Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,990 --> 00:00:53,990
www.titlovi.com
2
00:00:56,990 --> 00:01:00,358
Na svijetu postoje
dvije vrste �ivotinja.
3
00:01:00,426 --> 00:01:02,360
Lovci i lovina.
4
00:01:02,428 --> 00:01:04,796
Sezona lova na mene
uvijek je bila otvorena.
5
00:01:36,863 --> 00:01:38,862
U sva�ijoj pro�losti
vreba neki nasilnik.
6
00:01:40,200 --> 00:01:42,133
Klinac �iji je �ivotni cilj bio
va�u javu pretvoriti u no�nu moru.
7
00:01:51,678 --> 00:01:54,112
Moj se nasilnik
zvao Rosco Bigger.
8
00:01:54,181 --> 00:01:57,615
No svi su ga zvali o�njak.
9
00:02:00,553 --> 00:02:02,553
Boka�, Davy.
10
00:02:04,124 --> 00:02:07,892
Sigurno si jutros mislio da si
ba� duhovit? -Ka-kako to mislli�?
11
00:02:09,462 --> 00:02:11,362
Test u slovakanju. G�ica Fitzimmons
ti je dala da odabere� rije�.
12
00:02:13,700 --> 00:02:15,633
Ti si odabrao SSSR.
13
00:02:15,702 --> 00:02:18,703
Svi su se smijali kad
sam pogre�no slovakao.
14
00:02:18,772 --> 00:02:21,206
I sam sam pogrije�io.
Jesu li dva ili tri S?
15
00:02:24,111 --> 00:02:25,777
Dobro, vidim da si uzrujan.
16
00:02:25,846 --> 00:02:27,779
No mo�e� li, molim te, odgoditi
moje premla�ivanje do �etvrtka?
17
00:02:27,848 --> 00:02:29,780
�eka me razredna fotka. Mama �e
me ubiti ako opet budem izbubetan.
18
00:02:32,485 --> 00:02:34,552
Reci pti�ica.
19
00:02:35,722 --> 00:02:38,289
Pti�ica!
20
00:02:47,868 --> 00:02:50,301
Odrastao sam u
Hastingsu u Minnesoti.
21
00:02:50,370 --> 00:02:52,804
Gradi�u na rijeci Mississippi.
22
00:02:52,873 --> 00:02:55,306
Klinci sa kojima sam se
dru�io nisu mi bili samo kompi�i.
23
00:02:55,375 --> 00:02:57,308
Bili smo dru�ina �rtava koje
si me�usobno �uvaju le�a.
24
00:03:01,447 --> 00:03:03,347
Ulf je bio �udan klinac.
25
00:03:03,416 --> 00:03:05,750
Najvi�e su ga zanimale
eksplozije i paljenje predmeta.
26
00:03:15,996 --> 00:03:18,263
Fora.
27
00:03:26,840 --> 00:03:30,775
Gerryjev otac bio je vlasnik
mesarnice u Glavnoj ulici.
28
00:03:32,345 --> 00:03:35,280
Za njegovu je obitelj
vegetarijanstvo bila psovka.
29
00:03:35,348 --> 00:03:36,981
�to ima, de�ki?
30
00:03:37,050 --> 00:03:38,783
Jednog su dana
Gerryja pitali u razredu
31
00:03:38,852 --> 00:03:42,386
koliko razli�itih
skupina hrane postoji.
32
00:03:42,455 --> 00:03:44,388
Odgovorio je meso i sve ostalo.
33
00:03:54,567 --> 00:03:59,237
Alan je bio jedino crno
dijete koje smo ikad vidjeli.
34
00:04:00,707 --> 00:04:03,641
No svaka rasna razlika
ubrzo je odba�ena
35
00:04:03,710 --> 00:04:08,813
kad je dokazao da u usta
mo�e nagurati cijelu �aku.
36
00:04:11,918 --> 00:04:14,352
To ni Gerry nije mogao.
37
00:04:14,420 --> 00:04:16,254
Davy, gle tko ide.
38
00:04:16,323 --> 00:04:20,758
Victoria je nadaleko bila
najljep�a djevoj�ica u �koli.
39
00:04:20,827 --> 00:04:22,793
Iako joj je bilo 10 godina,
40
00:04:22,863 --> 00:04:25,864
no bila je gra�ena
kao 12-godi�njakinja.
41
00:04:25,932 --> 00:04:28,099
Bok, Victoria!
42
00:04:28,168 --> 00:04:30,134
Bok, de�ki.
43
00:04:30,837 --> 00:04:32,937
Opa!
44
00:04:33,006 --> 00:04:34,938
Jeste li vidjeli? -�to?
45
00:04:35,842 --> 00:04:38,776
Kako te pogledala.
46
00:04:38,845 --> 00:04:41,545
Da, �eli to.
47
00:04:41,614 --> 00:04:43,613
�to �eli?
48
00:04:50,357 --> 00:04:52,289
Jeste li �uli? -�to?
49
00:04:52,859 --> 00:04:54,792
Sti�e kamen s mjeseca. -�to?
50
00:04:55,362 --> 00:04:57,294
Ovamo? -Da. Idu�i tjedan.
51
00:04:57,864 --> 00:04:59,797
�alju i �uvare.
52
00:05:01,801 --> 00:05:04,235
Poku�a� li ga dirnuti - bum!
Upucat �e te na licu mjesta.
53
00:05:04,304 --> 00:05:06,236
Kenja�!
54
00:05:14,314 --> 00:05:18,082
Kamen smrti.
Napisao David Leary.
55
00:05:18,151 --> 00:05:20,318
Prvo poglavlje.
56
00:05:20,387 --> 00:05:23,321
Svi su u gradu do�li
vidjeti kamen
57
00:05:23,390 --> 00:05:26,657
sve dok nije ostao
samo jedan starac.
58
00:05:28,328 --> 00:05:31,262
Starac je do�epao
do kamena s Mjeseca.
59
00:05:31,331 --> 00:05:33,264
Oslanjao se na �tap ili ne�to.
60
00:05:36,336 --> 00:05:39,804
Ispru�io je ruku
da dotakne kamen...
61
00:05:39,872 --> 00:05:42,974
Ne mi�i se!
Ne diraj kamen!
62
00:05:43,043 --> 00:05:45,776
No starac je bio gluh ili ne�to.
63
00:05:45,845 --> 00:05:47,578
Ja sam gluh ili ne�to.
64
00:05:47,647 --> 00:05:51,082
Ipru�io je svoju sme�uranu ruku.
65
00:05:51,151 --> 00:05:52,683
I...
66
00:05:52,752 --> 00:05:54,552
Bum-bum-bum!
67
00:05:54,620 --> 00:05:57,788
Bolje tebi da spava�!
68
00:05:57,857 --> 00:05:59,757
Spavam.
69
00:06:00,293 --> 00:06:04,228
Znao sam da �u
jednoga dana oti�i odavde.
70
00:06:04,297 --> 00:06:07,298
I postati pravi pisac.
71
00:06:11,504 --> 00:06:13,904
Tijekom djetinjstva imao sam
valjda na stotine igra�aka.
72
00:06:13,974 --> 00:06:16,740
No jedna mi je osobito
bila prirasla srcu.
73
00:06:16,809 --> 00:06:19,243
Tri sam mjeseca �tedio d�eparac
da kupim figuru Evela Knievela.
74
00:06:21,814 --> 00:06:23,747
Jo� mi je �etiri mjeseca trebalo
da namaknem za supercikl.
75
00:06:25,318 --> 00:06:27,251
No, vrijedilo je.
76
00:06:27,320 --> 00:06:29,753
Evel je bio odva�an,
fora, neustra�iv.
77
00:06:29,822 --> 00:06:33,757
Ukratko, bio je sve
�to ja nisam bio.
78
00:06:50,510 --> 00:06:53,577
Evel Knievel je �onjo.
79
00:06:53,646 --> 00:06:56,947
Jednoga �e ti dana biti
�ao �to si to uradio.
80
00:06:57,017 --> 00:06:59,183
Zanimljivo. Ne
osje�am da mi je �ao.
81
00:06:59,252 --> 00:07:01,386
Jednoga dana ho�e�.
82
00:07:01,454 --> 00:07:03,453
Kukavico!
-Svinjetino s ra�nja!
83
00:07:10,296 --> 00:07:12,230
Kad ste ozna�eni kao meta, cijenite
vrijednost dobrog skrovi�ta.
84
00:07:15,801 --> 00:07:19,737
Ve�i dio djetinjstva proveo sam
85
00:07:19,805 --> 00:07:23,374
sjede�i u �pilji kod
vodopada Vermillion.
86
00:07:23,443 --> 00:07:25,743
Kru�ile su pri�e o �pilji.
87
00:07:25,811 --> 00:07:28,746
Znala su ih sva djeca.
Pri�e o nekom klincu,
88
00:07:28,814 --> 00:07:30,748
u pravilu susjedu
ro�akova prijatelja,
89
00:07:30,816 --> 00:07:34,752
koji je oti�ao iza crvene
stijene i vi�e se nije vratio.
90
00:07:34,820 --> 00:07:38,756
Mislio sam da su to
vjerojatno samo pri�e.
91
00:07:38,824 --> 00:07:40,724
No �emu riskirati?
92
00:07:47,434 --> 00:07:49,366
A, T, O, M,
93
00:07:51,171 --> 00:07:53,137
S, K, A.
94
00:07:53,639 --> 00:07:55,572
Bacanje atomske!
95
00:08:00,646 --> 00:08:02,579
Hej, Davy. Zanima li te
kako je umro polarni medo?
96
00:08:03,150 --> 00:08:05,083
Reci mi.
97
00:08:05,151 --> 00:08:07,150
U�iteljica jedna,
rijekom Delaware je plutala
98
00:08:09,189 --> 00:08:11,855
Ga�e svoje �vakala
99
00:08:11,924 --> 00:08:14,325
Novca za nove imala nije
100
00:08:14,394 --> 00:08:17,995
Deset dana kasnije
polarni medo pojeo ju je
101
00:08:18,064 --> 00:08:20,998
Tako je polarni medo umro
102
00:08:27,740 --> 00:08:30,408
Jesi li popio svoj sok?
-Nisam jo�. Za�to?
103
00:08:32,011 --> 00:08:34,127
Popi�ao sam se u njega.
104
00:08:36,816 --> 00:08:38,748
Bljak!
105
00:08:39,486 --> 00:08:42,920
Moj tata poznaje tipa koji
poznaje tipa koji radi za NASA-u.
106
00:08:44,324 --> 00:08:47,758
On ka�e da �e�,
107
00:08:47,827 --> 00:08:50,761
pogleda� li izravnp u kamen
s Mjeseca, oslijepiti! -Kenja�!
108
00:08:50,830 --> 00:08:53,864
Mo�e li kamen s Mjeseca gorjeti?
109
00:09:02,775 --> 00:09:04,708
Dobro, Rosco,
dosta je. Misli i na druge.
110
00:09:06,779 --> 00:09:08,812
Sinko, zadr�ava� red.
111
00:09:10,283 --> 00:09:12,249
Do�i.
112
00:09:17,123 --> 00:09:19,123
To je to?
113
00:09:19,192 --> 00:09:23,227
Zgodan kami�ak.
-Kreni dalje, pametnjakovi�u.
114
00:09:23,296 --> 00:09:25,295
Kakva prijevara!
115
00:09:27,800 --> 00:09:32,236
Zar taj maleni kamen
zaista potje�e �ak s Mjeseca?
116
00:09:32,305 --> 00:09:33,971
Tako su mi rekli.
117
00:09:35,041 --> 00:09:36,974
Smijem li ga taknuti?
118
00:09:40,012 --> 00:09:41,944
a, mislim da bi
se to dalo srediti.
119
00:09:43,283 --> 00:09:45,215
�to se doga�a?
-Murja je ovdje!
120
00:09:46,786 --> 00:09:49,253
Opa, zeza� se! Nestao je?
-Da. �uo si �to se dogodilo?
121
00:09:51,324 --> 00:09:53,391
Netko je drpio kamen s Mjeseca!
122
00:09:55,027 --> 00:09:56,527
Svi se raspr�ite!
Zatvorite izlaze!
123
00:09:58,298 --> 00:10:00,164
Prona�ite kamen!
124
00:10:47,547 --> 00:10:49,546
Davide. Do�i, sine.
125
00:10:50,650 --> 00:10:53,584
Sjedni. Imamo obiteljski sastanak.
126
00:10:53,653 --> 00:10:55,485
Ba� super. -Da. Pa...
127
00:10:55,888 --> 00:10:58,322
Sine, znam da je te�ko
preseliti se u novi dom,
128
00:11:00,893 --> 00:11:02,826
morati mijenjati �kolu.
-Selimo se? -Polako, Davide.
129
00:11:04,631 --> 00:11:06,563
Tako je. Tvrtka me seli u
podru�nicu na Zapadnoj obali.
130
00:11:11,170 --> 00:11:13,136
Davide!
131
00:11:13,439 --> 00:11:15,405
Sve je u redu.
Priviknut �e se on.
132
00:11:18,043 --> 00:11:20,444
To! To je sjajno!
133
00:11:36,696 --> 00:11:38,561
�to je? -�ujem da
tra�ite kamen s Mjeseca.
134
00:11:46,272 --> 00:11:48,205
Davide, gdje si ti?
Do�i. �eka nas dug put.
135
00:11:51,877 --> 00:11:53,811
30. listopada 1970.
136
00:11:53,879 --> 00:11:57,515
Bio je to najve�i
dan u mom �ivotu.
137
00:12:04,490 --> 00:12:06,190
Blagi Bo�e.
138
00:12:06,258 --> 00:12:08,659
�to se to zbiva kod Biggera?
139
00:12:08,728 --> 00:12:12,830
Nije li to tvoj prijatelj, Davide?
140
00:12:16,703 --> 00:12:18,268
Nije.
141
00:12:18,338 --> 00:12:20,438
Odlazio sam iz no�ne more
zvane Hastings u Minnesoti.
142
00:12:22,842 --> 00:12:25,275
�ekao me novi dom
na Zapadnoj obali.
143
00:12:25,345 --> 00:12:27,277
Mjesto ispunjeno nadom,
mjesto novih po�etaka.
144
00:12:29,349 --> 00:12:31,048
Mjesto bez nasilja i straha.
145
00:12:31,116 --> 00:12:32,616
Mjesto zvano Oakland.
146
00:12:52,572 --> 00:12:54,304
Imate li novu knjigu Stephena
Kinga? -Ja ne radim ovdje.
147
00:12:55,541 --> 00:12:57,475
Za�to onda sjedite tu?
-Ja sam pisac.
148
00:12:58,711 --> 00:13:00,944
Potpisujem primjerke svoje
knjige. -Opa, spisatelj.
149
00:13:01,814 --> 00:13:03,748
O �emu je rije� u knjizi?
150
00:13:03,816 --> 00:13:06,751
O mu�karcu koji je izgubio
obitelj, a pronalazi sebe.
151
00:13:09,321 --> 00:13:11,421
O malenim odlukama koje mogu
zauvijek promjeniti na�e �ivote.
152
00:13:14,627 --> 00:13:16,260
Ne.
153
00:13:16,328 --> 00:13:19,963
Ja vi�e volim Stephena Kinga.
154
00:13:32,678 --> 00:13:34,678
Ne govorim...
155
00:13:35,148 --> 00:13:37,080
Stephen King.
156
00:13:37,149 --> 00:13:39,283
Red 23.
157
00:13:39,351 --> 00:13:41,419
Fantastika i strava.
158
00:13:42,488 --> 00:13:44,454
Svakako.
159
00:13:50,329 --> 00:13:52,262
Imate li novog...?
-Stephena Kinga?
160
00:13:53,332 --> 00:13:55,264
Da. -Red 23. -Super.
161
00:13:57,870 --> 00:13:59,937
�to je ovo?
162
00:14:00,005 --> 00:14:02,239
Moja knjiga. Ja sam pisac.
163
00:14:03,509 --> 00:14:05,442
Ti si na slici.
164
00:14:06,245 --> 00:14:08,178
O �emu je rije� u knjizi?
165
00:14:08,247 --> 00:14:11,582
O tipu koji je izgubio obitelj i...
166
00:14:12,819 --> 00:14:15,252
O tipu koji je izgubio obitelj.
167
00:14:15,822 --> 00:14:17,755
Knjiga o tome.
168
00:14:17,824 --> 00:14:19,957
Izgubio je obitelj, ha?
169
00:14:22,094 --> 00:14:24,027
�to im se dogodilo?
170
00:14:28,835 --> 00:14:30,668
Jedne no�i su ubijeni.
171
00:14:32,538 --> 00:14:34,438
Ubijeni? Kako?
172
00:14:35,374 --> 00:14:38,776
Jesi li kad vidio one
elektri�ne sjeka�e drva?
173
00:14:38,845 --> 00:14:40,578
Nema teorije.
174
00:14:40,646 --> 00:14:42,580
Ubojica je usitnio njihova tijela
i pokopao ih u stra�njem dvori�tu.
175
00:14:45,117 --> 00:14:47,049
Sjajno.
-No ne�to nije znao.
176
00:14:47,854 --> 00:14:49,787
Dvori�te le�i na drevnom
indijanskom groblju.
177
00:14:53,359 --> 00:14:56,794
Dijelovi tijela su o�ivjeli.
178
00:14:56,863 --> 00:14:58,795
Krenuli su proganjati
ubojicu. -Opa!
179
00:15:00,032 --> 00:15:01,899
Ba� kao u Groblju ku�nih
ljubimaca. -Tako je.
180
00:15:01,968 --> 00:15:04,735
To�no kao u Groblju ku�nih
ljubimaca, ali malo druk�ije.
181
00:15:09,976 --> 00:15:11,942
Potpi�i je, stari.
182
00:15:13,178 --> 00:15:15,011
Mo�e.
183
00:15:15,180 --> 00:15:17,113
Kako ti je ime? -Nigel.
184
00:15:17,483 --> 00:15:19,415
Bok, Nigele. -Bok.
-G. Leary, telefon.
185
00:15:20,319 --> 00:15:22,686
Zauzet sam. Mo�ete uzeti poruku?
186
00:15:22,755 --> 00:15:25,789
Zovu iz �kole. �ele
da do�ete po sina.
187
00:15:34,834 --> 00:15:36,766
Bok, Bene. -Vidimo se.
188
00:15:38,838 --> 00:15:41,772
Ne �elim da se dru�i� s njima.
189
00:15:41,841 --> 00:15:43,840
To su mi prijatelji.
-Oni nisu ni�iji prijatelji.
190
00:15:44,376 --> 00:15:47,578
Budu�e su zvijezde
policijskih tjeralica.
191
00:16:10,603 --> 00:16:12,436
Hastings?
192
00:16:12,504 --> 00:16:14,237
Dragi, g. Leary.
193
00:16:14,306 --> 00:16:16,239
�estitke na najnovijem romanu.
194
00:16:16,308 --> 00:16:18,742
Znamo koliko ste sigurno zauzeti.
195
00:16:18,811 --> 00:16:20,744
No bila bi nam velika �ast ako
biste se vratili u �kolu Hastings
196
00:16:22,481 --> 00:16:24,347
da u jesenskom polugodi�tu
podu�avate kreativno pisanje.
197
00:16:25,818 --> 00:16:28,752
I u�enici i nastavnici
bili bi odu�evljeni.
198
00:16:28,821 --> 00:16:31,521
Na kraju krajeva, vi
ste junak na�eg grada.
199
00:16:31,591 --> 00:16:33,523
Rado �emo va�em sinu
rije�iti prebacivanje
200
00:16:37,997 --> 00:16:39,964
da mo�e u�ivati u prednostima
na�eg sjajnog �kolskog sustava.
201
00:16:45,838 --> 00:16:48,772
U�e sendvi� sa �unkom u bar
i ka�e: �ankeru, daj mi pivo.
202
00:16:50,275 --> 00:16:52,209
�anker odgovori: �alim,
kompa. Ne poslu�ujemo hranu.
203
00:16:53,779 --> 00:16:56,714
On je sendvi� sa
�unkom. On jest hrana.
204
00:16:56,782 --> 00:16:58,582
Ne smiju ga poslu�iti.
205
00:16:58,651 --> 00:17:02,086
U biti to je vi�e logi�ki
problem nego vic.
206
00:17:03,789 --> 00:17:05,723
Ho�e� igrati Svojim
okom vidim? -Ne.
207
00:17:06,792 --> 00:17:08,726
Ho�e� slu�ati radio? -Ne.
208
00:17:09,929 --> 00:17:12,529
Ho�e� brojiti zgnje�ene bube
na vjetrobranskom staklu? -Ne.
209
00:17:13,666 --> 00:17:16,100
Zna�, Bene, biti novi klinac
u gradu nije tako lo�e.
210
00:17:17,670 --> 00:17:19,602
Nitko te ne poznaje. Mo�e�
sebe potpuno nova izmisliti.
211
00:17:20,973 --> 00:17:23,173
To je svojevrsan nov
po�etak. Za nas obojicu.
212
00:17:24,810 --> 00:17:27,778
Ti �e klinci biti gomila mutavaca.
213
00:17:27,847 --> 00:17:30,280
Minnesota je fora mjesto za �ivot.
214
00:17:30,349 --> 00:17:32,281
Ba�. -Ozbiljno ti ka�em.
Prince �ivi u Minnesoti.
215
00:17:32,718 --> 00:17:34,651
E pa �ivi. Jo� se zove Prince?
216
00:17:37,322 --> 00:17:40,490
On je promijenio ime.
Odrekao ga se. Mo�e� i to.
217
00:17:40,559 --> 00:17:43,260
Smisliti znak kao i Prince.
Dje�ak koji se nekada zvao Ben.
218
00:17:45,831 --> 00:17:48,098
Samo smisli dobar logo.
219
00:17:48,167 --> 00:17:51,769
Ja �u te zvati Logo.
220
00:17:51,837 --> 00:17:54,972
Tata, kad si rekao da se
mo�emo iznova izmisliti,
221
00:17:55,041 --> 00:17:57,675
nisam znao da misli� na Clevere.
-Idi se raspakiraj, Beavere.
222
00:17:57,743 --> 00:18:00,044
Raspakiraj ti ovo, upravni�e
zatvora. -�uo sam to.
223
00:18:03,749 --> 00:18:05,582
Davide. -Da?
224
00:18:05,751 --> 00:18:08,085
Bok. Mi smo tvoji susjedi.
225
00:18:08,154 --> 00:18:10,453
�uli smo da dans dolazi�.
226
00:18:10,522 --> 00:18:13,557
Ja sam Art Lundsrom,
a obo je moja supruga Betty.
227
00:18:13,625 --> 00:18:15,159
Ja sam Betty. -Drago mi je.
-Tata, nema kabelske!
228
00:18:16,461 --> 00:18:18,361
Uzet �emo pretplatu.
Do�i upoznati nove susjede.
229
00:18:21,300 --> 00:18:23,266
Bok! Ja sam Art.
230
00:18:23,335 --> 00:18:25,402
Ovo je moja supruda Betty.
-Ja sam Betty.
231
00:18:26,605 --> 00:18:28,537
Ja sam Art. -Tko je ono, Betty?
232
00:18:29,842 --> 00:18:31,808
Ja sam.
233
00:18:32,178 --> 00:18:34,078
Idemo se raspakirati.
Bilo mi je drago.
234
00:18:34,146 --> 00:18:37,081
Prognosti�ar najavljije 70 %
izgleda da sutra bude pljuskova.
235
00:18:37,149 --> 00:18:39,083
Nemojte zaboraviti ki�obran.
-Hvala na upozorenju.
236
00:18:40,352 --> 00:18:42,318
No trodnevni izgledi upu�uju na
mogu�nost slabe ki�e do srijede.
237
00:18:45,157 --> 00:18:47,091
Pribli�ava se olujna fronta.
238
00:18:47,159 --> 00:18:49,258
Ne treba nam kabelska. U susjedstvu
imamo vremenski kanal u�ivo.
239
00:18:50,262 --> 00:18:52,996
Primjetio sam da vam
se lju�ti stra�nja deka.
240
00:18:53,065 --> 00:18:55,498
Imam nekoliko limenki laka
u gara�i ako je �elite obnoviti.
241
00:18:57,469 --> 00:18:59,402
Imat �u na umu. -Ako se odlu�ite,
nanesite dodatne slojeve.
242
00:19:01,273 --> 00:19:04,708
Ina�e �e vlaga u�i u drvo
i ono �e istruliti iznutra.
243
00:19:07,113 --> 00:19:09,046
Puno hvala. -Nema na �emu.
244
00:19:11,784 --> 00:19:13,717
Jesu li oti�li?
245
00:19:13,786 --> 00:19:17,221
�ujem da bucanj
grize u jezeru Rebecca.
246
00:19:17,289 --> 00:19:20,023
Ali ne pada na gliste!
247
00:19:20,092 --> 00:19:22,025
Nego na palentu! -Jesam li spomenuo
koliko su ovdje ljudi dru�eljubivi?
248
00:19:27,299 --> 00:19:29,133
Mrzim ovu ku�u.
249
00:19:30,803 --> 00:19:32,736
Odli�no. Ba� sam to i planirao.
250
00:19:32,805 --> 00:19:34,738
Ho�u ku�i.
-I jesi kod ku�e.
251
00:19:35,474 --> 00:19:37,607
Dokad? -Dok ja ka�em.
252
00:19:39,845 --> 00:19:42,579
Ne �udi me �to je mama oti�la.
253
00:19:42,648 --> 00:19:44,581
Samo malo! To nije po�teno!
254
00:19:48,320 --> 00:19:50,253
Ne uzrujavaj se, Davide.
-Samo se treba priviknuti.
255
00:19:51,824 --> 00:19:55,058
Treba se uklju�iti u
izvan�kolske aktivnosti.
256
00:19:55,127 --> 00:19:57,093
Recimo bend.
257
00:19:57,461 --> 00:20:00,264
Ja dr�im na tavanu
svoju staru tubu.
258
00:20:00,332 --> 00:20:03,267
Ako bi se po�elio oku�ati.
259
00:20:03,335 --> 00:20:05,267
Davide?
260
00:20:07,840 --> 00:20:09,472
Do�i, Bene!
261
00:20:09,541 --> 00:20:12,542
Prvi je dan. Ne �elim zakasniti.
262
00:20:13,846 --> 00:20:15,779
Do�i, Bene! Idemo!
263
00:20:18,851 --> 00:20:21,518
Ugodan dan ti �elim!
264
00:20:23,055 --> 00:20:24,688
Hvala, tata.
265
00:20:31,363 --> 00:20:34,431
Dobro jutro, susjede!
'Jutro, Arte.
266
00:20:34,499 --> 00:20:36,533
Sigurno se pita� koji mi je
Sam Hill da sje�em drva,
267
00:20:38,704 --> 00:20:42,639
a vrijeme je tako ugodno.
268
00:20:42,708 --> 00:20:46,509
Ba� i ne.
-Zna� li tko je Sam Hill?
269
00:20:46,578 --> 00:20:48,812
Ne znam.
270
00:20:48,881 --> 00:20:50,480
Nije bio bilo tko.
271
00:20:50,549 --> 00:20:52,549
To je eufemizam.
272
00:20:53,585 --> 00:20:56,320
To je koknijevski
izraz za "koji vrag".
273
00:20:56,388 --> 00:20:58,121
Koji 'vag! Koji 'vag!
274
00:20:58,190 --> 00:21:00,122
Koji 'vag!
275
00:21:00,926 --> 00:21:04,061
To se pretvorilo u
"Koji Sam Hill"!
276
00:21:04,129 --> 00:21:06,062
Vidimo se, Arte.
Bit �e� tu, zar ne?
277
00:21:07,233 --> 00:21:09,299
Koji 'vag!
278
00:21:45,871 --> 00:21:47,804
G�o Rumpert?
279
00:21:47,873 --> 00:21:49,472
Ja sam David Leary.
280
00:21:49,541 --> 00:21:51,975
Ovo je moja biv�a �kola.
281
00:21:52,044 --> 00:21:54,378
Oduvijek sam vam �elio re�i
282
00:21:54,446 --> 00:21:57,915
koliko sna�no je ova knji�nica
utjecala na moj �ivot.
283
00:21:57,983 --> 00:21:59,916
Tu sam najprije nau�io
va�nost �itanja, va�nost knjiga.
284
00:22:03,422 --> 00:22:06,589
Samo sam vam to �elio re�i.
285
00:22:06,658 --> 00:22:08,758
Zelena jaja i �unka.
286
00:22:08,827 --> 00:22:10,760
Pardon?
-Zelena jaja i �unka.
287
00:22:12,298 --> 00:22:14,330
Tako je. to mi je
bila najdra�a knjiga.
288
00:22:15,301 --> 00:22:17,067
Kako to da se sje�ate?
289
00:22:17,136 --> 00:22:22,439
Kasni� s vra�ajem 8862 dana.
290
00:22:25,777 --> 00:22:27,344
Vi to ozbiljno.
291
00:22:27,413 --> 00:22:29,813
Za to �ivim, du�o.
292
00:22:38,924 --> 00:22:40,857
Ja sam g. Leary. Ovo je
predmet Kreativno pisanje 202.
293
00:22:44,463 --> 00:22:45,963
Da?
294
00:22:46,031 --> 00:22:48,531
Moram urinirati.
295
00:22:48,600 --> 00:22:50,599
Tek smo po�eli. Za�to
nisi i�ao prije sata?
296
00:22:50,903 --> 00:22:52,635
Imam srame�ljiv mjehur.
297
00:22:52,704 --> 00:22:56,139
Ne mogu pi�kiti stoji li netko
uz mene kao �ivotinja kod korita.
298
00:22:57,977 --> 00:22:59,943
Trebam privatnost.
299
00:23:00,012 --> 00:23:02,145
Dobro, razumijem.
300
00:23:05,217 --> 00:23:09,652
Dobro. Molim vas sve da
izvadite list papira.
301
00:23:09,721 --> 00:23:11,554
Je li ovo iznenadni test?
302
00:23:11,623 --> 00:23:14,324
Ja to ne mogu! O�ajna
sam u iznenadnim testovima!
303
00:23:14,393 --> 00:23:17,127
Opustite se. Nije iznenadni test.
304
00:23:17,196 --> 00:23:19,162
Nije? -Nije.
305
00:23:19,231 --> 00:23:21,431
�elim da mi ispripovjedite pri�u.
306
00:23:21,500 --> 00:23:23,500
Mo�e biti jedan odlomak.
307
00:23:23,568 --> 00:23:26,769
Ili cijela stranica.
Kako god �elite.
308
00:23:26,838 --> 00:23:29,672
Spisatelj ste vi. Odluka je va�a.
-Ne znam kako.
309
00:23:29,741 --> 00:23:33,676
Svi znaju ispri�ati pri�u.
-Ja ne znam.
310
00:23:33,745 --> 00:23:36,279
Zar nikad nisi lagala?
311
00:23:36,348 --> 00:23:39,016
Nisam.
Pa, mo�da.
312
00:23:39,084 --> 00:23:41,017
Ponekad la�emo kako
ne bismo upali u nevolju.
313
00:23:43,088 --> 00:23:45,022
Recimo: "Tko je razbio svjetiljku"?
314
00:23:45,090 --> 00:23:46,789
Nisam ja!
315
00:23:46,858 --> 00:23:49,792
A da? Za�to je onda razbijena?
316
00:23:49,861 --> 00:23:51,794
Meteorit je uletio kroz
prozor i zdrobio ju je.
317
00:23:54,833 --> 00:23:57,800
Ponekad la�emo kako bismo
nekoga usre�ili.
318
00:23:57,869 --> 00:23:59,802
"Teto Silvia, tvoj slo�enac
od tunjevina je izvrstan".
319
00:24:02,474 --> 00:24:06,243
Ponekad la�emo jer
nam je dosadno.
320
00:24:08,713 --> 00:24:12,649
Izmi�ljamo pri�u kako bismo
zabavili prijatelje.
321
00:24:12,717 --> 00:24:15,953
Upravo to je pisanje.
-Pisanje je laganje?
322
00:24:16,321 --> 00:24:18,155
Na neki na�in.
323
00:24:18,223 --> 00:24:21,158
Obe�avam da mi mo�ete
re�i �to god �elite,
324
00:24:21,226 --> 00:24:23,160
a ne�ete upasti u nevolju.
325
00:24:23,228 --> 00:24:24,994
Samo naprijed. La�ite mi.
326
00:24:29,834 --> 00:24:31,769
Gadovi su mi rekli
da im je sat dosadan.
327
00:24:31,837 --> 00:24:33,603
Dovraga, to i sam znam.
328
00:24:33,672 --> 00:24:35,605
Volio bih ja njih vidjeti da svaki
dan govore o jezgri stanice.
329
00:24:38,677 --> 00:24:41,278
Pet dana na tjedan,
tijekom 14 godina.
330
00:24:41,346 --> 00:24:43,246
Bit �e lak�e, zbilja.
Prvi dan je uvijek najgori.
331
00:24:46,351 --> 00:24:48,285
Dobrodo�ao natrag, Davide.
332
00:24:48,353 --> 00:24:50,286
David je napisao knjigu. -Znam.
333
00:24:50,855 --> 00:24:52,789
Lijepo je �to si do�ao. -Hvala.
334
00:24:52,958 --> 00:24:54,824
�estitke na novoj knjizi. -Hvala.
335
00:24:54,893 --> 00:24:57,827
Super je biti u zbornici.
336
00:24:57,896 --> 00:24:59,896
Kao klinac uvijek sam se pitao
�to nastavnici rade u njoj.
337
00:24:59,965 --> 00:25:01,498
Sad znam. Pu�e.
338
00:25:03,502 --> 00:25:05,402
Davide?
339
00:25:08,607 --> 00:25:11,108
Victoria?
340
00:25:12,911 --> 00:25:15,345
�ula sam da si opet u gradu.
341
00:25:15,414 --> 00:25:17,413
�ime se ti bavi� ovdje? -Seksom.
342
00:25:19,251 --> 00:25:21,418
Odgojem, spolnim odgojem.
343
00:25:21,487 --> 00:25:23,386
Podu�ava� o seksu.
344
00:25:23,655 --> 00:25:25,955
Super.
-Pro�itala sam tvoju knjigu.
345
00:25:26,024 --> 00:25:28,024
Ti si dakle ta jedina.
346
00:25:28,093 --> 00:25:31,261
I staviv�i ruku na vrata,
347
00:25:31,330 --> 00:25:34,264
pro�aputao je tako mekim glasom
da ga je �uo samo njegov duh.
348
00:25:36,335 --> 00:25:37,934
Jo� sam �iv.
349
00:25:41,340 --> 00:25:43,573
Bolje da krenem.
Zakasnit �u na nastavu.
350
00:25:43,642 --> 00:25:45,275
Obe�ava� da �emo razgovarati
poslije? -Svakako. Ra�unaj na to.
351
00:25:47,846 --> 00:25:49,379
I ho�u.
352
00:25:49,448 --> 00:25:51,347
Bok.
353
00:25:55,354 --> 00:25:57,353
Treba mi cigareta.
354
00:25:58,357 --> 00:26:00,157
Ma ne. Samo sam se �alio.
355
00:26:08,300 --> 00:26:10,232
Hej! -Oprosti!
356
00:26:11,503 --> 00:26:13,435
Idemo! Tu�a! Tu�a! Tu�a!
357
00:26:13,972 --> 00:26:16,906
Da zna�i ne, a ne zna�i da.
Ho�e� da te udarim?
358
00:26:19,311 --> 00:26:21,243
Ne. -Dobro.
359
00:26:22,381 --> 00:26:24,414
Poku�ajmo opet.
Ho�e� da te udarim?
360
00:26:25,551 --> 00:26:27,516
Da? -Dobro.
361
00:26:28,654 --> 00:26:31,954
Rekao si da da zna�i ne,
a ne zna�i da.
362
00:26:32,023 --> 00:26:33,956
To je bilo prethodni put.
-Dosta, de�ki!
363
00:26:43,335 --> 00:26:44,967
Ispri�avam se �to kasnim.
364
00:26:48,407 --> 00:26:50,473
�to je?
365
00:26:50,542 --> 00:26:52,375
Ni�ta, ni�ta.
366
00:26:52,444 --> 00:26:55,278
U �to gleda�?
367
00:26:55,347 --> 00:26:57,447
Ni u �to, gospodine.
368
00:26:57,516 --> 00:26:59,382
Dennise! -David.
369
00:27:00,519 --> 00:27:02,619
Kako god. Ovo je Haas,
nastavnik tehni�ke kulture.
370
00:27:02,688 --> 00:27:05,724
Prezime mi je Ross.
I predajem industrijski odgoj.
371
00:27:06,292 --> 00:27:08,225
Kako god.
372
00:27:08,293 --> 00:27:10,527
Ross je otac... -Kirby.
373
00:27:10,930 --> 00:27:12,862
Kako god.
374
00:27:12,931 --> 00:27:14,863
Bok, Kirby. -Bok.
375
00:27:15,033 --> 00:27:18,735
Tvoj se sin tukao s Kirbyjem.
-Jako mi je �ao zbog toga.
376
00:27:18,803 --> 00:27:21,137
Uvjeravam vas da se to
ne�e ponoviti.
377
00:27:21,206 --> 00:27:22,739
Ho�e li, Bene?
378
00:27:22,807 --> 00:27:25,242
Tko mo�e predvidjeti budu�nost?
379
00:27:25,310 --> 00:27:27,309
Ja mogu.
380
00:27:33,818 --> 00:27:35,752
Jako mi je �ao zbog
ovoga. -U redu je.
381
00:27:36,488 --> 00:27:39,256
Ben se �ini dragim de�kom.
382
00:27:39,324 --> 00:27:40,923
Zna biti takav.
383
00:27:40,992 --> 00:27:44,261
No u zadnje sam vrijeme sam sebi
kao Gregory Peck u Predskazanju.
384
00:27:45,330 --> 00:27:47,264
Ti podu�ava� tehni�ki?
385
00:27:47,332 --> 00:27:49,766
Da uvod u drvodjelstvo i
naprednu obradu kovina.
386
00:27:49,834 --> 00:27:51,668
To je sigurno zanimljivo. -I jest.
387
00:27:51,836 --> 00:27:55,272
Jedanput smo izra�ivali
lanac za klju�eve.
388
00:27:55,340 --> 00:27:57,274
Odrezao sam si palac pilom. -Ajme.
389
00:27:57,342 --> 00:27:59,275
Zamotao sam ga celofanom
i odvezao se u bolnicu.
390
00:27:59,478 --> 00:28:01,378
No bio je red.
391
00:28:01,446 --> 00:28:04,714
Oti�ao sam u galanteriju
te kupio iglu i konac.
392
00:28:04,783 --> 00:28:08,217
I sam sam ga pri�io.
-Sam si sebi pri�io palac?
393
00:28:08,287 --> 00:28:11,721
Da, dobar sam u tome.
Ne mogu ga puno pomicati.
394
00:28:11,790 --> 00:28:14,624
No i dalje se mogu
slu�iti njime.
395
00:28:14,794 --> 00:28:16,726
Jako mi je drago �to ga imam.
396
00:28:16,795 --> 00:28:18,395
Ka�u da se �ovjek razlikuje od
�ivotinja po odvojivom palcu.
397
00:28:20,799 --> 00:28:22,798
Dobro do�e i kod autostopera.
398
00:28:22,967 --> 00:28:24,900
Ma zna�. -A da.
399
00:28:25,337 --> 00:28:29,406
Osim ako nema� lijepe noge.
400
00:28:29,474 --> 00:28:31,007
Da, da.
401
00:28:32,678 --> 00:28:34,477
Da.
402
00:28:51,830 --> 00:28:54,764
Nisam ti �uo ime.
403
00:28:54,833 --> 00:28:57,200
Ja sam Rosco Bigger.
No mo�e� me zvati...
404
00:28:57,268 --> 00:28:59,803
O-o-o...
Ross.
405
00:29:03,107 --> 00:29:05,040
David. -David...
406
00:29:05,811 --> 00:29:07,743
David. -David...
407
00:29:14,285 --> 00:29:15,819
Po�ar!
408
00:29:15,887 --> 00:29:17,387
Vje�ba!
409
00:29:20,992 --> 00:29:23,025
Polako, jedan po jedan.
410
00:29:25,897 --> 00:29:27,731
�ekajte svoj red.
411
00:29:27,799 --> 00:29:29,798
Natrag u red.
412
00:29:31,302 --> 00:29:35,238
Djeco, nemojte biti na ulici.
413
00:29:36,375 --> 00:29:38,374
Davy?
414
00:29:40,545 --> 00:29:42,512
Ulfe?
415
00:29:42,581 --> 00:29:45,248
Davy, �uo sam da si
se vratio u grad.
416
00:29:45,316 --> 00:29:47,249
Drago mi je �to te vidim.
-Lijepo se vratiti.
417
00:29:48,854 --> 00:29:51,888
Nemoj o�ekivati da su
stvari ostale iste.
418
00:29:51,956 --> 00:29:54,591
Grad se jako promijenio
otkako si oti�ao. -Zbilja? Kako?
419
00:29:55,660 --> 00:29:58,528
Imamo novi supermarket.
420
00:29:58,597 --> 00:30:00,529
Bok, Davide.
Bok, Ulfe.
421
00:30:01,132 --> 00:30:03,232
Bok, Victoria!
-Bok, Victoria!
422
00:30:04,369 --> 00:30:06,269
Opa.
423
00:30:06,337 --> 00:30:10,273
Nije ista otkako
sam je ispustio.
424
00:30:10,341 --> 00:30:12,241
Hodali ste? -Ne.
Ispala mi je.
425
00:30:13,512 --> 00:30:15,812
U njezinom stanu izbio je po�ar.
426
00:30:15,881 --> 00:30:18,815
Iznosio sam je i ispala
mi je. -Nema veze.
427
00:30:19,285 --> 00:30:21,284
Gledala te je, Dave.
428
00:30:21,352 --> 00:30:25,288
Jesi li vidio kako te gledala?
429
00:30:25,356 --> 00:30:28,792
�uj, Gerry i ja se ve�eras
nalazimo u Alanovom baru.
430
00:30:28,860 --> 00:30:31,828
Svrati. Popit �emo koju s de�kima.
431
00:30:31,897 --> 00:30:33,830
Alan ima svoj bar?
432
00:30:33,899 --> 00:30:35,998
Tik uz metodisti�ku crkvu.
433
00:30:36,067 --> 00:30:38,000
Vidimo se u sedam? -Zvu�i dobro.
434
00:30:38,670 --> 00:30:42,672
Klinci, ho�ete li vidjeti kako
si palim ruku? -Da! Da!
435
00:30:44,776 --> 00:30:46,775
Do�ite!
436
00:30:47,345 --> 00:30:49,344
Spremni?
437
00:30:57,221 --> 00:30:58,822
G. Leary? -Izvoli, Kirby.
438
00:31:00,358 --> 00:31:03,460
Sad se mo�ete vratiti
unutra. Sigurno je.
439
00:31:11,336 --> 00:31:15,839
Budite oprezni kad
ozna�avate uzorak u drvo.
440
00:31:22,714 --> 00:31:24,881
Tko je to u�inio?
441
00:31:27,051 --> 00:31:29,686
Otkrijem li tko je to
u�inio, ja �u...
442
00:31:29,754 --> 00:31:31,521
�to �ete?
443
00:31:33,358 --> 00:31:35,625
Vidjet �emo.
444
00:31:38,530 --> 00:31:42,699
Sad prelazimo na bru�enje
podupira�a za knjige.
445
00:31:48,206 --> 00:31:50,205
Hej, Davide!
446
00:32:13,832 --> 00:32:15,431
Dobrodo�li natrag.
447
00:32:15,500 --> 00:32:19,168
Dana�nja su tema ljudi koji se
vjen�avaju ku�nim ljubimcima.
448
00:32:19,237 --> 00:32:23,139
Za�to su ovi ku�ni ljubimci
posebniji od ljudi? Helena?
449
00:32:23,207 --> 00:32:25,141
Moja me kornja�a voli tako kako
me moj mu� nikad ne bi mogao.
450
00:32:26,878 --> 00:32:28,778
Jako dobro komunicira.
451
00:32:28,847 --> 00:32:32,782
Dugo razgovaramo
duboko u no�.
452
00:32:32,851 --> 00:32:34,383
Nikad nije bezobrazan.
453
00:32:34,452 --> 00:32:36,385
Mnogi ljudi imaju
problema s vezama.
454
00:32:36,454 --> 00:32:37,987
No vjen�ati se s
ku�nim ljubimcem...
455
00:32:38,056 --> 00:32:39,756
Raspakirao si knjige?
456
00:32:39,824 --> 00:32:41,890
Ne. -Reci mi ako prona�e�
Zelena jaja i �unku.
457
00:32:43,829 --> 00:32:45,795
Dobro.
458
00:32:45,864 --> 00:32:48,297
Gledamo tekmu, pijemo pivo.
459
00:32:48,366 --> 00:32:51,000
Mo�e da otvori limenku a da
ni�ta ne prolije. �ena nije mogla.
460
00:32:54,172 --> 00:32:56,171
O�njak.
461
00:33:21,132 --> 00:33:23,633
Blagoslovljen budi, sinko.
462
00:33:24,769 --> 00:33:26,702
Gledajte! Dave! -Evo ga!
463
00:33:27,839 --> 00:33:30,707
Rekoh vam da izgleda isto.
464
00:33:30,775 --> 00:33:32,741
Davy. Ne mogu vjerovati.
-Super ti je lokal.
465
00:33:33,011 --> 00:33:35,277
Cindy, donesi jo� jednu rundu
466
00:33:35,346 --> 00:33:37,279
Davyju donesi...
-Coronu s limetom, molim
467
00:33:45,857 --> 00:33:48,958
�uju s pe�enom kobasicom.
468
00:33:49,027 --> 00:33:50,793
Sjedaj, g. pi��e.
469
00:33:50,862 --> 00:33:52,828
Slavni spisatelju.
470
00:33:53,197 --> 00:33:54,797
Pri�aj nam o Kaliforniji.
471
00:33:54,866 --> 00:33:56,532
Tamo je sigurno jako suho.
472
00:33:56,601 --> 00:33:58,567
Kladim se da ima puno po�ara.
473
00:33:58,637 --> 00:34:00,603
Idemo redom.
Alane, napravi ono.
474
00:34:02,273 --> 00:34:04,974
Nisam godinama.
475
00:34:05,043 --> 00:34:06,976
Vi�e ne mo�e�?
-Gotovo je. Davna pro�lost.
476
00:34:08,813 --> 00:34:10,812
Dobro.
477
00:34:12,651 --> 00:34:15,118
Zglob, prijatelju. I zglob.
478
00:34:15,186 --> 00:34:17,119
Alane! -Uspio je!
479
00:34:18,623 --> 00:34:22,091
Nemoj govoriti punih usta!
480
00:34:22,160 --> 00:34:25,094
Sje�a li se netko od vas O�njaka?
481
00:34:25,163 --> 00:34:27,029
Rossa? -Nastavnika tehni�koga.
482
00:34:27,198 --> 00:34:29,197
Svakako.
483
00:34:29,466 --> 00:34:31,400
Sje�ate li se kakav je
bio kad sam bio klinac?
484
00:34:31,469 --> 00:34:34,904
Kako me maltretirao?
-�ovje�e! Opako te sre�ivao.
485
00:34:34,973 --> 00:34:37,339
I sam sam to pro�ao.
486
00:34:37,408 --> 00:34:39,375
Svatko je neko� nekom bio
na zubu. To je dio odrastanja.
487
00:34:40,845 --> 00:34:42,779
To je bilo davno.
488
00:34:42,847 --> 00:34:45,782
Otad smo svi odrasli.
489
00:34:45,850 --> 00:34:48,284
O�njak se toliko promijenio
otkako su ga bili otpravili
490
00:34:48,352 --> 00:34:50,753
da se ni ne sje�am kakav je
bio prije. -Otpravili su ga?
491
00:34:52,323 --> 00:34:54,255
U popravni dom. -Sje�a�
se kamena s Mjeseca?
492
00:34:54,525 --> 00:34:56,258
Sje�a� se da je Mjesec s kamena
bio ukraden? -O�njak ga je ukrao.
493
00:34:57,562 --> 00:35:00,096
Poslali su ga u popravni dom
na tri godine.
494
00:35:00,165 --> 00:35:02,598
Bio je druk�ija
osoba kad se vratio.
495
00:35:02,667 --> 00:35:05,668
Popravni dom je zatvor za klince.
496
00:35:05,737 --> 00:35:07,703
A popravili�te Rochester
bilo je najgore od najgorih.
497
00:35:09,140 --> 00:35:10,907
Nisu li ga zatvorili?
498
00:35:10,975 --> 00:35:13,743
Morali su nakon reporta�e
u Provjerenom.
499
00:35:13,812 --> 00:35:15,744
Kako su ga ono nazvali?
-Zatvor za malu ligu.
500
00:35:16,815 --> 00:35:19,248
Kad je iza�ao, stvari su
se vratile na staro, zar ne?
501
00:35:19,317 --> 00:35:21,249
Njegovi roditelji zacijelo...
-Zbrisali su iz grada.
502
00:35:23,354 --> 00:35:26,288
Pokupili stvari i oti�li.
-Onda su ga poslali u siroti�te.
503
00:35:26,357 --> 00:35:28,257
To je ono �to mi znamo.
504
00:35:28,326 --> 00:35:30,760
Nitko ne zna �to je bilo potom, jer
ni s kim nije razgovarao o tome.
505
00:35:32,698 --> 00:35:34,630
Klinci jesu okrutni.
506
00:35:34,699 --> 00:35:37,399
Ali nitko ne zaslu�uje
to �to je sna�lo O�njaka.
507
00:35:38,837 --> 00:35:41,270
Bo�e, ba� mi te je drago vidjeti!
508
00:35:41,339 --> 00:35:43,639
Cindy, donesi zu kobasicu!
509
00:36:00,759 --> 00:36:04,160
�to sam vam rekao o bacanju
balona s vodom u ku�i?
510
00:36:04,229 --> 00:36:05,762
Gdje si bio?
511
00:36:05,830 --> 00:36:09,732
Radio sam u radionici. Izra�ujem
ti novi ormari�. -�ek!
512
00:36:17,275 --> 00:36:21,277
Uop�e ne znam kako uspijevamo
�ivjeti od tvoje pla�e.
513
00:36:21,345 --> 00:36:23,780
Jesi li pitao ravnatelja
za �pvi�icu? -Du�o, ja...
514
00:36:24,849 --> 00:36:26,782
Mu� Barbare Clark je
ve� dobio promaknu�e.
515
00:36:27,652 --> 00:36:29,651
I dvije povi�ice. Iako
je ondje tek tri godine.
516
00:36:30,655 --> 00:36:32,621
Znam du�o... -Nemoj ti meni
du�o! Bole me o�i od tebe!
517
00:36:36,694 --> 00:36:38,527
�to je?
518
00:36:38,596 --> 00:36:40,529
U pilani je rasprodaja
elektri�nih brusilica.
519
00:36:42,466 --> 00:36:44,600
Ne mo�emo si to
priu�titi! Gdje je mali?
520
00:36:48,006 --> 00:36:50,006
Kunem se da �u te
ostaviti ovdje. -I bolje!
521
00:36:51,342 --> 00:36:54,343
�uje� li kako tvoj mali
razgovara sa mnom?
522
00:36:54,412 --> 00:36:57,646
Corky, sine, ne smije� tako
razgovarati s mamom.
523
00:36:57,715 --> 00:36:59,714
Zave�i!
524
00:37:24,309 --> 00:37:26,307
Bok, sine. -Bok.
525
00:37:26,644 --> 00:37:28,577
�to radi�? - Doma�u zada�u
za predmet g. Learyja.
526
00:37:30,148 --> 00:37:32,081
Da? Tko je on?
-Zna�, novi nastavnik.
527
00:37:34,152 --> 00:37:36,084
Smijem vidjeti?
-Ne bi razumio.
528
00:37:46,164 --> 00:37:47,964
G. Leary?
529
00:37:52,337 --> 00:37:54,302
Davy.
530
00:38:03,948 --> 00:38:05,947
Bok. -Bok.
531
00:38:06,784 --> 00:38:08,717
�to je ovo? -Topli obrok.
532
00:38:09,787 --> 00:38:11,720
�to je topli obrok? -Prije
dva dana bile su lazanje.
533
00:38:14,292 --> 00:38:16,225
Onda one postanu �pageti.
534
00:38:16,294 --> 00:38:17,860
Kad napokon postane
neprepoznatljivo,
535
00:38:17,929 --> 00:38:19,728
pretvore ga u topli obrok.
536
00:38:44,355 --> 00:38:46,122
Jesi li vidio? -�to?
537
00:38:47,358 --> 00:38:49,792
Mislim da me onaj tip
pogodio gra�kom. -Tko?
538
00:38:51,029 --> 00:38:53,028
Nastavnik tehni�koga.
539
00:39:11,782 --> 00:39:13,715
Eto ga! -�to?
540
00:39:13,952 --> 00:39:15,584
Opet je to u�inio.
541
00:39:15,653 --> 00:39:17,686
Pije� li ti mo�da lijekove?
542
00:39:17,755 --> 00:39:19,688
Ka�em ti da me ga�a gra�kom.
543
00:39:19,757 --> 00:39:21,690
Ne vjerujem!
-Zar bih to izmislio?
544
00:39:22,760 --> 00:39:26,195
Otkud da znam? Ne poznajem te.
545
00:39:27,798 --> 00:39:29,765
�ini� me nervoznim. -Samo
ho�u da motri� ako to ponovi.
546
00:39:31,502 --> 00:39:33,936
Kako zna� da je on? -Tko drugi?
547
00:39:34,005 --> 00:39:35,938
Mo�da je zavjera. Mogao
bi u igri biti drugi strijelac.
548
00:39:36,907 --> 00:39:38,807
Ba� duhovito.
549
00:41:02,826 --> 00:41:04,760
Dobro, ja sam David Leary.
�to �e� sad? Udariti me?
550
00:41:08,332 --> 00:41:11,267
Sad sam odrastao, jasno? Nisam
vi�e klinac. Stoga reci �to ima�.
551
00:41:11,335 --> 00:41:13,235
Ili me prestani slijediti.
552
00:41:14,338 --> 00:41:16,038
Ispala ti je kemijska.
553
00:41:26,350 --> 00:41:28,316
Hvala.
554
00:41:30,020 --> 00:41:31,987
Hej.
555
00:41:34,858 --> 00:41:37,560
Dobrodo�ao natrag, Davy.
556
00:41:49,674 --> 00:41:51,607
Vra�am se za sat vremena.
557
00:41:51,675 --> 00:41:53,609
Kamo ide�? -U park.
558
00:41:55,379 --> 00:41:57,012
Vani je mrak. -To se
doga�a kad padne no�.
559
00:41:59,584 --> 00:42:01,450
Misli� da je sigurno?
560
00:42:01,519 --> 00:42:03,451
Tata, sumnjam da u Dugom Selu
ima puno ubojstava iz auta.
561
00:42:05,823 --> 00:42:07,756
Ti ostaje� doma? -Da.
562
00:42:15,833 --> 00:42:17,766
Jesi li dobro?
-Jasno da sam dobro.
563
00:42:18,836 --> 00:42:20,769
Samo mi se ne ide van.
564
00:42:20,838 --> 00:42:23,872
Ni tebi se ne ide
uvijek van, zar ne? -Da.
565
00:42:30,848 --> 00:42:32,848
Samo �elim ostati doma.
566
00:42:33,851 --> 00:42:35,351
Neko vrijeme.
567
00:42:48,799 --> 00:42:50,765
Jesam te!
568
00:43:32,410 --> 00:43:34,142
Bok, Clark.
569
00:43:42,486 --> 00:43:44,119
Bok, g. Leary.
570
00:43:45,856 --> 00:43:47,823
Atomsko uvla�enje ga�a?
-Bojim se da je tako.
571
00:43:48,792 --> 00:43:50,791
Ben? -Aha.
572
00:43:55,866 --> 00:43:57,865
Jesi li dobro? -Jesam.
573
00:43:58,202 --> 00:44:00,336
Otpratit �u te ku�i.
574
00:44:02,806 --> 00:44:04,840
Ovo je tvoja ulica? -Da. Moja je
ku�a ona velika na kraju. '�enja.
575
00:44:07,612 --> 00:44:09,611
Hej, Kirby. -Da?
576
00:44:09,947 --> 00:44:12,114
Ne bi smio dopu�tati
da te Ben tako mu�i.
577
00:44:12,182 --> 00:44:14,116
Znam, znam.
578
00:44:14,284 --> 00:44:16,652
Trebao bih se zauzeti
za sebe. Biti mu�ko.
579
00:44:16,721 --> 00:44:18,653
Zeza� se?
580
00:44:18,722 --> 00:44:21,156
Ako se suprostavi� Benu,
smlavit �e te. -Tako je!
581
00:44:22,393 --> 00:44:24,826
Zna� �to sam ja radio
s mojim nasilnikom?
582
00:44:24,895 --> 00:44:27,596
Davao sam mu svoj d�eparac
da me pusti na miru.
583
00:44:27,665 --> 00:44:29,664
50 centa na tjedan.
584
00:44:29,732 --> 00:44:32,334
Ako to nije upalilo,
zameo bih svoj trag.
585
00:44:32,403 --> 00:44:34,335
Kako? -Nemoj nakon sata
i�i ravno do svog ormari�a.
586
00:44:36,574 --> 00:44:38,507
Mora� zaobilazno. Ne mo�e ti
ni�ta ako te ne mo�e prona�i.
587
00:44:40,077 --> 00:44:42,009
�to jo�? -Tu je uvijek i TM.
588
00:44:42,680 --> 00:44:44,679
�to? -Tjelesni miris.
589
00:44:45,349 --> 00:44:48,284
Prestani se tu�irati.
Baci� dezodorans.
590
00:44:48,352 --> 00:44:51,353
Ako vonj postane ba� gadan,
591
00:44:51,422 --> 00:44:54,356
nema tog nasilnika
koji �e ti se pribli�iti.
592
00:44:55,593 --> 00:44:58,026
Kao mali niste ba� �esto i�li
na spojeve, zar ne, g. Leary?
593
00:44:59,597 --> 00:45:01,529
Ho�ete li u�i?
-Ne. -Vidimo se.
594
00:45:09,006 --> 00:45:13,575
U�iteljica jedna, rijekom
Delaware je plutala
595
00:45:13,644 --> 00:45:15,411
Ga�e svoje �vakala
596
00:45:15,479 --> 00:45:17,078
Novca za nove imala nije
597
00:45:17,147 --> 00:45:20,749
Deset dana kasnije
polarni medo pojeo ju je
598
00:45:20,818 --> 00:45:23,251
Tako je polarni medo umro.
599
00:45:23,321 --> 00:45:25,688
Znao sam da ne�e� zaboraviti.
600
00:45:26,857 --> 00:45:28,823
Kamo �e�, Davy? -Zovem se David.
601
00:45:29,159 --> 00:45:31,092
Kamo �e�, Davy? -Rekoh
David. Vi�e nisam klinac.
602
00:45:32,630 --> 00:45:35,030
A da? Za�to se onda tako pona�a�?
-Ne pona�am se. -Pona�a�! -Ne! -Da!
603
00:45:37,067 --> 00:45:39,000
Ne pona�am! -Pona�a�! -Tko
se glupira, tom se uho smo�i!
604
00:45:39,737 --> 00:45:41,403
Evo me!
605
00:45:41,472 --> 00:45:43,905
Za petama sam ti, kompa!
606
00:46:04,729 --> 00:46:06,728
Clark. -Makni se od mene.
607
00:46:07,264 --> 00:46:09,698
Clark! Mogu
objasniti! -�to?
608
00:46:10,901 --> 00:46:12,867
Jo� gra�ka?
609
00:46:13,037 --> 00:46:15,036
Davide!
610
00:46:15,105 --> 00:46:18,540
Posvuda te tra�im.
611
00:46:18,609 --> 00:46:22,043
Gdje se to skriva�?
-Tko ka�e da se skrivam?
612
00:46:22,112 --> 00:46:24,980
To se samo tako ka�e.
613
00:46:26,984 --> 00:46:28,751
Da.
614
00:46:28,819 --> 00:46:32,187
Htjela sam te ne�to pitati.
615
00:46:32,256 --> 00:46:34,221
Da? -�kola prire�uje
staromodni plesnjak za u�enike.
616
00:46:36,360 --> 00:46:39,294
Ja �u biti prijateljica.
617
00:46:39,363 --> 00:46:41,764
Bi li i�ao sa mnom?
618
00:46:41,832 --> 00:46:46,468
Zove� me na plesnjak?
-Smije� me odbiti.
619
00:46:46,537 --> 00:46:48,871
Ne mora� se brinuti
za moje osje�aje.
620
00:46:48,939 --> 00:46:53,709
Victoria, to �elim
od svoje devete.
621
00:46:53,778 --> 00:46:55,710
Stvarno? -Da.
622
00:46:56,447 --> 00:46:59,247
No uvijek bi ne�to iskrsnulo.
Peti razred, naprimjer.
623
00:46:59,316 --> 00:47:02,183
Narasla si �etiri centimentra
i po�ela izlaziti sa sedma�ima.
624
00:47:02,252 --> 00:47:04,185
Te�ko je konkurirati.
625
00:47:04,254 --> 00:47:06,655
Dosad sam sigurno prestala rasti.
626
00:47:06,724 --> 00:47:08,791
Tema je vestern.
627
00:47:08,859 --> 00:47:12,093
�ele da se svi maskiraju.
628
00:47:12,162 --> 00:47:14,095
Mislim da mogu na�i ne�to.
629
00:47:14,164 --> 00:47:16,398
Odgovara li ti u sedam?
630
00:47:16,467 --> 00:47:18,934
Dobro. Vidimo se.
631
00:47:26,310 --> 00:47:28,811
Kakav dan!
632
00:47:33,318 --> 00:47:35,250
Tata, preklinjem te.
633
00:47:35,319 --> 00:47:38,253
Nemoj u javnost ovako odjeven.
634
00:47:38,322 --> 00:47:40,756
Victoria je rekla da �e
svi biti ovako odjeveni.
635
00:47:40,825 --> 00:47:42,824
Tko je Victoria? -G�a Tucker.
636
00:47:43,160 --> 00:47:46,094
Ide� na spoj s u�iteljicom seksa?
637
00:47:46,163 --> 00:47:47,729
O, da.
638
00:47:49,333 --> 00:47:51,266
Fora. Kako ti je to
uspjelo? -Platio sam joj.
639
00:47:52,837 --> 00:47:54,802
Aha, ba�.
640
00:47:55,172 --> 00:47:56,672
Makni �e�ir.
641
00:48:15,793 --> 00:48:17,792
Bok, Kirby. -Bok, g. Leary.
642
00:48:18,462 --> 00:48:20,395
Je li Ben ovdje? -Mislim da jest.
643
00:48:21,632 --> 00:48:23,598
Vidimo se.
644
00:48:31,141 --> 00:48:33,140
Bok. -Bok.
645
00:48:33,477 --> 00:48:37,412
Izgleda� sjajno.
-Ni ti ne izgleda� lo�e.
646
00:48:37,481 --> 00:48:39,781
Hvala vam, gospojo.
647
00:48:40,318 --> 00:48:42,250
Pa...
648
00:48:42,319 --> 00:48:44,318
Ho�emo li? -Svakako.
649
00:48:48,058 --> 00:48:50,024
Vidi� ga?
650
00:48:51,328 --> 00:48:54,563
Ne. Mali se smrad
sigurno negdje skriva.
651
00:48:56,634 --> 00:48:58,567
Nije li ti ono tata?
652
00:48:58,636 --> 00:49:00,635
Da. -Gle ti njega.
653
00:49:01,438 --> 00:49:04,439
Obgrlio je g�u Tucker.
654
00:49:07,110 --> 00:49:09,109
Fora.
655
00:49:13,117 --> 00:49:15,050
Ma daj!
656
00:49:15,118 --> 00:49:18,053
Stvarno je znala koliko
dana kasni� s vjen�anjem?
657
00:49:18,121 --> 00:49:20,055
Ka�em ti. Ta je �ena opsjednuta.
658
00:49:20,123 --> 00:49:22,057
Kolika ti je zakasnina?
-Ako je pet centa po danu,
659
00:49:23,126 --> 00:49:26,061
Zelena jaja i �unka stajat �e
me 6886 dolara i 10 centa.
660
00:49:27,631 --> 00:49:29,564
A ti? -Ja pazim na rokove.
661
00:49:31,335 --> 00:49:33,268
Zna� na �to sam mislio.
662
00:49:33,336 --> 00:49:36,271
Ispri�aj mi o svom
�ivotu u Hastingsu.
663
00:49:36,339 --> 00:49:38,774
Sje�a� li se Jacka Prescotta?
664
00:49:38,842 --> 00:49:40,475
Bio je jedan razred ispred.
-Igrao je ameri�ki nogomet.
665
00:49:41,712 --> 00:49:44,145
Imali smo intezivnu vezu
u srednjoj �koli.
666
00:49:45,716 --> 00:49:47,648
Svi su, pa i ja, mislili
da �emo se vjen�ati.
667
00:49:47,885 --> 00:49:49,818
�to se dogodilo?
668
00:49:49,887 --> 00:49:51,820
Dobio je sportsku stipendiju
za Sveu�ili�te Minnesotu.
669
00:49:53,390 --> 00:49:55,323
Zaljubio se u drugu osobu.
-Da pogodim. Navija�icu?
670
00:49:56,493 --> 00:49:58,560
Hvata�a.
671
00:49:59,797 --> 00:50:01,697
No jo� smo prijatelji.
672
00:50:01,765 --> 00:50:04,700
Dr�e pansion u Stillwateru.
673
00:50:04,768 --> 00:50:06,702
A otad? Imala si drude veze.
674
00:50:08,271 --> 00:50:09,805
Svakako.
675
00:50:09,873 --> 00:50:13,108
Ali nitko nije bio princ na
bijelom konju niti onaj pravi.
676
00:50:13,176 --> 00:50:15,110
No mkora� se nadati,
zar ne? Ve� �e on nai�i.
677
00:50:18,348 --> 00:50:19,948
Ovdje sam, nisam li?
678
00:50:24,054 --> 00:50:25,987
Do�i. Idemo po pun�.
679
00:50:37,768 --> 00:50:39,367
Bok, Victoria.
-Bok, Rosse.
680
00:50:39,436 --> 00:50:42,871
Hvala ti �to si se javio za
ispomo� u tako kratkom roku.
681
00:50:42,940 --> 00:50:44,740
Niza�to ne bih ovo
propustio. Bok, Davy.
682
00:50:47,878 --> 00:50:49,810
Hvala ti. -Uvijek.
683
00:50:50,380 --> 00:50:52,213
Ispij.
684
00:51:09,499 --> 00:51:11,466
Ne!
685
00:51:11,535 --> 00:51:13,534
Davide! -Oprosti! -�to...
686
00:51:14,139 --> 00:51:16,138
Bo�e.
687
00:51:16,206 --> 00:51:18,139
�to to... -Hej!
688
00:51:20,644 --> 00:51:23,078
Tata ti je papak, �ovje�e.
689
00:51:23,147 --> 00:51:27,015
Davide, �to te to spopalo?
690
00:51:27,084 --> 00:51:29,517
Mo�da je ne�to stavio
u pun�. -�to?
691
00:51:30,754 --> 00:51:33,188
Znao je pljunuti u moje
malomasno mlijeko.
692
00:51:33,256 --> 00:51:35,190
Jedanput se popi�ao u moj
sok od jabuke. -Bio je klinac.
693
00:51:36,760 --> 00:51:39,194
Tako je to. To rade klinci, a
ne odrasli. No reci to njemu.
694
00:51:42,733 --> 00:51:45,233
Bene! Brzo se vra�am.
695
00:51:50,240 --> 00:51:52,239
Bene! -Pusti me na miru.
696
00:51:54,277 --> 00:51:56,276
Bene, �ekaj! -Zbilja si
se iznova izmislio.
697
00:51:56,947 --> 00:51:58,880
Sad si jo� ve�i �mokljan
nego u Oaklandu.
698
00:52:02,419 --> 00:52:05,253
Ionako mi se ova haljina
nije osobito svi�ala.
699
00:52:05,322 --> 00:52:07,255
Jako mi je �ao.
-Cijelu me zalio.
700
00:52:11,661 --> 00:52:14,096
Pametno si sjetio za pun�.
701
00:52:14,164 --> 00:52:16,097
�to ho�e�? -Ne znam. �to ima�?
702
00:52:18,168 --> 00:52:20,101
Ne �eli� igrati? -Ne �elim.
703
00:52:21,171 --> 00:52:23,104
�to je bilo? -Ni�ta.
Upropastio si mi spoj.
704
00:52:24,674 --> 00:52:26,608
Zbilja? Ona ionako nije za
tebe. -Nije za mene?
705
00:52:28,612 --> 00:52:30,578
Samo bi smetala.
-U �emu?
706
00:52:30,982 --> 00:52:32,981
Tebi i meni.
707
00:52:33,050 --> 00:52:36,351
Nije mi bilo ovako dobro
jo� od desete godine.
708
00:52:36,419 --> 00:52:39,287
Vratio si mi �ivotnu radost, Davy.
709
00:52:43,861 --> 00:52:47,362
To ti nije dobro
za naplatke, kompa!
710
00:53:03,413 --> 00:53:04,913
Kamo ide�?
711
00:53:05,016 --> 00:53:07,015
Na autobusni kolodvor.
712
00:53:07,084 --> 00:53:10,351
�ivjet �u s mamom.
713
00:53:10,420 --> 00:53:12,254
Dobra zamisao.
714
00:53:12,322 --> 00:53:13,822
Ima samo jedan problem.
715
00:53:15,926 --> 00:53:18,860
Ne znamo gdje ti je mama.
716
00:53:18,929 --> 00:53:22,864
Prona�i �u je.
Sve je bolje od �ivota s tobom.
717
00:53:22,933 --> 00:53:25,366
U�ini mi uslugu, ho�e�?
Ako je prona�e�.
718
00:53:26,736 --> 00:53:30,172
Reci joj da je bila u pravu.
Uprskao sam.
719
00:53:30,240 --> 00:53:33,842
No dao sam sve od sebe.
720
00:53:33,911 --> 00:53:37,112
Mo�da bi se vratila
da joj sam to ka�e�.
721
00:53:38,949 --> 00:53:41,883
Bene, tvoja majka i
ja smo razvedeni.
722
00:53:41,952 --> 00:53:43,885
Vi�e ne�emo biti skupa.
723
00:53:43,954 --> 00:53:46,955
Nije nam bilo ni su�eno.
724
00:53:49,960 --> 00:53:51,526
Brak vam je bio pogre�ka?
725
00:53:53,964 --> 00:53:56,231
Moja najbolja pogre�ka.
726
00:54:02,272 --> 00:54:04,238
Do�i.
727
00:54:09,413 --> 00:54:11,346
A auto?
728
00:54:11,414 --> 00:54:14,415
Ovo nije dobro za naplatke.
729
00:54:16,486 --> 00:54:18,419
Za njih je zavjet �ednosti
bio neodr�ivo obe�anje.
730
00:54:21,291 --> 00:54:23,725
Opatice radodajke,
gadna navika. Slijedi.
731
00:54:23,793 --> 00:54:25,760
Mi�ite se! Gledam TV!
732
00:54:27,797 --> 00:54:29,731
Dobrodo�li natrag!
733
00:54:46,216 --> 00:54:48,383
Hej!
734
00:54:50,021 --> 00:54:52,020
Tata je do�ao ku�i!
735
00:54:52,089 --> 00:54:53,621
Kyle, odve�i brata i bri�i u krevet!
736
00:54:55,558 --> 00:54:58,626
Bobby, donesi vjedro
vru�e vode sa sapunicom.
737
00:54:58,695 --> 00:55:00,762
Operi zid i ravno u krevet!
738
00:55:00,830 --> 00:55:03,131
Tommy, do�i!
739
00:55:04,701 --> 00:55:07,635
Smjesta pojedi povr�e ili �e�
brokulu jesti do kraja �ivota!
740
00:55:07,704 --> 00:55:09,337
I bri�i u krevet!
741
00:55:09,406 --> 00:55:11,506
Faith, ti si mi �ena.
742
00:55:11,574 --> 00:55:13,508
Sutra �u rano ustati i kupiti
novu elektri�nu brusilicu.
743
00:55:16,513 --> 00:55:18,746
Ne mo�emo si to priu�titi. -Mo�emo!
744
00:55:18,815 --> 00:55:22,250
To su sjajne vijesti. Smanjit
�emo druge tro�kove.
745
00:55:22,319 --> 00:55:24,419
Tretman lica, manikuru,
cigarete, karticu. -Ali...
746
00:55:24,487 --> 00:55:26,621
I jo� ne�to, du�o!
747
00:55:26,689 --> 00:55:30,191
Mislim da previ�e
gledamo televiziju.
748
00:55:39,836 --> 00:55:41,802
A ti! -Da?
749
00:55:44,841 --> 00:55:46,507
Ti si zapravo jako dobar.
750
00:55:53,183 --> 00:55:55,182
Rosco. -Da?
751
00:55:56,353 --> 00:55:58,318
Uzmi me.
752
00:56:02,125 --> 00:56:04,225
Rosco, djeca!
753
00:56:04,294 --> 00:56:08,396
Dobro, klinci! Van iz ku�e!
Crta!
754
00:56:08,465 --> 00:56:11,466
Mama i ja idemo u krpe.
755
00:56:20,810 --> 00:56:22,710
Dobro jutro, u�enici.
756
00:56:22,779 --> 00:56:24,712
Prije po�etka pro�imo
pravila sigurnosti u radionici.
757
00:56:35,825 --> 00:56:40,261
Bit �e promijena na ovom satu.
Ja sam va� u�itelj.
758
00:56:40,330 --> 00:56:42,697
Smatram da je izra�ivanje
predmeta rukama va�na vje�tina.
759
00:56:45,268 --> 00:56:48,203
Nije me briga sla�ete li
se vi sa mnom ili ne.
760
00:56:48,271 --> 00:56:50,204
No odsad, dok ste na mom satu,
radit �ete �to i kako ja ka�em.
761
00:56:53,043 --> 00:56:54,842
Jasno? -Ba� se bojim.
762
00:56:54,911 --> 00:56:57,178
Stookie, do�i.
763
00:57:00,283 --> 00:57:02,216
U�ionica je velika.
Mo�da me nisi dobro �uo.
764
00:57:03,753 --> 00:57:06,287
�uo sam vas. I �to mi mo�ete?
765
00:57:06,356 --> 00:57:08,289
Stookie, upoznaj
mog malog prijatelja.
766
00:57:10,527 --> 00:57:12,459
Gospodina brusa!
767
00:57:14,464 --> 00:57:16,398
Stookie mo�e posvjedo�iti da
mo�e biti u�asavaju�e iskustvo
768
00:57:16,466 --> 00:57:19,401
na�i se bez za�titne opreme
s opasnom elektri�nom spravom.
769
00:57:21,471 --> 00:57:23,470
Zar ne, Stook. -Gospodine...
-Glasnije, kompa. Ne �ujem te.
770
00:57:24,642 --> 00:57:26,574
�elio bih se ispri�ati.
771
00:57:26,643 --> 00:57:28,776
�elio bi se ispri�ati.
-Na svom ranijem pona�anju.
772
00:57:30,347 --> 00:57:33,281
Spreman sam nau�iti pravila
sigurnosti u radionici.
773
00:57:33,350 --> 00:57:36,184
Tako se ponosim tobom, kompa.
774
00:57:37,187 --> 00:57:38,786
Ima li jo� tko pitanja?
775
00:57:40,258 --> 00:57:42,223
�to je?
776
00:57:42,292 --> 00:57:46,627
Ho�e li ovo biti
u testu, gospodine?
777
00:57:59,176 --> 00:58:01,109
Do�i!
778
00:58:01,178 --> 00:58:04,645
Imamo ga, Bene!
779
00:58:04,714 --> 00:58:06,681
Sredi ga, Bene.
780
00:58:07,584 --> 00:58:09,784
Samo naprijed. Rije�imo to.
781
00:58:09,852 --> 00:58:11,752
�to? -Nemam
izgleda obraniti se.
782
00:58:14,124 --> 00:58:17,625
Rije�imo onda ovo.
-Daj, Bene. U�ini to.
783
00:58:17,694 --> 00:58:19,626
Hajde, Bene! -Sredi ga!
784
00:58:19,796 --> 00:58:22,097
Zave�i, blentav�e!
785
00:58:23,333 --> 00:58:25,166
Koji je tvoj problem?
786
00:58:38,348 --> 00:58:40,781
Mislio sam da �e� me
sigurno premlatiti.
787
00:58:40,850 --> 00:58:42,783
Jesi li dobro?
788
00:58:47,357 --> 00:58:49,924
Roditelji su mi razvedeni.
789
00:58:49,993 --> 00:58:53,428
Ja bih htio da se moji razvedu.
790
00:59:23,826 --> 00:59:25,825
Oprostite. Oprostite.
791
00:59:26,163 --> 00:59:29,096
O�ekivao sam Davida.
Jesi li dobro?
792
00:59:29,166 --> 00:59:31,098
Po�i bolni�arki.
793
00:59:31,168 --> 00:59:33,868
Primjetio sam da ima� oteklinu.
794
00:59:35,104 --> 00:59:37,004
Dobro.
795
00:59:40,877 --> 00:59:43,811
Helen, donese� mi knji�nicu sa
zadacima iz... -Donesi je sam!
796
00:59:56,526 --> 00:59:58,125
Jesi li se lijepo poskliznuo?
797
00:59:58,195 --> 01:00:00,127
Sad si gotov, kompa!
-A �to �e� u�initi?
798
01:00:01,698 --> 01:00:03,498
Zu�ibabo! Cinkeru!
799
01:00:04,901 --> 01:00:06,634
Telefon je moj!
-Ne pi�e tvoje ime!
800
01:00:08,605 --> 01:00:10,137
Tu�e� se kao mlakonja!
801
01:00:16,379 --> 01:00:18,313
Ovdje David Leary!
802
01:00:18,381 --> 01:00:21,282
�elim smjesta razgovarati
s ravnateljem Kokelarom!
803
01:00:24,821 --> 01:00:26,321
Ne�to ti fali, kompa?
804
01:00:33,396 --> 01:00:36,464
Mo�da sam prije bio
tvoja krpa, O�nja�e.
805
01:00:40,403 --> 01:00:42,402
Ali vi�e ne.
806
01:00:58,556 --> 01:01:00,521
Tata? -G. Leary?
807
01:01:01,090 --> 01:01:03,023
Tata? G. Bigger?
808
01:01:03,260 --> 01:01:05,259
Imam te!
809
01:01:05,729 --> 01:01:09,029
Ti bokca!
-Ti vraga!
810
01:01:09,098 --> 01:01:11,566
Kukavico!
-Svinjetino s ra�nja!
811
01:01:23,212 --> 01:01:25,112
To! Evo ti u facu!
812
01:01:27,116 --> 01:01:29,083
Ka�e� da te proganja
bez o�itog razloga?
813
01:01:30,953 --> 01:01:34,389
Tr�i za tobom ulicom
i izvikuje tvoje ime?
814
01:01:34,457 --> 01:01:36,390
Da se neki na� nastavnik
pona�a kao raspaljivi peta�?
815
01:01:38,961 --> 01:01:40,960
Ali za�to? -Od cracka.
816
01:01:42,899 --> 01:01:45,333
David Leary je sigurno na cracku.
817
01:01:46,903 --> 01:01:48,836
Ispri�avam se na upadu, gospodine.
Moramo odmah razgovarati.
818
01:01:52,509 --> 01:01:56,344
Htio bih da razgovaramo o
O�njaku. Roscu Biggeru. -Da?
819
01:01:57,514 --> 01:01:59,280
Imam problema s njim.
820
01:01:59,349 --> 01:02:01,582
Kakvih problema?
821
01:02:01,651 --> 01:02:03,217
Uzeo me na zub.
822
01:02:03,286 --> 01:02:05,219
Uzeo te na zub? -Aha.
823
01:02:05,955 --> 01:02:08,889
A kako to �ini?
824
01:02:08,958 --> 01:02:10,957
Kako? -Precizno.
825
01:02:11,294 --> 01:02:13,093
Te�ko je to re�i.
826
01:02:13,162 --> 01:02:15,161
Poku�aj. Kreni od po�etka.
827
01:02:16,399 --> 01:02:18,333
Da, od po�etka.
828
01:02:18,401 --> 01:02:22,036
Za ru�kom me ga�ao gra�kom.
829
01:02:22,104 --> 01:02:24,004
Gra�kom? -Aha.
830
01:02:26,376 --> 01:02:27,942
Koliko zrna gra�ka? -Tri.
831
01:02:28,678 --> 01:02:30,645
Shva�am.
832
01:02:30,714 --> 01:02:34,148
Siguran si da te on ga�ao?
833
01:02:34,217 --> 01:02:36,651
Nemam to�an dokaz, ali, da.
834
01:02:37,887 --> 01:02:41,522
Dennise. -David.
-Kako god.
835
01:02:41,591 --> 01:02:44,425
G. Bigger je ovdje nastavnik
ve� vi�e od 13 godina.
836
01:02:44,494 --> 01:02:46,427
Ako je uop�e imao problema s
ne�im, to je da je odvi�e pasivan.
837
01:02:48,998 --> 01:02:50,997
No promijenio se. Mislim
da se promijenio zbog mene.
838
01:02:52,669 --> 01:02:54,969
To je druga pri�a, zar ne? -Ha?
839
01:02:56,205 --> 01:02:59,106
Pozvali smo te natrag u
osnovnu �kolu Hastings
840
01:02:59,175 --> 01:03:01,542
da bude� primjer u�enicima.
841
01:03:01,611 --> 01:03:03,544
No ako je i pola istine u onome �to
�ujem o tvom �udnom pona�anju,
842
01:03:05,482 --> 01:03:08,416
bojim se da je to
bio propali pokus.
843
01:03:08,485 --> 01:03:10,418
Stavljam te na ku�nju.
844
01:03:10,487 --> 01:03:13,421
Ako ne vidim da si
se vidno pobolj�ao,
845
01:03:13,490 --> 01:03:16,424
prona�i �emo zamjenskog
nastavnika za ostatk polugodi�ta.
846
01:03:21,865 --> 01:03:23,964
Ali ja sam junak ovoga grada.
847
01:03:29,372 --> 01:03:31,806
Hej.
-Bok.
848
01:03:31,875 --> 01:03:33,474
�to radi�? -Pi�em pjesmu.
849
01:03:35,044 --> 01:03:36,977
Dobro, pu�tam te na miru.
Vidimo se. -Tata? -Da?
850
01:03:38,882 --> 01:03:41,315
Htio bih da je �uje�.
851
01:03:41,384 --> 01:03:43,383
Zbilja? -Da.
852
01:03:44,053 --> 01:03:45,986
Zove se Neko�
sam imao prijatelja.
853
01:03:46,055 --> 01:03:48,989
Dobar naslov za pjesmu, sine.
854
01:03:49,058 --> 01:03:52,627
"Neko� sam imao prijatelja
Do�ao je u moju �kolu jedan dan
855
01:03:52,695 --> 01:03:54,629
Neko� sam imao prijatelja
856
01:03:54,697 --> 01:03:57,131
Djeca su mislila da je okrutan
857
01:03:57,199 --> 01:04:00,100
Neko� sam imao prijatelja
U�inu mi je krao
858
01:04:00,169 --> 01:04:02,102
Neko� sam imao prijatelja
859
01:04:02,171 --> 01:04:03,905
Rado je druge tukao
860
01:04:03,973 --> 01:04:05,907
Neko� sam imao prijatelja
861
01:04:05,975 --> 01:04:07,909
Smijao se kad bih pao
862
01:04:07,977 --> 01:04:11,913
Neko� sam imao prijatelja
No prijateljem ga ne bih nazivao."
863
01:04:11,981 --> 01:04:13,915
Jako dobra pjesma, sine.
To ba� i nije dobar prijatelj.
864
01:04:17,454 --> 01:04:19,320
Ne, nije.
865
01:04:58,294 --> 01:05:00,260
Hej, Davide.
866
01:05:06,503 --> 01:05:08,435
Moramo razgovarati, Rosse. -Mo�e.
867
01:05:12,341 --> 01:05:14,274
Ovo mora prestati.
868
01:05:14,343 --> 01:05:17,277
Ho�e� da prije�emo na penjalicu?
869
01:05:17,346 --> 01:05:20,615
Zna� na �to mislim.
Mora� prestati s ovim.
870
01:05:20,683 --> 01:05:22,617
Ravnatelj me stavio na ku�nju.
Moj me se mali odrekao.
871
01:05:24,687 --> 01:05:27,121
Victoria misli da sam munjen.
872
01:05:27,189 --> 01:05:29,624
Mo�da si ti vratio svoj �ivot,
Rosse, ali si meni odezueo moj.
873
01:05:31,728 --> 01:05:34,662
Dobro. Mo�da sam se malo zanio.
874
01:05:34,731 --> 01:05:36,730
Malo? -Dobro, mnogo.
No nisam samo ja kriv.
875
01:05:38,300 --> 01:05:40,234
Tko je onda? -Sam si
to izazvao, Davide.
876
01:05:40,803 --> 01:05:42,770
To je smije�no! -Je li?
877
01:05:42,839 --> 01:05:47,107
Duboko u sebi i dalje si
samo prestra�eni klinac.
878
01:05:47,176 --> 01:05:49,109
U krivu si, Rosse. -Jesam li?
879
01:05:50,079 --> 01:05:52,513
Navedi kad si se to
u �ivotu zauzeo za sebe.
880
01:05:52,582 --> 01:05:54,515
Navedi jedan jedini put
kad se nisi ustrtio.
881
01:05:56,986 --> 01:06:00,621
Prijavio sam te kad si
ukrao kamen s Mjeseca.
882
01:06:01,824 --> 01:06:05,092
Nema� ti muda za takvo �to.
883
01:06:05,161 --> 01:06:07,094
U�inio sam to, Rosse.
I u�ivao sam u tome.
884
01:06:33,355 --> 01:06:35,289
Gadna pogre�ka!
885
01:07:13,329 --> 01:07:14,895
Nju�im cinkera!
886
01:07:17,033 --> 01:07:18,999
Dobrodo�ao u pakao!
887
01:07:20,169 --> 01:07:22,670
Bit �u tvoj vodi�.
888
01:07:23,673 --> 01:07:26,107
Jesi li ikada bio u paklu, Davy?
889
01:07:26,175 --> 01:07:30,845
Ja jesam!
Samo ga nisu tako zvali!
890
01:07:31,948 --> 01:07:34,214
Zvali su popravili�te Rochester.
891
01:07:35,451 --> 01:07:37,484
Jesi li ikad �uo za to mjesto?
892
01:07:39,188 --> 01:07:41,488
Onamo �alju ubojice
premlade za pravi zatvor!
893
01:07:44,661 --> 01:07:48,595
Dijelio sam sobu s klincem
koji je zapalio vlasstitu mamu.
894
01:07:48,665 --> 01:07:51,365
Jer je usisavala dok je on gledao
Izgubljene u svemiru.
895
01:07:57,373 --> 01:07:59,306
A kad su me ti psihopati juniori
pitali za�to sam ja zaglavio,
896
01:08:01,310 --> 01:08:03,243
morao sam im re�i da je to
bilo zbog kra�e u�ljivog kamena!
897
01:08:25,467 --> 01:08:28,903
O�ito si uzrujan i ne krivim te.
898
01:08:28,971 --> 01:08:32,639
Bilo je to ba� pokvareno od mene.
899
01:08:32,709 --> 01:08:34,942
Za�to me jednostavno ne prebije�?
900
01:08:53,529 --> 01:08:56,997
�to ka�e� na malo vatre, stra�ilo?
901
01:09:32,001 --> 01:09:34,000
Nadam se da je boljelo.
902
01:09:38,241 --> 01:09:40,141
Dovraga.
903
01:09:40,209 --> 01:09:42,709
Izgleda da me opet nadmudrio.
904
01:09:43,447 --> 01:09:45,412
Hej, kompa!
905
01:09:45,481 --> 01:09:48,783
Kako ti je gore?
906
01:09:48,851 --> 01:09:50,717
Drago mi je �to te vidim!
907
01:09:54,657 --> 01:09:57,591
Imam malo iznena�enje za tebe gore!
908
01:09:58,828 --> 01:10:00,761
Evo ga, sti�e, stari moj!
909
01:10:04,267 --> 01:10:08,669
Je li ovdje postalo
vru�e ili je to samo tebi?
910
01:10:12,508 --> 01:10:14,208
Podmukli�u maleni.
911
01:10:46,909 --> 01:10:48,842
Halo. -Bok, Kirby.
912
01:10:49,011 --> 01:10:51,010
Da? -Ben ovdje.
913
01:10:51,347 --> 01:10:53,814
Je li ti tata kod ku�e?
914
01:10:53,883 --> 01:10:56,050
Nije. Tvoj?
915
01:10:56,118 --> 01:10:59,419
A-a. Misli� li �to i ja?
916
01:10:59,488 --> 01:11:01,555
Da.
917
01:11:01,623 --> 01:11:03,523
Hej, Kirby. -Da?
918
01:11:03,960 --> 01:11:06,493
Ho�e� do�i k meni?
919
01:11:35,892 --> 01:11:37,925
Moram stati.
920
01:11:41,898 --> 01:11:43,830
Ostat �u ovdje.
921
01:11:43,900 --> 01:11:46,833
Moram na policiju.
922
01:11:50,206 --> 01:11:53,174
Sad smo samo ti i ja, Davy.
Kao u stara dobra vremena.
923
01:11:53,543 --> 01:11:55,509
Nisu bila tako dobra.
-Meni su bila!
924
01:11:57,780 --> 01:11:59,479
Jesi li ti lud? Oti�ao
si iza crvene stijene!
925
01:13:13,922 --> 01:13:16,756
Moja noga!
926
01:13:16,825 --> 01:13:18,425
Dovraga!
927
01:14:47,883 --> 01:14:51,851
Zar bih se trebao prestra�iti
naplavljenog drveta?
928
01:14:58,394 --> 01:15:00,327
Kako to da ne bje�i�?
929
01:15:00,396 --> 01:15:04,431
Cijeli �ivot bje�im od tebe!
Dosta mi je bje�anja!
930
01:15:04,500 --> 01:15:08,302
Ti si bar imao �ivot.
Moj si upropastio.
931
01:15:08,370 --> 01:15:10,304
Ti si najprije moj!
932
01:15:10,372 --> 01:15:13,307
Bio si mi prijatelj i izdao si me!
933
01:15:13,375 --> 01:15:18,278
Mislio si da smo prijatelji?
Tukao si me, poni�avao!
934
01:15:18,347 --> 01:15:20,180
35 mi je godina i jo� imam
no�ne more o petom razredu!
935
01:15:22,751 --> 01:15:26,686
Prijatelji nisu takvi
jedan prema drugom!
936
01:15:26,755 --> 01:15:29,756
Prijatelj te treba usre�ivati!
937
01:15:29,825 --> 01:15:32,626
Zbilja? Onda si ti najbolji
prijatelj kojeg sam imao!
938
01:15:45,874 --> 01:15:50,777
Davy!
939
01:16:30,118 --> 01:16:33,086
Otvorite, idioti! Ja sam ubojica!
940
01:17:00,482 --> 01:17:02,382
Ulfe.
941
01:17:04,019 --> 01:17:05,985
Davy, �to radi� ovdje?
-U�inio sam to. -�to?
942
01:17:06,522 --> 01:17:08,454
Suprostavio sam se O�njaku.
-Bravo.
943
01:17:09,258 --> 01:17:11,224
Nije bilo tako te�ko, zar ne?
-Ubio sam ga. -Pokazao si mu, ha?
944
01:17:12,761 --> 01:17:15,229
Bili smo na vrhu
vodopada Vermillion.
945
01:17:15,297 --> 01:17:18,198
Udario sam ga komadom drveta
i pao je. Mrtav je!
946
01:17:18,267 --> 01:17:20,100
Ulazi u kamion.
947
01:17:20,168 --> 01:17:21,968
Ne! Moram priznati policiji!
948
01:17:22,037 --> 01:17:23,970
Upadaj u kamion!
949
01:17:29,578 --> 01:17:32,045
Isuse, Davy, �ti ti
je bilo na pameti?
950
01:17:32,114 --> 01:17:35,014
Ostatak �ivota provest �u u
zatvoru. -Prestani tako govoriti.
951
01:17:36,085 --> 01:17:38,051
Moramo ne�to skupa smisliti.
952
01:17:38,120 --> 01:17:40,086
Odbacit �u te doma
i dobro �e� se naspavati.
953
01:17:41,757 --> 01:17:44,090
Ja �u se vratiti do parka
Stari Mlin i potra�iti tijelo.
954
01:18:01,277 --> 01:18:03,677
Pritaji se dok te ne nazovem.
955
01:18:03,746 --> 01:18:06,647
Nemoj privla�iti pozornost na sebe.
956
01:18:06,715 --> 01:18:09,215
Ja �u se pobrinuti za dokaze.
957
01:18:26,669 --> 01:18:28,634
'Ve�er, susjede.
958
01:18:31,473 --> 01:18:34,007
Zar ti ne spava�, Arte?
959
01:18:34,075 --> 01:18:37,010
Pono� je najbolje vrijeme
za brigu o travnjaku.
960
01:18:37,078 --> 01:18:39,879
Od Sun�eve svjetlosti
trava i grmovi se svijaju
961
01:18:39,948 --> 01:18:44,184
pa briga o travnjaku, ko�nja
i podrezivanje... -Arte.
962
01:18:46,355 --> 01:18:48,054
�to nije u redu, Davide?
963
01:18:48,123 --> 01:18:51,057
U�inio sam ne�to zbilja stra�no.
964
01:18:51,126 --> 01:18:54,227
Ubio si nastavnika tehni�koga.
965
01:18:54,296 --> 01:18:56,062
Kako zna�?
966
01:18:56,131 --> 01:18:58,432
Jednostavno je logi�no.
967
01:18:58,500 --> 01:19:00,499
Svi u gradu znaju da ste vas
dvojica imali izopa�en odnos.
968
01:19:02,471 --> 01:19:04,437
Zar zbilja? -Ovo je
mali grad, Davide.
969
01:19:04,973 --> 01:19:06,640
Ljudi govore.
970
01:19:06,709 --> 01:19:09,810
Ne misli� valjda da sam ubojica?
971
01:19:09,878 --> 01:19:13,513
Pa, Davide, to mi je te�ko re�i.
972
01:19:13,582 --> 01:19:15,482
Ti si jedina osoba koja
zna jesi li ubojica ili nisi.
973
01:19:18,454 --> 01:19:21,722
Tvoje poimanje ve�era�njih doga�aja
oblikuje tvoju vlastitu stvarnost.
974
01:19:24,292 --> 01:19:25,859
Na kraju krajeva, sve se
svodi na semantiku, zar ne?
975
01:19:31,700 --> 01:19:35,969
Sje�am se kad sam ja prvi
put poku�ao ubiti Betty.
976
01:19:36,505 --> 01:19:38,405
�to?
977
01:19:38,474 --> 01:19:41,274
Dopusti da dovr�im.
978
01:19:41,343 --> 01:19:43,276
Poku�ao si ubiti Betty.
-Dopusti da dovr�im.
979
01:19:43,345 --> 01:19:45,445
Shva�am.
980
01:19:45,514 --> 01:19:48,114
Gospodin Dobri i Ispravni.
981
01:19:48,183 --> 01:19:50,417
Nisam ja ubio
nastavnika tehni�koga.
982
01:19:50,486 --> 01:19:52,485
Tko je ubio nastavnika tehni�koga?
983
01:19:52,855 --> 01:19:54,954
Ti si ubio nastavnika tehni�koga.
984
01:19:55,023 --> 01:19:56,590
Ti si ga ubio.
985
01:20:00,896 --> 01:20:02,396
Tata.
986
01:20:03,799 --> 01:20:05,365
Gdje si bio? -Vani.
987
01:20:06,835 --> 01:20:08,834
�to ti se dogodilo?
-Dobra ve�er, g. Leary.
988
01:20:10,672 --> 01:20:13,874
Je li u redu da Kirby prespava?
989
01:20:15,944 --> 01:20:17,677
Jeste li vidjeli mog tatu?
990
01:20:22,217 --> 01:20:24,150
Laku no�.
991
01:20:25,921 --> 01:20:29,856
Ne radim ni�ta
pogre�no! Ni�ta!
992
01:20:33,796 --> 01:20:36,763
Ti si najbolji prijatelj
kojeg sam imao!
993
01:20:36,832 --> 01:20:40,834
Najbolji prijatelj
kojeg sam imao.
994
01:20:48,009 --> 01:20:49,975
�iv si! -A ti si mrtav!
995
01:21:02,324 --> 01:21:05,024
Opa. Ima� lijepu kupaonicu.
996
01:21:11,600 --> 01:21:14,935
�to �e� s time? Urediti mi kosu?
997
01:21:15,003 --> 01:21:18,171
Slu�aj, smijem li se otu�irati?
998
01:21:30,385 --> 01:21:32,051
Tata?
999
01:21:32,120 --> 01:21:33,954
�to je?
1000
01:21:37,192 --> 01:21:39,526
Prespavat �ete skupa, de�ki?
1001
01:21:39,595 --> 01:21:41,527
Smiju li? -Da. -Smijete.
1002
01:21:41,830 --> 01:21:44,263
Ben i ja smo se pomirili.
1003
01:21:44,332 --> 01:21:46,633
Zar ne mo�ete i vi?
1004
01:21:51,607 --> 01:21:54,774
Do�i, Bene.
CONNIE je na telki.
1005
01:21:54,843 --> 01:21:56,809
Fora.
1006
01:22:06,688 --> 01:22:08,688
Mogu li te ne�to pitati?
1007
01:22:10,859 --> 01:22:13,927
Za�to si ukrao kamen s Mjeseca?
1008
01:22:13,996 --> 01:22:15,928
Smijat �e� se.
1009
01:22:17,298 --> 01:22:19,332
Ne�u.
1010
01:22:21,036 --> 01:22:22,669
Ukrao sam kamen s Mjeseca
1011
01:22:22,738 --> 01:22:25,304
jer sam �elio biti astronaut.
1012
01:22:27,676 --> 01:22:29,576
Ba� sam glup.
1013
01:22:29,645 --> 01:22:35,015
Tip kao ja nikad ne bi
mogao biti ne�to tako veliko.
1014
01:22:36,919 --> 01:22:38,518
Dobro si pro�ao.
1015
01:22:38,587 --> 01:22:41,621
Odli�no sam pro�ao, nisam li?
1016
01:22:41,690 --> 01:22:44,190
Ozbiljno ka�em.
1017
01:22:47,062 --> 01:22:51,031
Ima� sjajnog klinca.
1018
01:22:52,935 --> 01:22:54,467
Da, imam.
1019
01:22:58,373 --> 01:23:00,306
Hej. -Da?
1020
01:23:03,244 --> 01:23:04,844
Otkhrnuo si zub.
1021
01:23:13,288 --> 01:23:14,854
O�njaka vi�e nema.
1022
01:23:16,524 --> 01:23:19,492
Vjerujem da se sve
doga�a s razlogom.
1023
01:23:19,561 --> 01:23:22,462
Na neki je na�in ponovni
susret s mojim nasilnikom bio
1024
01:23:22,530 --> 01:23:24,866
ne�to najbolje �to
mi se moglo dogoditi.
1025
01:23:25,234 --> 01:23:27,233
Hej, tata!
1026
01:23:27,302 --> 01:23:29,736
Zatvorio sam
poglavlje svog �ivota.
1027
01:23:29,805 --> 01:23:32,606
Polugodi�te se primicalo kraju
i bilo je vrijeme da krenem dalje.
1028
01:23:34,610 --> 01:23:36,542
Ovo je posljednja.
1029
01:23:37,646 --> 01:23:39,578
Jesi li dobro? -Jesam, jesam.
1030
01:23:42,718 --> 01:23:44,250
Opa.
1031
01:23:45,821 --> 01:23:47,988
Bi li je vratila umjesto mene?
1032
01:23:48,056 --> 01:23:51,958
Refundirat �u ti zakasninu.
-Dogovorit �emo se.
1033
01:23:52,027 --> 01:23:56,496
Mo�e� mi vratiti
kad do�em u New York.
1034
01:24:00,301 --> 01:24:03,603
Nazvat �u te �im do�em.
1035
01:24:03,672 --> 01:24:05,304
I bolje ti je.
1036
01:24:15,751 --> 01:24:17,716
Dave!
1037
01:24:17,953 --> 01:24:21,855
Kupio sam ti dar za rastanak.
-Nisi trebao, Rosse.
1038
01:24:21,923 --> 01:24:24,290
Na�ao sam je na buvljaku.
1039
01:24:24,359 --> 01:24:26,292
Izgleda kao tvoja stara.
1040
01:24:26,361 --> 01:24:28,227
Ho�u re�i, prije nego �to sam joj
otrgnuo glavu i bacio je u rijeku.
1041
01:24:30,132 --> 01:24:32,198
Hvala ti.
1042
01:24:32,267 --> 01:24:34,100
Bok, g. Bigger. -Hej, Bene.
1043
01:24:35,170 --> 01:24:37,136
�to to ima�? -Ross mi je kupio dar.
1044
01:24:37,506 --> 01:24:39,438
Lutku Evela Knievela.
1045
01:24:39,507 --> 01:24:41,474
Tko je to? -Prvi bubnjar
Guns N' Rosesa.
1046
01:24:44,680 --> 01:24:48,581
Recite Kirbyju da �u ga nazvati
kad do�em u New York. -Mo�e.
1047
01:24:50,351 --> 01:24:54,120
E pa, to je to.
-Da, da.
1048
01:24:54,189 --> 01:24:56,990
Nadam se da ti se svi�a. Moram i�i.
1049
01:24:57,059 --> 01:24:59,759
Imam hrpu posla.
1050
01:24:59,828 --> 01:25:02,762
Slu�aj, Rosse. Ako se ikada
zatekne� u New Yorku, potra�i nas.
1051
01:25:05,867 --> 01:25:08,367
Stvarno?
-Da.
1052
01:25:22,751 --> 01:25:25,252
Sa mogu gledati
prema budu�nosti.
1053
01:25:25,321 --> 01:25:27,286
Budu�nosti ispunjenoj
nadom, novim po�ecima.
1054
01:25:27,355 --> 01:25:29,089
Budu�nosti bez
straha i nasilja.
1055
01:25:31,727 --> 01:25:34,527
Budu�nosti bez O�njaka.
1056
01:25:37,999 --> 01:25:40,967
Sigurno smo pozvani, srce? -Jesmo.
1057
01:25:41,036 --> 01:25:43,436
Tata, zbilja idemo u New York?
1058
01:25:43,504 --> 01:25:46,305
Zato ih i zovu pokretnim
domovima. Jer se kre�u.
1059
01:25:47,876 --> 01:25:49,875
Je li tako, klinci?
-Tako je!
1060
01:25:50,846 --> 01:25:53,713
Tako je!
1061
01:26:14,469 --> 01:26:19,435
prevod: samson
1062
01:26:22,435 --> 01:26:26,435
Preuzeto sa www.titlovi.com
77995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.