Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,139 --> 00:01:47,575
Kereta!
2
00:01:48,643 --> 00:01:50,177
Ada kereta datang!
3
00:01:54,616 --> 00:01:56,851
Pergi dari sana !
Ada kereta datang!
4
00:03:14,494 --> 00:03:17,131
Kami tidak benar-benar
mengharapkan kunjungan hari ini.
5
00:03:17,197 --> 00:03:19,867
Ya, itulah yang membuatnya
menjadi inspeksi mendadak.
6
00:03:22,036 --> 00:03:23,071
Siapa namamu tadi?
7
00:03:23,137 --> 00:03:24,371
Sepertinya kita belum pernah bertemu.
8
00:03:25,006 --> 00:03:26,507
-Caleb.
-Caleb.
9
00:03:27,008 --> 00:03:28,341
Lewat sini?
10
00:03:28,408 --> 00:03:30,444
Ya, ya. Kami menggunakan
ini untuk penyimpanan tambahan.
11
00:03:30,511 --> 00:03:33,081
Kau tahu, kami punya
sekitar lima ton di sini.
12
00:03:33,147 --> 00:03:34,347
Hei, tahu tidak?
13
00:03:35,282 --> 00:03:36,551
Aku belum sempat mengucapkan
terima kasih yang sebenarnya
14
00:03:36,617 --> 00:03:38,786
kepada Mr. Benji karena telah menyelesaikan
urusan itu denganku.
15
00:03:38,853 --> 00:03:41,254
Bisakah kau sampaikan itu kepadanya
saat kau bertemu dengannya, tolong?
16
00:03:41,321 --> 00:03:43,457
-Tentu akan kusampaikan padanya.
-Baik.
17
00:03:44,759 --> 00:03:47,227
Apakah ada sesuatu yang spesifik
yang bisa kami tunjukkan?
18
00:03:48,062 --> 00:03:49,296
Hei, tahu tidak?
19
00:03:49,362 --> 00:03:50,765
Kita harus menunjukkan pada mereka
mixer Howler baru itu
20
00:03:50,832 --> 00:03:53,067
yang baru saja kita dapatkan.
Benda ini sangat bagus.
21
00:03:53,134 --> 00:03:55,435
Kerjanya seperti Reynolds
yang memakai steroid.
22
00:03:55,503 --> 00:03:56,871
Kau mau melihatnya?
23
00:03:56,938 --> 00:03:58,106
Tentu saja.
24
00:03:58,172 --> 00:03:59,807
Oke, bagus.
25
00:03:59,874 --> 00:04:00,808
Ada di sini.
26
00:04:02,375 --> 00:04:04,879
Aku akan menemuimu di atas
kalau sudah selesai.
27
00:04:19,392 --> 00:04:20,595
Caleb, kan?
28
00:04:21,629 --> 00:04:24,464
Hei, apa kau sudah mendapatkan
apa yang kau butuhkan?
29
00:04:24,532 --> 00:04:25,833
Kau bisa menelepon kantor.
30
00:04:26,567 --> 00:04:28,069
Kurasa kami ingin tahu
bagaimana posisi kami.
31
00:04:28,136 --> 00:04:29,537
Ya, kau tahu,
mendengarnya darimu.
32
00:04:29,604 --> 00:04:31,205
Kapan pengiriman terakhir kita?
33
00:04:31,939 --> 00:04:34,609
-Uh, aku-aku tidak tahu, dua minggu?
-Tiga minggu.
34
00:04:34,675 --> 00:04:36,611
Strukturnya
dua tingkat,
35
00:04:36,677 --> 00:04:40,313
langit-langitnya membentang 30 kaki,
15 kaki dari tanah.
36
00:04:40,380 --> 00:04:41,816
Tiang-tiang di lantai dasar
setengah jadi,
37
00:04:41,883 --> 00:04:43,951
dan kita berbicara
setidaknya seribu kaki
38
00:04:44,018 --> 00:04:45,452
baja sudah terpasang.
39
00:04:45,520 --> 00:04:46,921
Ditambah beberapa ratus
lagi di penyimpanan.
40
00:04:46,988 --> 00:04:49,123
Baiklah, jadi klien membayar
bonus jika kita selesai lebih awal.
41
00:04:49,190 --> 00:04:50,323
Maksudmu apa?
42
00:04:50,390 --> 00:04:52,160
Begini, kalau kau hanya
membeli material dari kami,
43
00:04:52,226 --> 00:04:54,595
kau sudah kehabisan baja
tiga hari lalu.
44
00:04:55,328 --> 00:04:56,564
Kalian bajingan sialan.
45
00:04:56,631 --> 00:04:58,032
Beraninya kau melakukan ini?
46
00:04:58,099 --> 00:05:01,803
Akulah bos di tempat ini,
dan aku yang akan memilih apa yang kita beli.
47
00:05:01,869 --> 00:05:02,770
Aku tidak membuat kesepakatan itu.
48
00:05:02,837 --> 00:05:04,437
Ya, sudahlah, persetan denganmu,
dan persetan dengan kesepakatanmu.
49
00:05:04,505 --> 00:05:06,240
Oke? Kau pikir
aku takut pada Benji?
50
00:05:06,306 --> 00:05:08,709
Barangmu itu sampah
dan hargamu juga sampah,
51
00:05:08,776 --> 00:05:10,477
dan kita sudah selesai
dengan intimidasi ini.
52
00:05:10,545 --> 00:05:12,146
- Ray, berhenti. Ray.
- Jangan membelakangiku...
53
00:05:17,018 --> 00:05:19,120
Pergi dari hadapanku.
54
00:05:33,568 --> 00:05:38,471
Hei, dengar, Bung...
55
00:05:39,507 --> 00:05:40,975
Kau punya anak?
56
00:05:42,210 --> 00:05:44,612
Aku punya lima mulut
yang harus kuberi makan
57
00:05:45,079 --> 00:05:47,582
dan aku hanya mencoba menjalankan
bisnis yang sehat.
58
00:05:49,050 --> 00:05:49,984
Kumohon.
59
00:06:08,035 --> 00:06:09,436
Kau membunuhku di sini, ya?
60
00:06:09,503 --> 00:06:12,006
Bisakah kau gunakan otakmu,
demi Tuhan?
61
00:06:12,073 --> 00:06:16,744
Dengar, kita akan membahas ini
lagi nanti. Pergi sana.
62
00:06:20,447 --> 00:06:22,415
Kita punya sekelompok orang dungu
di tim kita.
63
00:06:22,482 --> 00:06:24,719
Maksudku,
aku punya 15 palet besi beton
64
00:06:24,785 --> 00:06:26,287
Aku tidak tahu harus berbuat apa.
65
00:06:26,354 --> 00:06:27,588
-Duduk.
-Oh, aku tidak bisa lama.
66
00:06:27,655 --> 00:06:29,257
-Kau mau minum?
-Tidak, aku baik-baik saja.
67
00:06:29,323 --> 00:06:30,124
Duduk.
68
00:06:37,098 --> 00:06:37,999
Jadi...
69
00:06:39,367 --> 00:06:40,433
bagaimana hasilnya?
70
00:06:41,903 --> 00:06:43,070
Baik. Aku...
71
00:06:44,238 --> 00:06:47,608
Aku mendapat tur lengkap.
Aku... kurasa kita semua baik-baik saja sekarang.
72
00:06:48,776 --> 00:06:49,610
Sekarang?
73
00:06:50,443 --> 00:06:52,747
Apa, mereka sudah
menggunakan pemasok lain?
74
00:06:53,413 --> 00:06:54,582
Bajingan bodoh.
75
00:06:54,649 --> 00:06:56,517
Sudah kubilang, kan?
76
00:06:56,584 --> 00:06:58,686
Mereka seharusnya membeli
eksklusif dari kita,
77
00:06:58,753 --> 00:07:00,021
dari atas sampai bawah.
Itu kesepakatannya.
78
00:07:00,087 --> 00:07:02,089
Kau tidak mau melakukan itu,
lalu jangan buat kesepakatan, ya kan?
79
00:07:02,156 --> 00:07:03,758
Mereka menyebutnya tindakan sementara.
80
00:07:03,824 --> 00:07:04,992
Kurasa itu tidak akan terjadi lagi.
81
00:07:05,059 --> 00:07:06,127
Ya?
82
00:07:06,193 --> 00:07:08,829
Kita akan memastikan itu tidak terjadi.
Ajak Mason dan Sikes.
83
00:07:08,896 --> 00:07:11,232
Aku ingin kau mengawasi
teman kita Ray,
84
00:07:11,299 --> 00:07:12,667
kau tahu,
di pekerjaan pabrik itu?
85
00:07:12,733 --> 00:07:14,869
Ya. Hei, kau mau
pergi bersama mereka?
86
00:07:15,403 --> 00:07:17,638
Tidak, aku tidak bisa.
Ini akhir pekanku dengan Barron.
87
00:07:17,705 --> 00:07:19,840
-Aku sudah terlambat.
-Um...
88
00:07:20,775 --> 00:07:22,543
Jadi, berapa yang dia berikan padamu?
89
00:07:26,213 --> 00:07:27,447
Ah, sudahlah, ayolah.
90
00:07:27,515 --> 00:07:30,051
Aku tahu bagaimana orang-orang
brengsek ini bekerja, ya kan?
91
00:07:32,420 --> 00:07:33,788
Aku akan memberitahumu.
92
00:07:33,854 --> 00:07:35,455
Tidak, simpan saja.
93
00:07:35,523 --> 00:07:37,925
Gunakan untuk
sekolah swasta anak itu, ya kan?
94
00:07:37,992 --> 00:07:39,093
Terima kasih.
95
00:07:39,160 --> 00:07:41,162
Aku ingin kau kembali ke sana.
96
00:07:42,997 --> 00:07:45,099
Barron dan aku, kami akan
pergi ke rumah danau malam ini.
97
00:07:45,633 --> 00:07:48,703
Aku melewatkan bulan lalu
karena urusan di Parkville itu.
98
00:07:48,769 --> 00:07:49,937
Kau tahu, aku harus berada di sana.
99
00:07:50,004 --> 00:07:52,039
-Aku sudah terlambat, Benj.
-Masalahnya begini.
100
00:07:52,974 --> 00:07:54,909
Orang ini mengenalmu.
Dia sudah berbicara denganmu.
101
00:07:54,976 --> 00:07:56,677
Dia tahu dia akan
menanggapimu dengan serius.
102
00:07:56,744 --> 00:08:00,514
-Aku sudah berjanji.
-Aku janji, dia akan mengerti.
103
00:08:00,581 --> 00:08:02,516
Jika aku mengirim orang-orang bodoh ini
ke sana,
104
00:08:02,583 --> 00:08:04,185
mereka mungkin akan
akhirnya membunuhnya.
105
00:08:04,251 --> 00:08:09,123
Kau, yah, kau tahu bagaimana
menyampaikan pesan.
106
00:08:11,359 --> 00:08:13,060
- Kami siap.
- Ya.
107
00:08:14,395 --> 00:08:15,229
Biarkan aku bertanya sesuatu padamu.
108
00:08:16,030 --> 00:08:17,999
Bagaimana menurutmu tampaknya
ketika berita menyebar
109
00:08:18,065 --> 00:08:19,967
bahwa kita sedang
didesak, ya?
110
00:08:20,034 --> 00:08:21,235
Buruk bagi kita?
111
00:08:21,869 --> 00:08:24,171
Katakan padaku, bagaimana caranya
ini baik untuk Barron?
112
00:08:24,705 --> 00:08:28,743
Lagipula, inilah
yang kau kuasai.
113
00:08:30,311 --> 00:08:31,712
Inilah yang kau lakukan.
114
00:08:35,249 --> 00:08:36,117
Dan Caleb,
115
00:08:39,653 --> 00:08:42,523
pastikan kau tidak perlu
kembali untuk ketiga kalinya.
116
00:08:51,632 --> 00:08:54,035
Departemen Kepolisian
Kota Monroe
117
00:08:54,101 --> 00:08:56,203
adalah lembaga yang vital.
118
00:08:56,871 --> 00:08:59,273
Di bawah kepemimpinan
teman baikku,
119
00:08:59,340 --> 00:09:01,275
Kepala Steven Alberts,
120
00:09:01,342 --> 00:09:06,180
komunitas ini lebih aman
dan lebih kuat dari sebelumnya.
121
00:09:08,349 --> 00:09:10,251
Aku tidak tahu berapa lama lagi
aku bisa menahan perutku.
122
00:09:11,052 --> 00:09:13,187
Aku tidak akan menjadi teman gym-mu
jadi berhenti bertanya.
123
00:09:13,921 --> 00:09:16,690
Sejak kakek buyutku
124
00:09:16,757 --> 00:09:19,393
menjabat sebagai jaksa wilayah
pertama kota ini,
125
00:09:19,460 --> 00:09:21,662
keluarga kami telah
menempatkan keamananmu
126
00:09:21,729 --> 00:09:24,432
di garis depan
dari semua yang kami lakukan.
127
00:09:24,498 --> 00:09:26,200
Dan sebagai senator negara bagian,
128
00:09:26,267 --> 00:09:28,636
Aku akan menggandakan upaya tersebut,
129
00:09:29,236 --> 00:09:31,005
berjuang untuk kota ini
130
00:09:31,072 --> 00:09:33,974
dan komunitas ini
di ibu kota kita,
131
00:09:34,041 --> 00:09:38,946
dan memastikan bahwa suara kita
didengar di tempat yang paling dibutuhkan.
132
00:09:39,580 --> 00:09:40,714
Ayo memilih!
133
00:09:43,350 --> 00:09:44,185
Kepala?
134
00:09:44,985 --> 00:09:45,653
Uh, Anggota Dewan,
135
00:09:46,287 --> 00:09:48,889
izinkan aku memperkenalkan kau kepada salah satu
transplantasi terbaru kami.
136
00:09:48,956 --> 00:09:50,658
Ini Gabriel Navarro,
Detektif Senior.
137
00:09:50,724 --> 00:09:52,493
Senang bertemu denganmu.
Pidato yang sangat menginspirasi.
138
00:09:52,561 --> 00:09:53,761
Terima kasih banyak.
Suatu kehormatan.
139
00:09:53,828 --> 00:09:56,163
Selamat datang di kota kecil kami
yang bersinar di atas bukit.
140
00:09:56,230 --> 00:09:57,064
Siapa orang ini, ya?
141
00:09:57,131 --> 00:09:58,365
Oh, ini adalah partner in crimeku.
142
00:09:58,432 --> 00:10:00,167
Delapan bulan dan terus berlanjut.
143
00:10:00,234 --> 00:10:02,069
-kau keberatan?
-Tidak.
144
00:10:02,136 --> 00:10:03,904
-Ya.
-Ya Tuhan.
145
00:10:03,971 --> 00:10:05,272
Ya Tuhan.
146
00:10:05,339 --> 00:10:06,340
Terima kasih.
147
00:10:07,041 --> 00:10:07,942
Wow, menggemaskan.
148
00:10:08,008 --> 00:10:10,845
Dia menyukaimu.
kau pasti punya sendiri.
149
00:10:10,911 --> 00:10:13,013
Oh, kau pasti
seorang detektif juga.
150
00:10:13,080 --> 00:10:13,914
Ya, aku punya seorang putra.
151
00:10:13,981 --> 00:10:16,016
Menjadi seorang ayah telah menjadi
perjalanan yang cukup panjang,
152
00:10:16,083 --> 00:10:17,451
tetapi dia telah menjadi pemanduku
selama ini.
153
00:10:17,519 --> 00:10:19,820
Tapi aku bisa memberi tahumu
dengan keyakinan penuh,
154
00:10:19,887 --> 00:10:22,223
tidak ada kota yang lebih baik
untuk membesarkan seorang anak.
155
00:10:56,657 --> 00:10:58,092
Aku menyukainya.
156
00:10:59,960 --> 00:11:00,895
Caleb.
157
00:11:01,495 --> 00:11:02,663
Sedang mengadakan pesta kecil?
158
00:11:04,165 --> 00:11:06,300
- Aku akan panggil Jackie.
- Terima kasih.
159
00:11:24,752 --> 00:11:26,555
Ada apa? Semuanya baik-baik saja?
160
00:11:26,621 --> 00:11:28,122
Ya, ya,
maaf aku terlambat.
161
00:11:28,657 --> 00:11:30,257
Ada keadaan darurat di lokasi.
162
00:11:31,358 --> 00:11:32,927
-Apa?
-Oh, hai.
163
00:11:34,061 --> 00:11:35,763
Untuk perlengkapan sekolah Barron,
164
00:11:36,263 --> 00:11:38,065
- dan buku-buku yang dia inginkan dan...
- Ah.
165
00:11:38,132 --> 00:11:40,034
Sedikit tambahan
untukmu.
166
00:11:41,235 --> 00:11:43,337
Maaf, aku bingung.
Keadaan darurat apa?
167
00:11:45,039 --> 00:11:45,906
Dengar, aku...
168
00:11:48,709 --> 00:11:49,644
Aku tahu ini sudah larut,
169
00:11:49,710 --> 00:11:52,581
tapi aku masih ingin
membawanya, Jack.
170
00:11:53,247 --> 00:11:55,449
Jika kita berangkat sekarang, kita bisa
sampai di sana sebelum tengah malam.
171
00:11:55,517 --> 00:11:56,585
Kita masih bisa menikmati
akhir pekan yang menyenangkan.
172
00:11:56,651 --> 00:11:57,751
-Apa yang kau... Apa...
-Setiap--
173
00:11:57,818 --> 00:11:58,953
Membawanya ke mana?
174
00:11:59,920 --> 00:12:01,388
Ayolah, jangan membuatku memohon.
175
00:12:02,356 --> 00:12:03,190
Aku...
176
00:12:04,024 --> 00:12:06,860
Dengar, aku sudah bilang aku minta maaf.
177
00:12:07,361 --> 00:12:08,929
-Kumohon.
-Di mana Barron?
178
00:12:09,763 --> 00:12:10,831
Jackie?
179
00:12:12,534 --> 00:12:14,034
Di mana Barron, sialan?
180
00:12:20,774 --> 00:12:22,743
Detektif, tidak banyak yang tersisa.
181
00:12:22,810 --> 00:12:24,778
Jadi, persiapkan diri kalian.
182
00:12:25,312 --> 00:12:26,581
Kami pikir mungkin
sebagian tubuh
183
00:12:26,648 --> 00:12:28,449
terbawa
lebih jauh ke atas rel.
184
00:12:29,016 --> 00:12:31,151
Masinis kereta mengatakan
dia tidak melihat apa pun.
185
00:12:31,218 --> 00:12:33,254
Sensor menunjukkan
sesuatu di depan.
186
00:12:33,320 --> 00:12:34,788
Dia menduga itu rusa.
187
00:12:34,855 --> 00:12:36,857
Dia pikir klakson
akan menakut-nakuti mereka.
188
00:12:38,359 --> 00:12:39,994
Pria, wanita?
189
00:12:42,664 --> 00:12:43,998
Umur?
190
00:12:44,064 --> 00:12:44,898
Muda.
191
00:12:45,399 --> 00:12:46,300
Sangat muda.
192
00:12:49,036 --> 00:12:51,238
- Pak!
- Apakah itu...
193
00:12:51,305 --> 00:12:53,274
- Hei! Pak!
- Apakah itu Barron? Hei!
194
00:12:53,340 --> 00:12:54,643
Apakah itu anakku?
Apakah itu Barron?
195
00:12:54,709 --> 00:12:56,176
- Pak, berhenti!
- Apakah itu Barron?
196
00:12:56,243 --> 00:12:57,545
Berhenti! kau tidak boleh kembali ke sana!
197
00:12:57,612 --> 00:12:58,812
Apakah itu anakku?
198
00:12:59,614 --> 00:13:00,781
Hei, hei! Kemari!
199
00:13:00,848 --> 00:13:02,016
- Hentikan dia!
- Hei, kembali ke sini!
200
00:13:02,082 --> 00:13:04,952
Berhenti!
201
00:13:05,019 --> 00:13:08,055
kau tidak boleh di sini!
kau tidak boleh di sini!
202
00:13:08,122 --> 00:13:11,125
Ayo, pergi, ayo pergi!
Ayo!
203
00:13:11,191 --> 00:13:12,459
kau tidak boleh di sini,
kau tidak boleh di sini.
204
00:13:12,527 --> 00:13:13,695
Ayo, jangan lihat. Jangan lihat.
205
00:13:13,762 --> 00:13:15,195
Ayo, bangun, bangun, Pak.
Bangun, Pak.
206
00:13:15,262 --> 00:13:16,598
-kauf tidak boleh di sini.
-Tidak, mohon!
207
00:13:16,665 --> 00:13:17,965
Kami sedang melakukan
penyelidikan.
208
00:13:18,032 --> 00:13:19,199
- Tidak!
- kau tidak boleh di sini, ayo.
209
00:13:19,266 --> 00:13:21,603
- Tidak!
- Ayo, pergi.
210
00:13:21,670 --> 00:13:23,871
Ayo pergi, ayo, Pak.
Jangan lihat.
211
00:13:27,676 --> 00:13:31,378
Tidak!
212
00:13:32,913 --> 00:13:34,915
Tidak, tidak, itu omong kosong!
213
00:13:34,982 --> 00:13:36,116
-Itu omong kosong!
-Dengar, Tuan Faulkner, mohon!
214
00:13:36,183 --> 00:13:37,752
-Itu bukan dia!
-Baiklah.
215
00:13:37,818 --> 00:13:40,020
Itu bukan dia, itu bukan anakku!
216
00:13:40,087 --> 00:13:41,388
-Benar kan? Katakan padanya!
-Caleb!
217
00:13:41,455 --> 00:13:44,958
Tuan Faulkner, aku tahu ini
sangat sulit.
218
00:13:46,695 --> 00:13:47,995
Sepuluh tahun.
219
00:13:49,129 --> 00:13:51,432
Kenapa anak sepuluh tahun
ada di sana?
220
00:13:51,498 --> 00:13:52,299
Caleb!
221
00:13:53,768 --> 00:13:55,469
Bukan Barron.
222
00:13:57,237 --> 00:13:59,973
Nona Pressfield, aku ingin
mendengarnya dari kata-kata kau sendiri.
223
00:14:00,040 --> 00:14:02,343
Kapan terakhir kali
kau melihat Barron?
224
00:14:02,876 --> 00:14:07,515
Um, kemarin pagi,
di halte bus, um...
225
00:14:08,182 --> 00:14:10,984
Saat aku menurunkannya
untuk sekolah.
226
00:14:12,353 --> 00:14:14,088
Dia sangat bersemangat.
227
00:14:14,154 --> 00:14:15,022
Bersemangat?
228
00:14:15,089 --> 00:14:16,957
Begini, ini akhir pekan Caleb
229
00:14:17,024 --> 00:14:19,694
dan Caleb seharusnya
menjemputnya di halte bus.
230
00:14:19,761 --> 00:14:21,629
Aku harus bekerja lembur.
Aku meninggalkannya pesan.
231
00:14:21,696 --> 00:14:22,496
Bukan denganku!
232
00:14:23,197 --> 00:14:24,431
Silakan lanjutkan.
233
00:14:25,299 --> 00:14:28,068
Aku bekerja sebagai perawat pribadi
paruh waktu,
234
00:14:28,135 --> 00:14:31,004
dan aku sengaja tidak masuk kerja kemarin
untuk berada di rumah untuk ulang tahun Marla.
235
00:14:31,071 --> 00:14:32,841
-Marla itu siapa?
-Pasanganku.
236
00:14:32,906 --> 00:14:35,309
Kami mengadakan pesta.
237
00:14:36,477 --> 00:14:38,646
-Dan kau tidak menerima pesannya?
-Aku meninggalkannya di tempat kerjanya.
238
00:14:38,713 --> 00:14:40,414
Aku tidak tahu
dia akan pergi.
239
00:14:40,481 --> 00:14:41,215
kau tidak perlu tahu!
240
00:14:41,281 --> 00:14:42,684
kau hanya harus
ada di sana.
241
00:14:42,751 --> 00:14:45,052
Tenang.
Aku tahu ini berat.
242
00:14:46,487 --> 00:14:48,889
Dalam kasus ini,
kita tidak punya mayat untuk diidentifikasi,
243
00:14:49,724 --> 00:14:52,660
tapi jika kau bisa, um,
244
00:14:52,727 --> 00:14:54,328
apakah pakaian ini terlihat familiar?
245
00:14:57,699 --> 00:14:59,701
Apa itu,
seperti sesuatu yang biru?
246
00:14:59,768 --> 00:15:01,836
Setiap anak
punya sesuatu yang biru.
247
00:15:01,902 --> 00:15:03,437
Itu tidak berarti apa-apa.
248
00:15:09,343 --> 00:15:10,845
Ya Tuhan... Sial!
249
00:15:10,911 --> 00:15:12,946
Sialan! Kenapa kau tidak ada di sana?
250
00:15:13,013 --> 00:15:14,281
- Bu, Bu!
- Kau ada di mana, sialan?
251
00:15:14,348 --> 00:15:16,450
-Apa yang kau lakukan, sialan?
-Ikut aku.
252
00:15:17,284 --> 00:15:18,185
Sialan kau!
253
00:15:27,896 --> 00:15:31,031
- Ceritakan semua yang kau tahu.
- Caleb.
254
00:15:31,098 --> 00:15:32,232
- Kau menemukannya!
- Dengarkan.
255
00:15:32,299 --> 00:15:34,769
Seseorang menemukannya,
seseorang tahu sesuatu!
256
00:15:34,836 --> 00:15:37,304
Apa yang mereka lihat?
Ceritakan semuanya.
257
00:15:39,306 --> 00:15:41,408
Apa kau punya firasat seseorang
yang punya masalah
258
00:15:41,475 --> 00:15:42,943
denganmu atau Jackie?
259
00:15:49,216 --> 00:15:50,652
Kenapa buku jarimu lecet?
260
00:15:51,820 --> 00:15:53,287
Aku bekerja di konstruksi.
261
00:15:56,123 --> 00:15:58,058
Kau pikir ini salahku?
262
00:15:58,125 --> 00:15:59,561
Dia tidak mengatakan itu.
263
00:16:00,093 --> 00:16:01,462
Kau memang lupa menjemputnya
dari sekolah.
264
00:16:02,996 --> 00:16:05,132
Silakan duduk.
265
00:16:06,166 --> 00:16:08,235
Tidak ada yang punya masalah denganku.
266
00:16:11,171 --> 00:16:12,239
Terima kasih atas waktumu.
267
00:16:17,177 --> 00:16:20,548
Oh, Caleb,
apa kau mengenali anak-anak ini?
268
00:16:21,281 --> 00:16:23,016
Mereka naik bus dengan Barron.
269
00:16:23,083 --> 00:16:24,586
Turun bersamanya
di halte terakhir.
270
00:16:25,520 --> 00:16:26,621
Tidak.
271
00:16:27,254 --> 00:16:28,623
Apa mereka tahu sesuatu?
272
00:16:30,224 --> 00:16:31,458
Kami akan menghubungimu.
273
00:16:41,936 --> 00:16:43,136
Beri aku waktu sebentar.
274
00:16:44,271 --> 00:16:45,607
Di mana yang satunya?
275
00:16:45,673 --> 00:16:47,575
Kepala sedang bersamanya
dan orang tuanya sekarang.
276
00:16:47,642 --> 00:16:49,811
Katanya dia ingin melakukan
wawancara sendiri.
277
00:16:49,878 --> 00:16:52,179
- Hanya Kepala?
- Itu yang dia katakan.
278
00:16:57,852 --> 00:16:58,753
Hei.
279
00:16:59,319 --> 00:17:01,255
- Apa kau tahu apa yang terjadi?
- Caleb?
280
00:17:01,321 --> 00:17:02,590
Apa kau tahu
apa yang terjadi pada Barron?
281
00:17:02,657 --> 00:17:03,591
Hei. Caleb?
282
00:17:03,658 --> 00:17:05,392
- Apa kau tahu apa yang terjadi?
- Caleb?
283
00:17:05,459 --> 00:17:06,661
Apa kau tahu apa yang terjadi
pada anakku?
284
00:17:06,728 --> 00:17:07,494
Hei, hei, hei, mundur.
285
00:17:07,562 --> 00:17:08,930
Apa kau tahu
apa yang terjadi pada Barron?
286
00:17:08,997 --> 00:17:10,197
Katakan padaku apa yang terjadi pada anakku.
287
00:17:10,264 --> 00:17:12,299
Apa-apaan ini?
Jauhi dia!
288
00:17:13,535 --> 00:17:14,903
Ayo, ayo.
289
00:17:14,969 --> 00:17:16,036
Kau tidak boleh melakukan itu.
290
00:17:16,103 --> 00:17:17,170
- Ayo pergi.
- Ayo.
291
00:17:22,376 --> 00:17:25,112
Apa kau... Apa kau melihat itu?
292
00:17:25,178 --> 00:17:27,214
-Kau tidak boleh melakukan itu.
-Dia baru saja--
293
00:17:27,281 --> 00:17:29,584
Hei, Caleb, kumohon, lihat.
294
00:17:29,651 --> 00:17:31,418
Ambil ini, ambil.
295
00:17:32,820 --> 00:17:34,756
Ini ada ponselku.
Aku menuliskan alamat rumahku.
296
00:17:34,822 --> 00:17:36,791
Jika ada sesuatu yang terlintas di pikiranmu,
kau ingin memberitahuku sesuatu,
297
00:17:37,759 --> 00:17:41,461
jangan ragu, oke?
Hei, siang atau malam, mengerti?
298
00:17:41,963 --> 00:17:44,231
-Ya.
-Bawa dia pulang.
299
00:17:59,047 --> 00:18:00,080
Aku tidak bisa.
300
00:18:15,830 --> 00:18:18,465
Hei, tolong perhatikan
ember es, ya?
301
00:18:18,533 --> 00:18:19,767
Aku tidak bisa menemukannya.
302
00:18:21,569 --> 00:18:24,371
Apa kau akan membiarkan kotak-kotak ini
tergeletak begitu saja di sini?
303
00:18:24,973 --> 00:18:26,641
Ini tidak akan berhasil.
304
00:18:26,708 --> 00:18:27,875
Hei.
305
00:18:27,942 --> 00:18:29,611
-Benj.
-Itu dia.
306
00:18:30,778 --> 00:18:32,279
Hari yang berat, Nak.
307
00:18:32,346 --> 00:18:34,414
Kau bertahan, ya?
308
00:18:34,481 --> 00:18:36,283
Semuanya akan kau bawa pulang.
309
00:18:36,350 --> 00:18:39,721
Makanan, minuman, apa pun itu,
310
00:18:39,787 --> 00:18:41,455
bunga-bunga jika kau mau.
311
00:18:41,522 --> 00:18:45,359
Pastikan Jackie juga mendapat bagiannya, dan dengar,
312
00:18:46,794 --> 00:18:48,896
gunakan waktu sebanyak yang kau butuhkan.
313
00:18:48,963 --> 00:18:50,898
-Apa kau sudah mendengar sesuatu?
-Uh...
314
00:18:50,965 --> 00:18:54,702
Aku sedang mengusahakannya
seperti yang kukatakan.
315
00:18:57,105 --> 00:18:59,439
Aku ingin bicara dengan orang dalam kita.
316
00:19:00,541 --> 00:19:03,111
Aku ingin tahu semua
yang polisi tahu.
317
00:19:03,176 --> 00:19:05,113
Aku perlu melihat rekaman polisi
318
00:19:05,178 --> 00:19:06,446
karena aku melihat sesuatu
di kantor polisi.
319
00:19:06,514 --> 00:19:07,915
-Dengar, ini bukan waktunya untuk--
-Ada anak kecil.
320
00:19:07,982 --> 00:19:09,316
-Dengar--
-Ada anak kecil,
321
00:19:09,383 --> 00:19:10,585
dan dia tahu sesuatu.
322
00:19:10,652 --> 00:19:12,386
Micah, singkirkan ini,
mau ya, tolong?
323
00:19:18,559 --> 00:19:21,395
Dengar, aku tidak bisa membayangkan
apa yang kau rasakan.
324
00:19:21,461 --> 00:19:23,497
Apa pun yang ada
dalam pikiranmu saat ini,
325
00:19:23,564 --> 00:19:25,767
-itu sangat normal.
-Normal apanya.
326
00:19:25,833 --> 00:19:26,934
Apa maksudnya itu?
327
00:19:27,001 --> 00:19:27,969
Aku bersumpah padamu.
328
00:19:28,503 --> 00:19:32,507
Aku bersumpah padamu, kita akan menemukan
bajingan yang melakukan ini,
329
00:19:32,573 --> 00:19:35,409
tapi kau ingin fokus
pada sesuatu?
330
00:19:36,243 --> 00:19:37,612
Di sana, lihat.
331
00:19:38,579 --> 00:19:43,216
Kenapa kau tidak menjernihkan pikiranmu
demi dia setidaknya?
332
00:19:44,786 --> 00:19:47,254
Jadilah pria yang dia butuhkan
saat ini.
333
00:19:49,222 --> 00:19:50,357
Lakukan bagianmu.
334
00:19:51,959 --> 00:19:52,860
Biarkan aku melakukan bagianku.
335
00:20:08,076 --> 00:20:09,409
Tahu tidak?
336
00:20:09,476 --> 00:20:11,411
- Untuk ayahnya Caleb?
- Oh, ya.
337
00:20:11,946 --> 00:20:14,782
Itu kasus orang hilang
selama sekitar sepuluh menit.
338
00:20:14,849 --> 00:20:17,852
Ternyata dia pergi ke Florida
karena mabuk, tidak pernah kembali.
339
00:20:20,353 --> 00:20:22,255
- Kau dapat jatah siaran?
- Untuk apa?
340
00:20:22,322 --> 00:20:24,224
Kepala memanggil
konferensi pers.
341
00:20:26,627 --> 00:20:28,596
Masuk.
342
00:20:30,798 --> 00:20:32,232
Oh, Detektif.
343
00:20:32,867 --> 00:20:33,701
Pak.
344
00:20:34,267 --> 00:20:35,603
Ada apa ini soal
konferensi pers?
345
00:20:35,670 --> 00:20:38,072
Oh, petugas forensik
sedang menyelesaikan laporannya,
346
00:20:38,706 --> 00:20:40,975
cocok dengan semua pernyataan
yang aku lihat.
347
00:20:41,441 --> 00:20:43,111
Jadi, menurutku sebaiknya
kita sahkan ini
348
00:20:43,177 --> 00:20:44,679
sebelum berlarut-larut, bukan?
349
00:20:44,746 --> 00:20:47,014
Anakku membuat
pernyataan yang lebih lengkap.
350
00:20:48,116 --> 00:20:49,382
Ini tragedi yang mengerikan.
351
00:20:49,449 --> 00:20:52,486
Rupanya, kehidupan rumah anak itu
sangat buruk.
352
00:20:53,654 --> 00:20:55,388
Sayang sekali tidak ada yang
bertindak lebih cepat.
353
00:20:57,658 --> 00:20:58,993
Aku belum melihat
transkrip itu.
354
00:20:59,060 --> 00:21:01,028
Uh, semuanya ada di sini.
355
00:21:01,095 --> 00:21:02,764
Aku mengurusnya sendiri.
356
00:21:04,232 --> 00:21:06,868
Jadi, kau bisa memasukkan itu
dengan laporan TKP-mu,
357
00:21:06,934 --> 00:21:08,636
dan menutup kasusnya.
358
00:21:25,686 --> 00:21:28,589
Apa yang kau lakukan, huh?
Kau seharusnya tidak melakukan itu.
359
00:21:28,656 --> 00:21:30,490
Aku perlu melakukan
sesuatu dengan tanganku.
360
00:21:30,558 --> 00:21:32,260
Kau sudah cukup melakukan banyak hal, oke?
Biarkan aku.
361
00:21:32,325 --> 00:21:33,594
- Tidak.
- Jangan...
362
00:21:34,662 --> 00:21:37,497
Aku bahkan tidak tahu apakah aku
seharusnya berbicara denganmu sekarang.
363
00:21:39,901 --> 00:21:40,768
Jackie.
364
00:21:41,736 --> 00:21:44,772
Tidakkah kau punya
tempat yang harus kau datangi?
365
00:21:45,106 --> 00:21:46,507
Ke mana?
366
00:21:46,574 --> 00:21:49,076
Aku tidak tahu. Mungkin
memukuli kepala seseorang
367
00:21:49,143 --> 00:21:50,178
dengan tongkat baseball
368
00:21:50,244 --> 00:21:52,146
atau menggantung seseorang
di tepi jurang.
369
00:21:52,213 --> 00:21:53,480
-Aku tidak tahu.
-Hei, tinggalkan dia sendiri.
370
00:21:53,548 --> 00:21:54,582
Dia butuh ruang.
371
00:21:54,649 --> 00:21:56,651
Kenapa kau tidak bisa
ada di halte bus
372
00:21:56,717 --> 00:21:58,085
saat kau bilang akan ada di sana, huh?
373
00:22:28,983 --> 00:22:31,085
Ambil jaketmu. Akan berkunjung.
374
00:22:37,692 --> 00:22:40,194
Hei, apa yang kalian lakukan?
375
00:22:40,261 --> 00:22:41,762
Ini pemakaman.
376
00:22:41,829 --> 00:22:44,198
Hanya datang
untuk memberi penghormatan, bung.
377
00:22:44,265 --> 00:22:45,666
- Benji?
- Ya?
378
00:22:46,200 --> 00:22:47,101
Apa?
379
00:22:48,302 --> 00:22:49,170
Tidak.
380
00:22:49,837 --> 00:22:51,839
Tidak, tidak.
Ini acara pribadi.
381
00:22:51,906 --> 00:22:52,740
Kembalilah besok.
382
00:22:52,807 --> 00:22:53,875
- Pergi sana.
- Apa yang terjadi?
383
00:22:53,941 --> 00:22:55,576
Tuan Faulkner, Caleb, um,
384
00:22:55,643 --> 00:22:57,311
Maaf mengganggu.
Aku hanya punya beberapa pertanyaan untuk--
385
00:22:57,377 --> 00:22:59,280
Uh, tidakkah kau mendengar
apa yang baru saja kukatakan?
386
00:22:59,347 --> 00:23:00,281
Ini rumahku
387
00:23:00,348 --> 00:23:01,649
dan sekarang bukan waktunya
untuk ini.
388
00:23:01,716 --> 00:23:03,483
Kami akan kembali besok, bung.
389
00:23:04,451 --> 00:23:05,820
Apakah Barron anak yang bahagia?
390
00:23:07,021 --> 00:23:08,256
Anak yang bahagia?
391
00:23:08,322 --> 00:23:11,325
Apakah kau melihat dia bertingkah sedih
sebelum dia menghilang?
392
00:23:11,391 --> 00:23:12,492
-Sedih?
-Lebih pendiam.
393
00:23:12,560 --> 00:23:13,661
- Cukup sekarang.
- Tertekan?
394
00:23:13,728 --> 00:23:15,997
-Itu sudah cukup.
-Tunggu, tertekan?
395
00:23:16,530 --> 00:23:18,232
Apakah Barron pernah bicara
tentang bunuh diri?
396
00:23:18,299 --> 00:23:19,867
-Usir dia.
-Apa-apaan ini?
397
00:23:20,868 --> 00:23:22,370
Beberapa temannya
telah melaporkan--
398
00:23:22,435 --> 00:23:24,338
Beberapa temannya?
Siapa yang bilang? Teman yang mana?
399
00:23:24,404 --> 00:23:26,507
Jangan bicara tentang anakku!
400
00:23:26,574 --> 00:23:27,675
- Ya Tuhan!
- Sakau,
401
00:23:27,742 --> 00:23:29,944
- perubahan suasana hati, depresi.
-Oh, tidak!
402
00:23:30,011 --> 00:23:31,078
Tidak, tidak, tidak, tidak!
403
00:23:31,145 --> 00:23:33,347
Kita harus ada
untuk anak-anak kita.
404
00:23:33,981 --> 00:23:36,217
- Bunuh diri bisa dicegah.
- Apa artinya itu?
405
00:23:36,284 --> 00:23:37,752
Tapi itu tergantung pada kita.
406
00:23:37,818 --> 00:23:38,719
Bunuh diri?
407
00:23:41,188 --> 00:23:42,556
Anakku tidak bunuh diri.
408
00:23:43,591 --> 00:23:45,960
-Anakku tidak bunuh diri!
-Oke, bawa dia--
409
00:23:46,027 --> 00:23:48,829
-Anakku tidak bunuh diri!
-Aku mengerti kau kesal.
410
00:23:48,896 --> 00:23:51,799
-Kami pergi!
-Anakku tidak bunuh diri!
411
00:23:51,866 --> 00:23:52,967
-Hei, cukup!
-Baiklah.
412
00:23:53,034 --> 00:23:54,434
- Keluarkan dia dari sini!
- Balik badan.
413
00:23:54,502 --> 00:23:56,137
Lihat aku, lihat aku!
Kemarilah.
414
00:23:56,737 --> 00:23:59,040
Lihat aku, tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.
415
00:23:59,907 --> 00:24:00,875
kau baik-baik saja.
416
00:24:10,551 --> 00:24:11,619
Hei.
417
00:24:16,324 --> 00:24:18,659
Apa kabar? Lyle Chambers.
418
00:24:24,265 --> 00:24:25,399
Hai, Lyle Chambers.
419
00:24:25,465 --> 00:24:27,201
Dan kita harus melakukan
segala yang kita bisa
420
00:24:27,268 --> 00:24:28,569
untuk menjaga uang
tetap di sekolah kita.
421
00:24:28,636 --> 00:24:31,072
Tentu saja. Pendidikan
adalah prioritas utama bagiku.
422
00:24:31,138 --> 00:24:33,074
Aku tidak tahu apakah kau pernah
mendengar tentang inisiatifku,
423
00:24:33,140 --> 00:24:34,608
Mereka Adalah Masa Depan?
424
00:24:35,676 --> 00:24:37,477
Apakah itu putramu di sana?
425
00:24:37,545 --> 00:24:39,347
Ya. Itu Ethan.
426
00:24:39,914 --> 00:24:42,350
Aku mengadopsinya
ketika dia berusia, uh, enam tahun.
427
00:24:42,416 --> 00:24:44,051
Dia berada di situasi yang mengerikan ini.
428
00:24:44,618 --> 00:24:46,854
Sejujurnya,
hampir setiap hari rasanya seperti
429
00:24:46,921 --> 00:24:48,189
dialah yang
menyelamatkanku, kau tahu?
430
00:24:48,255 --> 00:24:49,924
- Bolehkah aku bertemu dengannya?
- Tentu saja.
431
00:24:49,991 --> 00:24:51,559
Hei, Ethan, sapa mereka.
432
00:24:55,463 --> 00:24:57,298
Hal-hal yang dia...
433
00:24:57,365 --> 00:24:58,666
Anak-anak ini.
434
00:24:59,834 --> 00:25:00,835
Kawan,
435
00:25:01,769 --> 00:25:03,938
ada yang ingin bertemu denganmu.
436
00:25:08,609 --> 00:25:10,544
- Mukamu jelek.
- Ethan.
437
00:25:15,716 --> 00:25:17,818
Aku minta maaf untuk itu.
438
00:25:17,885 --> 00:25:19,253
Dia sedikit malu
di dekat orang asing.
439
00:25:19,320 --> 00:25:20,321
Tentu.
440
00:25:20,388 --> 00:25:21,789
Kami sedang mengusahakannya,
sih.
441
00:25:22,757 --> 00:25:24,892
Kau tahu apa?
Hari ini sangat panjang.
442
00:25:24,959 --> 00:25:27,161
Kenapa kau tidak membawanya,
untuk membeli es krim?
443
00:25:28,062 --> 00:25:29,830
Helado, por favor.
444
00:25:31,032 --> 00:25:32,033
Halo, senang bertemu--
445
00:25:35,036 --> 00:25:36,003
Apa kau mengenalku?
446
00:25:37,705 --> 00:25:39,040
Apa yang kau lakukan di sini?
447
00:25:40,841 --> 00:25:42,810
- Hei, bisakah aku bicara denganmu?
- Tidak, kau tidak boleh di sini.
448
00:25:42,877 --> 00:25:44,478
Bisakah aku bicara denganmu?
Hanya sebentar, tunggu.
449
00:25:44,545 --> 00:25:45,746
- Pak Polisi, tolong.
- Tunggu, tunggu.
450
00:25:45,813 --> 00:25:47,148
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- Ayo, pergi dari sini.
451
00:25:47,214 --> 00:25:48,883
- Tidak, tidak, hanya sebentar.
- Tolong singkirkan dia.
452
00:25:48,949 --> 00:25:51,252
Aku hanya perlu mendengarnya
dari mulutmu sendiri, oke?
453
00:25:51,318 --> 00:25:52,686
Aku hanya ingin...
454
00:25:52,753 --> 00:25:54,755
Aku hanya ingin mendengarnya darimu!
455
00:25:54,822 --> 00:25:56,891
- Oke.
- Bicaralah padaku!
456
00:25:56,957 --> 00:25:57,925
Bicaralah padaku!
457
00:25:57,992 --> 00:26:00,027
Uh, oke.
458
00:26:00,094 --> 00:26:02,997
Ayo bereskan, oke?
Ayo pulang.
459
00:26:04,533 --> 00:26:06,600
Kembali lagi,
kau akan ditangkap.
460
00:26:07,101 --> 00:26:07,868
Untuk apa?
461
00:26:07,935 --> 00:26:09,804
Karena membuatku kesal.
462
00:27:29,750 --> 00:27:30,951
Apa ini?
463
00:27:31,652 --> 00:27:32,853
Sebuah pengakuan.
464
00:27:34,088 --> 00:27:34,989
Dari mana kau dapat ini?
465
00:27:36,591 --> 00:27:40,027
Apakah kau tahu nama
Lyle Chambers?
466
00:27:41,596 --> 00:27:42,463
Kenapa?
467
00:27:42,997 --> 00:27:47,536
Begini, anaknya tahu
apa yang terjadi pada Barron.
468
00:27:48,035 --> 00:27:49,403
- Dia ada di sana.
- Hmm.
469
00:27:50,037 --> 00:27:53,674
Mereka berdua ada di sana.
Ethan dan Phillip ini.
470
00:27:53,741 --> 00:27:54,742
Hmm.
471
00:27:55,510 --> 00:27:56,844
Itu berarti
mereka ada di sana.
472
00:27:56,911 --> 00:27:59,246
Mm-hmm. Baiklah, dengarkan aku.
473
00:28:01,248 --> 00:28:03,884
Kau tidak boleh melakukan apa pun
tanpa izinku.
474
00:28:03,951 --> 00:28:06,220
Aku tidak meminta
izinmu.
475
00:28:06,287 --> 00:28:08,455
Aku meminta bantuanmu.
476
00:28:09,723 --> 00:28:11,626
-Kau lihat, Ethan--
-Ethan? Ya.
477
00:28:12,326 --> 00:28:15,129
Ethan, dia putra
seorang calon senator negara bagian.
478
00:28:16,665 --> 00:28:18,832
Kau tahu apa artinya itu,
keluarga Chambers?
479
00:28:18,899 --> 00:28:21,168
Di negara bagian ini, itu adalah
dinasti politik sialan di sini.
480
00:28:21,235 --> 00:28:23,572
Oh, peduli amat aku?
Apa yang harus kulakukan?
481
00:28:23,638 --> 00:28:24,972
-Aku hanya harus menunggu?
-Um...
482
00:28:25,039 --> 00:28:27,708
Aku sedang mengusahakan ini
dari dalam.
483
00:28:27,775 --> 00:28:30,211
Aku akan mendapatkan rekaman polisi,
484
00:28:30,277 --> 00:28:32,614
tapi tidak bisa semalam.
485
00:28:32,681 --> 00:28:35,249
Ini harus didekati
dengan sangat hati-hati.
486
00:28:36,217 --> 00:28:38,252
Dari semua yang kita lakukan,
487
00:28:38,319 --> 00:28:39,521
ini harus hati-hati?
488
00:28:39,588 --> 00:28:40,854
Itu yang baru saja kukatakan.
489
00:28:43,857 --> 00:28:45,092
Seharusnya aku ada di sana.
490
00:28:46,460 --> 00:28:48,062
Aku seharusnya ada di sana.
491
00:28:50,130 --> 00:28:56,203
Yang kuminta hanyalah bisakah kau
membantuku menemui Ethan--
492
00:28:56,270 --> 00:28:58,339
Kau akan apa? Apa, kau akan
mendengar pengakuannya
493
00:28:58,405 --> 00:29:02,076
dan, uh, membawakannya bekal,
mengirimnya pulang?
494
00:29:02,142 --> 00:29:03,410
Apa, kau pikir
aku akan membantumu membunuh seorang anak?
495
00:29:03,477 --> 00:29:05,879
-Aku tidak akan membunuhnya.
-Ya, kau tidak perlu mengatakannya.
496
00:29:05,946 --> 00:29:07,748
Demi Kristus,
pikirkan putramu sendiri, pikirkan--
497
00:29:07,815 --> 00:29:11,686
Yang kulakukan hanyalah memikirkan Barron!
498
00:29:12,219 --> 00:29:16,190
Lengan, kaki,
jari-jarinya terentang semua,
499
00:29:16,257 --> 00:29:17,559
kusut, tercabik-cabik!
500
00:29:17,626 --> 00:29:20,794
Barron adalah satu-satunya cahaya
yang kumiliki dalam hidupku!
501
00:29:20,861 --> 00:29:22,363
Jadi, sekarang aku apa?
502
00:29:22,429 --> 00:29:24,965
Hanya preman lain di pasukanmu?
503
00:29:32,273 --> 00:29:33,107
Hmm.
504
00:29:37,411 --> 00:29:38,212
Huh.
505
00:29:41,148 --> 00:29:45,052
Apa kau ingat, uh,
datang ke sini suatu malam
506
00:29:46,086 --> 00:29:48,657
dulu sekali
meminta bantuanku, huh?
507
00:29:48,723 --> 00:29:51,091
Memohon bantuanku.
508
00:29:52,026 --> 00:29:54,295
Siapa yang menyelamatkanmu
malam itu, huh?
509
00:29:55,530 --> 00:29:58,098
Kau pikir aku bertanggung jawab padamu? Huh?
510
00:29:59,033 --> 00:30:00,801
Apa,
kau pikir kau mengenalku?
511
00:30:00,868 --> 00:30:03,605
Kau pikir kau tahu
siapa aku dan apa yang kulakukan?
512
00:30:04,171 --> 00:30:07,074
Akulah alasan kau bisa menafkahi
keluargamu.
513
00:30:07,141 --> 00:30:10,411
Akulah satu-satunya alasan
Barron punya kesempatan.
514
00:30:11,245 --> 00:30:13,414
Sekarang kau putra saudaraku
dan kau keluarga,
515
00:30:13,480 --> 00:30:14,783
tapi kukatakan padamu,
516
00:30:14,848 --> 00:30:18,452
aku sudah bekerja terlalu keras
untuk membangun hidup ini,
517
00:30:19,053 --> 00:30:22,022
dan aku tidak akan membiarkanmu
menghancurkannya begitu saja.
518
00:30:31,999 --> 00:30:36,203
Apa pun yang harus kukorbankan,
519
00:30:37,739 --> 00:30:39,073
sudah kukorbankan.
520
00:30:41,543 --> 00:30:42,876
Kau yakin soal itu?
521
00:30:46,480 --> 00:30:47,348
Caleb?
522
00:31:24,586 --> 00:31:25,520
Tidak apa-apa.
523
00:31:25,986 --> 00:31:29,089
Mari, eh, kita mulai dari
di mana kau berhenti.
524
00:31:31,258 --> 00:31:33,227
"Di ladang hijau
di mana bunga bermekaran,
525
00:31:33,293 --> 00:31:35,195
Kutemukan tempat
untuk mengusir kesuraman.
526
00:31:35,262 --> 00:31:36,997
Dengan pena di tangan
dan pikiran yang begitu cerah,
527
00:31:37,064 --> 00:31:39,333
Akan kubagikan puisi ini,
yang membawa sukacita."
528
00:31:42,837 --> 00:31:44,706
Oke, terima kasih, Samantha,
529
00:31:44,773 --> 00:31:46,974
dan terima kasih semuanya untuk...
530
00:31:48,976 --> 00:31:51,513
Aku tahu jenis tulisan seperti itu
sangat menantang.
531
00:31:59,052 --> 00:32:00,454
Baiklah, kerja bagus.
532
00:32:21,408 --> 00:32:22,309
Ethan?
533
00:32:23,878 --> 00:32:25,345
Aku perlu bicara denganmu.
534
00:32:27,381 --> 00:32:29,551
- Kenapa?
- kau tahu kenapa.
535
00:32:31,985 --> 00:32:33,688
kau marah karena putramu bunuh diri?
536
00:32:34,656 --> 00:32:36,089
Aku tahu itu tidak terjadi.
537
00:32:37,892 --> 00:32:39,193
Bagaimana kau bisa begitu yakin?
538
00:32:39,960 --> 00:32:43,163
kau akan bicara padaku
di sini,
539
00:32:43,932 --> 00:32:45,533
atau di tempat lain.
540
00:32:45,600 --> 00:32:46,701
Apa yang ingin kau ketahui?
541
00:32:48,135 --> 00:32:49,604
Apakah kau menyakiti putraku?
542
00:32:50,337 --> 00:32:54,408
Aku bisa memberitahumu
kata-kata terakhirnya.
543
00:32:57,812 --> 00:32:59,413
"Aku lebih baik tertabrak kereta
544
00:32:59,480 --> 00:33:01,048
daripada menghabiskan satu detik lagi
dengan ayahku."
545
00:33:04,953 --> 00:33:05,954
Lepaskan aku atau aku akan berteriak.
546
00:33:06,019 --> 00:33:07,689
Katakan padaku apa yang kau lakukan padanya.
547
00:33:09,891 --> 00:33:11,793
Jangan lakukan itu.
548
00:33:11,860 --> 00:33:14,094
Jangan berani kau !
549
00:33:14,161 --> 00:33:15,462
Apa yang sedang terjadi?
550
00:33:17,431 --> 00:33:18,566
Hei!
551
00:33:33,515 --> 00:33:34,682
Whoa!
552
00:35:14,048 --> 00:35:15,449
Bangun.
553
00:35:15,516 --> 00:35:16,718
Bangun brengsek!
554
00:35:39,406 --> 00:35:43,678
Aku bisa mencekik pria seberat 90 kilogram
dalam waktu kurang dari sepuluh detik.
555
00:35:45,312 --> 00:35:47,347
Menurutmu berapa lama
kau akan bertahan?
556
00:35:48,916 --> 00:35:50,852
Kau tidak akan menyakitiku.
Aku tahu kau tidak akan melakukannya.
557
00:35:57,792 --> 00:36:00,995
Kau dan Phillip turun dari bus
bersama Barron.
558
00:36:01,062 --> 00:36:02,329
Apa yang terjadi selanjutnya?
559
00:36:03,064 --> 00:36:04,264
Kau membawanya ke mana?
560
00:36:05,933 --> 00:36:07,802
Disneyland.
561
00:36:11,139 --> 00:36:15,208
Aku menemukan ini di kamar Phillip.
562
00:36:16,077 --> 00:36:17,444
Itu kau, kan?
563
00:36:18,046 --> 00:36:19,080
Kau iblis.
564
00:36:19,747 --> 00:36:21,381
Sesuatu
membuat Phillip menggambar ini
565
00:36:21,448 --> 00:36:23,584
ketika dia pulang, apa itu?
566
00:36:28,156 --> 00:36:29,857
Ini hanya gambar orang lidi.
567
00:36:30,892 --> 00:36:32,492
Apa aku terlihat seperti orang lidi?
568
00:36:33,127 --> 00:36:35,797
Jangan main-main denganku!
569
00:36:35,863 --> 00:36:37,397
Aku tahu kau yang melakukan ini.
570
00:36:37,464 --> 00:36:42,235
Barron...
Barron bunuh diri.
571
00:37:03,591 --> 00:37:05,492
Aku segera ke sana.
572
00:37:07,128 --> 00:37:07,995
Bagaimana perasaanmu?
573
00:37:08,062 --> 00:37:08,930
Baik, sangat baik.
574
00:37:13,201 --> 00:37:17,138
Lyle, apa kau yakin
ingin melakukannya seperti ini?
575
00:37:17,205 --> 00:37:18,238
-Ada cara lain. Aku--
-Kurasa orang-orang
576
00:37:18,305 --> 00:37:21,175
ingin melihatku,
bagaimana aku menangani krisis,
577
00:37:21,241 --> 00:37:25,113
seberapa tenangnya aku
dalam menghadapi kesulitan.
578
00:37:25,179 --> 00:37:26,681
Ini cara terbaik
untuk menenangkan keadaan.
579
00:37:29,349 --> 00:37:31,586
Kau hanya akan membaca
ini persis seperti yang tertulis.
580
00:37:31,652 --> 00:37:33,521
Ini mungkin sulit
untuk kau percaya, Steven,
581
00:37:33,588 --> 00:37:35,388
tapi ini bukan
konferensi pers pertamaku.
582
00:37:36,958 --> 00:37:38,626
Aku datang!
583
00:37:38,693 --> 00:37:40,094
Apakah kau sudah bicara
dengan gubernur tentang ini?
584
00:37:40,161 --> 00:37:41,129
Kita bisa memanfaatkan bantuannya.
585
00:37:41,195 --> 00:37:42,262
Kantornya
akan memberi kita sumber daya--
586
00:37:42,329 --> 00:37:43,430
Tolong lakukan ini untukku.
587
00:37:44,397 --> 00:37:46,033
Jangan sebut
gubernur lagi.
588
00:37:55,475 --> 00:37:57,310
Terima kasih semuanya sudah datang.
589
00:37:57,879 --> 00:37:58,880
Silakan duduk.
590
00:38:00,515 --> 00:38:03,017
Hari ini pukul 3 sore, putraku, Ethan,
591
00:38:03,084 --> 00:38:04,919
menghilang dari sekolahnya.
592
00:38:05,485 --> 00:38:07,789
Saat ini,
Aku ingin meyakinkan publik
593
00:38:07,855 --> 00:38:12,392
bahwa penegak hukum bekerja
tanpa lelah untuk menemukannya
594
00:38:12,459 --> 00:38:14,128
dan membawanya pulang dengan selamat.
595
00:38:14,796 --> 00:38:16,964
Jika ada yang menonton ini
memiliki informasi
596
00:38:17,031 --> 00:38:18,199
tentang keberadaan Ethan,
597
00:38:18,266 --> 00:38:21,068
kami mendorongmu
untuk membuat laporan
598
00:38:21,135 --> 00:38:22,435
sesegera mungkin.
599
00:38:25,606 --> 00:38:30,745
Keluarga kami berterima kasih
atas curahan dukungan...
600
00:38:33,581 --> 00:38:36,818
dari masyarakat
selama masa sulit ini.
601
00:38:38,119 --> 00:38:39,821
Dan kami yakin bahwa Ethan
602
00:38:39,887 --> 00:38:43,858
akan pulang dengan selamat
di tempatnya seharusnya.
603
00:38:53,234 --> 00:38:54,535
Selain itu, aku ingin
menyampaikan pengumuman
604
00:38:54,602 --> 00:38:57,505
hadiah uang tunai $100.000
untuk siapa saja
605
00:38:57,572 --> 00:39:00,274
yang memiliki informasi tentang
Caleb Faulkner,
606
00:39:00,340 --> 00:39:01,309
orang yang menjadi perhatian.
607
00:39:01,374 --> 00:39:02,342
Terima kasih, terima kasih,
Anggota Dewan.
608
00:39:03,644 --> 00:39:05,478
Rinciannya
masih akan menyusul.
609
00:39:05,546 --> 00:39:07,915
Dengan ini konferensi pers
dinyatakan selesai, terima kasih.
610
00:39:08,816 --> 00:39:10,518
Apa-apaan
tadi, Lyle?
611
00:39:10,585 --> 00:39:11,953
Kupikir kau ingin
menangani ini dengan tenang.
612
00:39:12,019 --> 00:39:13,588
Semakin cepat selesai,
semakin tenang jadinya.
613
00:39:13,654 --> 00:39:15,623
Seseorang di luar sana pasti melihatnya.
Satu orang menelepon, semuanya selesai.
614
00:39:15,690 --> 00:39:18,059
Ya, dan bagaimana jika
seribu orang menelepon?
615
00:39:21,562 --> 00:39:26,834
Dengar, kekuatan
Aku memiliki kemampuan terbatas.
616
00:39:26,901 --> 00:39:27,835
Hmm.
617
00:39:28,468 --> 00:39:31,539
Dengan sedikit bantuan
618
00:39:32,573 --> 00:39:34,809
dari polisi negara bagian,
kantor gubernur--
619
00:39:34,876 --> 00:39:38,579
Aku bil... Tidak, aku bilang jangan bicara
tentang gubernur.
620
00:39:40,281 --> 00:39:41,349
Ini masalah lokal
jadi kita...
621
00:39:41,414 --> 00:39:42,984
kita akan menanganinya secara lokal.
622
00:39:44,518 --> 00:39:47,788
Lyle, ini bukan
omong kosong SMA kita.
623
00:39:48,256 --> 00:39:50,057
Kita benar-benar
terlalu jauh di sini.
624
00:39:50,124 --> 00:39:51,458
Mudah bagimu untuk mengatakannya.
625
00:39:51,525 --> 00:39:53,594
Kau menghabiskan seluruh hidupmu
di kolam anak-anak.
626
00:39:54,262 --> 00:39:56,631
- Chief?
- Ya?
627
00:39:57,965 --> 00:39:59,300
Apa kabar terbaru?
628
00:39:59,367 --> 00:40:02,336
Kami menyisir rumahnya,
rumah mantan istrinya,
629
00:40:02,402 --> 00:40:04,939
meminta semua catatan relevan,
pajak properti,
630
00:40:05,006 --> 00:40:06,140
laporan kartu kredit.
631
00:40:06,207 --> 00:40:07,708
Ini akan memakan waktu.
632
00:40:08,609 --> 00:40:11,512
Um, uh,
di mana putramu sekarang?
633
00:40:12,412 --> 00:40:13,714
Di rumah, Pak, bersama istriku.
634
00:40:13,781 --> 00:40:18,152
Oke, bayangkan itu dia
di luar sana di tangan seseorang
635
00:40:18,219 --> 00:40:19,787
psikopat gila.
636
00:40:21,022 --> 00:40:23,658
Kau harus bersumpah padaku,
harus bersumpah padaku,
637
00:40:23,724 --> 00:40:25,860
bahwa kau akan
membawanya pulang dengan selamat.
638
00:40:27,161 --> 00:40:28,729
-Pak--
-Tidak, kau harus bersumpah
639
00:40:29,330 --> 00:40:31,165
demi nyawa anak bayimu.
640
00:41:14,809 --> 00:41:17,545
Apakah kau suka
menyakiti orang, Ethan?
641
00:41:19,647 --> 00:41:20,948
Apakah kau seorang pembunuh?
642
00:41:22,783 --> 00:41:23,584
Apakah kau?
643
00:41:24,719 --> 00:41:26,854
Jika kau berpikir sedetik saja
644
00:41:26,921 --> 00:41:29,590
bahwa aku akan peduli sedikit pun
tentang apa yang kulakukan padamu,
645
00:41:29,657 --> 00:41:31,125
kau sangat salah.
646
00:41:32,492 --> 00:41:33,627
Kau bukan anak kecil.
647
00:41:35,495 --> 00:41:37,231
Kau monster.
648
00:41:40,134 --> 00:41:44,138
Dan aku akan memperlakukanmu seperti itu,
jika kau memaksaku.
649
00:41:49,143 --> 00:41:50,177
Aku monsternya?
650
00:41:50,878 --> 00:41:52,113
Barron benar tentangmu.
651
00:41:52,179 --> 00:41:54,081
Semua yang dia katakan benar.
652
00:41:54,148 --> 00:41:55,082
Oh ya, apa yang dia katakan?
653
00:41:55,149 --> 00:41:57,018
Dia bilang dia membenci dirinya sendiri
karena dia membencimu.
654
00:41:57,084 --> 00:41:59,687
-Tutup mulut brengsekmu!
-Apa?
655
00:42:00,154 --> 00:42:01,222
Apa kau akan memukulku lagi?
656
00:42:07,862 --> 00:42:08,696
Kau akan lihat nanti.
657
00:42:24,412 --> 00:42:25,880
Jangan bergerak.
658
00:42:27,014 --> 00:42:27,748
Aku seorang veteran.
659
00:42:28,382 --> 00:42:30,051
Aku akan menghancurkanmu.
660
00:42:35,122 --> 00:42:38,192
Caleb? Sial, kawan.
661
00:42:40,261 --> 00:42:41,629
Sudah lama sekali.
662
00:42:42,430 --> 00:42:43,297
Benar, kan?
663
00:42:44,131 --> 00:42:45,132
Ada anak bersamamu?
664
00:42:46,000 --> 00:42:47,134
Tidak kali ini.
665
00:42:47,201 --> 00:42:50,505
Baiklah, baiklah. Kalau begitu,
kalian berdua mampir minggu ini.
666
00:42:50,571 --> 00:42:52,339
Aku sudah memperbaiki semua quad itu.
667
00:42:52,406 --> 00:42:55,242
Felix, aku butuh beberapa perlengkapan.
668
00:42:55,309 --> 00:42:56,911
Oh, ya, tentu saja.
Ayolah.
669
00:42:57,478 --> 00:42:59,146
Apa kita melakukan yang seperti biasa?
670
00:43:03,751 --> 00:43:04,852
Ayolah, kawan.
671
00:43:15,996 --> 00:43:17,131
Jadi, uh...
672
00:43:19,366 --> 00:43:21,001
apa yang ingin kau bangun?
673
00:43:30,411 --> 00:43:32,813
Mungkin aku harus bertanya,
apa yang ingin kau hancurkan?
674
00:43:44,758 --> 00:43:46,060
Dia kembali.
675
00:43:51,632 --> 00:43:53,535
Jumlahnya lebih banyak
dari kemarin.
676
00:43:53,602 --> 00:43:54,668
Tidak bisakah kau melakukan
sesuatu dengan mereka?
677
00:43:54,735 --> 00:43:56,137
Ini pasti semacam
gangguan.
678
00:43:56,203 --> 00:43:58,305
Mereka di jalan,
mereka tidak melanggar hukum.
679
00:43:59,373 --> 00:44:00,575
Biarkan aku pergi lain kali.
680
00:44:00,641 --> 00:44:02,209
Aku tidak bersembunyi di sini.
681
00:44:02,877 --> 00:44:05,179
Aku tidak melakukan kesalahan apa pun.
682
00:44:08,649 --> 00:44:11,218
Hanya, um, aku perlu
menanyakan beberapa pertanyaan padamu.
683
00:44:11,285 --> 00:44:14,388
Hei, aku sudah membiarkanmu melihat-lihat.
Bukankah itu cukup untuk hari ini?
684
00:44:14,455 --> 00:44:15,890
Di mana foto ini diambil?
685
00:44:20,227 --> 00:44:21,095
Kumohon.
686
00:44:22,163 --> 00:44:23,097
Aku mencoba membantu.
687
00:44:25,866 --> 00:44:27,034
Apakah kau percaya itu?
688
00:44:28,068 --> 00:44:31,372
Bahwa putraku bunuh diri?
689
00:44:34,275 --> 00:44:36,143
Karena dia anak yang bahagia.
690
00:44:37,344 --> 00:44:40,281
Dan dia memiliki senyum yang
bisa menerangi seluruh rumah ini.
691
00:44:43,184 --> 00:44:44,653
Itu tidak benar.
692
00:44:44,718 --> 00:44:47,622
Apa yang semua orang
katakan itu tidak benar.
693
00:44:47,688 --> 00:44:48,789
Bagaimana jika aku bilang
aku percaya padamu?
694
00:44:49,890 --> 00:44:51,125
Tidak ada yang mengenal putramu
lebih baik dari dirimu.
695
00:44:51,192 --> 00:44:52,293
Kalau begitu, katakan sesuatu.
696
00:44:52,359 --> 00:44:54,295
Saat ini, kita harus
mencari anak laki-laki yang hilang ini.
697
00:44:54,361 --> 00:44:57,298
Jika Caleb menyakitinya
dan kau tahu sesuatu tentang itu,
698
00:44:57,998 --> 00:45:00,267
kau bisa mendapat banyak masalah
dan aku tidak menginginkan itu.
699
00:45:00,801 --> 00:45:02,403
Jadi, di mana foto ini diambil?
700
00:45:11,879 --> 00:45:14,715
Kami masih sangat muda
ketika Barron lahir.
701
00:45:17,686 --> 00:45:19,320
Dan kami bahkan belum menikah.
702
00:45:22,557 --> 00:45:23,891
Kami mencoba...
703
00:45:25,694 --> 00:45:26,860
untuk sementara waktu,
704
00:45:29,664 --> 00:45:30,831
tapi Caleb, dia,
705
00:45:32,433 --> 00:45:33,867
dia berubah.
706
00:45:34,569 --> 00:45:36,504
Dia mulai tenggelam.
707
00:45:37,738 --> 00:45:38,839
Dan aku tahu bahwa...
708
00:45:40,241 --> 00:45:42,910
jika aku tidak melepaskannya
maka aku juga akan tenggelam.
709
00:45:49,684 --> 00:45:51,285
Maaf aku tidak bisa
lebih membantu.
710
00:45:54,121 --> 00:45:55,322
Selain itu,
Aku ingin mengumumkan
711
00:45:55,389 --> 00:45:59,960
hadiah tunai $100.000
untuk informasi apa pun
712
00:46:00,027 --> 00:46:02,196
tentang Caleb Faulkner,
713
00:46:02,263 --> 00:46:03,598
orang yang dicari untuk dimintai keterangan.
714
00:46:03,665 --> 00:46:04,865
Terima kasih, Anggota Dewan.
715
00:46:05,700 --> 00:46:07,001
Um, rinciannya
masih akan menyusul...
716
00:46:07,067 --> 00:46:08,802
Dia mempermainkan kita, Benj.
717
00:46:09,537 --> 00:46:10,639
Kita tidak bisa bekerja seperti ini.
718
00:46:10,705 --> 00:46:11,972
Aku dengar.
719
00:46:12,039 --> 00:46:14,375
-Kau memberitahunya--
-Sudah kubilang aku dengar.
720
00:46:14,441 --> 00:46:16,544
Dengan tergesa-gesa mengakhiri
konferensi pers
721
00:46:16,611 --> 00:46:18,345
untuk Anggota Dewan Lyle Chambers.
722
00:46:18,412 --> 00:46:21,583
Calon senator
mungkin yakin akan vonis
723
00:46:21,650 --> 00:46:22,617
terhadap Caleb Faulkner.
724
00:46:22,684 --> 00:46:23,784
Caleb.
725
00:46:23,851 --> 00:46:25,252
Saat ini belum jelas...
726
00:46:28,757 --> 00:46:30,024
Ayo.
727
00:46:34,094 --> 00:46:34,795
Jalan.
728
00:46:42,803 --> 00:46:44,438
Letakkan tanganmu di tiang.
729
00:46:45,105 --> 00:46:47,174
Letakkan tanganmu
di tiang sialan itu.
730
00:46:57,686 --> 00:46:59,086
Kau membuatku melakukan ini.
731
00:46:59,788 --> 00:47:04,258
Kau benar-benar akan
membuatku melakukan ini.
732
00:47:05,326 --> 00:47:08,162
Apa yang terjadi pada anakku?
733
00:47:08,730 --> 00:47:10,164
Aku sudah memberitahumu!
734
00:47:10,632 --> 00:47:11,533
Oke.
735
00:47:13,367 --> 00:47:15,704
Apa yang terjadi pada Barron?
736
00:47:19,073 --> 00:47:21,576
Kau tidak akan menyakitiku.
Aku tahu kau tidak akan.
737
00:47:22,276 --> 00:47:24,813
Oh, ya? Oh, ya?
738
00:47:25,346 --> 00:47:27,348
Apa kau pikir
ini pertama kalinya
739
00:47:27,414 --> 00:47:28,982
aku melakukan ini?
740
00:47:29,049 --> 00:47:32,219
Aku sudah memberitahumu,
aku tidak tahu.
741
00:47:32,286 --> 00:47:36,658
Aku tidak percaya satu
kata pun yang kau katakan.
742
00:47:43,997 --> 00:47:44,998
Ya...
743
00:47:46,900 --> 00:47:48,902
Aku punya ide yang lebih baik.
744
00:47:53,240 --> 00:47:54,174
Ya.
745
00:48:03,050 --> 00:48:04,519
Kau pikir kau bisa menakutiku?
746
00:48:07,589 --> 00:48:09,289
Untuk terakhir kalinya.
747
00:48:10,658 --> 00:48:15,162
Apa yang terjadi pada anakku?
748
00:48:16,163 --> 00:48:18,666
Apa yang terjadi pada Barron?
749
00:48:18,733 --> 00:48:20,901
Apa yang terjadi padanya?
750
00:48:21,435 --> 00:48:23,137
Katakan padaku
751
00:48:23,203 --> 00:48:28,676
apa yang kau lakukan pada anakku!
752
00:48:29,476 --> 00:48:32,012
Apa yang terjadi pada Barron?
753
00:48:36,016 --> 00:48:37,117
Lakukan.
754
00:48:53,768 --> 00:48:55,002
Katakan saja padaku!
755
00:48:55,068 --> 00:48:56,970
Aku akan membawamu kembali!
756
00:48:58,005 --> 00:49:01,408
Katakan saja padaku
dan aku akan membawamu pulang.
757
00:49:02,677 --> 00:49:04,311
Kumohon!
758
00:49:11,118 --> 00:49:13,020
Aku tidak ingin pulang.
759
00:49:17,725 --> 00:49:18,660
Apa?
760
00:49:20,994 --> 00:49:22,664
Aku tidak ingin pulang.
761
00:49:40,849 --> 00:49:42,416
Ayo masuk, dia ada di sana.
762
00:49:45,319 --> 00:49:46,220
Tidak.
763
00:49:47,087 --> 00:49:49,389
Tidak, Benji ingin
ini dilakukan secara khusus.
764
00:49:50,959 --> 00:49:52,326
Katakan saja padanya dia sudah kembali.
765
00:50:10,444 --> 00:50:15,583
Barron dan aku sedang memperbaiki
tempat ini bersama.
766
00:50:20,254 --> 00:50:24,124
Kami ingin ruangan ini menjadi
akuarium pribadi kami.
767
00:50:25,793 --> 00:50:28,997
Kandang kaca dari lantai ke langit-langit
768
00:50:29,062 --> 00:50:31,465
dengan setiap jenis ikan
di dunia.
769
00:50:35,135 --> 00:50:38,673
Suatu hari, Barron datang ke kamarku
770
00:50:38,740 --> 00:50:40,307
dengan denah lantai
771
00:50:40,374 --> 00:50:42,544
yang telah dia gambar
dengan spidol berwarna.
772
00:50:45,178 --> 00:50:47,147
Dia berkata, "Kau bisa melakukan
apa pun yang kau inginkan
773
00:50:47,214 --> 00:50:49,551
dengan ruangan lain mana pun
di rumah ini, Ayah.
774
00:50:50,384 --> 00:50:52,219
Ruangan ini untuk ikan."
775
00:50:54,488 --> 00:50:55,757
Dan aku berkata, "Kenapa?
776
00:50:58,860 --> 00:51:01,161
Kita punya danau tepat di luar.
777
00:51:02,396 --> 00:51:05,365
Kita bisa naik perahu,
memancing kapan pun kita mau.
778
00:51:05,432 --> 00:51:07,569
Kenapa kita harus membawa mereka
masuk ke dalam rumah?"
779
00:51:15,242 --> 00:51:17,244
Dia berkata, "Karena, Ayah,
780
00:51:21,248 --> 00:51:23,283
Ayah takut berenang.
781
00:51:26,988 --> 00:51:29,189
Bagaimana lagi mereka bisa
mengenal Ayah?"
782
00:51:37,431 --> 00:51:40,602
Dan aku akan berenang ke dasar
lautan sekarang juga...
783
00:51:43,236 --> 00:51:44,772
...jika aku bisa membawanya kembali.
784
00:51:55,115 --> 00:51:57,619
Aku mencoba menyelamatkannya.
785
00:52:01,488 --> 00:52:03,758
Aku sudah lihat air mata buayamu.
786
00:52:03,825 --> 00:52:04,892
Jangan main-main denganku.
787
00:52:04,959 --> 00:52:07,061
Aku tidak bisa... aku tidak bisa...
788
00:52:07,127 --> 00:52:10,632
Aku tidak bisa mengatakan apa pun,
karena dia akan membunuhku.
789
00:52:14,769 --> 00:52:15,603
Siapa?
790
00:52:16,336 --> 00:52:18,806
Tidak, ya,
aku tidak mau dengar itu.
791
00:52:18,873 --> 00:52:20,541
Hanya satu orang brengsek.
792
00:52:22,376 --> 00:52:24,411
Baik, jangan hubungi aku lagi
sebelum kau melakukannya!
793
00:52:25,546 --> 00:52:27,815
Steven, di mana makan malamku?
794
00:52:28,516 --> 00:52:31,418
Ajudan, koki, pengasuh.
795
00:52:32,185 --> 00:52:34,555
Kau tidak pernah mau
membereskan kekacauanmu sendiri.
796
00:52:35,690 --> 00:52:36,490
Ayah.
797
00:52:37,992 --> 00:52:38,893
Beri kami waktu sebentar.
798
00:52:40,028 --> 00:52:41,161
Semuanya terkendali.
799
00:52:41,228 --> 00:52:42,864
Um, aku mengendalikan semuanya.
800
00:52:42,930 --> 00:52:45,165
Lalu jelaskan padaku mengapa kantorku
801
00:52:45,232 --> 00:52:48,102
dibanjiri panggilan
dan permintaan media
802
00:52:48,168 --> 00:52:50,237
dari reporter
di seluruh negara bagian.
803
00:52:50,303 --> 00:52:53,741
Aku seharusnya tahu
apa yang terjadi di sini.
804
00:52:54,709 --> 00:52:55,643
Sial!
805
00:52:56,276 --> 00:52:57,979
Sepuluh detik!
806
00:52:58,046 --> 00:53:01,314
Aku tidak bisa meninggalkanmu tanpa pengawasan!
807
00:53:04,052 --> 00:53:05,553
Tidak ada yang berubah.
808
00:53:07,922 --> 00:53:08,956
Aku tidak membutuhkanmu untuk datang.
809
00:53:09,023 --> 00:53:10,525
Aku tidak...
Aku tidak butuh bantuanmu.
810
00:53:10,591 --> 00:53:13,561
Kau tahu, aku sudah berusaha
sangat keras denganmu.
811
00:53:14,595 --> 00:53:17,665
Tapi kau sepertinya berniat
untuk menghancurkan namaku.
812
00:53:17,732 --> 00:53:20,367
Oke, kumohon, Ayah, aku hanya butuh
sedikit waktu lagi.
813
00:53:20,434 --> 00:53:23,303
Yang harus kau lakukan
hanyalah menjaganya tetap hidup.
814
00:53:23,370 --> 00:53:27,374
Mengadopsi anak itu adalah publisitas
terbaik yang pernah kau dapatkan.
815
00:53:27,441 --> 00:53:29,476
Aku tidak menginginkannya.
Aku tidak pernah menginginkannya.
816
00:53:29,544 --> 00:53:31,012
Itu idemu.
Kau membuatku melakukan itu.
817
00:53:31,079 --> 00:53:33,781
Untuk memberimu kesempatan.
818
00:53:37,484 --> 00:53:38,986
Menurutmu siapa yang kau bodohi?
819
00:53:39,787 --> 00:53:44,158
Berparade seperti seorang
aristokrat Chambord
820
00:53:44,826 --> 00:53:48,495
padahal kau tidak melakukan apa pun,
tidak satu hal pun untuk mendapatkannya.
821
00:53:48,563 --> 00:53:52,667
Apa yang bisa kulakukan?
Apa yang bisa kulakukan untuk membuatmu bahagia?
822
00:53:52,734 --> 00:53:55,203
Aku mengadopsi seorang anak.
823
00:53:55,268 --> 00:53:57,038
Aku ingin kau menang.
824
00:53:57,105 --> 00:53:58,005
Aku akan menang.
825
00:54:02,043 --> 00:54:04,277
Tidak ada lagi bantuan
setelah ini.
826
00:54:05,713 --> 00:54:06,581
Tidak ada lagi.
827
00:54:07,582 --> 00:54:09,650
Aku sudah melakukan semua yang aku bisa untukmu.
828
00:54:11,251 --> 00:54:13,755
Jika kau tidak menyelesaikan
ini,
829
00:54:14,822 --> 00:54:16,124
kau sendirian.
830
00:54:34,175 --> 00:54:36,476
Sial, sial!
831
00:54:38,012 --> 00:54:38,846
Sial!
832
00:54:48,523 --> 00:54:49,791
Ya?
833
00:54:49,857 --> 00:54:51,324
Lyle Chambers?
834
00:54:52,059 --> 00:54:53,293
Siapa ini?
835
00:54:54,427 --> 00:54:55,730
Apakah kau sendirian?
836
00:55:44,779 --> 00:55:47,682
Mari kuberi kau
pakaian bersih untuk berganti.
837
00:56:54,447 --> 00:56:55,650
Di mana aku harus tidur?
838
00:56:57,752 --> 00:56:58,719
Di ranjang.
839
00:57:05,393 --> 00:57:06,727
Oh, dan Ethan?
840
00:57:09,931 --> 00:57:10,898
Hanya untuk malam ini.
841
01:01:01,028 --> 01:01:02,029
Hei.
842
01:01:36,297 --> 01:01:37,264
Tiaraaap!
843
01:01:39,433 --> 01:01:40,334
Ayo!
844
01:01:51,979 --> 01:01:53,914
- Ethan!
- Tolong aku!
845
01:01:55,149 --> 01:01:55,950
Waktunya lari.
846
01:02:27,948 --> 01:02:30,417
Ayo, pergi!
Cepat!
847
01:02:32,052 --> 01:02:34,788
Cepat! Ayo!
848
01:02:37,592 --> 01:02:40,327
Ayo!
849
01:02:58,412 --> 01:02:59,980
Ayo, keluar!
850
01:03:00,481 --> 01:03:02,016
Ayo. Ayo.
851
01:03:08,088 --> 01:03:08,956
Duduk.
852
01:03:10,457 --> 01:03:11,325
Apa itu tadi?
853
01:03:11,859 --> 01:03:13,193
Mereka mencoba membunuhmu.
854
01:03:14,895 --> 01:03:16,731
Aku tahu dia akan menemukanku.
855
01:03:16,797 --> 01:03:17,599
Apa?
856
01:03:18,132 --> 01:03:21,502
- Oh, sial.
- Lyle yang melakukannya.
857
01:03:25,172 --> 01:03:26,006
Ethan?
858
01:03:28,108 --> 01:03:28,942
Ethan?
859
01:03:30,077 --> 01:03:31,211
Ayo.
860
01:03:31,278 --> 01:03:32,580
Hei, tetap bersamaku.
861
01:03:34,148 --> 01:03:34,948
Ayo.
862
01:03:50,598 --> 01:03:51,533
Ke belakang sini.
863
01:04:01,175 --> 01:04:02,777
Tenang, tidak akan ada yang masuk.
864
01:04:02,843 --> 01:04:05,279
Dia membukanya satu jam lebih awal untukku.
865
01:04:12,219 --> 01:04:16,490
Jadi, apa yang terjadi? Apakah mereka...
866
01:04:20,861 --> 01:04:22,129
Mereka lolos?
867
01:04:22,896 --> 01:04:23,997
Keadaannya memburuk.
868
01:04:24,566 --> 01:04:25,466
Keadaannya memburuk?
869
01:04:27,201 --> 01:04:28,570
Itu jawaban sialanmu?
870
01:04:29,303 --> 01:04:30,304
Bagaimana bisa memburuk?
871
01:04:30,772 --> 01:04:31,840
-Apakah kita terancam?
-Tidak.
872
01:04:31,905 --> 01:04:34,007
Orang-orang ini profesional,
dari luar kota.
873
01:04:34,074 --> 01:04:35,376
Aku pernah bekerja dengan mereka sebelumnya,
874
01:04:35,442 --> 01:04:38,513
tapi, eh...
875
01:04:38,580 --> 01:04:39,880
salah satu pria terbunuh.
876
01:04:39,947 --> 01:04:42,517
Oh, ini benar-benar
kesalahan besar.
877
01:04:42,584 --> 01:04:43,818
Baiklah, tenang saja.
878
01:04:43,884 --> 01:04:45,486
Kau bilang kau bisa menanganinya.
Kau bilang begitu padaku.
879
01:04:45,553 --> 01:04:46,721
Aku akan melenyapkan Caleb
880
01:04:46,788 --> 01:04:49,591
dan mendapatkan anak itu kembali,
hidup atau mati.
881
01:04:49,657 --> 01:04:50,924
Dan kau akan memastikan
882
01:04:50,991 --> 01:04:54,094
bahwa setiap kontrak bangunan distrik
berjalan melalui aku.
883
01:04:54,161 --> 01:04:56,765
Tidak, persetan dengan kesepakatan itu. Aku selesai.
Ini tidak pernah terjadi.
884
01:04:56,831 --> 01:04:59,099
Yah, bukan begitu
caranya bekerja. Hei!
885
01:05:01,603 --> 01:05:02,403
Tenanglah.
886
01:05:04,471 --> 01:05:07,441
Aku kenal Caleb,
aku tahu cara berpikirnya.
887
01:05:08,442 --> 01:05:11,546
Dia akan pergi ke tempat-tempat yang pernah dia kunjungi,
orang-orang yang dia percayai.
888
01:05:12,847 --> 01:05:15,517
Mereka akan muncul,
dan ketika mereka muncul, aku akan siap.
889
01:05:18,085 --> 01:05:19,920
Ini akan beres dengan baik.
890
01:05:21,054 --> 01:05:22,089
Sebaiknya begitu, karena saat ini
891
01:05:22,156 --> 01:05:23,858
kau adalah hal terjauh
dari baik-baik saja.
892
01:05:23,924 --> 01:05:26,861
Kau akan memperbaikinya,
atau aku akan mengejarmu
893
01:05:26,927 --> 01:05:28,730
sampai kau mati
atau di penjara.
894
01:05:28,797 --> 01:05:30,130
Jika kau--
895
01:05:49,517 --> 01:05:50,552
Kita hampir sampai.
896
01:05:51,653 --> 01:05:52,654
Bertahanlah.
897
01:06:12,239 --> 01:06:13,207
Apa-apaan ini?
898
01:06:14,041 --> 01:06:15,476
Kembali, kami tutup!
899
01:06:19,012 --> 01:06:20,113
Ini aku!
900
01:06:24,686 --> 01:06:25,820
Ya Tuhan.
901
01:06:29,223 --> 01:06:30,725
Apa yang terjadi, Caleb?
902
01:06:30,792 --> 01:06:31,826
Dia tertembak.
903
01:06:31,893 --> 01:06:33,327
-Sial!
-Apakah ada orang lain di sini?
904
01:06:33,393 --> 01:06:35,329
- Apakah ada orang lain di sini?
- Tidak ada siapa-siapa di sini.
905
01:06:35,395 --> 01:06:36,363
Ayo.
906
01:06:37,397 --> 01:06:38,398
- Bisakah kau memperbaikinya?
- Sial.
907
01:06:38,465 --> 01:06:39,500
Apa kau yang melakukan ini?
908
01:06:39,567 --> 01:06:40,969
- Hanya-- Bisakah kau memperbaikinya?
- Sial, kemari.
909
01:06:41,034 --> 01:06:42,804
Kemari, kemari. Kemari.
910
01:06:42,871 --> 01:06:44,104
Aku butuh kau menekan
di sana.
911
01:06:44,171 --> 01:06:45,339
Di sana, tahan dia di sana.
912
01:06:45,405 --> 01:06:46,206
Baik?
913
01:06:47,107 --> 01:06:48,075
- Ya.
- Kurasa tidak parah
914
01:06:48,141 --> 01:06:49,511
tapi aku harus memastikan.
915
01:06:50,545 --> 01:06:51,679
Apakah dia akan selamat?
916
01:06:52,145 --> 01:06:53,615
Kita harus menghentikan pendarahannya.
917
01:06:55,449 --> 01:06:57,251
Pergi duduk.
Kita butuh waktu sebentar.
918
01:07:01,523 --> 01:07:03,791
Dia akan baik-baik saja.
Tidak terlalu dalam.
919
01:07:17,204 --> 01:07:19,741
Aku dengar di berita
tentang Barron.
920
01:07:21,876 --> 01:07:23,176
Aku turut berduka.
921
01:07:25,245 --> 01:07:27,447
Apa kau akan memberitahuku
apa yang sedang terjadi?
922
01:07:34,054 --> 01:07:35,122
Sudah bicara dengan bagian teknis.
923
01:07:35,188 --> 01:07:36,658
Dengan skala ledakan sebesar ini,
924
01:07:36,724 --> 01:07:39,027
kebocoran gas pasti sudah mengisi
rumah selama beberapa jam.
925
01:07:39,594 --> 01:07:41,361
Tidak mungkin ada yang selamat
di dalamnya.
926
01:07:41,428 --> 01:07:42,664
Detektif!
927
01:07:54,709 --> 01:07:56,945
Bagaimana bisa
kalian tidak menemukan tempat ini?
928
01:07:57,011 --> 01:07:58,445
Kupikir kalian sudah memeriksa
catatan properti.
929
01:07:58,513 --> 01:07:59,514
Sudah.
930
01:07:59,581 --> 01:08:00,949
Kami sudah mengirim patroli
untuk mencari rumah ini.
931
01:08:01,015 --> 01:08:02,984
-Mereka tidak menemukannya tepat waktu.
-Maksudmu mereka tidak menemukan--
932
01:08:03,051 --> 01:08:04,686
Caleb bukan pemilik
rumah ini.
933
01:08:04,752 --> 01:08:05,553
Jackie juga bukan.
934
01:08:06,086 --> 01:08:06,888
Ini milik Barron.
935
01:08:07,622 --> 01:08:09,958
Mendiang ayah Jackie mewariskannya
untuknya dalam sebuah perwalian.
936
01:08:10,490 --> 01:08:12,860
Dan kau tidak terpikir untuk bertanya
padanya tentang hal seperti itu?
937
01:08:14,227 --> 01:08:16,229
Tidak ada mayat,
kami berasumsi mereka masih hidup.
938
01:08:17,765 --> 01:08:19,199
Yo, kau harus pergi.
939
01:08:19,934 --> 01:08:20,902
Benji menelepon.
940
01:08:20,969 --> 01:08:22,302
Kau tidak boleh di sini.
941
01:08:24,572 --> 01:08:25,740
Di mana Ethan?
942
01:08:26,874 --> 01:08:28,241
Aku menguburnya di halaman.
943
01:08:30,645 --> 01:08:34,147
Dia baik-baik saja,
dia di sana.
944
01:08:34,214 --> 01:08:35,883
Syok yang membuatnya seperti itu.
945
01:08:36,884 --> 01:08:38,485
Benarkah apa yang mereka katakan?
946
01:08:39,286 --> 01:08:40,588
Kau sudah gila?
947
01:08:42,557 --> 01:08:44,826
Kurasa semakin sedikit yang kau tahu,
semakin baik.
948
01:08:45,627 --> 01:08:46,995
Kau punya beberapa hari
949
01:08:47,061 --> 01:08:49,229
sebelum luka itu
harus diperiksakan.
950
01:08:49,897 --> 01:08:53,568
Obat bius lokal seharusnya bisa
mengurangi rasa sakitnya untuk sementara.
951
01:08:55,036 --> 01:08:56,203
Ini.
952
01:08:58,271 --> 01:08:59,907
Truknya diparkir di depan.
953
01:08:59,974 --> 01:09:01,809
Jika ada yang bertanya,
aku akan bilang kau mencurinya.
954
01:09:05,212 --> 01:09:06,514
Apa ini?
955
01:09:10,585 --> 01:09:11,619
Dia memberitahuku.
956
01:09:13,021 --> 01:09:13,921
Dia memberitahumu apa?
957
01:09:13,988 --> 01:09:15,657
Bahwa kau menyelamatkannya.
958
01:09:19,127 --> 01:09:20,628
Aku melihat memar-memarnya.
959
01:09:22,162 --> 01:09:23,196
Saat aku mengobati lukanya,
960
01:09:23,263 --> 01:09:25,198
aku melihat memar di sekujur tubuhnya.
961
01:09:26,299 --> 01:09:30,270
Hematoma subdural traumatis. Mengapur.
962
01:09:30,805 --> 01:09:32,140
Ya, aku tidak...
963
01:09:32,205 --> 01:09:33,608
Itu sudah bertahun-tahun.
964
01:09:35,175 --> 01:09:36,309
Bertahun-tahun.
965
01:09:37,145 --> 01:09:38,713
Jadi aku bertanya padanya,
966
01:09:38,780 --> 01:09:42,282
dan yang dia katakan... hanya kau yang menyelamatkannya.
967
01:09:43,818 --> 01:09:45,385
Sekarang aku tidak tahu rencanamu,
968
01:09:45,920 --> 01:09:47,320
dan mungkin aku tidak ingin tahu,
969
01:09:48,188 --> 01:09:51,592
tapi satu hal yang pasti, anak itu butuh bantuan.
970
01:09:53,260 --> 01:09:55,328
Dan jika dia bilang kau membantunya,
971
01:09:57,364 --> 01:09:58,833
itu sudah cukup bagiku.
972
01:10:06,507 --> 01:10:08,375
Kau membantunya, kan?
973
01:10:27,895 --> 01:10:29,262
Bagaimana kabarmu, Nak?
974
01:10:29,931 --> 01:10:30,865
Kau kesakitan?
975
01:10:37,437 --> 01:10:39,540
Kau bilang ayahmu melakukan ini
976
01:10:40,842 --> 01:10:41,809
di rumah dulu.
977
01:10:41,876 --> 01:10:42,844
Apa maksudnya?
978
01:10:43,477 --> 01:10:45,012
Dia yang mengirim orang-orang itu?
979
01:10:47,048 --> 01:10:48,516
Dia bukan ayahku.
980
01:10:54,454 --> 01:10:56,758
Baiklah, kita tidak bisa tinggal di sini, oke?
981
01:10:56,824 --> 01:10:57,792
Kita harus pergi.
982
01:11:06,000 --> 01:11:07,434
Di mana ini?
983
01:11:16,177 --> 01:11:18,378
Ini salah satu
tempat favorit Barron.
984
01:11:20,313 --> 01:11:21,616
Kau dapat itu dari mana?
985
01:11:23,184 --> 01:11:24,519
Aku ingin kau...
986
01:11:24,585 --> 01:11:26,453
Aku ingin kau membawaku ke sini.
987
01:11:28,656 --> 01:11:29,624
Kenapa?
988
01:11:32,527 --> 01:11:33,728
Jika kau membawaku ke sini,
989
01:11:34,829 --> 01:11:36,964
Aku akan memberitahumu
apa yang terjadi pada Barron.
990
01:11:38,465 --> 01:11:40,568
Aku akan memberitahumu
semua yang ingin kau tahu.
991
01:11:43,771 --> 01:11:44,839
Aku janji.
992
01:12:02,957 --> 01:12:03,858
Kau percaya padanya?
993
01:12:06,060 --> 01:12:07,762
Kau tidak bisa memalsukan luka-luka itu.
994
01:12:09,130 --> 01:12:10,031
Dengar,
995
01:12:10,731 --> 01:12:12,767
apa yang mereka katakan
di berita tentang Barron,
996
01:12:13,534 --> 01:12:14,836
Aku tahu itu tidak benar.
997
01:12:16,571 --> 01:12:18,573
Dia akan mendapatkan keadilannya.
998
01:12:19,707 --> 01:12:21,642
Dulu aku juga
mengatakan hal yang sama,
999
01:12:22,710 --> 01:12:25,746
tapi kau tahu, tidak peduli
berapa banyak dari mereka yang kita bunuh.
1000
01:12:26,346 --> 01:12:28,549
Itu tidak pernah
mengembalikan teman-temanku.
1001
01:12:32,954 --> 01:12:34,387
Semoga berhasil, Caleb.
1002
01:12:42,864 --> 01:12:46,067
Nona Pressfield, kau harus
jujur pada aku sekarang.
1003
01:12:47,335 --> 01:12:49,103
kau bilang kau tidak tahu
di mana mereka berada.
1004
01:12:50,370 --> 01:12:52,506
Caleb sedang mencoba
mencari tahu kebenaran.
1005
01:12:53,574 --> 01:12:54,809
Apakah kau sudah berbicara dengannya?
1006
01:12:54,876 --> 01:12:55,810
kau harus memberitahu kami.
1007
01:12:57,211 --> 01:12:58,946
Kapan terakhir kali
dia meneleponmu?
1008
01:12:59,580 --> 01:13:02,149
Ini salah satu yang terbaikmu, ya?
Habisi dia.
1009
01:13:14,829 --> 01:13:17,031
-Aku hampir selesai.
-Tidak, kau bahkan belum dekat.
1010
01:13:17,098 --> 01:13:18,465
-Aku akan bicara dengannya.
-Apa?
1011
01:13:19,367 --> 01:13:21,636
-Kepala?
-Biarkan dia.
1012
01:13:24,071 --> 01:13:25,640
Kerja bagus, Detektif.
1013
01:13:32,380 --> 01:13:35,516
Jackie,
apakah kau keberatan jika aku duduk?
1014
01:13:36,416 --> 01:13:39,452
Uh, kurasa kau tahu siapa aku.
1015
01:13:42,123 --> 01:13:43,090
Ya.
1016
01:13:43,958 --> 01:13:45,026
Dengar, tidak apa-apa.
1017
01:13:47,061 --> 01:13:49,864
Aku bahkan tidak bisa membayangkan
apa yang telah kau lalui.
1018
01:13:51,032 --> 01:13:52,033
Kau sangat kuat.
1019
01:13:52,099 --> 01:13:53,701
Dia anak yang sangat tampan.
1020
01:13:55,069 --> 01:13:55,970
Dan anak yang bahagia.
1021
01:13:56,037 --> 01:13:57,138
Dan anak yang bahagia.
1022
01:13:59,206 --> 01:14:00,641
Anakku juga.
1023
01:14:02,076 --> 01:14:04,477
Aku sangat takut untuknya.
Aku... aku sangat merindukannya.
1024
01:14:04,545 --> 01:14:06,814
Aku bahkan tidak bisa membayangkan
betapa takutnya dia.
1025
01:14:07,581 --> 01:14:12,153
Baik, apakah kau tahu
bahwa Ethan adalah anak adopsi?
1026
01:14:12,219 --> 01:14:13,788
Ibunya kecanduan narkoba,
1027
01:14:13,854 --> 01:14:16,324
meninggalkannya
ketika dia masih sangat kecil,
1028
01:14:17,224 --> 01:14:22,830
berpindah-pindah antara
panti asuhan sebelum dia menemukanku.
1029
01:14:23,364 --> 01:14:26,801
Ayah selamanya, begitulah kata mereka.
1030
01:14:28,402 --> 01:14:30,237
Dengar, Ethan sangat penting
bagiku.
1031
01:14:30,304 --> 01:14:32,340
Dan aku tahu
kau mengerti perasaan itu.
1032
01:14:32,406 --> 01:14:36,777
Anak-anak kita adalah
kebahagiaan terbesar di dunia kita,
1033
01:14:37,778 --> 01:14:40,848
dan mereka juga tanggung jawab
terbesar kita, kan?
1034
01:14:41,415 --> 01:14:43,818
Semua yang kita lakukan,
kita lakukan untuk mereka.
1035
01:14:44,552 --> 01:14:47,154
Itulah tugas kita sebagai orang tua,
bukan?
1036
01:14:52,626 --> 01:14:54,595
Aku hanya memintamu...
1037
01:14:55,696 --> 01:14:58,599
jika kau bisa menemukan keberanian
untuk membantuku...
1038
01:14:59,900 --> 01:15:01,035
menemukan anakku.
1039
01:15:02,570 --> 01:15:06,640
Aku akan melakukan apa pun
yang diperlukan untuk menemukan keadilan bagi anakmu.
1040
01:15:12,313 --> 01:15:13,714
Kau tahu,
kurasa ini mungkin terlalu berat
1041
01:15:13,781 --> 01:15:16,017
untuk kau kunyah
untuk kasus pertamamu.
1042
01:15:16,083 --> 01:15:17,218
Ya, mungkin saja.
1043
01:15:18,285 --> 01:15:19,854
Wilson, kenapa kau tidak
mengambil alih?
1044
01:15:19,920 --> 01:15:21,155
Ya.
1045
01:15:21,222 --> 01:15:22,423
Aku harus berada di sana bersamanya.
1046
01:15:23,024 --> 01:15:24,625
Aku harus menjadi
orang yang berbicara dengannya.
1047
01:15:25,459 --> 01:15:27,061
Kau ingin melakukan sesuatu yang berguna?
1048
01:15:28,162 --> 01:15:29,997
Ada salib di kantorku.
1049
01:15:30,698 --> 01:15:33,034
Kenapa kau tidak berlutut
dan berdoa agar anak itu muncul?
1050
01:15:47,548 --> 01:15:49,617
Lima menit. Lalu kita pergi.
1051
01:16:24,485 --> 01:16:26,053
"Lihat koin, ambil.
1052
01:16:26,587 --> 01:16:28,089
Sepanjang hari,
kau akan beruntung."
1053
01:16:28,689 --> 01:16:30,291
Kau tahu yang itu?
1054
01:16:31,826 --> 01:16:34,695
Ya, aku pernah mendengarnya.
1055
01:16:36,565 --> 01:16:37,631
Ayahku,
1056
01:16:38,632 --> 01:16:40,601
ayah kandungku dulu mengatakannya.
1057
01:16:41,235 --> 01:16:42,269
Kau pikir itu benar?
1058
01:16:46,373 --> 01:16:48,409
Yah, hanya itu
yang kuingat tentangnya,
1059
01:16:48,476 --> 01:16:50,911
jadi kurasa tidak.
1060
01:16:52,581 --> 01:16:53,848
Di rumah Lyle,
1061
01:16:54,949 --> 01:16:56,984
aku menyimpan toples berisi koin
di bawah tempat tidurku.
1062
01:16:58,219 --> 01:17:02,857
Dan... suatu hari dia menemukannya
dan dia bilang aku mencuri.
1063
01:17:04,225 --> 01:17:05,893
Dia yang memberimu memar itu?
1064
01:17:08,662 --> 01:17:10,264
Dia tidak akan berhenti sampai aku mati.
1065
01:17:11,832 --> 01:17:13,367
Dengar, aku bisa melindungimu,
1066
01:17:14,869 --> 01:17:16,137
tapi kau harus membantuku.
1067
01:17:16,203 --> 01:17:16,937
Bagaimana?
1068
01:17:17,004 --> 01:17:18,005
Kau tidak tahu apa yang bisa dia lakukan.
1069
01:17:18,072 --> 01:17:20,174
Orang-orang di mana-mana
bekerja untuknya.
1070
01:17:20,241 --> 01:17:23,177
Mereka tahu apa yang dia lakukan padaku,
tapi mereka tidak melakukan apa pun.
1071
01:17:23,244 --> 01:17:25,713
Dan dia bisa saja
mengawasi kita sekarang.
1072
01:17:25,779 --> 01:17:27,648
Hei, hei, tidak apa-apa.
1073
01:17:28,349 --> 01:17:29,683
Tidak apa-apa. Hei.
1074
01:17:32,720 --> 01:17:35,990
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
Merasa takut.
1075
01:17:36,625 --> 01:17:37,958
Merasa sendirian.
1076
01:17:39,594 --> 01:17:43,632
Ayahku, aku tidak pernah
bisa melakukan apa pun dengan benar.
1077
01:17:43,697 --> 01:17:46,133
Jika aku gagal dalam tes matematika
atau jika aku gagal
1078
01:17:46,200 --> 01:17:49,136
mengeruk jalan masuk
seperti yang dia inginkan,
1079
01:17:49,203 --> 01:17:51,739
dia memastikan aku tahu itu
dan tidak pernah melupakannya.
1080
01:17:52,206 --> 01:17:53,707
Bagaimana kau menghentikannya?
1081
01:17:57,344 --> 01:17:58,145
Tidak berhenti.
1082
01:17:58,613 --> 01:18:00,414
Tidak berhenti sampai dia meninggal.
1083
01:18:02,917 --> 01:18:04,919
Berjanjilah kau akan membawaku
jauh darinya.
1084
01:18:04,985 --> 01:18:05,587
Dengar, aku...
1085
01:18:06,086 --> 01:18:07,421
Barron tahu
apa yang Lyle lakukan padaku.
1086
01:18:07,488 --> 01:18:08,422
Itu sebabnya dia membunuhnya.
1087
01:18:09,156 --> 01:18:09,857
Apa?
1088
01:18:09,924 --> 01:18:12,960
Keluarkan aku dari sini, kumohon.
1089
01:18:13,027 --> 01:18:15,229
Ke suatu tempat yang jauh.
Ke suatu tempat di mana dia tidak bisa menemukan--
1090
01:18:15,296 --> 01:18:16,531
Lyle ada di sana?
1091
01:18:16,598 --> 01:18:18,732
Dia membunuh Barron?
1092
01:18:19,366 --> 01:18:21,869
Lyle punya perahu.
1093
01:18:21,936 --> 01:18:24,438
Katanya tidak ada seorang pun
yang akan menemukan kita di sana.
1094
01:18:24,506 --> 01:18:28,242
Dan aku memberi tahu Barron
dan Lyle mengetahuinya.
1095
01:18:28,709 --> 01:18:32,012
Jadi kemudian dia membawa kami
ke rel
1096
01:18:32,079 --> 01:18:34,683
dan dia... dia membuat
Barron berbaring,
1097
01:18:34,748 --> 01:18:35,883
dan a-aku mencoba menyelamatkannya.
1098
01:18:35,950 --> 01:18:37,751
A-aku mencoba, tapi simpulnya,
1099
01:18:37,818 --> 01:18:40,454
- mereka... mereka...
- mereka tidak bisa lepas.
1100
01:18:40,522 --> 01:18:41,488
Hei, hei.
1101
01:18:42,657 --> 01:18:45,859
Hei, tidak apa-apa,
tidak apa-apa.
1102
01:18:46,695 --> 01:18:49,263
Kami akan membawamu ke tempat yang aman,
aku janji.
1103
01:18:51,999 --> 01:18:52,800
Hei.
1104
01:18:53,267 --> 01:18:54,068
Hei, hei, hei.
1105
01:18:54,868 --> 01:18:58,138
Ayahmu, pernahkah dia memberitahumu...
1106
01:18:58,205 --> 01:19:00,474
pernahkah dia memberitahumu
sisa dari sajak itu, ya?
1107
01:19:01,976 --> 01:19:04,278
"Kau berikan koin ini
kepada seorang teman...
1108
01:19:06,847 --> 01:19:08,916
dan keberuntunganmu takkan pernah berakhir."
1109
01:19:16,357 --> 01:19:17,291
Terima kasih.
1110
01:19:26,735 --> 01:19:27,768
Kamar 65.
1111
01:19:29,169 --> 01:19:32,339
MCPD secara resmi
mengaitkan Monroe
1112
01:19:32,406 --> 01:19:33,774
tersangka utama
dalam penculikan...
1113
01:19:48,757 --> 01:19:51,325
Oh, maaf.
Aku hanya ingin mengantarkan ini.
1114
01:19:51,992 --> 01:19:53,127
Apa itu?
1115
01:19:53,193 --> 01:19:55,530
Laporan tip per jam,
perintah Kepala.
1116
01:19:55,597 --> 01:19:56,731
Ada yang bagus?
1117
01:19:56,797 --> 01:19:59,166
Aku dapat beberapa orang udik,
1118
01:19:59,233 --> 01:20:02,903
seorang nenek yang kebingungan,
dan seorang wanita hotel yang teler.
1119
01:20:18,218 --> 01:20:18,919
Halo?
1120
01:20:18,986 --> 01:20:20,454
- Jackie?
- Caleb?
1121
01:20:21,088 --> 01:20:22,222
Apa yang terjadi? Apa...
1122
01:20:22,289 --> 01:20:24,258
Mereka bilang ada
ledakan,
1123
01:20:24,325 --> 01:20:25,059
dan-dan apakah anak itu--
1124
01:20:25,125 --> 01:20:27,428
Aku baik-baik saja.
Dia... Dia baik-baik saja.
1125
01:20:28,862 --> 01:20:31,065
Apa menurutmu sudah waktunya
mungkin kau pulang?
1126
01:20:32,433 --> 01:20:33,334
Aku tidak bisa.
1127
01:20:34,234 --> 01:20:35,069
Belum.
1128
01:20:35,836 --> 01:20:36,870
Kumohon.
1129
01:20:37,871 --> 01:20:39,039
Kumohon, aku tidak bisa...
1130
01:20:39,774 --> 01:20:40,775
Aku tidak tahan lagi melakukan ini.
1131
01:20:40,841 --> 01:20:42,610
- Aku--
- Aku tidak bisa...
1132
01:20:43,745 --> 01:20:46,413
Ethan, aku rasa dia dalam bahaya.
1133
01:20:46,980 --> 01:20:48,616
Aku rasa aku harus membantunya.
1134
01:20:48,683 --> 01:20:50,451
Membantunya? Kenapa?
1135
01:20:52,152 --> 01:20:55,489
Seseorang menyakitinya.
Aku...
1136
01:20:57,091 --> 01:20:58,593
Kurasa aku bisa menjauhkannya.
1137
01:21:01,830 --> 01:21:04,833
Caleb, kau bilang
anak ini membunuh putra kita.
1138
01:21:04,898 --> 01:21:07,635
Kau harus membantuku, oke?
1139
01:21:08,435 --> 01:21:11,038
Aku harus membawanya jauh
agar dia tidak ditemukan.
1140
01:21:12,106 --> 01:21:13,474
Aku tidak mengerti.
1141
01:21:14,408 --> 01:21:15,543
Jackie...
1142
01:21:16,210 --> 01:21:18,412
Kumohon, hanya kau satu-satunya
yang bisa kuhubungi.
1143
01:21:18,479 --> 01:21:21,915
Hei, ini bukan untukku.
Ini untuknya.
1144
01:21:26,588 --> 01:21:27,921
Apa yang kau ingin aku lakukan?
1145
01:21:28,956 --> 01:21:30,324
Temui aku
besok pagi.
1146
01:21:33,927 --> 01:21:35,095
Di mana?
1147
01:21:35,162 --> 01:21:37,464
Lucky Star Diner
di 26 dekat Hamlin.
1148
01:21:39,801 --> 01:21:41,201
Kenapa?
1149
01:21:41,268 --> 01:21:44,806
Apakah bibimu masih punya peternakan
dengan hewan dan anak-anak itu?
1150
01:21:44,873 --> 01:21:45,939
Ya.
1151
01:21:46,006 --> 01:21:48,041
- Ya, Saint Michael.
- Apa...
1152
01:21:49,276 --> 01:21:50,678
Caleb, apa kau mencoba
untuk membawa anak ini
1153
01:21:50,745 --> 01:21:52,012
menyeberangi perbatasan?
1154
01:21:52,913 --> 01:21:57,519
Aku ingin kau membawanya
ke sana... hanya untuk beberapa hari.
1155
01:21:59,521 --> 01:22:01,054
Kenapa kau melakukan ini?
1156
01:22:05,527 --> 01:22:07,461
Aku ingin Barron menjadi berani.
1157
01:22:09,898 --> 01:22:11,699
Kenapa aku tidak boleh
menginginkan itu untuk diriku sendiri?
1158
01:22:14,268 --> 01:22:15,402
Hah?
1159
01:22:16,905 --> 01:22:18,972
Kau pantas
mendapatkan yang lebih baik dariku.
1160
01:22:20,374 --> 01:22:21,208
Kalian berdua pantas mendapatkannya.
1161
01:22:25,946 --> 01:22:27,147
Caleb...
1162
01:22:30,951 --> 01:22:33,020
Caleb, aku sangat, sangat menyesal.
1163
01:22:34,488 --> 01:22:35,956
Jangan membahas itu.
1164
01:22:36,023 --> 01:22:37,157
-Jangan pergi.
-Hei, jangan!
1165
01:22:37,224 --> 01:22:39,326
Halo?
Caleb, kau masih di sana?
1166
01:22:40,194 --> 01:22:42,496
Hei, masuklah
dan bicara dengan kami, oke?
1167
01:22:42,564 --> 01:22:44,833
Kami bisa membantumu menyelesaikan
masalah ini dengan damai.
1168
01:22:44,899 --> 01:22:46,668
kau di mana sekarang, huh?
1169
01:22:46,734 --> 01:22:49,369
Caleb, kau dengar?
1170
01:22:50,705 --> 01:22:52,540
Caleb? Caleb?
1171
01:22:55,042 --> 01:22:57,612
Hei, kau di sana? Caleb?
1172
01:22:58,278 --> 01:22:59,379
Caleb!
1173
01:22:59,980 --> 01:23:01,181
Dia di sini.
1174
01:23:01,248 --> 01:23:03,585
Hillcrest Motel, keluar 26.
1175
01:23:03,651 --> 01:23:04,953
Kami mendapat kode 10-32.
1176
01:23:05,018 --> 01:23:06,253
Aku butuh semua unit ke Hillcrest.
1177
01:23:06,320 --> 01:23:08,288
Sekali lagi, ini kode 10-32.
Ayo pergi.
1178
01:23:08,355 --> 01:23:11,091
Ayo!
1179
01:23:14,428 --> 01:23:16,363
Ethan, kau baik-baik saja?
1180
01:23:16,430 --> 01:23:17,565
Di mana dia?
1181
01:23:18,398 --> 01:23:19,734
Di dalam sana.
1182
01:23:19,801 --> 01:23:21,435
Tetap di sini. Bantuan sedang dalam perjalanan.
1183
01:23:37,986 --> 01:23:39,052
Caleb!
1184
01:23:49,029 --> 01:23:50,397
kau baik-baik saja?
1185
01:23:53,100 --> 01:23:55,135
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
1186
01:24:17,659 --> 01:24:18,526
Aku butuh bantuanmu.
1187
01:24:34,474 --> 01:24:37,377
Aku belum sempat
menurunkannya.
1188
01:24:38,078 --> 01:24:39,681
Kurasa itu hanya...
1189
01:24:40,882 --> 01:24:42,584
terasa terlalu final.
1190
01:24:49,891 --> 01:24:50,992
Sudah membuat pengaturan.
1191
01:24:51,059 --> 01:24:54,328
Kami akan menyeberangkan kalian berdua
ke perbatasan dan--
1192
01:24:54,394 --> 01:24:55,228
Hanya dia.
1193
01:24:57,197 --> 01:24:58,365
Aku akan mengejar Chambers.
1194
01:24:58,432 --> 01:25:00,802
-Tidak, tidak, itu terlalu besar--
-Dia membunuh Barron, Benj.
1195
01:25:01,569 --> 01:25:02,502
Dia membunuhnya.
1196
01:25:09,109 --> 01:25:10,177
Untuk Barron.
1197
01:25:11,144 --> 01:25:12,212
Untuk Barron.
1198
01:25:15,550 --> 01:25:17,752
Kalau begitu, sebaiknya kau ucapkan
selamat tinggal, ya?
1199
01:25:18,720 --> 01:25:19,687
Kau tidak ikut?
1200
01:25:22,557 --> 01:25:23,490
Ethan!
1201
01:25:27,160 --> 01:25:28,295
Ethan?
1202
01:25:37,705 --> 01:25:39,607
Kau tidak bisa
meninggalkanku sendirian.
1203
01:25:39,674 --> 01:25:40,642
Kau sudah berjanji.
1204
01:25:40,708 --> 01:25:43,878
Aku bilang aku akan membawamu
ke tempat yang aman.
1205
01:25:44,679 --> 01:25:46,014
Itulah yang sedang kulakukan.
1206
01:25:46,080 --> 01:25:47,548
Tidak bisakah kau tetap bersamaku?
1207
01:25:51,986 --> 01:25:53,821
Kau tidak ingin tetap
bersamaku, Ethan.
1208
01:25:59,459 --> 01:26:01,361
Kau bilang kau tahu
rasanya seperti apa.
1209
01:26:01,428 --> 01:26:03,631
Kau bilang kau mengerti.
Ayahmu--
1210
01:26:03,698 --> 01:26:05,900
Mati karena aku!
1211
01:26:05,967 --> 01:26:07,401
Itu yang ingin kau dengar?
1212
01:26:07,467 --> 01:26:10,605
Aku membunuhnya sendiri
karena itulah aku,
1213
01:26:10,672 --> 01:26:11,906
Aku seorang pembunuh!
1214
01:26:13,975 --> 01:26:15,342
Itu tidak membuatku takut.
1215
01:26:17,145 --> 01:26:18,513
Aku juga melakukan banyak hal.
1216
01:26:22,482 --> 01:26:24,251
Tapi kita tidak sama.
1217
01:26:26,854 --> 01:26:28,523
Pada ulang tahun Barron yang ketiga,
1218
01:26:29,057 --> 01:26:31,358
ayahku muncul, seperti biasanya.
1219
01:26:32,492 --> 01:26:35,797
Dan dia terus mengoceh
tentang betapa kacaunya aku.
1220
01:26:36,698 --> 01:26:39,232
Dan dia terus dan terus
di depan semua orang, kau tahu?
1221
01:26:39,299 --> 01:26:41,903
Jadi aku harus menyeretnya
ke mobil dan mengantarnya pulang.
1222
01:26:43,604 --> 01:26:46,339
Dan sepanjang waktu,
dia terus mengomeliku.
1223
01:26:47,575 --> 01:26:50,945
Dia bilang hal terbaik
yang bisa kulakukan untuk Barron
1224
01:26:52,345 --> 01:26:54,982
adalah enyah
dari hidupnya.
1225
01:26:56,084 --> 01:26:57,685
Dan aku langsung hilang kendali.
1226
01:26:59,854 --> 01:27:01,656
Aku memutar setir itu terlalu keras,
1227
01:27:03,691 --> 01:27:05,425
aku tidak tahu
kita keluar dari jalan
1228
01:27:05,492 --> 01:27:07,795
sampai kita menghantam air.
1229
01:27:08,996 --> 01:27:10,565
Kita tenggelam dengan cepat.
1230
01:27:12,100 --> 01:27:15,002
Dan aku mulai mencoba
untuk menarik diriku keluar,
1231
01:27:15,069 --> 01:27:16,571
dan saat itulah dia meraihku.
1232
01:27:17,304 --> 01:27:19,741
Aku sangat marah, Ethan...
1233
01:27:20,575 --> 01:27:22,810
Aku sangat marah
seperti dirimu,
1234
01:27:24,178 --> 01:27:25,780
hingga aku tidak melakukan apa pun.
1235
01:27:27,648 --> 01:27:30,017
Aku hanya menahan napaskuselama yang aku bisa,
1236
01:27:30,084 --> 01:27:33,688
tapi aku hanya melihat
sampai dia meninggal.
1237
01:27:36,591 --> 01:27:38,458
Malam itu,
aku menelepon pamanku, Benji.
1238
01:27:38,526 --> 01:27:40,862
Dia membantuku
menyelesaikan semua ini.
1239
01:27:43,131 --> 01:27:44,932
Hidupku berubah setelah itu.
1240
01:27:47,334 --> 01:27:49,871
Barron adalah satu-satunya
yang kumiliki.
1241
01:27:51,205 --> 01:27:55,308
Tanpa dia,
yang aku miliki hanyalah seorang pembunuh. Busuk.
1242
01:27:56,343 --> 01:27:57,845
Seperti ayahmu.
1243
01:27:59,647 --> 01:28:02,016
Dan orang-orang seperti kita tidak bisa berubah.
1244
01:28:06,654 --> 01:28:09,590
Apakah kita harus menjadi
hal terburuk yang pernah kita lakukan?
1245
01:28:13,828 --> 01:28:16,329
Kau tidak perlu
memikirkan itu.
1246
01:28:18,666 --> 01:28:21,903
Caleb, kita siap berangkat.
1247
01:28:22,603 --> 01:28:25,072
Benji, ada panggilan
menunggumu di belakang.
1248
01:28:53,067 --> 01:28:56,003
Bagaimana kalau kau menulis surat padaku
saat kau sampai di sana, ya?
1249
01:28:58,773 --> 01:28:59,607
Kemarilah.
1250
01:29:04,579 --> 01:29:06,681
-Terima kasih, Benj.
-Ya, begitulah,
1251
01:29:08,015 --> 01:29:09,449
jangan berterima kasih padaku sekarang.
1252
01:29:09,517 --> 01:29:10,952
Tidak, tidak!
1253
01:29:11,018 --> 01:29:13,486
Caleb! Caleb!
1254
01:29:13,554 --> 01:29:17,390
Caleb! Tidak, tidak, Caleb!
1255
01:29:19,392 --> 01:29:21,629
Caleb!
1256
01:29:24,632 --> 01:29:27,335
Lepaskan aku!
1257
01:29:32,807 --> 01:29:34,474
Lihat aku, Caleb.
1258
01:29:35,243 --> 01:29:36,744
Kubilang lihat aku.
1259
01:29:39,146 --> 01:29:40,648
Aku tidak ingin
menjadi seperti ini,
1260
01:29:40,715 --> 01:29:43,084
Sungguh, aku tidak mau.
1261
01:29:43,951 --> 01:29:47,788
Sudah kubilang aku akan mendapatkan
kaset sialan itu, kan?
1262
01:29:48,356 --> 01:29:50,791
Seandainya kau mendengarkanku, tapi tidak.
1263
01:29:51,259 --> 01:29:54,095
Bertahun-tahun, aku sudah
menjagamu.
1264
01:29:54,996 --> 01:29:57,031
Aku memberimu cara untuk mencari nafkah.
1265
01:29:57,865 --> 01:29:59,367
Dan apa yang kudapatkan?
1266
01:29:59,432 --> 01:30:01,836
Kau berbalik
dan menikamku dari belakang
1267
01:30:01,903 --> 01:30:04,872
seperti kau ini
Brutus sialan?
1268
01:30:07,975 --> 01:30:09,409
Putar kaset itu.
1269
01:30:11,178 --> 01:30:12,113
Kau...
1270
01:30:13,047 --> 01:30:15,216
Buka matamu dan lihat.
1271
01:30:15,283 --> 01:30:17,818
Inilah yang kau inginkan,
kau lihat.
1272
01:30:20,521 --> 01:30:23,057
Kupikir kita hanya akan
bermain permainan.
1273
01:30:23,124 --> 01:30:24,792
Aku tidak tahu!
1274
01:30:25,626 --> 01:30:26,961
Phillip,
apa yang terjadi kemudian?
1275
01:30:29,096 --> 01:30:33,367
Ethan bilang
kami adalah para bandit,
1276
01:30:33,801 --> 01:30:35,903
dan Barron adalah sherifnya.
1277
01:30:36,971 --> 01:30:39,907
Ethan memberiku tali
untuk mengikat Barron.
1278
01:30:40,841 --> 01:30:43,044
Kami pikir itu hanya pura-pura.
1279
01:30:44,812 --> 01:30:46,013
Tapi Ethan...
1280
01:30:52,353 --> 01:30:54,155
Ketika Barron ingin bangun,
1281
01:30:55,488 --> 01:30:57,158
Ethan tidak mengizinkannya.
1282
01:30:57,925 --> 01:31:02,630
Aku mencoba melepaskannya,
tapi Ethan mendorongku menjauh.
1283
01:31:03,264 --> 01:31:04,765
Barron mulai menangis.
1284
01:31:05,366 --> 01:31:08,769
Ethan menggodanya,
menyuruhnya diam.
1285
01:31:09,337 --> 01:31:10,871
Ketika dia tidak mau,
1286
01:31:10,938 --> 01:31:14,141
Ethan meletakkan tangannya
di lehernya.
1287
01:31:15,109 --> 01:31:18,379
Ketika dia berhenti bergerak, aku lari.
1288
01:31:18,446 --> 01:31:20,181
Aku melarikan diri!
1289
01:31:21,282 --> 01:31:23,617
Maafkan aku, Caleb!
1290
01:31:26,053 --> 01:31:28,389
- Bawa anak itu keluar.
- Aku akan membunuhmu!
1291
01:31:28,456 --> 01:31:29,857
Berhenti berkelahi, Caleb.
1292
01:31:29,924 --> 01:31:32,093
Kubilang berhenti berkelahi, bisa tidak?
1293
01:31:32,159 --> 01:31:33,327
Anak itu akan kembali ke ayahnya,
1294
01:31:33,394 --> 01:31:35,930
itu berarti dia akan menderita
seperti yang kau inginkan.
1295
01:31:35,997 --> 01:31:36,897
Kau ingin balas dendam?
1296
01:31:36,964 --> 01:31:40,201
Sial, kau mendapatkannya
bahkan lebih dari itu.
1297
01:31:43,337 --> 01:31:44,872
Sekarang kau bisa berterima kasih padaku.
1298
01:31:47,708 --> 01:31:49,877
Kau tetap akan mendapatkan
tumpangan ke utara itu.
1299
01:31:50,978 --> 01:31:54,081
Ini bertentangan dengan penilaian terbaikku,
tapi, uh...
1300
01:31:55,950 --> 01:31:57,251
kau keluarga.
1301
01:31:58,619 --> 01:32:00,554
Aku tidak ingin
pernah melihatmu lagi.
1302
01:32:01,288 --> 01:32:04,658
Jika kau menunjukkan wajahmu,
aku akan membunuhmu.
1303
01:32:05,593 --> 01:32:07,428
Kau mengerti?
1304
01:32:13,968 --> 01:32:17,638
Oh, apa yang kukatakan
tentang Barron sebelumnya?
1305
01:32:18,906 --> 01:32:19,874
Aku bersungguh-sungguh.
1306
01:32:22,176 --> 01:32:23,477
Barron anak yang manis.
1307
01:32:24,378 --> 01:32:29,116
Sayang sekali dia harus memiliki
ayah yang brengsek seperti itu.
1308
01:32:31,419 --> 01:32:32,586
Tidak.
1309
01:32:36,057 --> 01:32:36,891
Tidak!
1310
01:32:37,858 --> 01:32:38,926
Tidak.
1311
01:32:59,046 --> 01:32:59,880
Hei.
1312
01:33:01,082 --> 01:33:02,183
Selamat datang kembali, kawan.
1313
01:33:05,753 --> 01:33:07,621
Kami semua sangat khawatir
tentangmu.
1314
01:33:11,892 --> 01:33:14,662
Kau bisa santai,
kau aman sekarang.
1315
01:33:27,408 --> 01:33:28,309
Jangan khawatir.
1316
01:33:29,877 --> 01:33:33,080
Ayah akan
menangani semuanya.
1317
01:33:40,054 --> 01:33:41,021
Ayo pergi.
1318
01:34:17,224 --> 01:34:20,327
Kau tunggu di belakang panggung
sampai aku memanggilmu, oke?
1319
01:34:20,394 --> 01:34:21,395
Tidak ada permainan.
1320
01:34:23,397 --> 01:34:24,198
Kau baik-baik saja?
1321
01:34:33,474 --> 01:34:34,675
Tidak apa-apa.
1322
01:34:34,742 --> 01:34:36,410
Lihat, ayo turun.
1323
01:34:37,211 --> 01:34:38,112
Nah, begitu.
1324
01:34:43,050 --> 01:34:44,385
Aku tidak bisa...
1325
01:34:48,255 --> 01:34:49,356
Aku tidak bisa...
1326
01:34:51,158 --> 01:34:53,060
Aku tidak bisa.
1327
01:34:56,697 --> 01:34:58,199
Sebelum kita membiarkan semua orang
di bawah masuk,
1328
01:34:58,265 --> 01:35:01,168
aku hanya ingin berterima kasih
kepada kalian semua
1329
01:35:01,235 --> 01:35:04,004
di ruangan ini sekarang
yang menjadi bagian dari perjalanan
1330
01:35:04,071 --> 01:35:06,006
yang membawa kita ke sini hari ini.
1331
01:35:06,073 --> 01:35:08,909
Cinta dan komitmen kalian
kepadaku dan keluargaku
1332
01:35:08,976 --> 01:35:10,277
selama beberapa minggu terakhir ini,
1333
01:35:10,344 --> 01:35:11,745
sungguh sangat luar biasa.
1334
01:35:11,812 --> 01:35:14,616
Dan bersama-sama kita telah membuktikan
sekali untuk selamanya
1335
01:35:14,683 --> 01:35:16,750
bahwa ketika kita berbagi visi,
1336
01:35:16,817 --> 01:35:19,453
tidak ada apa pun
yang tidak bisa kita capai.
1337
01:35:20,120 --> 01:35:21,755
- Di mana dia?
- Kurasa dia sedang cuci muka.
1338
01:35:21,822 --> 01:35:22,823
Aku dengar air mengalir.
1339
01:35:22,890 --> 01:35:25,025
-Sepuluh menit sialan?
-Dia setengah mati.
1340
01:35:25,960 --> 01:35:26,927
Caleb?
1341
01:35:44,613 --> 01:35:46,413
Caleb?
1342
01:35:49,116 --> 01:35:50,050
Caleb?
1343
01:35:53,420 --> 01:35:55,456
Caleb? Caleb, jawab aku!
1344
01:35:58,892 --> 01:36:02,096
Baiklah, kau harus
masuk ke sana. Cepat.
1345
01:36:02,162 --> 01:36:04,465
Dan aku ingin berterima kasih
kepada mitraku yang baru dan lama
1346
01:36:04,532 --> 01:36:08,670
saat kita, uh, bersatu bersama
untuk memperkuat komunitas ini
1347
01:36:08,737 --> 01:36:11,071
untuk generasi mendatang
dan seterusnya
1348
01:36:11,138 --> 01:36:14,576
dengan warisan
Walikota Greenspan sebagai panutan.
1349
01:36:14,643 --> 01:36:17,411
Pensiunnya
menyerukan pemimpin baru
1350
01:36:17,478 --> 01:36:18,412
untuk meneruskan obor,
1351
01:36:18,479 --> 01:36:22,116
dan aku tidak bisa memikirkan
orang yang lebih baik untuk pekerjaan itu
1352
01:36:22,182 --> 01:36:23,917
selain Kepala Polisi kita sendiri,
1353
01:36:24,586 --> 01:36:26,420
dan teman baikku,
Steven Alberts.
1354
01:36:32,026 --> 01:36:34,596
Hei, duduk brengsek!
Duduk brengsek!
1355
01:36:34,663 --> 01:36:37,264
Bersulang. Ini untukmu.
1356
01:36:37,331 --> 01:36:38,299
Ini untuk masa depan.
1357
01:36:40,200 --> 01:36:41,402
Hei, Caleb!
1358
01:36:42,803 --> 01:36:44,639
- Oh!
- Bajingan!
1359
01:37:08,062 --> 01:37:10,264
- Uh, telepon Benji.
- Tidak, tidak!
1360
01:37:10,331 --> 01:37:13,100
Hei, kita harus mengatasi
ini sendiri.
1361
01:37:14,368 --> 01:37:15,169
Sial!
1362
01:37:20,140 --> 01:37:21,975
Ah, itu dia,
senang, senang bertemu denganmu.
1363
01:37:22,042 --> 01:37:23,310
- Senang bertemu denganmu, Tuan.
- Itu untukku.
1364
01:37:23,377 --> 01:37:24,978
- Ya, Tuan.
- Baiklah.
1365
01:37:25,979 --> 01:37:28,282
Dan ini, ini untukmu.
1366
01:37:28,349 --> 01:37:29,149
Terima kasih, Tuan.
1367
01:37:29,216 --> 01:37:31,185
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1368
01:37:32,353 --> 01:37:34,021
Hei.
1369
01:37:34,888 --> 01:37:37,324
Kita akan melakukan hal-hal
yang baik bersama, oke?
1370
01:37:39,059 --> 01:37:40,928
Terima kasih.
1371
01:37:42,096 --> 01:37:44,465
Hei, naik
daun ya?
1372
01:38:26,841 --> 01:38:27,876
Keluar.
1373
01:38:27,941 --> 01:38:29,309
Aku akan naik panggung.
1374
01:38:29,376 --> 01:38:30,277
Dia di sini.
1375
01:38:30,879 --> 01:38:32,079
Dia di dalam gedung.
1376
01:38:32,814 --> 01:38:34,516
Kau bilang ini sudah diurus.
1377
01:38:35,850 --> 01:38:37,184
Dia akan datang untuk kita.
1378
01:38:37,251 --> 01:38:38,753
Hadirin sekalian,
1379
01:38:38,820 --> 01:38:40,187
silakan duduk.
1380
01:38:50,765 --> 01:38:52,199
Masuk, masuk, masuk.
1381
01:38:52,266 --> 01:38:54,869
Oke, kita langsung
ke marina, Robert, tolong.
1382
01:38:54,935 --> 01:38:56,136
Dan cepat.
1383
01:38:57,705 --> 01:38:59,607
Aku butuh
senjatamu, Robert.
1384
01:39:01,241 --> 01:39:03,277
Senjatamu, Robert, senjatamu!
1385
01:39:04,646 --> 01:39:05,946
Terima kasih, Tuan.
1386
01:39:19,761 --> 01:39:20,662
Oke.
1387
01:39:20,728 --> 01:39:23,497
Hei, Kapten, nyalakan mesinnya!
1388
01:39:23,565 --> 01:39:25,600
- Hei, John!
- Aku sudah menyuruh mereka pergi.
1389
01:39:27,100 --> 01:39:28,703
Aku harap kau tidak keberatan. Aku...
1390
01:39:30,905 --> 01:39:33,073
Aku tidak ingin mereka melihat
apa yang akan terjadi selanjutnya.
1391
01:39:33,641 --> 01:39:36,376
-Berhenti di situ.
-Aku tidak di sini untukmu.
1392
01:39:38,045 --> 01:39:39,146
Aku di sini untuk dia.
1393
01:39:40,414 --> 01:39:41,081
Apa?
1394
01:39:41,148 --> 01:39:42,684
Serahkan dia padaku
1395
01:39:43,283 --> 01:39:45,986
dan kau masih bisa mendapatkan
semua yang kau inginkan.
1396
01:39:46,053 --> 01:39:46,888
Apa?
1397
01:39:46,955 --> 01:39:48,288
Biarkan aku membunuhnya.
1398
01:39:48,355 --> 01:39:50,758
Aku akan memberi tahu dunia
apa pun yang kau ingin aku katakan.
1399
01:39:51,526 --> 01:39:52,627
Kau ingin menjadi pahlawan?
1400
01:39:53,227 --> 01:39:54,829
Aku bisa mewujudkannya.
1401
01:39:55,395 --> 01:39:57,632
Kesepakatan dengan Benji itu,
aku tidak akan terlibat.
1402
01:39:58,098 --> 01:40:02,102
Biarkan aku
menegakkan keadilan untuk Barron!
1403
01:40:03,003 --> 01:40:05,673
Apa kau pikir
aku bodoh? Hmm?
1404
01:40:06,206 --> 01:40:07,575
Kau masih bisa menang.
1405
01:40:09,611 --> 01:40:10,444
Kau serius?
1406
01:40:11,713 --> 01:40:13,180
Kita kehabisan waktu.
1407
01:40:14,348 --> 01:40:16,885
Kita hanya punya
beberapa detik tersisa sendirian.
1408
01:40:16,951 --> 01:40:20,120
Jadi, kau datang jauh-jauh
hanya untuk menembaknya
1409
01:40:20,187 --> 01:40:22,322
dan kemudian menyerahkan diri.
Benar begitu?
1410
01:40:22,857 --> 01:40:24,424
Biarkan aku melakukannya, aku milikmu.
1411
01:40:26,828 --> 01:40:28,596
-Tidak, tidak.
-Ya, kau punya kesepakatan.
1412
01:40:28,663 --> 01:40:29,597
Ini, ambil dia, ambil dia.
1413
01:40:29,664 --> 01:40:31,566
- Ambil dia. Ambil dia.
- Tidak, tidak.
1414
01:40:32,901 --> 01:40:34,368
Tidak, tidak!
1415
01:40:34,434 --> 01:40:37,705
Mohon, mohon!
Maafkan aku!
1416
01:40:37,772 --> 01:40:39,072
- Lakukan.
- Tidak, tidak!
1417
01:40:39,139 --> 01:40:41,441
- Lakukan saja.
- Caleb, jangan!
1418
01:40:41,509 --> 01:40:42,777
Tidak!
1419
01:40:42,844 --> 01:40:45,613
Caleb, maafkan aku, oke?
1420
01:40:45,680 --> 01:40:47,247
Aku... aku minta maaf, oke?
1421
01:40:47,314 --> 01:40:49,751
Tembak saja
si brengsek kecil itu!
1422
01:40:49,817 --> 01:40:52,152
Tidak! Mohon!
1423
01:40:52,219 --> 01:40:53,821
Cukup itu, Detektif?
1424
01:40:54,556 --> 01:40:56,724
- Cukup.
- Hah?
1425
01:40:56,791 --> 01:40:58,458
Lyle Chambers, letakkan pistolnya.
1426
01:40:58,526 --> 01:40:59,493
Kau ditangkap.
1427
01:40:59,561 --> 01:41:01,461
- kau aman, kau aman.
- Tidak.
1428
01:41:02,095 --> 01:41:03,698
Tidak, tidak, dia.
1429
01:41:04,264 --> 01:41:05,299
- kau ingin menangkap dia.
- Maafkan aku.
1430
01:41:05,365 --> 01:41:07,702
- Tangkap dia.
- Letakkan sekarang!
1431
01:41:09,436 --> 01:41:12,172
- Ini peringatan terakhirmu.
- Maafkan aku, maafkan aku.
1432
01:41:12,239 --> 01:41:13,841
kau aman, ya?
1433
01:41:13,908 --> 01:41:15,275
kau aman, baiklah?
1434
01:41:15,342 --> 01:41:17,779
Baiklah? kau aman.
1435
01:41:17,845 --> 01:41:19,279
Letakkan sekarang!
1436
01:41:33,493 --> 01:41:34,294
Caleb!
1437
01:41:36,330 --> 01:41:37,665
Tidak!
1438
01:41:38,533 --> 01:41:40,668
Tidak! Caleb!
1439
01:41:40,735 --> 01:41:41,769
Caleb!
1440
01:42:01,656 --> 01:42:02,523
Tolong!
1441
01:42:03,024 --> 01:42:04,324
Tolong! Caleb!
1442
01:43:01,149 --> 01:43:02,182
Suster Kelly,
1443
01:43:02,249 --> 01:43:03,951
ada panggilan
di meja depan.
1444
01:43:04,018 --> 01:43:05,218
Suster Kelly.
1445
01:43:09,023 --> 01:43:10,424
Maaf soal itu.
1446
01:43:12,026 --> 01:43:13,226
Kebijakan rumah sakit.
1447
01:43:15,663 --> 01:43:16,698
Bagaimana perasaanmu?
1448
01:43:25,707 --> 01:43:26,507
Ethan?
1449
01:43:28,176 --> 01:43:28,976
Dia baik-baik saja.
1450
01:43:29,711 --> 01:43:30,511
Terkejut, tapi baik-baik saja.
1451
01:43:30,578 --> 01:43:32,580
Dia di ujung lorong
sedang diperiksa.
1452
01:43:33,748 --> 01:43:34,782
Dia sudah mengaku.
1453
01:43:36,818 --> 01:43:37,985
Dia menceritakan semuanya.
1454
01:43:39,520 --> 01:43:42,355
CPS akan
bertindak lebih dulu, tapi...
1455
01:43:42,422 --> 01:43:44,759
dia harus menerima
konsekuensi dari apa yang terjadi.
1456
01:43:45,593 --> 01:43:47,595
Dia akan mendapatkan bantuan yang dia butuhkan,
berkat kau .
1457
01:43:49,797 --> 01:43:51,298
Chambers?
1458
01:43:51,364 --> 01:43:52,667
Meninggal.
1459
01:43:54,001 --> 01:43:56,571
kau masih harus
pergi karena apa yang kau lakukan,
1460
01:43:57,370 --> 01:43:59,306
Aku akan melakukan semua yang aku bisa
untuk melindungimu, tapi...
1461
01:43:59,372 --> 01:44:00,942
Benji masih di luar sana.
1462
01:44:04,879 --> 01:44:08,381
Aku akan, um, kembali lagi nanti
dan memeriksamu.
1463
01:44:13,054 --> 01:44:13,855
Oh, uh...
1464
01:44:16,490 --> 01:44:18,425
dia ingin aku
memberikan ini padamu.
1465
01:44:38,378 --> 01:44:39,446
Apa dia, uh...
1466
01:44:44,317 --> 01:44:48,656
Apa dia... pernah bilang kenapa?
1467
01:44:51,859 --> 01:44:52,860
Kenapa Barron?
1468
01:44:55,229 --> 01:44:56,631
Yah, menurut kata-katanya...
1469
01:44:58,633 --> 01:45:00,835
dia bilang dia tidak akan berhenti
membicarakan ayahnya.107037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.