 00:03:01,447 --> 00:03:03,347 Ulf je bio �udan klinac. 25 00:03:03,416 --> 00:03:05,750 Najvi�e su ga zanimale eksplozije i paljenje predmeta. 26 00:03:15,996 --> 00:03:18,263 Fora. 27 00:03:26,840 --> 00:03:30,775 Gerryjev otac bio je vlasnik mesarnice u Glavnoj ulici. 28 00:03:32,345 --> 00:03:35,280 Za njegovu je obitelj vegetarijanstvo bila psovka. 29 00:03:35,348 --> 00:03:36,981 �to ima, de�ki? 30 00:03:37,050 --> 00:03:38,783 Jednog su dana Gerryja pitali u razredu 31 00:03:38,852 --> 00:03:42,386 koliko razli�itih skupina hrane postoji. 32 00:03:42,455 --> 00:03:44,388 Odgovorio je meso i sve ostalo. 33 00:03:54,567 --> 00:03:59,237 Alan je bio jedino crno dijete koje smo ikad vidjeli. 34 00:04:00,707 --> 00:04:03,641 No svaka rasna razlika ubrzo je odba�ena 35 00:04:03,710 --> 00:04:08,813 kad je dokazao da u usta mo�e nagurati cijelu �aku. 36 00:04:11,918 --> 00:04:14,352 To ni Gerry nije mogao. 37 00:04:14,420 --> 00:04:16,254 Davy, gle tko ide. 38 00:04:16,323 --> 00:04:20,758 Victoria je nadaleko bila najljep�a djevoj�ica u �koli. 39 00:04:20,827 --> 00:04:22,793 Iako joj je bilo 10 godina, 40 00:04:22,863 --> 00:04:25,864 no bila je gra�ena kao 12-godi�njakinja. 41 00:04:25,932 --> 00:04:28,099 Bok, Victoria! 42 00:04:28,168 --> 00:04:30,134 Bok, de�ki. 43 00:04:30,837 --> 00:04:32,937 Opa! 44 00:04:33,006 --> 00:04:34,938 Jeste li vidjeli? -�to? 45 00:04:35,842 --> 00:04:38,776 Kako te pogledala. 46 00:04:38,845 --> 00:04:41,545 Da, �eli to. 47 00:04:41,614 --> 00:04:43,613 �to �eli? 48 00:04:50,357 --> 00:04:52,289 Jeste li �uli? -�to? 49 00:04:52,859 --> 00:04:54,792 Sti�e kamen s mjeseca. -�to? 50 00:04:55,362 --> 00:04:57,294 Ovamo? -Da. Idu�i tjedan. 51 00:04:57,864 --> 00:04:59,797 �alju i �uvare. 52 00:05:01,801 --> 00:05:04,235 Poku�a� li ga dirnuti - bum! Upucat �e te na licu mjesta. 53 00:05:04,304 --> 00:05:06,236 Kenja�! 54 00:05:14,314 --> 00:05:18,082 Kamen smrti. Napisao David Leary. 55 00:05:18,151 --> 00:05:20,318 Prvo poglavlje. 56 00:05:20,387 --> 00:05:23,321 Svi su u gradu do�li vidjeti kamen 57 00:05:23,390 --> 00:05:26,657 sve dok nije ostao samo jedan starac. 58 00:05:28,328 --> 00:05:31,262 Starac je do�epao do kamena s Mjeseca. 59 00:05:31,331 --> 00:05:33,264 Oslanjao se na �tap ili ne�to. 60 00:05:36,336 --> 00:05:39,804 Ispru�io je ruku da dotakne kamen... 61 00:05:39,872 --> 00:05:42,974 Ne mi�i se! Ne diraj kamen! 62 00:05:43,043 --> 00:05:45,776 No starac je bio gluh ili ne�to. 63 00:05:45,845 --> 00:05:47,578 Ja sam gluh ili ne�to. 64 00:05:47,647 --> 00:05:51,082 Ipru�io je svoju sme�uranu ruku. 65 00:05:51,151 --> 00:05:52,683 I... 66 00:05:52,752 --> 00:05:54,552 Bum-bum-bum! 67 00:05:54,620 --> 00:05:57,788 Bolje tebi da spava�! 68 00:05:57,857 --> 00:05:59,757 Spavam. 69 00:06:00,293 --> 00:06:04,228 Znao sam da �u jednoga dana oti�i odavde. 70 00:06:04,297 --> 00:06:07,298 I postati pravi pisac. 71 00:06:11,504 --> 00:06:13,904 Tijekom djetinjstva imao sam valjda na stotine igra�aka. 72 00:06:13,974 --> 00:06:16,740 No jedna mi je osobito bila prirasla srcu. 73 00:06:16,809 --> 00:06:19,243 Tri sam mjeseca �tedio d�eparac da kupim figuru Evela Knievela. 74 00:06:21,814 --> 00:06:23,747 Jo� mi je �etiri mjeseca trebalo da namaknem za supercikl. 75 00:06:25,318 --> 00:06:27,251 No, vrijedilo je. 76 00:06:27,320 --> 00:06:29,753 Evel je bio odva�an, fora, neustra�iv. 77 00:06:29,822 --> 00:06:33,757 Ukratko, bio je sve �to ja nisam bio. 78 00:06:50,510 --> 00:06:53,577 Evel Knievel je �onjo. 79 00:06:53,646 --> 00:06:56,947 Jednoga �e ti dana biti �ao �to si to uradio. 80 00:06:57,017 --> 00:06:59,183 Zanimljivo. Ne osje�am da mi je �ao. 81 00:06:59,252 --> 00:07:01,386 Jednoga dana ho�e�. 82 00:07:01,454 --> 00:07:03,453 Kukavico! -Svinjetino s ra�nja! 83 00:07:10,296 --> 00:07:12,230 Kad ste ozna�eni kao meta, cijenite vrijednost dobrog skrovi�ta. 84 00:07:15,801 --> 00:07:19,737 Ve�i dio djetinjstva proveo sam 85 00:07:19,805 --> 00:07:23,374 sjede�i u �pilji kod vodopada Vermillion. 86 00:07:23,443 --> 00:07:25,743 Kru�ile su pri�e o �pilji. 87 00:07:25,811 --> 00:07:28,746 Znala su ih sva djeca. Pri�e o nekom klincu, 88 00:07:28,814 --> 00:07:30,748 u pravilu susjedu ro�akova prijatelja, 89 00:07:30,816 --> 00:07:34,752 koji je oti�ao iza crvene stijene i vi�e se nije vratio. 90 00:07:34,820 --> 00:07:38,756 Mislio sam da su to vjerojatno samo pri�e. 91 00:07:38,824 --> 00:07:40,724 No �emu riskirati? 92 00:07:47,434 --> 00:07:49,366 A, T, O, M, 93 00:07:51,171 --> 00:07:53,137 S, K, A. 94 00:07:53,639 --> 00:07:55,572 Bacanje atomske! 95 00:08:00,646 --> 00:08:02,579 Hej, Davy. Zanima li te kako je umro polarni medo? 96 00:08:03,150 --> 00:08:05,083 Reci mi. 97 00:08:05,151 --> 00:08:07,150 U�iteljica jedna, rijekom Delaware je plutala 98 00:08:09,189 --> 00:08:11,855 Ga�e svoje �vakala 99 00:08:11,924 --> 00:08:14,325 Novca za nove imala nije 100 00:08:14,394 --> 00:08:17,995 Deset dana kasnije polarni medo pojeo ju je 101 00:08:18,064 --> 00:08:20,998 Tako je polarni medo umro 102 00:08:27,740 --> 00:08:30,408 Jesi li popio svoj sok? -Nisam jo�. Za�to? 103 00:08:32,011 --> 00:08:34,127 Popi�ao sam se u njega. 104 00:08:36,816 --> 00:08:38,748 Bljak! 105 00:08:39,486 --> 00:08:42,920 Moj tata poznaje tipa koji poznaje tipa koji radi za NASA-u. 106 00:08:44,324 --> 00:08:47,758 On ka�e da �e�, 107 00:08:47,827 --> 00:08:50,761 pogleda� li izravnp u kamen s Mjeseca, oslijepiti! -Kenja�! 108 00:08:50,830 --> 00:08:53,864 Mo�e li kamen s Mjeseca gorjeti? 109 00:09:02,775 --> 00:09:04,708 Dobro, Rosco, dosta je. Misli i na druge. 110 00:09:06,779 --> 00:09:08,812 Sinko, zadr�ava� red. 111 00:09:10,283 --> 00:09:12,249 Do�i. 112 00:09:17,123 --> 00:09:19,123 To je to? 113 00:09:19,192 --> 00:09:23,227 Zgodan kami�ak. -Kreni dalje, pametnjakovi�u. 114 00:09:23,296 --> 00:09:25,295 Kakva prijevara! 115 00:09:27,800 --> 00:09:32,236 Zar taj maleni kamen zaista potje�e �ak s Mjeseca? 116 00:09:32,305 --> 00:09:33,971 Tako su mi rekli. 117 00:09:35,041 --> 00:09:36,974 Smijem li ga taknuti? 118 00:09:40,012 --> 00:09:41,944 a, mislim da bi se to dalo srediti. 119 00:09:43,283 --> 00:09:45,215 �to se doga�a? -Murja je ovdje! 120 00:09:46,786 --> 00:09:49,253 Opa, zeza� se! Nestao je? -Da. �uo si �to se dogodilo? 121 00:09:51,324 --> 00:09:53,391 Netko je drpio kamen s Mjeseca! 122 00:09:55,027 --> 00:09:56,527 Svi se raspr�ite! Zatvorite izlaze! 123 00:09:58,298 --> 00:10:00,164 Prona�ite kamen! 124 00:10:47,547 --> 00:10:49,546 Davide. Do�i, sine. 125 00:10:50,650 --> 00:10:53,584 Sjedni. Imamo obiteljski sastanak. 126 00:10:53,653 --> 00:10:55,485 Ba� super. -Da. Pa... 127 00:10:55,888 --> 00:10:58,322 Sine, znam da je te�ko preseliti se u novi dom, 128 00:11:00,893 --> 00:11:02,826 morati mijenjati �kolu. -Selimo se? -Polako, Davide. 129 00:11:04,631 --> 00:11:06,563 Tako je. Tvrtka me seli u podru�nicu na Zapadnoj obali. 130 00:11:11,170 --> 00:11:13,136 Davide! 131 00:11:13,439 --> 00:11:15,405 Sve je u redu. Priviknut �e se on. 132 00:11:18,043 --> 00:11:20,444 To! To je sjajno! 133 00:11:36,696 --> 00:11:38,561 �to je? -�ujem da tra�ite kamen s Mjeseca. 134 00:11:46,272 --> 00:11:48,205 Davide, gdje si ti? Do�i. �eka nas dug put. 135 00:11:51,877 --> 00:11:53,811 30. listopada 1970. 136 00:11:53,879 --> 00:11:57,515 Bio je to najve�i dan u mom �ivotu. 137 00:12:04,490 --> 00:12:06,190 Blagi Bo�e. 138 00:12:06,258 --> 00:12:08,659 �to se to zbiva kod Biggera? 139 00:12:08,728 --> 00:12:12,830 Nije li to tvoj prijatelj, Davide? 140 00:12:16,703 --> 00:12:18,268 Nije. 141 00:12:18,338 --> 00:12:20,438 Odlazio sam iz no�ne more zvane Hastings u Minnesoti. 142 00:12:22,842 --> 00:12:25,275 �ekao me novi dom na Zapadnoj obali. 143 00:12:25,345 --> 00:12:27,277 Mjesto ispunjeno nadom, mjesto novih po�etaka. 144 00:12:29,349 --> 00:12:31,048 Mjesto bez nasilja i straha. 145 00:12:31,116 --> 00:12:32,616 Mjesto zvano Oakland. 146 00:12:52,572 --> 00:12:54,304 Imate li novu knjigu Stephena Kinga? -Ja ne radim ovdje. 147 00:12:55,541 --> 00:12:57,475 Za�to onda sjedite tu? -Ja sam pisac. 148 00:12:58,711 --> 00:13:00,944 Potpisujem primjerke svoje knjige. -Opa, spisatelj. 149 00:13:01,814 --> 00:13:03,748 O �emu je rije� u knjizi? 150 00:13:03,816 --> 00:13:06,751 O mu�karcu koji je izgubio obitelj, a pronalazi sebe. 151 00:13:09,321 --> 00:13:11,421 O malenim odlukama koje mogu zauvijek promjeniti na�e �ivote. 152 00:13:14,627 --> 00:13:16,260 Ne. 153 00:13:16,328 --> 00:13:19,963 Ja vi�e volim Stephena Kinga. 154 00:13:32,678 --> 00:13:34,678 Ne govorim... 155 00:13:35,148 --> 00:13:37,080 Stephen King. 156 00:13:37,149 --> 00:13:39,283 Red 23. 157 00:13:39,351 --> 00:13:41,419 Fantastika i strava. 158 00:13:42,488 --> 00:13:44,454 Svakako. 159 00:13:50,329 --> 00:13:52,262 Imate li novog...? -Stephena Kinga? 160 00:13:53,332 --> 00:13:55,264 Da. -Red 23. -Super. 161 00:13:57,870 --> 00:13:59,937 �to je ovo? 162 00:14:00,005 --> 00:14:02,239 Moja knjiga. Ja sam pisac. 163 00:14:03,509 --> 00:14:05,442 Ti si na slici. 164 00:14:06,245 --> 00:14:08,178 O �emu je rije� u knjizi? 165 00:14:08,247 --> 00:14:11,582 O tipu koji je izgubio obitelj i... 166 00:14:12,819 --> 00:14:15,252 O tipu koji je izgubio obitelj. 167 00:14:15,822 --> 00:14:17,755 Knjiga o tome. 168 00:14:17,824 --> 00:14:19,957 Izgubio je obitelj, ha? 169 00:14:22,094 --> 00:14:24,027 �to im se dogodilo? 170 00:14:28,835 --> 00:14:30,668 Jedne no�i su ubijeni. 171 00:14:32,538 --> 00:14:34,438 Ubijeni? Kako? 172 00:14:35,374 --> 00:14:38,776 Jesi li kad vidio one elektri�ne sjeka�e drva? 173 00:14:38,845 --> 00:14:40,578 Nema teorije. 174 00:14:40,646 --> 00:14:42,580 Ubojica je usitnio njihova tijela i pokopao ih u stra�njem dvori�tu. 175 00:14:45,117 --> 00:14:47,049 Sjajno. -No ne�to nije znao. 176 00:14:47,854 --> 00:14:49,787 Dvori�te le�i na drevnom indijanskom groblju. 177 00:14:53,359 --> 00:14:56,794 Dijelovi tijela su o�ivjeli. 178 00:14:56,863 --> 00:14:58,795 Krenuli su proganjati ubojicu. -Opa! 179 00:15:00,032 --> 00:15:01,899 Ba� kao u Groblju ku�nih ljubimaca. -Tako je. 180 00:15:01,968 --> 00:15:04,735 To�no kao u Groblju ku�nih ljubimaca, ali malo druk�ije. 181 00:15:09,976 --> 00:15:11,942 Potpi�i je, stari. 182 00:15:13,178 --> 00:15:15,011 Mo�e. 183 00:15:15,180 --> 00:15:17,113 Kako ti je ime? -Nigel. 184 00:15:17,483 --> 00:15:19,415 Bok, Nigele. -Bok. -G. Leary, telefon. 185 00:15:20,319 --> 00:15:22,686 Zauzet sam. Mo�ete uzeti poruku? 186 00:15:22,755 --> 00:15:25,789 Zovu iz �kole. �ele da do�ete po sina. 187 00:15:34,834 --> 00:15:36,766 Bok, Bene. -Vidimo se. 188 00:15:38,838 --> 00:15:41,772 Ne �elim da se dru�i� s njima. 189 00:15:41,841 --> 00:15:43,840 To su mi prijatelji. -Oni nisu ni�iji prijatelji. 190 00:15:44,376 --> 00:15:47,578 Budu�e su zvijezde policijskih tjeralica. 191 00:16:10,603 --> 00:16:12,436 Hastings? 192 00:16:12,504 --> 00:16:14,237 Dragi, g. Leary. 193 00:16:14,306 --> 00:16:16,239 �estitke na najnovijem romanu. 194 00:16:16,308 --> 00:16:18,742 Znamo koliko ste sigurno zauzeti. 195 00:16:18,811 --> 00:16:20,744 No bila bi nam velika �ast ako biste se vratili u �kolu Hastings 196 00:16:22,481 --> 00:16:24,347 da u jesenskom polugodi�tu podu�avate kreativno pisanje. 197 00:16:25,818 --> 00:16:28,752 I u�enici i nastavnici bili bi odu�evljeni. 198 00:16:28,821 --> 00:16:31,521 Na kraju krajeva, vi ste junak na�eg grada. 199 00:16:31,591 --> 00:16:33,523 Rado �emo va�em sinu rije�iti prebacivanje 200 00:16:37,997 --> 00:16:39,964 da mo�e u�ivati u prednostima na�eg sjajnog �kolskog sustava. 201 00:16:45,838 --> 00:16:48,772 U�e sendvi� sa �unkom u bar i ka�e: �ankeru, daj mi pivo. 202 00:16:50,275 --> 00:16:52,209 �anker odgovori: �alim, kompa. Ne poslu�ujemo hranu. 203 00:16:53,779 --> 00:16:56,714 On je sendvi� sa �unkom. On jest hrana. 204 00:16:56,782 --> 00:16:58,582 Ne smiju ga poslu�iti. 205 00:16:58,651 --> 00:17:02,086 U biti to je vi�e logi�ki problem nego vic. 206 00:17:03,789 --> 00:17:05,723 Ho�e� igrati Svojim okom vidim? -Ne. 207 00:17:06,792 --> 00:17:08,726 Ho�e� slu�ati radio? -Ne. 208 00:17:09,929 --> 00:17:12,529 Ho�e� brojiti zgnje�ene bube na vjetrobranskom staklu? -Ne. 209 00:17:13,666 --> 00:17:16,100 Zna�, Bene, biti novi klinac u gradu nije tako lo�e. 210 00:17:17,670 --> 00:17:19,602 Nitko te ne poznaje. Mo�e� sebe potpuno nova izmisliti. 211 00:17:20,973 --> 00:17:23,173 To je svojevrsan nov po�etak. Za nas obojicu. 212 00:17:24,810 --> 00:17:27,778 Ti �e klinci biti gomila mutavaca. 213 00:17:27,847 --> 00:17:30,280 Minnesota je fora mjesto za �ivot. 214 00:17:30,349 --> 00:17:32,281 Ba�. -Ozbiljno ti ka�em. Prince �ivi u Minnesoti. 215 00:17:32,718 --> 00:17:34,651 E pa �ivi. Jo� se zove Prince? 216 00:17:37,322 --> 00:17:40,490 On je promijenio ime. Odrekao ga se. Mo�e� i to. 217 00:17:40,559 --> 00:17:43,260 Smisliti znak kao i Prince. Dje�ak koji se nekada zvao Ben. 218 00:17:45,831 --> 00:17:48,098 Samo smisli dobar logo. 219 00:17:48,167 --> 00:17:51,769 Ja �u te zvati Logo. 220 00:17:51,837 --> 00:17:54,972 Tata, kad si rekao da se mo�emo iznova izmisliti, 221 00:17:55,041 --> 00:17:57,675 nisam znao da misli� na Clevere. -Idi se raspakiraj, Beavere. 222 00:17:57,743 --> 00:18:00,044 Raspakiraj ti ovo, upravni�e zatvora. -�uo sam to. 223 00:18:03,749 --> 00:18:05,582 Davide. -Da? 224 00:18:05,751 --> 00:18:08,085 Bok. Mi smo tvoji susjedi. 225 00:18:08,154 --> 00:18:10,453 �uli smo da dans dolazi�. 226 00:18:10,522 --> 00:18:13,557 Ja sam Art Lundsrom, a obo je moja supruga Betty. 227 00:18:13,625 --> 00:18:15,159 Ja sam Betty. -Drago mi je. -Tata, nema kabelske! 228 00:18:16,461 --> 00:18:18,361 Uzet �emo pretplatu. Do�i upoznati nove susjede. 229 00:18:21,300 --> 00:18:23,266 Bok! Ja sam Art. 230 00:18:23,335 --> 00:18:25,402 Ovo je moja supruda Betty. -Ja sam Betty. 231 00:18:26,605 --> 00:18:28,537 Ja sam Art. -Tko je ono, Betty? 232 00:18:29,842 --> 00:18:31,808 Ja sam. 233 00:18:32,178 --> 00:18:34,078 Idemo se raspakirati. Bilo mi je drago. 234 00:18:34,146 --> 00:18:37,081 Prognosti�ar najavljije 70 % izgleda da sutra bude pljuskova. 235 00:18:37,149 --> 00:18:39,083 Nemojte zaboraviti ki�obran. -Hvala na upozorenju. 236 00:18:40,352 --> 00:18:42,318 No trodnevni izgledi upu�uju na mogu�nost slabe ki�e do srijede. 237 00:18:45,157 --> 00:18:47,091 Pribli�ava se olujna fronta. 238 00:18:47,159 --> 00:18:49,258 Ne treba nam kabelska. U susjedstvu imamo vremenski kanal u�ivo. 239 00:18:50,262 --> 00:18:52,996 Primjetio sam da vam se lju�ti stra�nja deka. 240 00:18:53,065 --> 00:18:55,498 Imam nekoliko limenki laka u gara�i ako je �elite obnoviti. 241 00:18:57,469 --> 00:18:59,402 Imat �u na umu. -Ako se odlu�ite, nanesite dodatne slojeve. 242 00:19:01,273 --> 00:19:04,708 Ina�e �e vlaga u�i u drvo i ono �e istruliti iznutra. 243 00:19:07,113 --> 00:19:09,046 Puno hvala. -Nema na �emu. 244 00:19:11,784 --> 00:19:13,717 Jesu li oti�li? 245 00:19:13,786 --> 00:19:17,221 �ujem da bucanj grize u jezeru Rebecca. 246 00:19:17,289 --> 00:19:20,023 Ali ne pada na gliste! 247 00:19:20,092 --> 00:19:22,025 Nego na palentu! -Jesam li spomenuo koliko su ovdje ljudi dru�eljubivi? 248 00:19:27,299 --> 00:19:29,133 Mrzim ovu ku�u. 249 00:19:30,803 --> 00:19:32,736 Odli�no. Ba� sam to i planirao. 250 00:19:32,805 --> 00:19:34,738 Ho�u ku�i. -I jesi kod ku�e. 251 00:19:35,474 --> 00:19:37,607 Dokad? -Dok ja ka�em. 252 00:19:39,845 --> 00:19:42,579 Ne �udi me �to je mama oti�la. 253 00:19:42,648 --> 00:19:44,581 Samo malo! To nije po�teno! 254 00:19:48,320 --> 00:19:50,253 Ne uzrujavaj se, Davide. -Samo se treba priviknuti. 255 00:19:51,824 --> 00:19:55,058 Treba se uklju�iti u izvan�kolske aktivnosti. 256 00:19:55,127 --> 00:19:57,093 Recimo bend. 257 00:19:57,461 --> 00:20:00,264 Ja dr�im na tavanu svoju staru tubu. 258 00:20:00,332 --> 00:20:03,267 Ako bi se po�elio oku�ati. 259 00:20:03,335 --> 00:20:05,267 Davide? 260 00:20:07,840 --> 00:20:09,472 Do�i, Bene! 261 00:20:09,541 --> 00:20:12,542 Prvi je dan. Ne �elim zakasniti. 262 00:20:13,846 --> 00:20:15,779 Do�i, Bene! Idemo! 263 00:20:18,851 --> 00:20:21,518 Ugodan dan ti �elim! 264 00:20:23,055 --> 00:20:24,688 Hvala, tata. 265 00:20:31,363 --> 00:20:34,431 Dobro jutro, susjede! 'Jutro, Arte. 266 00:20:34,499 --> 00:20:36,533 Sigurno se pita� koji mi je Sam Hill da sje�em drva, 267 00:20:38,704 --> 00:20:42,639 a vrijeme je tako ugodno. 268 00:20:42,708 --> 00:20:46,509 Ba� i ne. -Zna� li tko je Sam Hill? 269 00:20:46,578 --> 00:20:48,812 Ne znam. 270 00:20:48,881 --> 00:20:50,480 Nije bio bilo tko. 271 00:20:50,549 --> 00:20:52,549 To je eufemizam. 272 00:20:53,585 --> 00:20:56,320 To je koknijevski izraz za "koji vrag". 273 00:20:56,388 --> 00:20:58,121 Koji 'vag! Koji 'vag! 274 00:20:58,190 --> 00:21:00,122 Koji 'vag! 275 00:21:00,926 --> 00:21:04,061 To se pretvorilo u "Koji Sam Hill"! 276 00:21:04,129 --> 00:21:06,062 Vidimo se, Arte. Bit �e� tu, zar ne? 277 00:21:07,233 --> 00:21:09,299 Koji 'vag! 278 00:21:45,871 --> 00:21:47,804 G�o Rumpert? 279 00:21:47,873 --> 00:21:49,472 Ja sam David Leary. 280 00:21:49,541 --> 00:21:51,975 Ovo je moja biv�a �kola. 281 00:21:52,044 --> 00:21:54,378 Oduvijek sam vam �elio re�i 282 00:21:54,446 --> 00:21:57,915 koliko sna�no je ova knji�nica utjecala na moj �ivot. 283 00:21:57,983 --> 00:21:59,916 Tu sam najprije nau�io va�nost �itanja, va�nost knjiga. 284 00:22:03,422 --> 00:22:06,589 Samo sam vam to �elio re�i. 285 00:22:06,658 --> 00:22:08,758 Zelena jaja i �unka. 286 00:22:08,827 --> 00:22:10,760 Pardon? -Zelena jaja i �unka. 287 00:22:12,298 --> 00:22:14,330 Tako je. to mi je bila najdra�a knjiga. 288 00:22:15,301 --> 00:22:17,067 Kako to da se sje�ate? 289 00:22:17,136 --> 00:22:22,439 Kasni� s vra�ajem 8862 dana. 290 00:22:25,777 --> 00:22:27,344 Vi to ozbiljno. 291 00:22:27,413 --> 00:22:29,813 Za to �ivim, du�o. 292 00:22:38,924 --> 00:22:40,857 Ja sam g. Leary. Ovo je predmet Kreativno pisanje 202. 293 00:22:44,463 --> 00:22:45,963 Da? 294 00:22:46,031 --> 00:22:48,531 Moram urinirati. 295 00:22:48,600 --> 00:22:50,599 Tek smo po�eli. Za�to nisi i�ao prije sata? 296 00:22:50,903 --> 00:22:52,635 Imam srame�ljiv mjehur. 297 00:22:52,704 --> 00:22:56,139 Ne mogu pi�kiti stoji li netko uz mene kao �ivotinja kod korita. 298 00:22:57,977 --> 00:22:59,943 Trebam privatnost. 299 00:23:00,012 --> 00:23:02,145 Dobro, razumijem. 300 00:23:05,217 --> 00:23:09,652 Dobro. Molim vas sve da izvadite list papira. 301 00:23:09,721 --> 00:23:11,554 Je li ovo iznenadni test? 302 00:23:11,623 --> 00:23:14,324 Ja to ne mogu! O�ajna sam u iznenadnim testovima! 303 00:23:14,393 --> 00:23:17,127 Opustite se. Nije iznenadni test. 304 00:23:17,196 --> 00:23:19,162 Nije? -Nije. 305 00:23:19,231 --> 00:23:21,431 �elim da mi ispripovjedite pri�u. 306 00:23:21,500 --> 00:23:23,500 Mo�e biti jedan odlomak. 307 00:23:23,568 --> 00:23:26,769 Ili cijela stranica. Kako god �elite. 308 00:23:26,838 --> 00:23:29,672 Spisatelj ste vi. Odluka je va�a. -Ne znam kako. 309 00:23:29,741 --> 00:23:33,676 Svi znaju ispri�ati pri�u. -Ja ne znam. 310 00:23:33,745 --> 00:23:36,279 Zar nikad nisi lagala? 311 00:23:36,348 --> 00:23:39,016 Nisam. Pa, mo�da. 312 00:23:39,084 --> 00:23:41,017 Ponekad la�emo kako ne bismo upali u nevolju. 313 00:23:43,088 --> 00:23:45,022 Recimo: "Tko je razbio svjetiljku"? 314 00:23:45,090 --> 00:23:46,789 Nisam ja! 315 00:23:46,858 --> 00:23:49,792 A da? Za�to je onda razbijena? 316 00:23:49,861 --> 00:23:51,794 Meteorit je uletio kroz prozor i zdrobio ju je. 317 00:23:54,833 --> 00:23:57,800 Ponekad la�emo kako bismo nekoga usre�ili. 318 00:23:57,869 --> 00:23:59,802 "Teto Silvia, tvoj slo�enac od tunjevina je izvrstan". 319 00:24:02,474 --> 00:24:06,243 Ponekad la�emo jer nam je dosadno. 320 00:24:08,713 --> 00:24:12,649 Izmi�ljamo pri�u kako bismo zabavili prijatelje. 321 00:24:12,717 --> 00:24:15,953 Upravo to je pisanje. -Pisanje je laganje? 322 00:24:16,321 --> 00:24:18,155 Na neki na�in. 323 00:24:18,223 --> 00:24:21,158 Obe�avam da mi mo�ete re�i �to god �elite, 324 00:24:21,226 --> 00:24:23,160 a ne�ete upasti u nevolju. 325 00:24:23,228 --> 00:24:24,994 Samo naprijed. La�ite mi. 326 00:24:29,834 --> 00:24:31,769 Gadovi su mi rekli da im je sat dosadan. 327 00:24:31,837 --> 00:24:33,603 Dovraga, to i sam znam. 328 00:24:33,672 --> 00:24:35,605 Volio bih ja njih vidjeti da svaki dan govore o jezgri stanice. 329 00:24:38,677 --> 00:24:41,278 Pet dana na tjedan, tijekom 14 godina. 330 00:24:41,346 --> 00:24:43,246 Bit �e lak�e, zbilja. Prvi dan je uvijek najgori. 331 00:24:46,351 --> 00:24:48,285 Dobrodo�ao natrag, Davide. 332 00:24:48,353 --> 00:24:50,286 David je napisao knjigu. -Znam. 333 00:24:50,855 --> 00:24:52,789 Lijepo je �to si do�ao. -Hvala. 334 00:24:52,958 --> 00:24:54,824 �estitke na novoj knjizi. -Hvala. 335 00:24:54,893 --> 00:24:57,827 Super je biti u zbornici. 336 00:24:57,896 --> 00:24:59,896 Kao klinac uvijek sam se pitao �to nastavnici rade u njoj. 337 00:24:59,965 --> 00:25:01,498 Sad znam. Pu�e. 338 00:25:03,502 --> 00:25:05,402 Davide? 339 00:25:08,607 --> 00:25:11,108 Victoria? 340 00:25:12,911 --> 00:25:15,345 �ula sam da si opet u gradu. 341 00:25:15,414 --> 00:25:17,413 �ime se ti bavi� ovdje? -Seksom. 342 00:25:19,251 --> 00:25:21,418 Odgojem, spolnim odgojem. 343 00:25:21,487 --> 00:25:23,386 Podu�ava� o seksu. 344 00:25:23,655 --> 00:25:25,955 Super. -Pro�itala sam tvoju knjigu. 345 00:25:26,024 --> 00:25:28,024 Ti si dakle ta jedina. 346 00:25:28,093 --> 00:25:31,261 I staviv�i ruku na vrata, 347 00:25:31,330 --> 00:25:34,264 pro�aputao je tako mekim glasom da ga je �uo samo njegov duh. 348 00:25:36,335 --> 00:25:37,934 Jo� sam �iv. 349 00:25:41,340 --> 00:25:43,573 Bolje da krenem. Zakasnit �u na nastavu. 350 00:25:43,642 --> 00:25:45,275 Obe�ava� da �emo razgovarati poslije? -Svakako. Ra�unaj na to. 351 00:25:47,846 --> 00:25:49,379 I ho�u. 352 00:25:49,448 --> 00:25:51,347 Bok. 353 00:25:55,354 --> 00:25:57,353 Treba mi cigareta. 354 00:25:58,357 --> 00:26:00,157 Ma ne. Samo sam se �alio. 355 00:26:08,300 --> 00:26:10,232 Hej! -Oprosti! 356 00:26:11,503 --> 00:26:13,435 Idemo! Tu�a! Tu�a! Tu�a! 357 00:26:13,972 --> 00:26:16,906 Da zna�i ne, a ne zna�i da. Ho�e� da te udarim? 358 00:26:19,311 --> 00:26:21,243 Ne. -Dobro. 359 00:26:22,381 --> 00:26:24,414 Poku�ajmo opet. Ho�e� da te udarim? 360 00:26:25,551 --> 00:26:27,516 Da? -Dobro. 361 00:26:28,654 --> 00:26:31,954 Rekao si da da zna�i ne, a ne zna�i da. 362 00:26:32,023 --> 00:26:33,956 To je bilo prethodni put. -Dosta, de�ki! 363 00:26:43,335 --> 00:26:44,967 Ispri�avam se �to kasnim. 364 00:26:48,407 --> 00:26:50,473 �to je? 365 00:26:50,542 --> 00:26:52,375 Ni�ta, ni�ta. 366 00:26:52,444 --> 00:26:55,278 U �to gleda�? 367 00:26:55,347 --> 00:26:57,447 Ni u �to, gospodine. 368 00:26:57,516 --> 00:26:59,382 Dennise! -David. 369 00:27:00,519 --> 00:27:02,619 Kako god. Ovo je Haas, nastavnik tehni�ke kulture. 370 00:27:02,688 --> 00:27:05,724 Prezime mi je Ross. I predajem industrijski odgoj. 371 00:27:06,292 --> 00:27:08,225 Kako god. 372 00:27:08,293 --> 00:27:10,527 Ross je otac... -Kirby. 373 00:27:10,930 --> 00:27:12,862 Kako god. 374 00:27:12,931 --> 00:27:14,863 Bok, Kirby. -Bok. 375 00:27:15,033 --> 00:27:18,735 Tvoj se sin tukao s Kirbyjem. -Jako mi je �ao zbog toga. 376 00:27:18,803 --> 00:27:21,137 Uvjeravam vas da se to ne�e ponoviti. 377 00:27:21,206 --> 00:27:22,739 Ho�e li, Bene? 378 00:27:22,807 --> 00:27:25,242 Tko mo�e predvidjeti budu�nost? 379 00:27:25,310 --> 00:27:27,309 Ja mogu. 380 00:27:33,818 --> 00:27:35,752 Jako mi je �ao zbog ovoga. -U redu je. 381 00:27:36,488 --> 00:27:39,256 Ben se �ini dragim de�kom. 382 00:27:39,324 --> 00:27:40,923 Zna biti takav. 383 00:27:40,992 --> 00:27:44,261 No u zadnje sam vrijeme sam sebi kao Gregory Peck u Predskazanju. 384 00:27:45,330 --> 00:27:47,264 Ti podu�ava� tehni�ki? 385 00:27:47,332 --> 00:27:49,766 Da uvod u drvodjelstvo i naprednu obradu kovina. 386 00:27:49,834 --> 00:27:51,668 To je sigurno zanimljivo. -I jest. 387 00:27:51,836 --> 00:27:55,272 Jedanput smo izra�ivali lanac za klju�eve. 388 00:27:55,340 --> 00:27:57,274 Odrezao sam si palac pilom. -Ajme. 389 00:27:57,342 --> 00:27:59,275 Zamotao sam ga celofanom i odvezao se u bolnicu. 390 00:27:59,478 --> 00:28:01,378 No bio je red. 391 00:28:01,446 --> 00:28:04,714 Oti�ao sam u galanteriju te kupio iglu i konac. 392 00:28:04,783 --> 00:28:08,217 I sam sam ga pri�io. -Sam si sebi pri�io palac? 393 00:28:08,287 --> 00:28:11,721 Da, dobar sam u tome. Ne mogu ga puno pomicati. 394 00:28:11,790 --> 00:28:14,624 No i dalje se mogu slu�iti njime. 395 00:28:14,794 --> 00:28:16,726 Jako mi je drago �to ga imam. 396 00:28:16,795 --> 00:28:18,395 Ka�u da se �ovjek razlikuje od �ivotinja po odvojivom palcu. 397 00:28:20,799 --> 00:28:22,798 Dobro do�e i kod autostopera. 398 00:28:22,967 --> 00:28:24,900 Ma zna�. -A da. 399 00:28:25,337 --> 00:28:29,406 Osim ako nema� lijepe noge. 400 00:28:29,474 --> 00:28:31,007 Da, da. 401 00:28:32,678 --> 00:28:34,477 Da. 402 00:28:51,830 --> 00:28:54,764 Nisam ti �uo ime. 403 00:28:54,833 --> 00:28:57,200 Ja sam Rosco Bigger. No mo�e� me zvati... 404 00:28:57,268 --> 00:28:59,803 O-o-o... Ross. 405 00:29:03,107 --> 00:29:05,040 David. -David... 406 00:29:05,811 --> 00:29:07,743 David. -David... 407 00:29:14,285 --> 00:29:15,819 Po�ar! 408 00:29:15,887 --> 00:29:17,387 Vje�ba! 409 00:29:20,992 --> 00:29:23,025 Polako, jedan po jedan. 410 00:29:25,897 --> 00:29:27,731 �ekajte svoj red. 411 00:29:27,799 --> 00:29:29,798 Natrag u red. 412 00:29:31,302 --> 00:29:35,238 Djeco, nemojte biti na ulici. 413 00:29:36,375 --> 00:29:38,374 Davy? 414 00:29:40,545 --> 00:29:42,512 Ulfe? 415 00:29:42,581 --> 00:29:45,248 Davy, �uo sam da si se vratio u grad. 416 00:29:45,316 --> 00:29:47,249 Drago mi je �to te vidim. -Lijepo se vratiti. 417 00:29:48,854 --> 00:29:51,888 Nemoj o�ekivati da su stvari ostale iste. 418 00:29:51,956 --> 00:29:54,591 Grad se jako promijenio otkako si oti�ao. -Zbilja? Kako? 419 00:29:55,660 --> 00:29:58,528 Imamo novi supermarket. 420 00:29:58,597 --> 00:30:00,529 Bok, Davide. Bok, Ulfe. 421 00:30:01,132 --> 00:30:03,232 Bok, Victoria! -Bok, Victoria! 422 00:30:04,369 --> 00:30:06,269 Opa. 423 00:30:06,337 --> 00:30:10,273 Nije ista otkako sam je ispustio. 424 00:30:10,341 --> 00:30:12,241 Hodali ste? -Ne. Ispala mi je. 425 00:30:13,512 --> 00:30:15,812 U njezinom stanu izbio je po�ar. 426 00:30:15,881 --> 00:30:18,815 Iznosio sam je i ispala mi je. -Nema veze. 427 00:30:19,285 --> 00:30:21,284 Gledala te je, Dave. 428 00:30:21,352 --> 00:30:25,288 Jesi li vidio kako te gledala? 429 00:30:25,356 --> 00:30:28,792 �uj, Gerry i ja se ve�eras nalazimo u Alanovom baru. 430 00:30:28,860 --> 00:30:31,828 Svrati. Popit �emo koju s de�kima. 431 00:30:31,897 --> 00:30:33,830 Alan ima svoj bar? 432 00:30:33,899 --> 00:30:35,998 Tik uz metodisti�ku crkvu. 433 00:30:36,067 --> 00:30:38,000 Vidimo se u sedam? -Zvu�i dobro. 434 00:30:38,670 --> 00:30:42,672 Klinci, ho�ete li vidjeti kako si palim ruku? -Da! Da! 435 00:30:44,776 --> 00:30:46,775 Do�ite! 436 00:30:47,345 --> 00:30:49,344 Spremni? 437 00:30:57,221 --> 00:30:58,822 G. Leary? -Izvoli, Kirby. 438 00:31:00,358 --> 00:31:03,460 Sad se mo�ete vratiti unutra. Sigurno je. 439 00:31:11,336 --> 00:31:15,839 Budite oprezni kad ozna�avate uzorak u drvo. 440 00:31:22,714 --> 00:31:24,881 Tko je to u�inio? 441 00:31:27,051 --> 00:31:29,686 Otkrijem li tko je to u�inio, ja �u... 442 00:31:29,754 --> 00:31:31,521 �to �ete? 443 00:31:33,358 --> 00:31:35,625 Vidjet �emo. 444 00:31:38,530 --> 00:31:42,699 Sad prelazimo na bru�enje podupira�a za knjige. 445 00:31:48,206 --> 00:31:50,205 Hej, Davide! 446 00:32:13,832 --> 00:32:15,431 Dobrodo�li natrag. 447 00:32:15,500 --> 00:32:19,168 Dana�nja su tema ljudi koji se vjen�avaju ku�nim ljubimcima. 448 00:32:19,237 --> 00:32:23,139 Za�to su ovi ku�ni ljubimci posebniji od ljudi? Helena? 449 00:32:23,207 --> 00:32:25,141 Moja me kornja�a voli tako kako me moj mu� nikad ne bi mogao. 450 00:32:26,878 --> 00:32:28,778 Jako dobro komunicira. 451 00:32:28,847 --> 00:32:32,782 Dugo razgovaramo duboko u no�. 452 00:32:32,851 --> 00:32:34,383 Nikad nije bezobrazan. 453 00:32:34,452 --> 00:32:36,385 Mnogi ljudi imaju problema s vezama. 454 00:32:36,454 --> 00:32:37,987 No vjen�ati se s ku�nim ljubimcem... 455 00:32:38,056 --> 00:32:39,756 Raspakirao si knjige? 456 00:32:39,824 --> 00:32:41,890 Ne. -Reci mi ako prona�e� Zelena jaja i �unku. 457 00:32:43,829 --> 00:32:45,795 Dobro. 458 00:32:45,864 --> 00:32:48,297 Gledamo tekmu, pijemo pivo. 459 00:32:48,366 --> 00:32:51,000 Mo�e da otvori limenku a da ni�ta ne prolije. �ena nije mogla. 460 00:32:54,172 --> 00:32:56,171 O�njak. 461 00:33:21,132 --> 00:33:23,633 Blagoslovljen budi, sinko. 462 00:33:24,769 --> 00:33:26,702 Gledajte! Dave! -Evo ga! 463 00:33:27,839 --> 00:33:30,707 Rekoh vam da izgleda isto. 464 00:33:30,775 --> 00:33:32,741 Davy. Ne mogu vjerovati. -Super ti je lokal. 465 00:33:33,011 --> 00:33:35,277 Cindy, donesi jo� jednu rundu 466 00:33:35,346 --> 00:33:37,279 Davyju donesi... -Coronu s limetom, molim 467 00:33:45,857 --> 00:33:48,958 �uju s pe�enom kobasicom. 468 00:33:49,027 --> 00:33:50,793 Sjedaj, g. pi��e. 469 00:33:50,862 --> 00:33:52,828 Slavni spisatelju. 470 00:33:53,197 --> 00:33:54,797 Pri�aj nam o Kaliforniji. 471 00:33:54,866 --> 00:33:56,532 Tamo je sigurno jako suho. 472 00:33:56,601 --> 00:33:58,567 Kladim se da ima puno po�ara. 473 00:33:58,637 --> 00:34:00,603 Idemo redom. Alane, napravi ono. 474 00:34:02,273 --> 00:34:04,974 Nisam godinama. 475 00:34:05,043 --> 00:34:06,976 Vi�e ne mo�e�? -Gotovo je. Davna pro�lost. 476 00:34:08,813 --> 00:34:10,812 Dobro. 477 00:34:12,651 --> 00:34:15,118 Zglob, prijatelju. I zglob. 478 00:34:15,186 --> 00:34:17,119 Alane! -Uspio je! 479 00:34:18,623 --> 00:34:22,091 Nemoj govoriti punih usta! 480 00:34:22,160 --> 00:34:25,094 Sje�a li se netko od vas O�njaka? 481 00:34:25,163 --> 00:34:27,029 Rossa? -Nastavnika tehni�koga. 482 00:34:27,198 --> 00:34:29,197 Svakako. 483 00:34:29,466 --> 00:34:31,400 Sje�ate li se kakav je bio kad sam bio klinac? 484 00:34:31,469 --> 00:34:34,904 Kako me maltretirao? -�ovje�e! Opako te sre�ivao. 485 00:34:34,973 --> 00:34:37,339 I sam sam to pro�ao. 486 00:34:37,408 --> 00:34:39,375 Svatko je neko� nekom bio na zubu. To je dio odrastanja. 487 00:34:40,845 --> 00:34:42,779 To je bilo davno. 488 00:34:42,847 --> 00:34:45,782 Otad smo svi odrasli. 489 00:34:45,850 --> 00:34:48,284 O�njak se toliko promijenio otkako su ga bili otpravili 490 00:34:48,352 --> 00:34:50,753 da se ni ne sje�am kakav je bio prije. -Otpravili su ga? 491 00:34:52,323 --> 00:34:54,255 U popravni dom. -Sje�a� se kamena s Mjeseca? 492 00:34:54,525 --> 00:34:56,258 Sje�a� se da je Mjesec s kamena bio ukraden? -O�njak ga je ukrao. 493 00:34:57,562 --> 00:35:00,096 Poslali su ga u popravni dom na tri godine. 494 00:35:00,165 --> 00:35:02,598 Bio je druk�ija osoba kad se vratio. 495 00:35:02,667 --> 00:35:05,668 Popravni dom je zatvor za klince. 496 00:35:05,737 --> 00:35:07,703 A popravili�te Rochester bilo je najgore od najgorih. 497 00:35:09,140 --> 00:35:10,907 Nisu li ga zatvorili? 498 00:35:10,975 --> 00:35:13,743 Morali su nakon reporta�e u Provjerenom. 499 00:35:13,812 --> 00:35:15,744 Kako su ga ono nazvali? -Zatvor za malu ligu. 500 00:35:16,815 --> 00:35:19,248 Kad je iza�ao, stvari su se vratile na staro, zar ne? 501 00:35:19,317 --> 00:35:21,249 Njegovi roditelji zacijelo... -Zbrisali su iz grada. 502 00:35:23,354 --> 00:35:26,288 Pokupili stvari i oti�li. -Onda su ga poslali u siroti�te. 503 00:35:26,357 --> 00:35:28,257 To je ono �to mi znamo. 504 00:35:28,326 --> 00:35:30,760 Nitko ne zna �to je bilo potom, jer ni s kim nije razgovarao o tome. 505 00:35:32,698 --> 00:35:34,630 Klinci jesu okrutni. 506 00:35:34,699 --> 00:35:37,399 Ali nitko ne zaslu�uje to �to je sna�lo O�njaka. 507 00:35:38,837 --> 00:35:41,270 Bo�e, ba� mi te je drago vidjeti! 508 00:35:41,339 --> 00:35:43,639 Cindy, donesi zu kobasicu! 509 00:36:00,759 --> 00:36:04,160 �to sam vam rekao o bacanju balona s vodom u ku�i? 510 00:36:04,229 --> 00:36:05,762 Gdje si bio? 511 00:36:05,830 --> 00:36:09,732 Radio sam u radionici. Izra�ujem ti novi ormari�. -�ek! 512 00:36:17,275 --> 00:36:21,277 Uop�e ne znam kako uspijevamo �ivjeti od tvoje pla�e. 513 00:36:21,345 --> 00:36:23,780 Jesi li pitao ravnatelja za �pvi�icu? -Du�o, ja... 514 00:36:24,849 --> 00:36:26,782 Mu� Barbare Clark je ve� dobio promaknu�e. 515 00:36:27,652 --> 00:36:29,651 I dvije povi�ice. Iako je ondje tek tri godine. 516 00:36:30,655 --> 00:36:32,621 Znam du�o... -Nemoj ti meni du�o! Bole me o�i od tebe! 517 00:36:36,694 --> 00:36:38,527 �to je? 518 00:36:38,596 --> 00:36:40,529 U pilani je rasprodaja elektri�nih brusilica. 519 00:36:42,466 --> 00:36:44,600 Ne mo�emo si to priu�titi! Gdje je mali? 520 00:36:48,006 --> 00:36:50,006 Kunem se da �u te ostaviti ovdje. -I bolje! 521 00:36:51,342 --> 00:36:54,343 �uje� li kako tvoj mali razgovara sa mnom? 522 00:36:54,412 --> 00:36:57,646 Corky, sine, ne smije� tako razgovarati s mamom. 523 00:36:57,715 --> 00:36:59,714 Zave�i! 524 00:37:24,309 --> 00:37:26,307 Bok, sine. -Bok. 525 00:37:26,644 --> 00:37:28,577 �to radi�? - Doma�u zada�u za predmet g. Learyja. 526 00:37:30,148 --> 00:37:32,081 Da? Tko je on? -Zna�, novi nastavnik. 527 00:37:34,152 --> 00:37:36,084 Smijem vidjeti? -Ne bi razumio. 528 00:37:46,164 --> 00:37:47,964 G. Leary? 529 00:37:52,337 --> 00:37:54,302 Davy. 530 00:38:03,948 --> 00:38:05,947 Bok. -Bok. 531 00:38:06,784 --> 00:38:08,717 �to je ovo? -Topli obrok. 532 00:38:09,787 --> 00:38:11,720 �to je topli obrok? -Prije dva dana bile su lazanje. 533 00:38:14,292 --> 00:38:16,225 Onda one postanu �pageti. 534 00:38:16,294 --> 00:38:17,860 Kad napokon postane neprepoznatljivo, 535 00:38:17,929 --> 00:38:19,728 pretvore ga u topli obrok. 536 00:38:44,355 --> 00:38:46,122 Jesi li vidio? -�to? 537 00:38:47,358 --> 00:38:49,792 Mislim da me onaj tip pogodio gra�kom. -Tko? 538 00:38:51,029 --> 00:38:53,028 Nastavnik tehni�koga. 539 00:39:11,782 --> 00:39:13,715 Eto ga! -�to? 540 00:39:13,952 --> 00:39:15,584 Opet je to u�inio. 541 00:39:15,653 --> 00:39:17,686 Pije� li ti mo�da lijekove? 542 00:39:17,755 --> 00:39:19,688 Ka�em ti da me ga�a gra�kom. 543 00:39:19,757 --> 00:39:21,690 Ne vjerujem! -Zar bih to izmislio? 544 00:39:22,760 --> 00:39:26,195 Otkud da znam? Ne poznajem te. 545 00:39:27,798 --> 00:39:29,765 �ini� me nervoznim. -Samo ho�u da motri� ako to ponovi. 546 00:39:31,502 --> 00:39:33,936 Kako zna� da je on? -Tko drugi? 547 00:39:34,005 --> 00:39:35,938 Mo�da je zavjera. Mogao bi u igri biti drugi strijelac. 548 00:39:36,907 --> 00:39:38,807 Ba� duhovito. 549 00:41:02,826 --> 00:41:04,760 Dobro, ja sam David Leary. �to �e� sad? Udariti me? 550 00:41:08,332 --> 00:41:11,267 Sad sam odrastao, jasno? Nisam vi�e klinac. Stoga reci �to ima�. 551 00:41:11,335 --> 00:41:13,235 Ili me prestani slijediti. 552 00:41:14,338 --> 00:41:16,038 Ispala ti je kemijska. 553 00:41:26,350 --> 00:41:28,316 Hvala. 554 00:41:30,020 --> 00:41:31,987 Hej. 555 00:41:34,858 --> 00:41:37,560 Dobrodo�ao natrag, Davy. 556 00:41:49,674 --> 00:41:51,607 Vra�am se za sat vremena. 557 00:41:51,675 --> 00:41:53,609 Kamo ide�? -U park. 558 00:41:55,379 --> 00:41:57,012 Vani je mrak. -To se doga�a kad padne no�. 559 00:41:59,584 --> 00:42:01,450 Misli� da je sigurno? 560 00:42:01,519 --> 00:42:03,451 Tata, sumnjam da u Dugom Selu ima puno ubojstava iz auta. 561 00:42:05,823 --> 00:42:07,756 Ti ostaje� doma? -Da. 562 00:42:15,833 --> 00:42:17,766 Jesi li dobro? -Jasno da sam dobro. 563 00:42:18,836 --> 00:42:20,769 Samo mi se ne ide van. 564 00:42:20,838 --> 00:42:23,872 Ni tebi se ne ide uvijek van, zar ne? -Da. 565 00:42:30,848 --> 00:42:32,848 Samo �elim ostati doma. 566 00:42:33,851 --> 00:42:35,351 Neko vrijeme. 567 00:42:48,799 --> 00:42:50,765 Jesam te! 568 00:43:32,410 --> 00:43:34,142 Bok, Clark. 569 00:43:42,486 --> 00:43:44,119 Bok, g. Leary. 570 00:43:45,856 --> 00:43:47,823 Atomsko uvla�enje ga�a? -Bojim se da je tako. 571 00:43:48,792 --> 00:43:50,791 Ben? -Aha. 572 00:43:55,866 --> 00:43:57,865 Jesi li dobro? -Jesam. 573 00:43:58,202 --> 00:44:00,336 Otpratit �u te ku�i. 574 00:44:02,806 --> 00:44:04,840 Ovo je tvoja ulica? -Da. Moja je ku�a ona velika na kraju. '�enja. 575 00:44:07,612 --> 00:44:09,611 Hej, Kirby. -Da? 576 00:44:09,947 --> 00:44:12,114 Ne bi smio dopu�tati da te Ben tako mu�i. 577 00:44:12,182 --> 00:44:14,116 Znam, znam. 578 00:44:14,284 --> 00:44:16,652 Trebao bih se zauzeti za sebe. Biti mu�ko. 579 00:44:16,721 --> 00:44:18,653 Zeza� se? 580 00:44:18,722 --> 00:44:21,156 Ako se suprostavi� Benu, smlavit �e te. -Tako je! 581 00:44:22,393 --> 00:44:24,826 Zna� �to sam ja radio s mojim nasilnikom? 582 00:44:24,895 --> 00:44:27,596 Davao sam mu svoj d�eparac da me pusti na miru. 583 00:44:27,665 --> 00:44:29,664 50 centa na tjedan. 584 00:44:29,732 --> 00:44:32,334 Ako to nije upalilo, zameo bih svoj trag. 585 00:44:32,403 --> 00:44:34,335 Kako? -Nemoj nakon sata i�i ravno do svog ormari�a. 586 00:44:36,574 --> 00:44:38,507 Mora� zaobilazno. Ne mo�e ti ni�ta ako te ne mo�e prona�i. 587 00:44:40,077 --> 00:44:42,009 �to jo�? -Tu je uvijek i TM. 588 00:44:42,680 --> 00:44:44,679 �to? -Tjelesni miris. 589 00:44:45,349 --> 00:44:48,284 Prestani se tu�irati. Baci� dezodorans. 590 00:44:48,352 --> 00:44:51,353 Ako vonj postane ba� gadan, 591 00:44:51,422 --> 00:44:54,356 nema tog nasilnika koji �e ti se pribli�iti. 592 00:44:55,593 --> 00:44:58,026 Kao mali niste ba� �esto i�li na spojeve, zar ne, g. Leary? 593 00:44:59,597 --> 00:45:01,529 Ho�ete li u�i? -Ne. -Vidimo se. 594 00:45:09,006 --> 00:45:13,575 U�iteljica jedna, rijekom Delaware je plutala 595 00:45:13,644 --> 00:45:15,411 Ga�e svoje �vakala 596 00:45:15,479 --> 00:45:17,078 Novca za nove imala nije 597 00:45:17,147 --> 00:45:20,749 Deset dana kasnije polarni medo pojeo ju je 598 00:45:20,818 --> 00:45:23,251 Tako je polarni medo umro. 599 00:45:23,321 --> 00:45:25,688 Znao sam da ne�e� zaboraviti. 600 00:45:26,857 --> 00:45:28,823 Kamo �e�, Davy? -Zovem se David. 601 00:45:29,159 --> 00:45:31,092 Kamo �e�, Davy? -Rekoh David. Vi�e nisam klinac. 602 00:45:32,630 --> 00:45:35,030 A da? Za�to se onda tako pona�a�? -Ne pona�am se. -Pona�a�! -Ne! -Da! 603 00:45:37,067 --> 00:45:39,000 Ne pona�am! -Pona�a�! -Tko se glupira, tom se uho smo�i! 604 00:45:39,737 --> 00:45:41,403 Evo me! 605 00:45:41,472 --> 00:45:43,905 Za petama sam ti, kompa! 606 00:46:04,729 --> 00:46:06,728 Clark. -Makni se od mene. 607 00:46:07,264 --> 00:46:09,698 Clark! Mogu objasniti! -�to? 608 00:46:10,901 --> 00:46:12,867 Jo� gra�ka? 609 00:46:13,037 --> 00:46:15,036 Davide! 610 00:46:15,105 --> 00:46:18,540 Posvuda te tra�im. 611 00:46:18,609 --> 00:46:22,043 Gdje se to skriva�? -Tko ka�e da se skrivam? 612 00:46:22,112 --> 00:46:24,980 To se samo tako ka�e. 613 00:46:26,984 --> 00:46:28,751 Da. 614 00:46:28,819 --> 00:46:32,187 Htjela sam te ne�to pitati. 615 00:46:32,256 --> 00:46:34,221 Da? -�kola prire�uje staromodni plesnjak za u�enike. 616 00:46:36,360 --> 00:46:39,294 Ja �u biti prijateljica. 617 00:46:39,363 --> 00:46:41,764 Bi li i�ao sa mnom? 618 00:46:41,832 --> 00:46:46,468 Zove� me na plesnjak? -Smije� me odbiti. 619 00:46:46,537 --> 00:46:48,871 Ne mora� se brinuti za moje osje�aje. 620 00:46:48,939 --> 00:46:53,709 Victoria, to �elim od svoje devete. 621 00:46:53,778 --> 00:46:55,710 Stvarno? -Da. 622 00:46:56,447 --> 00:46:59,247 No uvijek bi ne�to iskrsnulo. Peti razred, naprimjer. 623 00:46:59,316 --> 00:47:02,183 Narasla si �etiri centimentra i po�ela izlaziti sa sedma�ima. 624 00:47:02,252 --> 00:47:04,185 Te�ko je konkurirati. 625 00:47:04,254 --> 00:47:06,655 Dosad sam sigurno prestala rasti. 626 00:47:06,724 --> 00:47:08,791 Tema je vestern. 627 00:47:08,859 --> 00:47:12,093 �ele da se svi maskiraju. 628 00:47:12,162 --> 00:47:14,095 Mislim da mogu na�i ne�to. 629 00:47:14,164 --> 00:47:16,398 Odgovara li ti u sedam? 630 00:47:16,467 --> 00:47:18,934 Dobro. Vidimo se. 631 00:47:26,310 --> 00:47:28,811 Kakav dan! 632 00:47:33,318 --> 00:47:35,250 Tata, preklinjem te. 633 00:47:35,319 --> 00:47:38,253 Nemoj u javnost ovako odjeven. 634 00:47:38,322 --> 00:47:40,756 Victoria je rekla da �e svi biti ovako odjeveni. 635 00:47:40,825 --> 00:47:42,824 Tko je Victoria? -G�a Tucker. 636 00:47:43,160 --> 00:47:46,094 Ide� na spoj s u�iteljicom seksa? 637 00:47:46,163 --> 00:47:47,729 O, da. 638 00:47:49,333 --> 00:47:51,266 Fora. Kako ti je to uspjelo? -Platio sam joj. 639 00:47:52,837 --> 00:47:54,802 Aha, ba�. 640 00:47:55,172 --> 00:47:56,672 Makni �e�ir. 641 00:48:15,793 --> 00:48:17,792 Bok, Kirby. -Bok, g. Leary. 642 00:48:18,462 --> 00:48:20,395 Je li Ben ovdje? -Mislim da jest. 643 00:48:21,632 --> 00:48:23,598 Vidimo se. 644 00:48:31,141 --> 00:48:33,140 Bok. -Bok. 645 00:48:33,477 --> 00:48:37,412 Izgleda� sjajno. -Ni ti ne izgleda� lo�e. 646 00:48:37,481 --> 00:48:39,781 Hvala vam, gospojo. 647 00:48:40,318 --> 00:48:42,250 Pa... 648 00:48:42,319 --> 00:48:44,318 Ho�emo li? -Svakako. 649 00:48:48,058 --> 00:48:50,024 Vidi� ga? 650 00:48:51,328 --> 00:48:54,563 Ne. Mali se smrad sigurno negdje skriva. 651 00:48:56,634 --> 00:48:58,567 Nije li ti ono tata? 652 00:48:58,636 --> 00:49:00,635 Da. -Gle ti njega. 653 00:49:01,438 --> 00:49:04,439 Obgrlio je g�u Tucker. 654 00:49:07,110 --> 00:49:09,109 Fora. 655 00:49:13,117 --> 00:49:15,050 Ma daj! 656 00:49:15,118 --> 00:49:18,053 Stvarno je znala koliko dana kasni� s vjen�anjem? 657 00:49:18,121 --> 00:49:20,055 Ka�em ti. Ta je �ena opsjednuta. 658 00:49:20,123 --> 00:49:22,057 Kolika ti je zakasnina? -Ako je pet centa po danu, 659 00:49:23,126 --> 00:49:26,061 Zelena jaja i �unka stajat �e me 6886 dolara i 10 centa. 660 00:49:27,631 --> 00:49:29,564 A ti? -Ja pazim na rokove. 661 00:49:31,335 --> 00:49:33,268 Zna� na �to sam mislio. 662 00:49:33,336 --> 00:49:36,271 Ispri�aj mi o svom �ivotu u Hastingsu. 663 00:49:36,339 --> 00:49:38,774 Sje�a� li se Jacka Prescotta? 664 00:49:38,842 --> 00:49:40,475 Bio je jedan razred ispred. -Igrao je ameri�ki nogomet. 665 00:49:41,712 --> 00:49:44,145 Imali smo intezivnu vezu u srednjoj �koli. 666 00:49:45,716 --> 00:49:47,648 Svi su, pa i ja, mislili da �emo se vjen�ati. 667 00:49:47,885 --> 00:49:49,818 �to se dogodilo? 668 00:49:49,887 --> 00:49:51,820 Dobio je sportsku stipendiju za Sveu�ili�te Minnesotu. 669 00:49:53,390 --> 00:49:55,323 Zaljubio se u drugu osobu. -Da pogodim. Navija�icu? 670 00:49:56,493 --> 00:49:58,560 Hvata�a. 671 00:49:59,797 --> 00:50:01,697 No jo� smo prijatelji. 672 00:50:01,765 --> 00:50:04,700 Dr�e pansion u Stillwateru. 673 00:50:04,768 --> 00:50:06,702 A otad? Imala si drude veze. 674 00:50:08,271 --> 00:50:09,805 Svakako. 675 00:50:09,873 --> 00:50:13,108 Ali nitko nije bio princ na bijelom konju niti onaj pravi. 676 00:50:13,176 --> 00:50:15,110 No mkora� se nadati, zar ne? Ve� �e on nai�i. 677 00:50:18,348 --> 00:50:19,948 Ovdje sam, nisam li? 678 00:50:24,054 --> 00:50:25,987 Do�i. Idemo po pun�. 679 00:50:37,768 --> 00:50:39,367 Bok, Victoria. -Bok, Rosse. 680 00:50:39,436 --> 00:50:42,871 Hvala ti �to si se javio za ispomo� u tako kratkom roku. 681 00:50:42,940 --> 00:50:44,740 Niza�to ne bih ovo propustio. Bok, Davy. 682 00:50:47,878 --> 00:50:49,810 Hvala ti. -Uvijek. 683 00:50:50,380 --> 00:50:52,213 Ispij. 684 00:51:09,499 --> 00:51:11,466 Ne! 685 00:51:11,535 --> 00:51:13,534 Davide! -Oprosti! -�to... 686 00:51:14,139 --> 00:51:16,138 Bo�e. 687 00:51:16,206 --> 00:51:18,139 �to to... -Hej! 688 00:51:20,644 --> 00:51:23,078 Tata ti je papak, �ovje�e. 689 00:51:23,147 --> 00:51:27,015 Davide, �to te to spopalo? 690 00:51:27,084 --> 00:51:29,517 Mo�da je ne�to stavio u pun�. -�to? 691 00:51:30,754 --> 00:51:33,188 Znao je pljunuti u moje malomasno mlijeko. 692 00:51:33,256 --> 00:51:35,190 Jedanput se popi�ao u moj sok od jabuke. -Bio je klinac. 693 00:51:36,760 --> 00:51:39,194 Tako je to. To rade klinci, a ne odrasli. No reci to njemu. 694 00:51:42,733 --> 00:51:45,233 Bene! Brzo se vra�am. 695 00:51:50,240 --> 00:51:52,239 Bene! -Pusti me na miru. 696 00:51:54,277 --> 00:51:56,276 Bene, �ekaj! -Zbilja si se iznova izmislio. 697 00:51:56,947 --> 00:51:58,880 Sad si jo� ve�i �mokljan nego u Oaklandu. 698 00:52:02,419 --> 00:52:05,253 Ionako mi se ova haljina nije osobito svi�ala. 699 00:52:05,322 --> 00:52:07,255 Jako mi je �ao. -Cijelu me zalio. 700 00:52:11,661 --> 00:52:14,096 Pametno si sjetio za pun�. 701 00:52:14,164 --> 00:52:16,097 �to ho�e�? -Ne znam. �to ima�? 702 00:52:18,168 --> 00:52:20,101 Ne �eli� igrati? -Ne �elim. 703 00:52:21,171 --> 00:52:23,104 �to je bilo? -Ni�ta. Upropastio si mi spoj. 704 00:52:24,674 --> 00:52:26,608 Zbilja? Ona ionako nije za tebe. -Nije za mene? 705 00:52:28,612 --> 00:52:30,578 Samo bi smetala. -U �emu? 706 00:52:30,982 --> 00:52:32,981 Tebi i meni. 707 00:52:33,050 --> 00:52:36,351 Nije mi bilo ovako dobro jo� od desete godine. 708 00:52:36,419 --> 00:52:39,287 Vratio si mi �ivotnu radost, Davy. 709 00:52:43,861 --> 00:52:47,362 To ti nije dobro za naplatke, kompa! 710 00:53:03,413 --> 00:53:04,913 Kamo ide�? 711 00:53:05,016 --> 00:53:07,015 Na autobusni kolodvor. 712 00:53:07,084 --> 00:53:10,351 �ivjet �u s mamom. 713 00:53:10,420 --> 00:53:12,254 Dobra zamisao. 714 00:53:12,322 --> 00:53:13,822 Ima samo jedan problem. 715 00:53:15,926 --> 00:53:18,860 Ne znamo gdje ti je mama. 716 00:53:18,929 --> 00:53:22,864 Prona�i �u je. Sve je bolje od �ivota s tobom. 717 00:53:22,933 --> 00:53:25,366 U�ini mi uslugu, ho�e�? Ako je prona�e�. 718 00:53:26,736 --> 00:53:30,172 Reci joj da je bila u pravu. Uprskao sam. 719 00:53:30,240 --> 00:53:33,842 No dao sam sve od sebe. 720 00:53:33,911 --> 00:53:37,112 Mo�da bi se vratila da joj sam to ka�e�. 721 00:53:38,949 --> 00:53:41,883 Bene, tvoja majka i ja smo razvedeni. 722 00:53:41,952 --> 00:53:43,885 Vi�e ne�emo biti skupa. 723 00:53:43,954 --> 00:53:46,955 Nije nam bilo ni su�eno. 724 00:53:49,960 --> 00:53:51,526 Brak vam je bio pogre�ka? 725 00:53:53,964 --> 00:53:56,231 Moja najbolja pogre�ka. 726 00:54:02,272 --> 00:54:04,238 Do�i. 727 00:54:09,413 --> 00:54:11,346 A auto? 728 00:54:11,414 --> 00:54:14,415 Ovo nije dobro za naplatke. 729 00:54:16,486 --> 00:54:18,419 Za njih je zavjet �ednosti bio neodr�ivo obe�anje. 730 00:54:21,291 --> 00:54:23,725 Opatice radodajke, gadna navika. Slijedi. 731 00:54:23,793 --> 00:54:25,760 Mi�ite se! Gledam TV! 732 00:54:27,797 --> 00:54:29,731 Dobrodo�li natrag! 733 00:54:46,216 --> 00:54:48,383 Hej! 734 00:54:50,021 --> 00:54:52,020 Tata je do�ao ku�i! 735 00:54:52,089 --> 00:54:53,621 Kyle, odve�i brata i bri�i u krevet! 736 00:54:55,558 --> 00:54:58,626 Bobby, donesi vjedro vru�e vode sa sapunicom. 737 00:54:58,695 --> 00:55:00,762 Operi zid i ravno u krevet! 738 00:55:00,830 --> 00:55:03,131 Tommy, do�i! 739 00:55:04,701 --> 00:55:07,635 Smjesta pojedi povr�e ili �e� brokulu jesti do kraja �ivota! 740 00:55:07,704 --> 00:55:09,337 I bri�i u krevet! 741 00:55:09,406 --> 00:55:11,506 Faith, ti si mi �ena. 742 00:55:11,574 --> 00:55:13,508 Sutra �u rano ustati i kupiti novu elektri�nu brusilicu. 743 00:55:16,513 --> 00:55:18,746 Ne mo�emo si to priu�titi. -Mo�emo! 744 00:55:18,815 --> 00:55:22,250 To su sjajne vijesti. Smanjit �emo druge tro�kove. 745 00:55:22,319 --> 00:55:24,419 Tretman lica, manikuru, cigarete, karticu. -Ali... 746 00:55:24,487 --> 00:55:26,621 I jo� ne�to, du�o! 747 00:55:26,689 --> 00:55:30,191 Mislim da previ�e gledamo televiziju. 748 00:55:39,836 --> 00:55:41,802 A ti! -Da? 749 00:55:44,841 --> 00:55:46,507 Ti si zapravo jako dobar. 750 00:55:53,183 --> 00:55:55,182 Rosco. -Da? 751 00:55:56,353 --> 00:55:58,318 Uzmi me. 752 00:56:02,125 --> 00:56:04,225 Rosco, djeca! 753 00:56:04,294 --> 00:56:08,396 Dobro, klinci! Van iz ku�e! Crta! 754 00:56:08,465 --> 00:56:11,466 Mama i ja idemo u krpe. 755 00:56:20,810 --> 00:56:22,710 Dobro jutro, u�enici. 756 00:56:22,779 --> 00:56:24,712 Prije po�etka pro�imo pravila sigurnosti u radionici. 757 00:56:35,825 --> 00:56:40,261 Bit �e promijena na ovom satu. Ja sam va� u�itelj. 758 00:56:40,330 --> 00:56:42,697 Smatram da je izra�ivanje predmeta rukama va�na vje�tina. 759 00:56:45,268 --> 00:56:48,203 Nije me briga sla�ete li se vi sa mnom ili ne. 760 00:56:48,271 --> 00:56:50,204 No odsad, dok ste na mom satu, radit �ete �to i kako ja ka�em. 761 00:56:53,043 --> 00:56:54,842 Jasno? -Ba� se bojim. 762 00:56:54,911 --> 00:56:57,178 Stookie, do�i. 763 00:57:00,283 --> 00:57:02,216 U�ionica je velika. Mo�da me nisi dobro �uo. 764 00:57:03,753 --> 00:57:06,287 �uo sam vas. I �to mi mo�ete? 765 00:57:06,356 --> 00:57:08,289 Stookie, upoznaj mog malog prijatelja. 766 00:57:10,527 --> 00:57:12,459 Gospodina brusa! 767 00:57:14,464 --> 00:57:16,398 Stookie mo�e posvjedo�iti da mo�e biti u�asavaju�e iskustvo 768 00:57:16,466 --> 00:57:19,401 na�i se bez za�titne opreme s opasnom elektri�nom spravom. 769 00:57:21,471 --> 00:57:23,470 Zar ne, Stook. -Gospodine... -Glasnije, kompa. Ne �ujem te. 770 00:57:24,642 --> 00:57:26,574 �elio bih se ispri�ati. 771 00:57:26,643 --> 00:57:28,776 �elio bi se ispri�ati. -Na svom ranijem pona�anju. 772 00:57:30,347 --> 00:57:33,281 Spreman sam nau�iti pravila sigurnosti u radionici. 773 00:57:33,350 --> 00:57:36,184 Tako se ponosim tobom, kompa. 774 00:57:37,187 --> 00:57:38,786 Ima li jo� tko pitanja? 775 00:57:40,258 --> 00:57:42,223 �to je? 776 00:57:42,292 --> 00:57:46,627 Ho�e li ovo biti u testu, gospodine? 777 00:57:59,176 --> 00:58:01,109 Do�i! 778 00:58:01,178 --> 00:58:04,645 Imamo ga, Bene! 779 00:58:04,714 --> 00:58:06,681 Sredi ga, Bene. 780 00:58:07,584 --> 00:58:09,784 Samo naprijed. Rije�imo to. 781 00:58:09,852 --> 00:58:11,752 �to? -Nemam izgleda obraniti se. 782 00:58:14,124 --> 00:58:17,625 Rije�imo onda ovo. -Daj, Bene. U�ini to. 783 00:58:17,694 --> 00:58:19,626 Hajde, Bene! -Sredi ga! 784 00:58:19,796 --> 00:58:22,097 Zave�i, blentav�e! 785 00:58:23,333 --> 00:58:25,166 Koji je tvoj problem? 786 00:58:38,348 --> 00:58:40,781 Mislio sam da �e� me sigurno premlatiti. 787 00:58:40,850 --> 00:58:42,783 Jesi li dobro? 788 00:58:47,357 --> 00:58:49,924 Roditelji su mi razvedeni. 789 00:58:49,993 --> 00:58:53,428 Ja bih htio da se moji razvedu. 790 00:59:23,826 --> 00:59:25,825 Oprostite. Oprostite. 791 00:59:26,163 --> 00:59:29,096 O�ekivao sam Davida. Jesi li dobro? 792 00:59:29,166 --> 00:59:31,098 Po�i bolni�arki. 793 00:59:31,168 --> 00:59:33,868 Primjetio sam da ima� oteklinu. 794 00:59:35,104 --> 00:59:37,004 Dobro. 795 00:59:40,877 --> 00:59:43,811 Helen, donese� mi knji�nicu sa zadacima iz... -Donesi je sam! 796 00:59:56,526 --> 00:59:58,125 Jesi li se lijepo poskliznuo? 797 00:59:58,195 --> 01:00:00,127 Sad si gotov, kompa! -A �to �e� u�initi? 798 01:00:01,698 --> 01:00:03,498 Zu�ibabo! Cinkeru! 799 01:00:04,901 --> 01:00:06,634 Telefon je moj! -Ne pi�e tvoje ime! 800 01:00:08,605 --> 01:00:10,137 Tu�e� se kao mlakonja! 801 01:00:16,379 --> 01:00:18,313 Ovdje David Leary! 802 01:00:18,381 --> 01:00:21,282 �elim smjesta razgovarati s ravnateljem Kokelarom! 803 01:00:24,821 --> 01:00:26,321 Ne�to ti fali, kompa? 804 01:00:33,396 --> 01:00:36,464 Mo�da sam prije bio tvoja krpa, O�nja�e. 805 01:00:40,403 --> 01:00:42,402 Ali vi�e ne. 806 01:00:58,556 --> 01:01:00,521 Tata? -G. Leary? 807 01:01:01,090 --> 01:01:03,023 Tata? G. Bigger? 808 01:01:03,260 --> 01:01:05,259 Imam te! 809 01:01:05,729 --> 01:01:09,029 Ti bokca! -Ti vraga! 810 01:01:09,098 --> 01:01:11,566 Kukavico! -Svinjetino s ra�nja! 811 01:01:23,212 --> 01:01:25,112 To! Evo ti u facu! 812 01:01:27,116 --> 01:01:29,083 Ka�e� da te proganja bez o�itog razloga? 813 01:01:30,953 --> 01:01:34,389 Tr�i za tobom ulicom i izvikuje tvoje ime? 814 01:01:34,457 --> 01:01:36,390 Da se neki na� nastavnik pona�a kao raspaljivi peta�? 815 01:01:38,961 --> 01:01:40,960 Ali za�to? -Od cracka. 816 01:01:42,899 --> 01:01:45,333 David Leary je sigurno na cracku. 817 01:01:46,903 --> 01:01:48,836 Ispri�avam se na upadu, gospodine. Moramo odmah razgovarati. 818 01:01:52,509 --> 01:01:56,344 Htio bih da razgovaramo o O�njaku. Roscu Biggeru. -Da? 819 01:01:57,514 --> 01:01:59,280 Imam problema s njim. 820 01:01:59,349 --> 01:02:01,582 Kakvih problema? 821 01:02:01,651 --> 01:02:03,217 Uzeo me na zub. 822 01:02:03,286 --> 01:02:05,219 Uzeo te na zub? -Aha. 823 01:02:05,955 --> 01:02:08,889 A kako to �ini? 824 01:02:08,958 --> 01:02:10,957 Kako? -Precizno. 825 01:02:11,294 --> 01:02:13,093 Te�ko je to re�i. 826 01:02:13,162 --> 01:02:15,161 Poku�aj. Kreni od po�etka. 827 01:02:16,399 --> 01:02:18,333 Da, od po�etka. 828 01:02:18,401 --> 01:02:22,036 Za ru�kom me ga�ao gra�kom. 829 01:02:22,104 --> 01:02:24,004 Gra�kom? -Aha. 830 01:02:26,376 --> 01:02:27,942 Koliko zrna gra�ka? -Tri. 831 01:02:28,678 --> 01:02:30,645 Shva�am. 832 01:02:30,714 --> 01:02:34,148 Siguran si da te on ga�ao? 833 01:02:34,217 --> 01:02:36,651 Nemam to�an dokaz, ali, da. 834 01:02:37,887 --> 01:02:41,522 Dennise. -David. -Kako god. 835 01:02:41,591 --> 01:02:44,425 G. Bigger je ovdje nastavnik ve� vi�e od 13 godina. 836 01:02:44,494 --> 01:02:46,427 Ako je uop�e imao problema s ne�im, to je da je odvi�e pasivan. 837 01:02:48,998 --> 01:02:50,997 No promijenio se. Mislim da se promijenio zbog mene. 838 01:02:52,669 --> 01:02:54,969 To je druga pri�a, zar ne? -Ha? 839 01:02:56,205 --> 01:02:59,106 Pozvali smo te natrag u osnovnu �kolu Hastings 840 01:02:59,175 --> 01:03:01,542 da bude� primjer u�enicima. 841 01:03:01,611 --> 01:03:03,544 No ako je i pola istine u onome �to �ujem o tvom �udnom pona�anju, 842 01:03:05,482 --> 01:03:08,416 bojim se da je to bio propali pokus. 843 01:03:08,485 --> 01:03:10,418 Stavljam te na ku�nju. 844 01:03:10,487 --> 01:03:13,421 Ako ne vidim da si se vidno pobolj�ao, 845 01:03:13,490 --> 01:03:16,424 prona�i �emo zamjenskog nastavnika za ostatk polugodi�ta. 846 01:03:21,865 --> 01:03:23,964 Ali ja sam junak ovoga grada. 847 01:03:29,372 --> 01:03:31,806 Hej. -Bok. 848 01:03:31,875 --> 01:03:33,474 �to radi�? -Pi�em pjesmu. 849 01:03:35,044 --> 01:03:36,977 Dobro, pu�tam te na miru. Vidimo se. -Tata? -Da? 850 01:03:38,882 --> 01:03:41,315 Htio bih da je �uje�. 851 01:03:41,384 --> 01:03:43,383 Zbilja? -Da. 852 01:03:44,053 --> 01:03:45,986 Zove se Neko� sam imao prijatelja. 853 01:03:46,055 --> 01:03:48,989 Dobar naslov za pjesmu, sine. 854 01:03:49,058 --> 01:03:52,627 "Neko� sam imao prijatelja Do�ao je u moju �kolu jedan dan 855 01:03:52,695 --> 01:03:54,629 Neko� sam imao prijatelja 856 01:03:54,697 --> 01:03:57,131 Djeca su mislila da je okrutan 857 01:03:57,199 --> 01:04:00,100 Neko� sam imao prijatelja U�inu mi je krao 858 01:04:00,169 --> 01:04:02,102 Neko� sam imao prijatelja 859 01:04:02,171 --> 01:04:03,905 Rado je druge tukao 860 01:04:03,973 --> 01:04:05,907 Neko� sam imao prijatelja 861 01:04:05,975 --> 01:04:07,909 Smijao se kad bih pao 862 01:04:07,977 --> 01:04:11,913 Neko� sam imao prijatelja No prijateljem ga ne bih nazivao." 863 01:04:11,981 --> 01:04:13,915 Jako dobra pjesma, sine. To ba� i nije dobar prijatelj. 864 01:04:17,454 --> 01:04:19,320 Ne, nije. 865 01:04:58,294 --> 01:05:00,260 Hej, Davide. 866 01:05:06,503 --> 01:05:08,435 Moramo razgovarati, Rosse. -Mo�e. 867 01:05:12,341 --> 01:05:14,274 Ovo mora prestati. 868 01:05:14,343 --> 01:05:17,277 Ho�e� da prije�emo na penjalicu? 869 01:05:17,346 --> 01:05:20,615 Zna� na �to mislim. Mora� prestati s ovim. 870 01:05:20,683 --> 01:05:22,617 Ravnatelj me stavio na ku�nju. Moj me se mali odrekao. 871 01:05:24,687 --> 01:05:27,121 Victoria misli da sam munjen. 872 01:05:27,189 --> 01:05:29,624 Mo�da si ti vratio svoj �ivot, Rosse, ali si meni odezueo moj. 873 01:05:31,728 --> 01:05:34,662 Dobro. Mo�da sam se malo zanio. 874 01:05:34,731 --> 01:05:36,730 Malo? -Dobro, mnogo. No nisam samo ja kriv. 875 01:05:38,300 --> 01:05:40,234 Tko je onda? -Sam si to izazvao, Davide. 876 01:05:40,803 --> 01:05:42,770 To je smije�no! -Je li? 877 01:05:42,839 --> 01:05:47,107 Duboko u sebi i dalje si samo prestra�eni klinac. 878 01:05:47,176 --> 01:05:49,109 U krivu si, Rosse. -Jesam li? 879 01:05:50,079 --> 01:05:52,513 Navedi kad si se to u �ivotu zauzeo za sebe. 880 01:05:52,582 --> 01:05:54,515 Navedi jedan jedini put kad se nisi ustrtio. 881 01:05:56,986 --> 01:06:00,621 Prijavio sam te kad si ukrao kamen s Mjeseca. 882 01:06:01,824 --> 01:06:05,092 Nema� ti muda za takvo �to. 883 01:06:05,161 --> 01:06:07,094 U�inio sam to, Rosse. I u�ivao sam u tome. 884 01:06:33,355 --> 01:06:35,289 Gadna pogre�ka! 885 01:07:13,329 --> 01:07:14,895 Nju�im cinkera! 886 01:07:17,033 --> 01:07:18,999 Dobrodo�ao u pakao! 887 01:07:20,169 --> 01:07:22,670 Bit �u tvoj vodi�. 888 01:07:23,673 --> 01:07:26,107 Jesi li ikada bio u paklu, Davy? 889 01:07:26,175 --> 01:07:30,845 Ja jesam! Samo ga nisu tako zvali! 890 01:07:31,948 --> 01:07:34,214 Zvali su popravili�te Rochester. 891 01:07:35,451 --> 01:07:37,484 Jesi li ikad �uo za to mjesto? 892 01:07:39,188 --> 01:07:41,488 Onamo �alju ubojice premlade za pravi zatvor! 893 01:07:44,661 --> 01:07:48,595 Dijelio sam sobu s klincem koji je zapalio vlasstitu mamu. 894 01:07:48,665 --> 01:07:51,365 Jer je usisavala dok je on gledao Izgubljene u svemiru. 895 01:07:57,373 --> 01:07:59,306 A kad su me ti psihopati juniori pitali za�to sam ja zaglavio, 896 01:08:01,310 --> 01:08:03,243 morao sam im re�i da je to bilo zbog kra�e u�ljivog kamena! 897 01:08:25,467 --> 01:08:28,903 O�ito si uzrujan i ne krivim te. 898 01:08:28,971 --> 01:08:32,639 Bilo je to ba� pokvareno od mene. 899 01:08:32,709 --> 01:08:34,942 Za�to me jednostavno ne prebije�? 900 01:08:53,529 --> 01:08:56,997 �to ka�e� na malo vatre, stra�ilo? 901 01:09:32,001 --> 01:09:34,000 Nadam se da je boljelo. 902 01:09:38,241 --> 01:09:40,141 Dovraga. 903 01:09:40,209 --> 01:09:42,709 Izgleda da me opet nadmudrio. 904 01:09:43,447 --> 01:09:45,412 Hej, kompa! 905 01:09:45,481 --> 01:09:48,783 Kako ti je gore? 906 01:09:48,851 --> 01:09:50,717 Drago mi je �to te vidim! 907 01:09:54,657 --> 01:09:57,591 Imam malo iznena�enje za tebe gore! 908 01:09:58,828 --> 01:10:00,761 Evo ga, sti�e, stari moj! 909 01:10:04,267 --> 01:10:08,669 Je li ovdje postalo vru�e ili je to samo tebi? 910 01:10:12,508 --> 01:10:14,208 Podmukli�u maleni. 911 01:10:46,909 --> 01:10:48,842 Halo. -Bok, Kirby. 912 01:10:49,011 --> 01:10:51,010 Da? -Ben ovdje. 913 01:10:51,347 --> 01:10:53,814 Je li ti tata kod ku�e? 914 01:10:53,883 --> 01:10:56,050 Nije. Tvoj? 915 01:10:56,118 --> 01:10:59,419 A-a. Misli� li �to i ja? 916 01:10:59,488 --> 01:11:01,555 Da. 917 01:11:01,623 --> 01:11:03,523 Hej, Kirby. -Da? 918 01:11:03,960 --> 01:11:06,493 Ho�e� do�i k meni? 919 01:11:35,892 --> 01:11:37,925 Moram stati. 920 01:11:41,898 --> 01:11:43,830 Ostat �u ovdje. 921 01:11:43,900 --> 01:11:46,833 Moram na policiju. 922 01:11:50,206 --> 01:11:53,174 Sad smo samo ti i ja, Davy. Kao u stara dobra vremena. 923 01:11:53,543 --> 01:11:55,509 Nisu bila tako dobra. -Meni su bila! 924 01:11:57,780 --> 01:11:59,479 Jesi li ti lud? Oti�ao si iza crvene stijene! 925 01:13:13,922 --> 01:13:16,756 Moja noga! 926 01:13:16,825 --> 01:13:18,425 Dovraga! 927 01:14:47,883 --> 01:14:51,851 Zar bih se trebao prestra�iti naplavljenog drveta? 928 01:14:58,394 --> 01:15:00,327 Kako to da ne bje�i�? 929 01:15:00,396 --> 01:15:04,431 Cijeli �ivot bje�im od tebe! Dosta mi je bje�anja! 930 01:15:04,500 --> 01:15:08,302 Ti si bar imao �ivot. Moj si upropastio. 931 01:15:08,370 --> 01:15:10,304 Ti si najprije moj! 932 01:15:10,372 --> 01:15:13,307 Bio si mi prijatelj i izdao si me! 933 01:15:13,375 --> 01:15:18,278 Mislio si da smo prijatelji? Tukao si me, poni�avao! 934 01:15:18,347 --> 01:15:20,180 35 mi je godina i jo� imam no�ne more o petom razredu! 935 01:15:22,751 --> 01:15:26,686 Prijatelji nisu takvi jedan prema drugom! 936 01:15:26,755 --> 01:15:29,756 Prijatelj te treba usre�ivati! 937 01:15:29,825 --> 01:15:32,626 Zbilja? Onda si ti najbolji prijatelj kojeg sam imao! 938 01:15:45,874 --> 01:15:50,777 Davy! 939 01:16:30,118 --> 01:16:33,086 Otvorite, idioti! Ja sam ubojica! 940 01:17:00,482 --> 01:17:02,382 Ulfe. 941 01:17:04,019 --> 01:17:05,985 Davy, �to radi� ovdje? -U�inio sam to. -�to? 942 01:17:06,522 --> 01:17:08,454 Suprostavio sam se O�njaku. -Bravo. 943 01:17:09,258 --> 01:17:11,224 Nije bilo tako te�ko, zar ne? -Ubio sam ga. -Pokazao si mu, ha? 944 01:17:12,761 --> 01:17:15,229 Bili smo na vrhu vodopada Vermillion. 945 01:17:15,297 --> 01:17:18,198 Udario sam ga komadom drveta i pao je. Mrtav je! 946 01:17:18,267 --> 01:17:20,100 Ulazi u kamion. 947 01:17:20,168 --> 01:17:21,968 Ne! Moram priznati policiji! 948 01:17:22,037 --> 01:17:23,970 Upadaj u kamion! 949 01:17:29,578 --> 01:17:32,045 Isuse, Davy, �ti ti je bilo na pameti? 950 01:17:32,114 --> 01:17:35,014 Ostatak �ivota provest �u u zatvoru. -Prestani tako govoriti. 951 01:17:36,085 --> 01:17:38,051 Moramo ne�to skupa smisliti. 952 01:17:38,120 --> 01:17:40,086 Odbacit �u te doma i dobro �e� se naspavati. 953 01:17:41,757 --> 01:17:44,090 Ja �u se vratiti do parka Stari Mlin i potra�iti tijelo. 954 01:18:01,277 --> 01:18:03,677 Pritaji se dok te ne nazovem. 955 01:18:03,746 --> 01:18:06,647 Nemoj privla�iti pozornost na sebe. 956 01:18:06,715 --> 01:18:09,215 Ja �u se pobrinuti za dokaze. 957 01:18:26,669 --> 01:18:28,634 'Ve�er, susjede. 958 01:18:31,473 --> 01:18:34,007 Zar ti ne spava�, Arte? 959 01:18:34,075 --> 01:18:37,010 Pono� je najbolje vrijeme za brigu o travnjaku. 960 01:18:37,078 --> 01:18:39,879 Od Sun�eve svjetlosti trava i grmovi se svijaju 961 01:18:39,948 --> 01:18:44,184 pa briga o travnjaku, ko�nja i podrezivanje... -Arte. 962 01:18:46,355 --> 01:18:48,054 �to nije u redu, Davide? 963 01:18:48,123 --> 01:18:51,057 U�inio sam ne�to zbilja stra�no. 964 01:18:51,126 --> 01:18:54,227 Ubio si nastavnika tehni�koga. 965 01:18:54,296 --> 01:18:56,062 Kako zna�? 966 01:18:56,131 --> 01:18:58,432 Jednostavno je logi�no. 967 01:18:58,500 --> 01:19:00,499 Svi u gradu znaju da ste vas dvojica imali izopa�en odnos. 968 01:19:02,471 --> 01:19:04,437 Zar zbilja? -Ovo je mali grad, Davide. 969 01:19:04,973 --> 01:19:06,640 Ljudi govore. 970 01:19:06,709 --> 01:19:09,810 Ne misli� valjda da sam ubojica? 971 01:19:09,878 --> 01:19:13,513 Pa, Davide, to mi je te�ko re�i. 972 01:19:13,582 --> 01:19:15,482 Ti si jedina osoba koja zna jesi li ubojica ili nisi. 973 01:19:18,454 --> 01:19:21,722 Tvoje poimanje ve�era�njih doga�aja oblikuje tvoju vlastitu stvarnost. 974 01:19:24,292 --> 01:19:25,859 Na kraju krajeva, sve se svodi na semantiku, zar ne? 975 01:19:31,700 --> 01:19:35,969 Sje�am se kad sam ja prvi put poku�ao ubiti Betty. 976 01:19:36,505 --> 01:19:38,405 �to? 977 01:19:38,474 --> 01:19:41,274 Dopusti da dovr�im. 978 01:19:41,343 --> 01:19:43,276 Poku�ao si ubiti Betty. -Dopusti da dovr�im. 979 01:19:43,345 --> 01:19:45,445 Shva�am. 980 01:19:45,514 --> 01:19:48,114 Gospodin Dobri i Ispravni. 981 01:19:48,183 --> 01:19:50,417 Nisam ja ubio nastavnika tehni�koga. 982 01:19:50,486 --> 01:19:52,485 Tko je ubio nastavnika tehni�koga? 983 01:19:52,855 --> 01:19:54,954 Ti si ubio nastavnika tehni�koga. 984 01:19:55,023 --> 01:19:56,590 Ti si ga ubio. 985 01:20:00,896 --> 01:20:02,396 Tata. 986 01:20:03,799 --> 01:20:05,365 Gdje si bio? -Vani. 987 01:20:06,835 --> 01:20:08,834 �to ti se dogodilo? -Dobra ve�er, g. Leary. 988 01:20:10,672 --> 01:20:13,874 Je li u redu da Kirby prespava? 989 01:20:15,944 --> 01:20:17,677 Jeste li vidjeli mog tatu? 990 01:20:22,217 --> 01:20:24,150 Laku no�. 991 01:20:25,921 --> 01:20:29,856 Ne radim ni�ta pogre�no! Ni�ta! 992 01:20:33,796 --> 01:20:36,763 Ti si najbolji prijatelj kojeg sam imao! 993 01:20:36,832 --> 01:20:40,834 Najbolji prijatelj kojeg sam imao. 994 01:20:48,009 --> 01:20:49,975 �iv si! -A ti si mrtav! 995 01:21:02,324 --> 01:21:05,024 Opa. Ima� lijepu kupaonicu. 996 01:21:11,600 --> 01:21:14,935 �to �e� s time? Urediti mi kosu? 997 01:21:15,003 --> 01:21:18,171 Slu�aj, smijem li se otu�irati? 998 01:21:30,385 --> 01:21:32,051 Tata? 999 01:21:32,120 --> 01:21:33,954 �to je? 1000 01:21:37,192 --> 01:21:39,526 Prespavat �ete skupa, de�ki? 1001 01:21:39,595 --> 01:21:41,527 Smiju li? -Da. -Smijete. 1002 01:21:41,830 --> 01:21:44,263 Ben i ja smo se pomirili. 1003 01:21:44,332 --> 01:21:46,633 Zar ne mo�ete i vi? 1004 01:21:51,607 --> 01:21:54,774 Do�i, Bene. CONNIE je na telki. 1005 01:21:54,843 --> 01:21:56,809 Fora. 1006 01:22:06,688 --> 01:22:08,688 Mogu li te ne�to pitati? 1007 01:22:10,859 --> 01:22:13,927 Za�to si ukrao kamen s Mjeseca? 1008 01:22:13,996 --> 01:22:15,928 Smijat �e� se. 1009 01:22:17,298 --> 01:22:19,332 Ne�u. 1010 01:22:21,036 --> 01:22:22,669 Ukrao sam kamen s Mjeseca 1011 01:22:22,738 --> 01:22:25,304 jer sam �elio biti astronaut. 1012 01:22:27,676 --> 01:22:29,576 Ba� sam glup. 1013 01:22:29,645 --> 01:22:35,015 Tip kao ja nikad ne bi mogao biti ne�to tako veliko. 1014 01:22:36,919 --> 01:22:38,518 Dobro si pro�ao. 1015 01:22:38,587 --> 01:22:41,621 Odli�no sam pro�ao, nisam li? 1016 01:22:41,690 --> 01:22:44,190 Ozbiljno ka�em. 1017 01:22:47,062 --> 01:22:51,031 Ima� sjajnog klinca. 1018 01:22:52,935 --> 01:22:54,467 Da, imam. 1019 01:22:58,373 --> 01:23:00,306 Hej. -Da? 1020 01:23:03,244 --> 01:23:04,844 Otkhrnuo si zub. 1021 01:23:13,288 --> 01:23:14,854 O�njaka vi�e nema. 1022 01:23:16,524 --> 01:23:19,492 Vjerujem da se sve doga�a s razlogom. 1023 01:23:19,561 --> 01:23:22,462 Na neki je na�in ponovni susret s mojim nasilnikom bio 1024 01:23:22,530 --> 01:23:24,866 ne�to najbolje �to mi se moglo dogoditi. 1025 01:23:25,234 --> 01:23:27,233 Hej, tata! 1026 01:23:27,302 --> 01:23:29,736 Zatvorio sam poglavlje svog �ivota. 1027 01:23:29,805 --> 01:23:32,606 Polugodi�te se primicalo kraju i bilo je vrijeme da krenem dalje. 1028 01:23:34,610 --> 01:23:36,542 Ovo je posljednja. 1029 01:23:37,646 --> 01:23:39,578 Jesi li dobro? -Jesam, jesam. 1030 01:23:42,718 --> 01:23:44,250 Opa. 1031 01:23:45,821 --> 01:23:47,988 Bi li je vratila umjesto mene? 1032 01:23:48,056 --> 01:23:51,958 Refundirat �u ti zakasninu. -Dogovorit �emo se. 1033 01:23:52,027 --> 01:23:56,496 Mo�e� mi vratiti kad do�em u New York. 1034 01:24:00,301 --> 01:24:03,603 Nazvat �u te �im do�em. 1035 01:24:03,672 --> 01:24:05,304 I bolje ti je. 1036 01:24:15,751 --> 01:24:17,716 Dave! 1037 01:24:17,953 --> 01:24:21,855 Kupio sam ti dar za rastanak. -Nisi trebao, Rosse. 1038 01:24:21,923 --> 01:24:24,290 Na�ao sam je na buvljaku. 1039 01:24:24,359 --> 01:24:26,292 Izgleda kao tvoja stara. 1040 01:24:26,361 --> 01:24:28,227 Ho�u re�i, prije nego �to sam joj otrgnuo glavu i bacio je u rijeku. 1041 01:24:30,132 --> 01:24:32,198 Hvala ti. 1042 01:24:32,267 --> 01:24:34,100 Bok, g. Bigger. -Hej, Bene. 1043 01:24:35,170 --> 01:24:37,136 �to to ima�? -Ross mi je kupio dar. 1044 01:24:37,506 --> 01:24:39,438 Lutku Evela Knievela. 1045 01:24:39,507 --> 01:24:41,474 Tko je to? -Prvi bubnjar Guns N' Rosesa. 1046 01:24:44,680 --> 01:24:48,581 Recite Kirbyju da �u ga nazvati kad do�em u New York. -Mo�e. 1047 01:24:50,351 --> 01:24:54,120 E pa, to je to. -Da, da. 1048 01:24:54,189 --> 01:24:56,990 Nadam se da ti se svi�a. Moram i�i. 1049 01:24:57,059 --> 01:24:59,759 Imam hrpu posla. 1050 01:24:59,828 --> 01:25:02,762 Slu�aj, Rosse. Ako se ikada zatekne� u New Yorku, potra�i nas. 1051 01:25:05,867 --> 01:25:08,367 Stvarno? -Da. 1052 01:25:22,751 --> 01:25:25,252 Sa mogu gledati prema budu�nosti. 1053 01:25:25,321 --> 01:25:27,286 Budu�nosti ispunjenoj nadom, novim po�ecima. 1054 01:25:27,355 --> 01:25:29,089 Budu�nosti bez straha i nasilja. 1055 01:25:31,727 --> 01:25:34,527 Budu�nosti bez O�njaka. 1056 01:25:37,999 --> 01:25:40,967 Sigurno smo pozvani, srce? -Jesmo. 1057 01:25:41,036 --> 01:25:43,436 Tata, zbilja idemo u New York? 1058 01:25:43,504 --> 01:25:46,305 Zato ih i zovu pokretnim domovima. Jer se kre�u. 1059 01:25:47,876 --> 01:25:49,875 Je li tako, klinci? -Tako je! 1060 01:25:50,846 --> 01:25:53,713 Tako je! 1061 01:26:14,469 --> 01:26:19,435 prevod: samson 1062 01:26:22,435 --> 01:26:26,435 Preuzeto sa www.titlovi.com 77995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.