All language subtitles for Barrons Cove (2024) [2160p] [4K] [WEB] [5.1] [YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,615 --> 00:01:34,982 Train! 2 00:01:35,948 --> 00:01:37,548 There's a train coming! 3 00:01:42,048 --> 00:01:44,214 Get off him! There's a train coming! 4 00:03:01,715 --> 00:03:04,348 We weren't really anticipating a visit today. 5 00:03:04,382 --> 00:03:07,147 Yeah, that's what makes it a random inspection. 6 00:03:09,214 --> 00:03:10,382 What'd you say your name was again? 7 00:03:10,482 --> 00:03:11,615 I don't think we've met. 8 00:03:12,315 --> 00:03:13,782 - Caleb. - Caleb. 9 00:03:14,315 --> 00:03:15,548 This way? 10 00:03:15,615 --> 00:03:17,815 Yeah, yeah. We use this for additional storage. 11 00:03:17,848 --> 00:03:20,382 You know, we got about five tons in here. 12 00:03:20,482 --> 00:03:21,582 Hey, you know what? 13 00:03:22,548 --> 00:03:23,848 I never got to say a proper thank you 14 00:03:23,948 --> 00:03:26,147 to Mr. Benji for working out that deal with me. 15 00:03:26,181 --> 00:03:28,515 Could you pass that along when you see him, please? 16 00:03:28,615 --> 00:03:30,748 - I'll be sure to tell him. - Right. 17 00:03:32,114 --> 00:03:34,415 Is there anything specific we can show you? 18 00:03:35,348 --> 00:03:36,548 Hey, you know what? 19 00:03:36,582 --> 00:03:38,047 We should show 'em that new Howler mixer 20 00:03:38,181 --> 00:03:40,248 that we just got in. This thing is a real beauty. 21 00:03:40,382 --> 00:03:42,815 It runs like a Reynolds on steroids. 22 00:03:42,915 --> 00:03:44,114 You wanna check it out? 23 00:03:44,181 --> 00:03:45,382 Sure thing. 24 00:03:45,515 --> 00:03:47,047 Okay, great. 25 00:03:47,081 --> 00:03:48,147 It's over here. 26 00:03:49,582 --> 00:03:52,214 I'll find you up top when I'm done. 27 00:04:06,748 --> 00:04:07,848 Caleb, right? 28 00:04:08,981 --> 00:04:11,815 Hey, you got what you need? 29 00:04:11,915 --> 00:04:13,047 You can call the office. 30 00:04:13,715 --> 00:04:15,248 I think we'd like to know where we stand. 31 00:04:15,315 --> 00:04:16,848 Yeah, you know, hear it from you. 32 00:04:16,882 --> 00:04:18,548 When was our last delivery? 33 00:04:19,214 --> 00:04:21,915 - Uh, I-I don't know, two weeks? - Three weeks. 34 00:04:22,014 --> 00:04:23,848 The structure's two stories tall, 35 00:04:23,947 --> 00:04:27,515 ceilings run 30 feet across, 15 off the ground. 36 00:04:27,582 --> 00:04:29,147 Pilings on the ground floor are half done, 37 00:04:29,248 --> 00:04:31,147 and we're talking at least a thousand feet 38 00:04:31,248 --> 00:04:32,682 of steel already set. 39 00:04:32,782 --> 00:04:34,181 Plus a couple hundred more in storage. 40 00:04:34,248 --> 00:04:36,348 All right, so the client pays a bonus if we finish early. 41 00:04:36,448 --> 00:04:37,482 What's your point? 42 00:04:37,548 --> 00:04:39,282 Well, if you were only buying material from us, 43 00:04:39,382 --> 00:04:41,782 you'd have run out of steel three days ago. 44 00:04:42,582 --> 00:04:43,882 You fucking bastards. 45 00:04:43,915 --> 00:04:45,315 Where the fuck do you get off? 46 00:04:45,348 --> 00:04:48,914 I am the boss of this outfit, and I will choose what we buy. 47 00:04:49,047 --> 00:04:49,914 I didn't make the deal. 48 00:04:50,014 --> 00:04:51,615 Yeah, well, fuck you, and fuck your deal. 49 00:04:51,682 --> 00:04:53,348 Okay? You think that I'm afraid of Benji? 50 00:04:53,382 --> 00:04:56,014 Your stuff is shit and your prices are shit, 51 00:04:56,047 --> 00:04:57,548 and we're done being intimidated. 52 00:04:57,682 --> 00:04:59,415 - Ray, stop. Ray. - Don't turn your fucking back... 53 00:05:04,181 --> 00:05:06,315 Get out of my face. 54 00:05:20,815 --> 00:05:25,582 Hey, look, man... 55 00:05:26,715 --> 00:05:28,214 You got any kids? 56 00:05:29,248 --> 00:05:31,914 I got five mouths that I'm trying to feed 57 00:05:32,382 --> 00:05:34,748 and I'm just trying to run a healthy business. 58 00:05:36,214 --> 00:05:37,214 Please. 59 00:05:55,047 --> 00:05:56,515 You're killing me here, huh? 60 00:05:56,548 --> 00:05:59,214 Can you use your brain, for crying out loud? 61 00:05:59,282 --> 00:06:03,881 Look, we'll reconvene on this later. Go on. 62 00:06:07,582 --> 00:06:09,548 We got a buncha lunkheads on our team. 63 00:06:09,648 --> 00:06:11,881 I mean, I got 15 pallets of rebar 64 00:06:11,947 --> 00:06:13,382 I don't know what to do with. 65 00:06:13,415 --> 00:06:14,748 - Sit down. - Oh, I can't stay. 66 00:06:14,847 --> 00:06:16,415 - You want a drink? - No, I'm fine. 67 00:06:16,548 --> 00:06:17,382 Sit down. 68 00:06:24,214 --> 00:06:25,214 So... 69 00:06:26,548 --> 00:06:27,448 how'd it go? 70 00:06:28,947 --> 00:06:30,248 Fine. I... 71 00:06:31,415 --> 00:06:34,648 I got the grand tour. I... I think we're all good now. 72 00:06:35,814 --> 00:06:36,648 Now? 73 00:06:37,482 --> 00:06:39,814 What, they've been using another supplier? 74 00:06:40,482 --> 00:06:41,748 Dumb bastards. 75 00:06:41,881 --> 00:06:43,582 Did I call this or what? 76 00:06:43,648 --> 00:06:45,847 They're supposed to buy exclusive from us, 77 00:06:45,881 --> 00:06:47,181 top to bottom. That's the deal. 78 00:06:47,214 --> 00:06:49,047 You don't wanna do that, then don't make the deal, huh? 79 00:06:49,181 --> 00:06:50,914 They called it a stopgap. 80 00:06:51,014 --> 00:06:52,014 I don't think it'll happen again. 81 00:06:52,047 --> 00:06:53,282 Yeah? 82 00:06:53,382 --> 00:06:55,981 We'll make damn sure it doesn't. Take Mason and Sikes. 83 00:06:56,014 --> 00:06:58,248 I want you to get eyes on our friend Ray, 84 00:06:58,315 --> 00:06:59,814 you know, over at the factory job? 85 00:06:59,847 --> 00:07:01,881 Yeah. Hey, you wanna go with them? 86 00:07:02,382 --> 00:07:04,781 No, I can't. It's my weekend with Barron. 87 00:07:04,881 --> 00:07:06,947 - I'm already late. - Um... 88 00:07:07,881 --> 00:07:09,582 So, how much did he give you? 89 00:07:13,214 --> 00:07:14,482 Ah, it's all right, come on. 90 00:07:14,548 --> 00:07:17,214 I know how these scumbags work, huh? 91 00:07:19,515 --> 00:07:20,914 I was gonna tell ya. 92 00:07:21,047 --> 00:07:22,448 Nah, keep it. 93 00:07:22,548 --> 00:07:24,947 Put it toward the kid's private school, huh? 94 00:07:25,014 --> 00:07:26,047 Thanks. 95 00:07:26,114 --> 00:07:28,282 I need you to go back there. 96 00:07:30,081 --> 00:07:32,047 Barron and I, we're going to the lake house tonight. 97 00:07:32,615 --> 00:07:35,847 I skipped last month for that thing in Parkville. 98 00:07:35,881 --> 00:07:37,014 You know, I gotta be there. 99 00:07:37,047 --> 00:07:39,114 - I'm already late, Benj. - The thing is this. 100 00:07:40,014 --> 00:07:42,014 This guy knows you. He's talked to you already. 101 00:07:42,047 --> 00:07:43,682 He knows he'll take you seriously. 102 00:07:43,747 --> 00:07:47,515 - I made a promise. - I promise, he'll understand. 103 00:07:47,582 --> 00:07:49,515 I send these knuckleheads over there, 104 00:07:49,615 --> 00:07:51,282 they'll probably end up killing him. 105 00:07:51,382 --> 00:07:56,047 You, well, you know how to get the message across. 106 00:07:58,282 --> 00:08:00,181 - We're ready. - Yeah. 107 00:08:01,382 --> 00:08:02,315 Let me ask you something. 108 00:08:03,047 --> 00:08:05,047 How do you think it looks when word gets out 109 00:08:05,181 --> 00:08:06,881 that we're getting pushed around, huh? 110 00:08:06,981 --> 00:08:08,282 Bad for us? 111 00:08:08,881 --> 00:08:11,181 Tell me, in what way is this good for Barron? 112 00:08:11,714 --> 00:08:15,747 Besides, this is what you're good at. 113 00:08:17,282 --> 00:08:18,648 This is what you do. 114 00:08:22,282 --> 00:08:23,214 And Caleb, 115 00:08:26,548 --> 00:08:29,582 make sure you don't have to go back a third time. 116 00:08:38,548 --> 00:08:40,914 The Monroe City Police Department 117 00:08:41,014 --> 00:08:43,181 is a vital institution. 118 00:08:43,847 --> 00:08:46,214 Under the stewardship of my good friend, 119 00:08:46,248 --> 00:08:48,348 Chief Steven Alberts, 120 00:08:48,382 --> 00:08:53,047 this community is safer and it is stronger than ever. 121 00:08:55,382 --> 00:08:57,214 I don't know how much longer I can suck in my gut. 122 00:08:58,047 --> 00:09:00,214 I'm not gonna be your gym buddy so quit asking. 123 00:09:00,981 --> 00:09:03,582 Since my great-great-grandfather 124 00:09:03,681 --> 00:09:06,248 served as this city's first district attorney, 125 00:09:06,348 --> 00:09:08,648 our family has been putting your security 126 00:09:08,681 --> 00:09:11,382 at the forefront of everything we do. 127 00:09:11,482 --> 00:09:13,047 And as state senator, 128 00:09:13,114 --> 00:09:15,548 I will redouble those efforts, 129 00:09:16,114 --> 00:09:18,014 fighting for this city 130 00:09:18,047 --> 00:09:20,881 and this community in our capital, 131 00:09:20,914 --> 00:09:25,881 and ensuring that our voice is heard where it's needed most. 132 00:09:26,548 --> 00:09:27,681 Go vote! 133 00:09:30,348 --> 00:09:31,214 Chief? 134 00:09:31,847 --> 00:09:32,647 Uh, Councilman, 135 00:09:33,248 --> 00:09:35,847 let me introduce you to one of our most recent transplants. 136 00:09:35,914 --> 00:09:37,515 This is Gabriel Navarro, Senior Detective. 137 00:09:37,548 --> 00:09:39,348 Great to meet you. Very inspiring speech. 138 00:09:39,382 --> 00:09:40,647 Thank you so much. It's a pleasure. 139 00:09:40,747 --> 00:09:43,047 Welcome to our little shining city on the hill. 140 00:09:43,081 --> 00:09:43,881 Who's this guy, huh? 141 00:09:43,981 --> 00:09:45,248 Oh, this is my partner in crime. 142 00:09:45,315 --> 00:09:47,047 Eight months and counting. 143 00:09:47,081 --> 00:09:48,881 - Do you mind? - No. 144 00:09:48,947 --> 00:09:50,714 - Yeah. - Oh, my God. 145 00:09:50,747 --> 00:09:52,181 Oh, my God. 146 00:09:52,282 --> 00:09:53,382 Thank you. 147 00:09:53,914 --> 00:09:54,881 Wow, adorable. 148 00:09:54,981 --> 00:09:57,747 He likes you. You must have your own. 149 00:09:57,814 --> 00:09:59,847 Oh, you must be a detective as well. 150 00:09:59,881 --> 00:10:00,847 Yeah, I got a son. 151 00:10:00,881 --> 00:10:03,014 Fatherhood has been quite a journey, 152 00:10:03,047 --> 00:10:04,214 but he's been my guide the whole way. 153 00:10:04,348 --> 00:10:06,714 But I can tell you with total confidence, 154 00:10:06,814 --> 00:10:09,081 there's no better city to raise a kid. 155 00:10:43,548 --> 00:10:44,981 I liked it. 156 00:10:46,747 --> 00:10:47,747 Caleb. 157 00:10:48,348 --> 00:10:49,415 Having a little party? 158 00:10:51,047 --> 00:10:53,214 - I'll get Jackie. - Thanks. 159 00:11:11,614 --> 00:11:13,315 What's up? Everything all right? 160 00:11:13,415 --> 00:11:14,947 Yeah, yeah, sorry I'm late. 161 00:11:15,448 --> 00:11:17,147 There was an emergency on site. 162 00:11:18,147 --> 00:11:19,747 - What? - Oh, hey. 163 00:11:20,947 --> 00:11:22,681 For Barron's school supplies, 164 00:11:23,181 --> 00:11:24,981 - and the books he wanted and... - Ah. 165 00:11:25,081 --> 00:11:26,814 A little something extra for you. 166 00:11:28,114 --> 00:11:30,214 I'm sorry, I'm confused. What emergency? 167 00:11:31,714 --> 00:11:32,647 Look, I... 168 00:11:35,547 --> 00:11:36,415 I know it's late, 169 00:11:36,482 --> 00:11:39,415 but I still want to take him, Jack. 170 00:11:40,081 --> 00:11:42,181 If we leave now, we can get there before midnight. 171 00:11:42,214 --> 00:11:43,348 We can still have a great weekend. 172 00:11:43,448 --> 00:11:44,614 - What are you... What... - Every-- 173 00:11:44,714 --> 00:11:45,747 Take him where? 174 00:11:46,714 --> 00:11:48,248 Come on, don't make me beg. 175 00:11:49,147 --> 00:11:49,981 I... 176 00:11:50,881 --> 00:11:53,581 Look, I already said I'm sorry. 177 00:11:54,081 --> 00:11:55,681 - Please. - Where's Barron? 178 00:11:56,647 --> 00:11:57,581 Jackie? 179 00:11:59,214 --> 00:12:00,781 Where the fuck is Barron? 180 00:12:07,547 --> 00:12:09,547 Detectives, not much is left. 181 00:12:09,647 --> 00:12:11,647 So, prepare yourselves. 182 00:12:12,214 --> 00:12:13,214 We think it's possible some of the body 183 00:12:13,348 --> 00:12:15,181 got carried away further up the track. 184 00:12:15,747 --> 00:12:18,014 Train conductor said he didn't see anything himself. 185 00:12:18,047 --> 00:12:19,914 Sensors showed something up ahead. 186 00:12:20,047 --> 00:12:21,481 He guessed it was deer. 187 00:12:21,547 --> 00:12:23,581 He thought the horn would scare 'em off. 188 00:12:25,081 --> 00:12:26,747 Man, woman? 189 00:12:29,514 --> 00:12:30,681 Age? 190 00:12:30,714 --> 00:12:31,581 Young. 191 00:12:32,114 --> 00:12:33,114 Real young. 192 00:12:35,881 --> 00:12:38,014 - Sir! - Is that... 193 00:12:38,047 --> 00:12:40,081 - Hey! Sir! - Is that Barron? Hey! 194 00:12:40,214 --> 00:12:41,315 Is that my son? Is that Barron? 195 00:12:41,415 --> 00:12:42,981 - Sir, stop! - Is that Barron? 196 00:12:43,014 --> 00:12:44,282 Stop! You can't go back there! 197 00:12:44,315 --> 00:12:45,447 Is that my son? 198 00:12:46,315 --> 00:12:47,447 Hey, hey! Come here! 199 00:12:47,547 --> 00:12:48,714 - Stop him! - Hey, get back here! 200 00:12:48,781 --> 00:12:51,647 Stop! 201 00:12:51,747 --> 00:12:54,847 You can't be here! You can't be here! 202 00:12:54,881 --> 00:12:57,914 Come on, let's go, let's go! Come on! 203 00:12:58,014 --> 00:12:59,081 You can't be here, you can't be here. 204 00:12:59,214 --> 00:13:00,348 Come on, don't look. Don't look. 205 00:13:00,382 --> 00:13:02,014 Come on, get up, get up, sir. Get up, sir. 206 00:13:02,047 --> 00:13:03,214 - You can't be here. - No, please! 207 00:13:03,282 --> 00:13:04,647 We're conducting an investigation. 208 00:13:04,714 --> 00:13:06,014 - No! - You can't be here, come on. 209 00:13:06,047 --> 00:13:08,248 - No! - Come on, let's go. 210 00:13:08,315 --> 00:13:10,714 Let's go, come on, sir. Don't look. 211 00:13:14,414 --> 00:13:18,147 No! 212 00:13:19,681 --> 00:13:21,547 No, no, that is bullshit! 213 00:13:21,614 --> 00:13:22,881 - That is bullshit! - Look, Mr. Faulkner, please! 214 00:13:22,947 --> 00:13:24,481 - It's not him! - All right. 215 00:13:24,514 --> 00:13:26,747 It's not him, it's not my boy! 216 00:13:26,881 --> 00:13:28,147 - Right? Tell him! - Caleb! 217 00:13:28,181 --> 00:13:31,581 Mr. Faulkner, I know this has been extremely difficult. 218 00:13:33,414 --> 00:13:34,614 Ten years old. 219 00:13:35,847 --> 00:13:38,147 Why would a ten-year-old be down there? 220 00:13:38,181 --> 00:13:39,014 Caleb! 221 00:13:40,381 --> 00:13:42,214 It's not Barron. 222 00:13:43,881 --> 00:13:46,647 Ms. Pressfield, I'd like to hear it in your words. 223 00:13:46,714 --> 00:13:48,914 When was the last time you saw Barron? 224 00:13:49,481 --> 00:13:54,181 Um, yesterday morning, at the bus stop, um... 225 00:13:54,847 --> 00:13:57,581 When I dropped him off for school. 226 00:13:58,881 --> 00:14:00,681 He was so excited. 227 00:14:00,714 --> 00:14:01,647 Excited? 228 00:14:01,714 --> 00:14:03,547 Well, this is Caleb's weekend 229 00:14:03,581 --> 00:14:06,248 and Caleb was supposed to pick him up at the bus stop. 230 00:14:06,348 --> 00:14:08,315 I had to work late. I left her a message. 231 00:14:08,348 --> 00:14:09,214 Not with me! 232 00:14:09,881 --> 00:14:11,147 Please continue. 233 00:14:12,047 --> 00:14:14,614 I work as a private nurse part-time, 234 00:14:14,714 --> 00:14:17,681 and I just called off yesterday to be home for Marla's birthday. 235 00:14:17,714 --> 00:14:19,514 - Marla is? - My partner. 236 00:14:19,581 --> 00:14:21,981 We were hosting a party. 237 00:14:23,181 --> 00:14:25,214 - And you didn't get his message? - I left it at her work. 238 00:14:25,248 --> 00:14:26,981 I didn't know she was gonna be out. 239 00:14:27,081 --> 00:14:27,747 You didn't have to know! 240 00:14:27,881 --> 00:14:29,214 You just had to fucking be there. 241 00:14:29,282 --> 00:14:31,614 Please. I know this is hard. 242 00:14:33,181 --> 00:14:35,414 In this case, we don't have a body to ID, 243 00:14:36,347 --> 00:14:39,214 but if you could, um, 244 00:14:39,282 --> 00:14:41,014 do these clothes look familiar? 245 00:14:44,214 --> 00:14:46,248 What is that, some blue something? 246 00:14:46,314 --> 00:14:48,481 Every kid's got a blue something. 247 00:14:48,514 --> 00:14:50,014 That doesn't mean a damn thing. 248 00:14:55,914 --> 00:14:57,481 Oh, my... Fuck! 249 00:14:57,514 --> 00:14:59,447 Fuck you! You couldn't be there? 250 00:14:59,547 --> 00:15:00,914 - Ma'am, ma'am! - Where the fuck were you? 251 00:15:01,014 --> 00:15:03,081 - What the fuck were you doing? - Come with me. 252 00:15:03,814 --> 00:15:04,714 Fuck you! 253 00:15:14,381 --> 00:15:17,647 - Tell me everything you know. - Caleb. 254 00:15:17,681 --> 00:15:18,814 - You found him! - Listen. 255 00:15:18,881 --> 00:15:21,214 Somebody found him, somebody knows something! 256 00:15:21,347 --> 00:15:23,814 What did they see? Tell me everything. 257 00:15:25,881 --> 00:15:27,881 Can you think of anybody that had a problem 258 00:15:27,947 --> 00:15:29,414 with you or Jackie? 259 00:15:35,881 --> 00:15:37,281 What happened to your knuckles? 260 00:15:38,381 --> 00:15:39,814 I work construction. 261 00:15:42,714 --> 00:15:44,714 You think this is my fault? 262 00:15:44,747 --> 00:15:46,047 He didn't say that. 263 00:15:46,547 --> 00:15:48,047 You did fail to pick him up from school. 264 00:15:49,547 --> 00:15:51,614 Sit down, please. 265 00:15:52,714 --> 00:15:54,781 Nobody has a problem with me. 266 00:15:57,781 --> 00:15:58,781 Thank you for your time. 267 00:16:03,714 --> 00:16:07,147 Oh, Caleb, do you recognize these boys? 268 00:16:07,881 --> 00:16:09,547 They ride the bus with Barron. 269 00:16:09,647 --> 00:16:11,214 Got off with him at the last stop. 270 00:16:11,981 --> 00:16:13,214 No. 271 00:16:13,914 --> 00:16:15,214 Do they know something? 272 00:16:16,847 --> 00:16:17,981 We'll be in touch. 273 00:16:28,547 --> 00:16:29,581 Give me a sec. 274 00:16:30,914 --> 00:16:32,181 Where's the other one? 275 00:16:32,213 --> 00:16:34,181 Chief's in with him and his parents right now. 276 00:16:34,213 --> 00:16:36,381 Said he wants to do the interviews himself. 277 00:16:36,447 --> 00:16:38,614 - Just the Chief? - That's what he said. 278 00:16:44,414 --> 00:16:45,213 Hey. 279 00:16:45,781 --> 00:16:47,814 - Do you know what happened? - Caleb? 280 00:16:47,847 --> 00:16:49,047 Do you know what happened to Barron? 281 00:16:49,081 --> 00:16:50,081 Hey. Caleb? 282 00:16:50,114 --> 00:16:51,914 - Do you know what happened? - Caleb? 283 00:16:52,047 --> 00:16:53,081 Do you know what happened to my son? 284 00:16:53,147 --> 00:16:53,914 Hey, hey, hey, step away. 285 00:16:53,981 --> 00:16:55,381 Do you know what happened to Barron? 286 00:16:55,447 --> 00:16:56,647 Tell me what happened to my son. 287 00:16:56,747 --> 00:16:58,781 What the hell is this? Get away from him! 288 00:16:59,881 --> 00:17:01,414 Come on, come on. 289 00:17:01,514 --> 00:17:02,514 You can't do that. 290 00:17:02,581 --> 00:17:03,581 - Let's go. - Come on. 291 00:17:08,881 --> 00:17:11,581 Did you... Did you see that? 292 00:17:11,647 --> 00:17:13,747 - You can't do that. - He just-- 293 00:17:13,847 --> 00:17:15,981 Hey, Caleb, please, look. 294 00:17:16,081 --> 00:17:17,881 Take this, take it. 295 00:17:19,381 --> 00:17:21,281 It's got my cell phone. I wrote down my home address. 296 00:17:21,381 --> 00:17:23,347 If anything comes to mind, you wanna tell me anything, 297 00:17:24,281 --> 00:17:27,914 don't hesitate, okay? Hey, day or night, got it? 298 00:17:28,414 --> 00:17:30,614 - Yeah. - Take him home. 299 00:17:45,547 --> 00:17:46,414 I can't. 300 00:18:02,347 --> 00:18:04,747 Hey, keep your eyes open for an ice bucket, will ya? 301 00:18:04,881 --> 00:18:06,247 I can't find one. 302 00:18:07,947 --> 00:18:10,781 Well, you gonna just leave these boxes sitting around here? 303 00:18:11,381 --> 00:18:13,047 It's not gonna work out. 304 00:18:13,146 --> 00:18:14,281 Hey. 305 00:18:14,314 --> 00:18:16,047 - Benj. - There he is. 306 00:18:17,113 --> 00:18:18,747 It's a tough day, kid. 307 00:18:18,881 --> 00:18:20,881 You hanging in, huh? 308 00:18:20,914 --> 00:18:22,681 Everything is going home with you. 309 00:18:22,781 --> 00:18:26,014 The food, well, the drink, whatever, 310 00:18:26,047 --> 00:18:27,847 the flowers if you want 'em. 311 00:18:27,947 --> 00:18:31,747 Make sure that Jackie gets hers too, and look, 312 00:18:33,047 --> 00:18:35,213 you take whatever time you need. 313 00:18:35,281 --> 00:18:37,213 - You heard anything? - Uh... 314 00:18:37,247 --> 00:18:41,180 Well, I'm working on it like I told you. 315 00:18:43,381 --> 00:18:45,781 I wanna talk to our guys on the inside. 316 00:18:46,981 --> 00:18:49,481 I wanna know everything that the cops know. 317 00:18:49,547 --> 00:18:51,414 I need to see the police tapes 318 00:18:51,514 --> 00:18:52,781 because I saw something at the station. 319 00:18:52,847 --> 00:18:54,213 - See, this is not the time to-- - There was this kid. 320 00:18:54,247 --> 00:18:55,714 - Look-- - There was this kid, 321 00:18:55,847 --> 00:18:57,047 and he knows something. 322 00:18:57,080 --> 00:18:58,747 Micah, get rid of these, will ya, please? 323 00:19:05,014 --> 00:19:07,714 Look, I can't imagine what you feel. 324 00:19:07,781 --> 00:19:09,881 Whatever is going through your head right now, 325 00:19:09,981 --> 00:19:12,047 - it's perfectly normal. - Fucking normal. 326 00:19:12,080 --> 00:19:13,314 What the fuck does that mean? 327 00:19:13,347 --> 00:19:14,213 I swear to you. 328 00:19:14,781 --> 00:19:18,914 I swear to you, we're gonna find the bastard that did this, 329 00:19:19,014 --> 00:19:21,747 but you want to focus on something? 330 00:19:22,714 --> 00:19:23,947 There, look. 331 00:19:24,881 --> 00:19:29,447 Why don't you get your head straight for her at least? 332 00:19:31,213 --> 00:19:33,547 Be the man that she needs you to be right now. 333 00:19:35,581 --> 00:19:36,614 Do your part. 334 00:19:38,314 --> 00:19:39,247 Let me do mine. 335 00:19:54,381 --> 00:19:55,714 Did you know this? 336 00:19:55,814 --> 00:19:57,781 - For Caleb's father? - Oh, yeah. 337 00:19:58,347 --> 00:20:01,080 It was a missing person case for about ten minutes. 338 00:20:01,146 --> 00:20:04,213 Turned out he went to Florida on a bender, never came back. 339 00:20:06,547 --> 00:20:08,481 - You getting any air time? - For what? 340 00:20:08,547 --> 00:20:10,414 Chief called a press conference. 341 00:20:13,013 --> 00:20:14,881 Come in. 342 00:20:17,080 --> 00:20:18,414 Oh, Detective. 343 00:20:19,146 --> 00:20:19,914 Sir. 344 00:20:20,514 --> 00:20:21,881 What's this about a press conference? 345 00:20:22,013 --> 00:20:24,414 Oh, the ME is finishing up her report, 346 00:20:25,046 --> 00:20:27,247 matches all the statements I've seen. 347 00:20:27,681 --> 00:20:29,347 So, I think it's best we put a stamp on this 348 00:20:29,447 --> 00:20:31,013 before it drags on, don't you? 349 00:20:31,046 --> 00:20:33,414 My son made a more complete statement. 350 00:20:34,381 --> 00:20:35,581 It's a terrible tragedy. 351 00:20:35,647 --> 00:20:38,747 Apparently, the boy's home life was just abominable. 352 00:20:39,881 --> 00:20:41,581 Shame someone didn't step in sooner. 353 00:20:44,013 --> 00:20:45,247 I haven't seen those transcripts. 354 00:20:45,314 --> 00:20:47,213 Uh, it's all here. 355 00:20:47,281 --> 00:20:49,046 I took care of it personally. 356 00:20:50,381 --> 00:20:53,046 So, you can file that with your scene report, 357 00:20:53,113 --> 00:20:54,881 and file it closed. 358 00:21:11,914 --> 00:21:14,814 What are you doing, huh? You shouldn't be doing that. 359 00:21:14,881 --> 00:21:16,714 I need to do something with my hands. 360 00:21:16,814 --> 00:21:18,481 You've done enough, all right? Let me. 361 00:21:18,547 --> 00:21:19,747 - No. - Don't... 362 00:21:20,847 --> 00:21:23,747 I don't even know if I should be talking to you right now. 363 00:21:26,146 --> 00:21:26,946 Jackie. 364 00:21:27,946 --> 00:21:30,980 Don't you have somewhere that you need to be? 365 00:21:31,347 --> 00:21:32,647 Where? 366 00:21:32,747 --> 00:21:35,314 I don't know. I don't know, maybe bashing someone's head in 367 00:21:35,347 --> 00:21:36,314 with a baseball bat 368 00:21:36,381 --> 00:21:38,247 or hanging someone off of a ledge. 369 00:21:38,381 --> 00:21:39,747 - I don't know. - Hey, leave her alone. 370 00:21:39,881 --> 00:21:40,814 She needs some space. 371 00:21:40,847 --> 00:21:42,913 Why couldn't you just be at the bus stop 372 00:21:43,046 --> 00:21:44,414 when you said you would, huh? 373 00:22:15,046 --> 00:22:17,381 Get your coat. Making a visit. 374 00:22:23,880 --> 00:22:26,381 Hey, what are you guys doing? 375 00:22:26,481 --> 00:22:28,013 It's the funeral. 376 00:22:28,046 --> 00:22:30,314 Just coming to pay respects, man. 377 00:22:30,381 --> 00:22:31,781 - Benji? - Yeah? 378 00:22:32,381 --> 00:22:33,381 What? 379 00:22:34,581 --> 00:22:35,381 No. 380 00:22:36,046 --> 00:22:37,880 No, no. This is a private gathering. 381 00:22:37,913 --> 00:22:38,946 You come back tomorrow. 382 00:22:39,046 --> 00:22:39,913 - Go on. - What's going on? 383 00:22:40,046 --> 00:22:41,647 Mr. Faulkner, Caleb, um, 384 00:22:41,714 --> 00:22:43,347 I'm sorry to disturb you. I just have a few questions to-- 385 00:22:43,381 --> 00:22:45,481 Uh, did you not hear what I just said to you? 386 00:22:45,514 --> 00:22:46,347 This is my house 387 00:22:46,381 --> 00:22:47,880 and now is not the time for this. 388 00:22:47,913 --> 00:22:49,581 We'll come back tomorrow, man. 389 00:22:50,647 --> 00:22:52,013 Was Barron a happy boy? 390 00:22:53,113 --> 00:22:54,481 A happy boy? 391 00:22:54,581 --> 00:22:57,481 Did you notice him acting upset at all before he went missing? 392 00:22:57,514 --> 00:22:58,581 - Upset? - More quiet. 393 00:22:58,647 --> 00:22:59,846 - That's enough now. - Depressed? 394 00:22:59,880 --> 00:23:02,080 - That is enough. - Wait, depressed? 395 00:23:02,581 --> 00:23:04,347 Did Barron ever talk about taking his own life? 396 00:23:04,414 --> 00:23:05,913 - Show him out. - What the fuck? 397 00:23:07,046 --> 00:23:08,414 Some of his friends have reported-- 398 00:23:08,447 --> 00:23:10,381 Some of his friends? Who said that? What friends? 399 00:23:10,414 --> 00:23:12,581 Don't talk about my son! 400 00:23:12,647 --> 00:23:13,880 - Oh, my God! - Withdrawal, 401 00:23:13,913 --> 00:23:16,013 - mood swings, depression. - Oh, no! 402 00:23:16,080 --> 00:23:17,146 No, no, no, no! 403 00:23:17,247 --> 00:23:19,481 We have to be there for our children. 404 00:23:20,080 --> 00:23:22,347 - Suicide can be prevented. - What does that mean? 405 00:23:22,414 --> 00:23:23,781 But it's up to us. 406 00:23:23,913 --> 00:23:24,813 Suicide? 407 00:23:27,247 --> 00:23:28,614 My son didn't kill himself. 408 00:23:29,681 --> 00:23:32,080 - My son didn't kill himself! - Okay, take him-- 409 00:23:32,180 --> 00:23:35,013 - My son did not kill himself! - I understand you're upset. 410 00:23:35,046 --> 00:23:37,946 - We're leaving! - My son didn't kill himself! 411 00:23:38,080 --> 00:23:39,180 - Hey, that is enough! - All right. 412 00:23:39,281 --> 00:23:40,514 - Get him outta here! - Turn around. 413 00:23:40,581 --> 00:23:42,247 Look at me, look at me! Come here. 414 00:23:42,846 --> 00:23:45,247 Look at me, it's all right. It's all right. 415 00:23:45,913 --> 00:23:46,913 You're all right. 416 00:23:56,780 --> 00:23:57,647 Hey. 417 00:24:02,381 --> 00:24:04,681 How are ya? Lyle Chambers. 418 00:24:10,347 --> 00:24:11,414 Hi, Lyle Chambers. 419 00:24:11,481 --> 00:24:13,213 And we have to do everything we can 420 00:24:13,247 --> 00:24:14,581 to keep the money in our schools. 421 00:24:14,647 --> 00:24:17,213 Absolutely. Education is a top priority for me. 422 00:24:17,247 --> 00:24:19,080 I don't know if you've heard of my initiative, 423 00:24:19,146 --> 00:24:20,614 They Are the Future? 424 00:24:21,746 --> 00:24:23,581 Is that your son over there? 425 00:24:23,681 --> 00:24:25,447 Yeah. That's Ethan. 426 00:24:26,046 --> 00:24:28,347 I adopted him when he was, uh, six years old. 427 00:24:28,414 --> 00:24:30,113 He was in this terrible situation. 428 00:24:30,614 --> 00:24:32,913 Honestly though, most days it feels like 429 00:24:33,013 --> 00:24:34,146 he's the one who rescued me, you know? 430 00:24:34,247 --> 00:24:35,913 - May I meet him? - Of course. 431 00:24:35,946 --> 00:24:37,581 Hey, Ethan, say hi. 432 00:24:41,547 --> 00:24:43,381 The things that he... 433 00:24:43,447 --> 00:24:44,647 These kids. 434 00:24:45,780 --> 00:24:46,880 Buddy, 435 00:24:47,913 --> 00:24:50,046 somebody wants to meet you. 436 00:24:54,713 --> 00:24:56,481 - Your face is ugly. - Ethan. 437 00:25:01,813 --> 00:25:03,880 I apologize for that. 438 00:25:03,946 --> 00:25:05,314 He gets a little shy around strangers. 439 00:25:05,347 --> 00:25:06,247 Sure. 440 00:25:06,314 --> 00:25:07,813 We're working on it, though. 441 00:25:08,846 --> 00:25:10,913 You know what? It's been a long day. 442 00:25:11,013 --> 00:25:13,247 Why don't you take him, uh, for some ice cream? 443 00:25:13,980 --> 00:25:15,813 Helado, por favor. 444 00:25:16,946 --> 00:25:17,980 Hello, nice to meet-- 445 00:25:20,946 --> 00:25:22,013 Do you know me? 446 00:25:23,780 --> 00:25:25,080 What are you doing here? 447 00:25:26,746 --> 00:25:28,746 - Hey, could I talk to you? - No, you can't be here. 448 00:25:28,813 --> 00:25:30,414 Can I talk to you? It'll just be a minute, hold on. 449 00:25:30,447 --> 00:25:31,713 - Officer, please. - Hold on, hold on. 450 00:25:31,813 --> 00:25:33,213 - Wait, wait, wait. - Come on, let's go. 451 00:25:33,247 --> 00:25:34,913 - No, no, it'll just be a minute. - Please remove him. 452 00:25:35,013 --> 00:25:37,247 I just need to hear it from you, okay? 453 00:25:37,347 --> 00:25:38,713 I just wanna... 454 00:25:38,780 --> 00:25:40,780 I just wanna hear it from you! 455 00:25:40,913 --> 00:25:42,780 - Okay. - Talk to me! 456 00:25:42,913 --> 00:25:43,846 Talk to me! 457 00:25:43,946 --> 00:25:46,046 Uh, okay. 458 00:25:46,080 --> 00:25:49,013 Let's pack it up, all right? Let's go home. 459 00:25:50,447 --> 00:25:52,481 Come back, you'll be arrested. 460 00:25:53,013 --> 00:25:53,913 For what? 461 00:25:53,980 --> 00:25:55,780 For pissing me off. 462 00:27:15,746 --> 00:27:16,813 What is this? 463 00:27:17,613 --> 00:27:18,713 A confession. 464 00:27:19,913 --> 00:27:20,846 Where'd ya get it? 465 00:27:22,414 --> 00:27:25,913 Do you know the name Lyle Chambers? 466 00:27:27,613 --> 00:27:28,347 Why? 467 00:27:28,880 --> 00:27:33,447 Well, his kid knows what happened to Barron. 468 00:27:33,946 --> 00:27:35,281 - He was there. - Hmm. 469 00:27:35,913 --> 00:27:39,613 They both were. This Ethan and Phillip. 470 00:27:39,746 --> 00:27:40,580 Hmm. 471 00:27:41,314 --> 00:27:42,780 It means they were there. 472 00:27:42,880 --> 00:27:45,213 Mm-hmm. All right, listen to me. 473 00:27:47,213 --> 00:27:49,780 You are not to do anything without my permission. 474 00:27:49,880 --> 00:27:51,980 Well, I'm not asking your permission. 475 00:27:52,080 --> 00:27:54,447 I'm asking for your help. 476 00:27:55,546 --> 00:27:57,580 - You see, Ethan-- - Ethan? Yeah. 477 00:27:58,247 --> 00:28:01,046 Ethan, he's the son of a future state senator. 478 00:28:02,414 --> 00:28:04,580 You know what that means, the Chambers family? 479 00:28:04,613 --> 00:28:07,080 In this state, it's a goddamn political dynasty around here. 480 00:28:07,113 --> 00:28:09,381 Oh, like I give a shit? What am I to do? 481 00:28:09,481 --> 00:28:10,913 - I'm to just wait? - Um... 482 00:28:10,946 --> 00:28:13,546 I'm working this from the inside. 483 00:28:13,646 --> 00:28:15,946 I will get the police tapes, 484 00:28:16,080 --> 00:28:18,381 but it's not overnight. 485 00:28:18,414 --> 00:28:21,113 This has to be approached very delicately. 486 00:28:21,946 --> 00:28:24,013 Out of everything we do, 487 00:28:24,113 --> 00:28:25,347 this has to be delicate? 488 00:28:25,414 --> 00:28:26,613 That's what I just said. 489 00:28:29,713 --> 00:28:30,913 I could've been there. 490 00:28:32,281 --> 00:28:33,880 I should've been there. 491 00:28:35,913 --> 00:28:42,046 All I'm asking is if you can just help me get to Ethan-- 492 00:28:42,113 --> 00:28:44,247 You'll what? What, you gonna hear his confession 493 00:28:44,281 --> 00:28:47,880 and, uh, pack him a lunch, send him home? 494 00:28:47,980 --> 00:28:49,281 What, do you think I'm gonna help you kill a kid? 495 00:28:49,381 --> 00:28:51,613 - I'm not gonna kill him. - Well, you don't have to say it. 496 00:28:51,713 --> 00:28:53,546 For Christ sake, think of your own son, think-- 497 00:28:53,646 --> 00:28:57,513 All I do is think about Barron! 498 00:28:58,013 --> 00:29:01,913 His arms, his legs, his fingers all spread out, 499 00:29:01,946 --> 00:29:03,213 tangled, torn apart! 500 00:29:03,247 --> 00:29:06,613 Barron was the only light I had in my life! 501 00:29:06,746 --> 00:29:08,080 So, what am I now? 502 00:29:08,113 --> 00:29:10,846 Just another thug in your army? 503 00:29:17,980 --> 00:29:18,880 Hmm. 504 00:29:23,180 --> 00:29:24,013 Huh. 505 00:29:26,913 --> 00:29:30,813 Do you remember, uh, coming right here one night 506 00:29:31,880 --> 00:29:34,446 long time ago asking for my help, huh? 507 00:29:34,546 --> 00:29:36,813 Begging for my help. 508 00:29:37,780 --> 00:29:40,080 Who was it saved your ass that night, huh? 509 00:29:41,247 --> 00:29:43,813 You think I answer to you? Huh? 510 00:29:44,813 --> 00:29:46,513 What, do you think you know me? 511 00:29:46,613 --> 00:29:49,347 You think you know who I am and what I do? 512 00:29:49,913 --> 00:29:52,813 I'm the reason you can provide for your family. 513 00:29:52,846 --> 00:29:56,180 I'm the only reason that Barron ever had a chance. 514 00:29:57,013 --> 00:29:59,080 Now you're my brother's son and you're family, 515 00:29:59,146 --> 00:30:00,446 but I'm telling you, 516 00:30:00,513 --> 00:30:04,146 I have worked too hard to build this life, 517 00:30:04,746 --> 00:30:07,680 and I'm not gonna let you piss it all away. 518 00:30:17,746 --> 00:30:21,913 Anything that I had to lose, 519 00:30:23,513 --> 00:30:24,780 I've already lost. 520 00:30:27,213 --> 00:30:28,480 You sure about that? 521 00:30:32,113 --> 00:30:33,080 Caleb? 522 00:31:10,213 --> 00:31:11,113 It's okay. 523 00:31:11,613 --> 00:31:14,680 Let's, uh, just take it from where you left off. 524 00:31:16,880 --> 00:31:18,946 "In fields of green where flowers bloom, 525 00:31:19,046 --> 00:31:20,880 I find a place to chase away gloom. 526 00:31:20,946 --> 00:31:22,580 With pen in hand and thoughts so bright, 527 00:31:22,646 --> 00:31:24,913 I'll share this poem, which brings delight." 528 00:31:28,413 --> 00:31:30,281 Okay, thank you, Samantha, 529 00:31:30,380 --> 00:31:32,580 and thank you everyone for... 530 00:31:34,580 --> 00:31:37,080 I know that kind of writing is very challenging. 531 00:31:44,746 --> 00:31:46,113 All right, nice job. 532 00:32:06,913 --> 00:32:07,913 Ethan? 533 00:32:09,513 --> 00:32:10,980 I need to talk to you. 534 00:32:13,113 --> 00:32:15,247 - Why? - You know why. 535 00:32:17,513 --> 00:32:19,413 You're mad 'cause your son offed himself? 536 00:32:20,180 --> 00:32:21,613 I know that didn't happen. 537 00:32:23,480 --> 00:32:24,746 How can you be so sure? 538 00:32:25,480 --> 00:32:28,680 You're gonna talk to me either here, 539 00:32:29,546 --> 00:32:31,080 or somewhere else. 540 00:32:31,113 --> 00:32:32,413 What do you wanna know? 541 00:32:33,746 --> 00:32:35,213 Did you hurt my son? 542 00:32:35,946 --> 00:32:40,013 I can tell you his last words. 543 00:32:43,313 --> 00:32:45,046 "I'd rather get hit by a train 544 00:32:45,080 --> 00:32:46,713 than spend one more second with my dad." 545 00:32:50,480 --> 00:32:51,513 Let go of me or I'll scream. 546 00:32:51,580 --> 00:32:53,213 Tell me what you did to him. 547 00:32:55,413 --> 00:32:57,346 Don't you do that. 548 00:32:57,413 --> 00:32:59,713 Don't you dare! 549 00:32:59,746 --> 00:33:01,046 What is going on? 550 00:33:02,946 --> 00:33:04,080 Hey! 551 00:33:18,980 --> 00:33:20,180 Whoa! 552 00:34:59,580 --> 00:35:00,746 Get up. 553 00:35:00,880 --> 00:35:02,112 Get the fuck up! 554 00:35:24,746 --> 00:35:29,112 I can choke out a 200-pound man in less than ten seconds. 555 00:35:30,713 --> 00:35:32,680 How long do you think you'll last? 556 00:35:34,246 --> 00:35:36,280 You won't hurt me. I know you won't. 557 00:35:43,280 --> 00:35:46,380 You and Phillip got off the bus with Barron. 558 00:35:46,480 --> 00:35:47,646 What happened next? 559 00:35:48,480 --> 00:35:49,613 Where'd you take him? 560 00:35:51,313 --> 00:35:53,246 Disneyland. 561 00:35:56,513 --> 00:36:00,480 I found this in Phillip's room. 562 00:36:01,513 --> 00:36:02,813 That's you, right? 563 00:36:03,413 --> 00:36:04,580 You're the devil. 564 00:36:05,246 --> 00:36:06,780 Now something made Phillip draw this 565 00:36:06,913 --> 00:36:08,980 when he got home, what was it? 566 00:36:13,546 --> 00:36:15,280 This is a stick figure. 567 00:36:16,145 --> 00:36:17,813 Do I look like a stick figure? 568 00:36:18,513 --> 00:36:21,045 Don't you fuck with me! 569 00:36:21,079 --> 00:36:22,680 I know that you did this. 570 00:36:22,746 --> 00:36:27,480 Barron... Barron killed himself. 571 00:36:49,012 --> 00:36:50,813 Be right there. 572 00:36:52,413 --> 00:36:53,380 How are you feeling? 573 00:36:53,413 --> 00:36:54,313 Good, great. 574 00:36:58,413 --> 00:37:02,380 Lyle, are you sure you wanna do it this way? 575 00:37:02,413 --> 00:37:03,513 - There are other ways. I-- - I think people 576 00:37:03,613 --> 00:37:06,413 will wanna see me, how I handle crisis, 577 00:37:06,446 --> 00:37:10,380 how composed I can be in the face of difficulty. 578 00:37:10,446 --> 00:37:12,012 It's the best way to calm things down. 579 00:37:14,580 --> 00:37:16,880 You're just going to read this exactly as it's written. 580 00:37:16,946 --> 00:37:18,846 This may be real hard for you to believe, Steven, 581 00:37:18,880 --> 00:37:20,613 but this is not my first press conference. 582 00:37:22,145 --> 00:37:23,946 I am coming! 583 00:37:24,045 --> 00:37:25,380 Have you talked to the governor about this? 584 00:37:25,446 --> 00:37:26,346 We could use his help. 585 00:37:26,446 --> 00:37:27,580 His office would give us resources-- 586 00:37:27,713 --> 00:37:28,646 Do me a favor. 587 00:37:29,680 --> 00:37:31,413 Don't mention the governor again. 588 00:37:40,780 --> 00:37:42,480 Thank you all for coming. 589 00:37:43,079 --> 00:37:44,246 Please be seated. 590 00:37:45,880 --> 00:37:48,246 Today at 3 p.m., my son, Ethan, 591 00:37:48,280 --> 00:37:50,145 went missing from his school. 592 00:37:50,713 --> 00:37:53,079 At this time, I want to assure the public 593 00:37:53,179 --> 00:37:57,713 that law enforcement is working tirelessly to find him 594 00:37:57,746 --> 00:37:59,413 and to bring him home safe. 595 00:38:00,079 --> 00:38:02,145 If anyone watching this has any information 596 00:38:02,246 --> 00:38:03,413 about Ethan's whereabouts, 597 00:38:03,446 --> 00:38:06,346 we would encourage you to make a report 598 00:38:06,380 --> 00:38:07,613 as soon as possible. 599 00:38:10,746 --> 00:38:16,012 Our family is grateful for the outpouring of support... 600 00:38:18,846 --> 00:38:22,079 from the community during this difficult time. 601 00:38:23,246 --> 00:38:25,112 And we are confident that Ethan 602 00:38:25,246 --> 00:38:29,112 will be home safe where he belongs. 603 00:38:38,413 --> 00:38:39,780 Additionally, I would like to announce 604 00:38:39,879 --> 00:38:42,713 a $100,000 cash reward for anyone 605 00:38:42,780 --> 00:38:45,513 with information about a Caleb Faulkner, 606 00:38:45,546 --> 00:38:46,446 a person of interest. 607 00:38:46,546 --> 00:38:47,580 Thank you, thank you, Councilman. 608 00:38:48,813 --> 00:38:50,613 Details are still forthcoming. 609 00:38:50,713 --> 00:38:53,179 This concludes the press conference, thank you. 610 00:38:54,045 --> 00:38:55,680 What the fuck was that, Lyle? 611 00:38:55,746 --> 00:38:57,212 I thought you wanted to handle this quietly. 612 00:38:57,246 --> 00:38:58,746 The quicker it's over, the quieter it will be. 613 00:38:58,780 --> 00:39:00,846 Somebody out there has seen him. One person calls, it's over. 614 00:39:00,879 --> 00:39:03,313 Yeah, and when a thousand people call? 615 00:39:06,746 --> 00:39:11,979 Look, my force has limited capabilities. 616 00:39:12,045 --> 00:39:13,012 Hmm. 617 00:39:13,746 --> 00:39:16,646 With a little help 618 00:39:17,713 --> 00:39:20,012 from the state troopers, governor's office-- 619 00:39:20,045 --> 00:39:23,680 I sai... No, I said don't talk about the governor. 620 00:39:25,413 --> 00:39:26,513 This is a local matter so we're... 621 00:39:26,580 --> 00:39:28,246 we're gonna handle this locally. 622 00:39:29,580 --> 00:39:32,912 Lyle, this is not our high school bullshit. 623 00:39:33,346 --> 00:39:35,145 We are in way out of our depth here. 624 00:39:35,246 --> 00:39:36,580 It's easy for you to say. 625 00:39:36,613 --> 00:39:38,680 You've lived your whole life in the kiddie pool. 626 00:39:39,380 --> 00:39:41,780 - Chief? - Yeah? 627 00:39:43,079 --> 00:39:44,380 What's the latest? 628 00:39:44,413 --> 00:39:47,380 We combed his house, his ex-wife's house, 629 00:39:47,413 --> 00:39:50,012 requested all relevant records, property taxes, 630 00:39:50,112 --> 00:39:51,246 credit card statements. 631 00:39:51,280 --> 00:39:52,812 It's going to take some time. 632 00:39:53,746 --> 00:39:56,613 Um, uh, where's your son right now? 633 00:39:57,546 --> 00:39:58,780 At home, sir, with my wife. 634 00:39:58,879 --> 00:40:03,246 Okay, imagine it was him out there in the hands of some 635 00:40:03,313 --> 00:40:04,912 unhinged psychopath. 636 00:40:06,280 --> 00:40:08,845 You gotta swear to me, gotta swear to me, 637 00:40:08,879 --> 00:40:11,012 that you're gonna bring him home safe. 638 00:40:12,246 --> 00:40:13,812 - Sir-- - No, you gotta swear 639 00:40:14,480 --> 00:40:16,413 on your baby boy's life. 640 00:40:59,879 --> 00:41:02,580 Do you like hurting people, Ethan? 641 00:41:04,745 --> 00:41:06,045 Are you a killer? 642 00:41:07,745 --> 00:41:08,613 Are you? 643 00:41:09,879 --> 00:41:11,912 If you think for one second 644 00:41:12,012 --> 00:41:14,713 that I'm gonna give two fucks about what I do to you, 645 00:41:14,745 --> 00:41:16,246 you're dead wrong. 646 00:41:17,580 --> 00:41:18,613 You're not a kid. 647 00:41:20,580 --> 00:41:22,413 You're a monster. 648 00:41:25,246 --> 00:41:29,246 And I will treat you like one, if you make me. 649 00:41:34,112 --> 00:41:35,280 I'm the monster? 650 00:41:36,012 --> 00:41:37,045 Barron was right about you. 651 00:41:37,079 --> 00:41:39,079 Everything he said was true. 652 00:41:39,112 --> 00:41:40,079 Oh, yeah, what'd he say? 653 00:41:40,112 --> 00:41:42,145 He said he hated himself because he hated you. 654 00:41:42,246 --> 00:41:44,580 - You shut your fucking mouth! - What? 655 00:41:45,079 --> 00:41:46,313 Are you gonna hit me again? 656 00:41:52,779 --> 00:41:53,745 You'll see. 657 00:42:09,413 --> 00:42:10,879 Don't fucking move. 658 00:42:11,912 --> 00:42:12,712 I'm a vet. 659 00:42:13,346 --> 00:42:15,079 I will fuck your shit up. 660 00:42:20,079 --> 00:42:23,179 Caleb? Damn, man. 661 00:42:25,212 --> 00:42:26,580 It's been a minute. 662 00:42:27,413 --> 00:42:28,413 Hasn't it? 663 00:42:29,112 --> 00:42:30,212 Kid with you? 664 00:42:30,945 --> 00:42:32,112 Not this time. 665 00:42:32,145 --> 00:42:35,480 All right, all right. Well, you two swing by this week. 666 00:42:35,513 --> 00:42:37,246 I got the quads all fixed up. 667 00:42:37,313 --> 00:42:40,112 Felix, I need a few supplies. 668 00:42:40,212 --> 00:42:41,845 Oh, yeah, man, of course. Come on. 669 00:42:42,446 --> 00:42:44,212 Are we doing the usual? 670 00:42:48,745 --> 00:42:49,812 Oh, come on, man. 671 00:43:00,912 --> 00:43:02,112 So, uh... 672 00:43:04,246 --> 00:43:05,979 what are you looking to build? 673 00:43:15,446 --> 00:43:17,679 Maybe I should ask, what are you trying to break? 674 00:43:29,745 --> 00:43:31,012 She's back. 675 00:43:36,413 --> 00:43:38,380 There's more than there was yesterday. 676 00:43:38,413 --> 00:43:39,513 Can't you do something with them? 677 00:43:39,579 --> 00:43:41,045 This has to be some kind of harassment. 678 00:43:41,112 --> 00:43:43,280 They're on the street, they're not breaking the law. 679 00:43:44,246 --> 00:43:45,513 Let me go next time. 680 00:43:45,546 --> 00:43:47,079 I'm not hiding in here. 681 00:43:47,745 --> 00:43:50,112 I've done nothing wrong. 682 00:43:53,446 --> 00:43:56,145 Just, um, I need to ask you a few questions. 683 00:43:56,179 --> 00:43:59,212 Hey, I let you look around. Isn't that enough for today? 684 00:43:59,246 --> 00:44:00,779 Where was this photo taken? 685 00:44:05,079 --> 00:44:06,045 Please. 686 00:44:06,912 --> 00:44:08,012 I'm trying to help. 687 00:44:10,845 --> 00:44:11,912 Do you believe it? 688 00:44:13,045 --> 00:44:16,313 That my son killed himself? 689 00:44:19,112 --> 00:44:21,012 'Cause he was a happy kid. 690 00:44:22,246 --> 00:44:25,246 And he had a smile that could light up this whole house. 691 00:44:27,945 --> 00:44:29,413 It's not true. 692 00:44:29,513 --> 00:44:32,413 What everybody is saying is not true. 693 00:44:32,446 --> 00:44:33,612 What if I said I believed you? 694 00:44:34,712 --> 00:44:35,912 Nobody knew your son better than you. 695 00:44:35,945 --> 00:44:37,212 Then say something. 696 00:44:37,246 --> 00:44:39,246 Right now, we have to find this missing boy. 697 00:44:39,280 --> 00:44:42,079 If Caleb hurt him and you knew something about it, 698 00:44:42,745 --> 00:44:45,179 you can get into a lotta trouble and I don't want that. 699 00:44:45,712 --> 00:44:47,313 So, where was this photo taken? 700 00:44:56,712 --> 00:44:59,446 We were so young when Barron was born. 701 00:45:02,480 --> 00:45:04,246 And we weren't even married yet. 702 00:45:07,346 --> 00:45:08,645 We tried... 703 00:45:10,545 --> 00:45:11,612 for a little bit, 704 00:45:14,545 --> 00:45:15,612 but Caleb, he, 705 00:45:17,212 --> 00:45:18,579 he just changed. 706 00:45:19,246 --> 00:45:21,446 He started sinking. 707 00:45:22,579 --> 00:45:23,612 And I knew that... 708 00:45:25,079 --> 00:45:27,645 if I didn't let go then I would've drowned, too. 709 00:45:34,413 --> 00:45:36,112 I'm sorry I can't be more of a help. 710 00:45:38,912 --> 00:45:40,212 Additionally, I would like to announce 711 00:45:40,246 --> 00:45:44,812 a $100,000 cash reward for any information 712 00:45:44,912 --> 00:45:46,912 about a Caleb Faulkner, 713 00:45:46,945 --> 00:45:48,280 a person of interest. 714 00:45:48,413 --> 00:45:49,612 Thank you, Councilman. 715 00:45:50,446 --> 00:45:51,879 Um, details are still forthcoming... 716 00:45:51,912 --> 00:45:53,479 He's making fools of us, Benj. 717 00:45:54,246 --> 00:45:55,445 We can't do our jobs this way. 718 00:45:55,579 --> 00:45:56,779 I heard you. 719 00:45:56,879 --> 00:45:59,212 - You told him-- - I said I heard you. 720 00:45:59,246 --> 00:46:01,246 Hastily wrapping up the press conference 721 00:46:01,280 --> 00:46:03,112 or Councilman Lyle Chambers.f 722 00:46:03,179 --> 00:46:06,313 The prospective senator erhaps assured of a convictionp 723 00:46:06,380 --> 00:46:07,445 of one Caleb Faulkner. 724 00:46:07,545 --> 00:46:08,445 Caleb. 725 00:46:08,579 --> 00:46:09,945 It's not clear at this time... 726 00:46:13,579 --> 00:46:14,779 Come on. 727 00:46:18,779 --> 00:46:19,579 Walk. 728 00:46:27,545 --> 00:46:29,179 Put your hands around the pole. 729 00:46:29,845 --> 00:46:31,912 Put your hands around the fucking pole. 730 00:46:42,380 --> 00:46:43,745 You're making me do this. 731 00:46:44,412 --> 00:46:48,879 You're really gonna make me do this. 732 00:46:49,979 --> 00:46:52,879 What happened to my son? 733 00:46:53,479 --> 00:46:54,845 I already told you! 734 00:46:55,380 --> 00:46:56,313 Okay. 735 00:46:57,979 --> 00:47:00,445 What happened to Barron? 736 00:47:03,845 --> 00:47:06,379 You won't hurt me. I know you won't. 737 00:47:07,079 --> 00:47:09,579 Oh, yeah? Oh, yeah? 738 00:47:10,079 --> 00:47:11,945 Do you think this is the first time 739 00:47:12,045 --> 00:47:13,612 that I've ever done this? 740 00:47:13,712 --> 00:47:16,945 I already told you, I don't know. 741 00:47:17,045 --> 00:47:21,280 I don't believe a single fucking word you say. 742 00:47:28,779 --> 00:47:29,612 Yeah... 743 00:47:31,579 --> 00:47:33,479 I got a better idea. 744 00:47:37,845 --> 00:47:38,812 Yeah. 745 00:47:47,745 --> 00:47:49,246 You think you're scaring me? 746 00:47:52,212 --> 00:47:53,979 For the last time. 747 00:47:55,313 --> 00:47:59,812 What happened to my son? 748 00:48:00,945 --> 00:48:03,313 What happened to Barron? 749 00:48:03,345 --> 00:48:05,445 What happened to him? 750 00:48:06,045 --> 00:48:07,912 Tell me 751 00:48:07,945 --> 00:48:13,445 what you did to my son! 752 00:48:14,079 --> 00:48:16,612 What happened to Barron? 753 00:48:20,779 --> 00:48:21,612 Do it. 754 00:48:38,412 --> 00:48:39,712 Just tell me! 755 00:48:39,745 --> 00:48:41,479 I'll take you back! 756 00:48:42,579 --> 00:48:46,045 Just tell me and I'll take you home. 757 00:48:47,345 --> 00:48:48,812 Please! 758 00:48:55,779 --> 00:48:57,745 I don't wanna go home. 759 00:49:02,379 --> 00:49:03,312 What? 760 00:49:05,612 --> 00:49:07,312 I don't wanna go home. 761 00:49:25,379 --> 00:49:27,045 Let's go in, he's right there. 762 00:49:29,779 --> 00:49:30,779 No. 763 00:49:31,679 --> 00:49:33,979 No, Benji wants this done special. 764 00:49:35,545 --> 00:49:36,879 Just tell him he's back. 765 00:49:55,045 --> 00:50:00,211 Barron and I were fixing this place up together. 766 00:50:04,779 --> 00:50:08,612 We wanted this room to be our own personal aquarium. 767 00:50:10,245 --> 00:50:13,412 Floor-to-ceiling glass enclosure 768 00:50:13,512 --> 00:50:16,045 with every kind of fish in the world. 769 00:50:19,712 --> 00:50:23,112 One day, Barron came to my room 770 00:50:23,211 --> 00:50:24,879 with the floor plan 771 00:50:24,912 --> 00:50:27,079 he'd drawn up in colored markers. 772 00:50:29,645 --> 00:50:31,612 He said, "You can do whatever you want 773 00:50:31,679 --> 00:50:34,079 with any other room in the house, Daddy. 774 00:50:34,912 --> 00:50:36,645 This room is for the fish." 775 00:50:38,912 --> 00:50:40,312 And I said, "Why? 776 00:50:43,245 --> 00:50:45,612 We got the lake right outside. 777 00:50:46,845 --> 00:50:49,845 We can take the boat out, go fishing any day we want. 778 00:50:49,912 --> 00:50:52,079 What do we gotta bring 'em inside the house for?" 779 00:50:59,779 --> 00:51:01,645 He said, "Because, Daddy, 780 00:51:05,779 --> 00:51:07,712 you're afraid to swim. 781 00:51:11,379 --> 00:51:13,612 How else are they gonna get to know you?" 782 00:51:21,845 --> 00:51:25,079 And I would swim to the bottom of the ocean right now... 783 00:51:27,612 --> 00:51:29,279 ...if I could bring him back. 784 00:51:39,545 --> 00:51:42,079 I tried to save him. 785 00:51:45,979 --> 00:51:48,079 I've seen your alligator tears. 786 00:51:48,178 --> 00:51:49,312 Don't you fuck with me. 787 00:51:49,345 --> 00:51:51,379 I can't... I can't... 788 00:51:51,412 --> 00:51:55,079 I can't say anything, otherwise he'll kill me. 789 00:51:59,178 --> 00:52:00,012 Who? 790 00:52:00,745 --> 00:52:03,178 No, well, I don't wanna hear that. 791 00:52:03,279 --> 00:52:04,979 It's one fucking guy. 792 00:52:06,812 --> 00:52:08,812 Well, don't call me back until you do! 793 00:52:10,045 --> 00:52:12,279 Steven, where the fuck is my dinner? 794 00:52:13,012 --> 00:52:15,779 Aides, chefs, nannies. 795 00:52:16,512 --> 00:52:18,979 You were never one to clean up your own mess. 796 00:52:20,045 --> 00:52:20,845 Dad. 797 00:52:22,379 --> 00:52:23,412 Give us a minute. 798 00:52:24,379 --> 00:52:25,545 Everything's under control. 799 00:52:25,645 --> 00:52:27,178 Um, I'm on top of everything. 800 00:52:27,279 --> 00:52:29,512 Then explain to me why my office 801 00:52:29,612 --> 00:52:32,412 is blowing up with calls and media requests 802 00:52:32,479 --> 00:52:34,579 from reporters all over the state. 803 00:52:34,612 --> 00:52:38,178 I'm supposed to know what is going on down here. 804 00:52:39,044 --> 00:52:40,012 Christ! 805 00:52:40,779 --> 00:52:42,279 Ten seconds! 806 00:52:42,379 --> 00:52:45,612 I cannot leave you unsupervised! 807 00:52:48,412 --> 00:52:49,912 Nothing has changed. 808 00:52:52,245 --> 00:52:53,211 I didn't need you to come. 809 00:52:53,245 --> 00:52:54,879 I don't... I don't need your help. 810 00:52:54,945 --> 00:52:57,912 You know, I have tried so hard with you. 811 00:52:59,012 --> 00:53:02,012 But you seem intent on ruining my name. 812 00:53:02,078 --> 00:53:04,712 Okay, please, Dad, I just need a little bit more time. 813 00:53:04,812 --> 00:53:07,545 All you had to do was keep him alive. 814 00:53:07,579 --> 00:53:11,679 Adopting that kid was the best publicity you ever had. 815 00:53:11,779 --> 00:53:13,845 I didn't want him. I never fucking wanted him. 816 00:53:13,879 --> 00:53:15,245 That was your idea. You made me do that. 817 00:53:15,345 --> 00:53:18,178 To give you a fucking chance. 818 00:53:21,912 --> 00:53:23,379 Who do you think you're fooling? 819 00:53:24,178 --> 00:53:28,545 Parading around like some kind of Chambord aristocrat 820 00:53:29,211 --> 00:53:32,845 when you have done nothing, not one thing to earn it. 821 00:53:32,879 --> 00:53:36,912 What can I do? What can I do to make you happy? 822 00:53:36,945 --> 00:53:39,545 I adopted a fucking kid. 823 00:53:39,579 --> 00:53:41,379 I want you to win. 824 00:53:41,445 --> 00:53:42,445 I will win. 825 00:53:46,245 --> 00:53:48,479 There is no more help after this. 826 00:53:49,912 --> 00:53:50,879 No more. 827 00:53:51,912 --> 00:53:53,978 I've done all I can for you. 828 00:53:55,512 --> 00:53:58,078 If you don't get this sorted out, 829 00:53:59,078 --> 00:54:00,412 you're on your own. 830 00:54:18,512 --> 00:54:20,679 Fuck, fuck! 831 00:54:22,345 --> 00:54:23,178 Fuck! 832 00:54:32,712 --> 00:54:33,912 Yes? 833 00:54:34,044 --> 00:54:35,479 Lyle Chambers? 834 00:54:36,345 --> 00:54:37,445 Who is this? 835 00:54:38,745 --> 00:54:40,011 Are you alone? 836 00:55:29,044 --> 00:55:31,845 Let's get you a clean change of clothes. 837 00:56:38,612 --> 00:56:39,779 Where should I sleep? 838 00:56:41,745 --> 00:56:42,811 The bed. 839 00:56:49,545 --> 00:56:50,811 Oh, and Ethan? 840 00:56:53,911 --> 00:56:55,011 Just for tonight. 841 01:00:44,811 --> 01:00:45,844 Hey. 842 01:01:20,144 --> 01:01:21,178 Get down! 843 01:01:23,279 --> 01:01:24,245 Come on! 844 01:01:35,911 --> 01:01:37,711 - Ethan! - Help me! 845 01:01:38,944 --> 01:01:39,778 Time to run. 846 01:02:11,744 --> 01:02:14,279 Come on, let's go! Hurry! 847 01:02:15,911 --> 01:02:18,478 Hurry! Come on! 848 01:02:21,345 --> 01:02:24,044 Come on! 849 01:02:42,111 --> 01:02:43,711 Come on, get out! 850 01:02:44,211 --> 01:02:45,778 Come on. Come on. 851 01:02:51,778 --> 01:02:52,644 Sit. 852 01:02:54,178 --> 01:02:55,078 What was that? 853 01:02:55,578 --> 01:02:56,978 They were trying to kill you. 854 01:02:58,711 --> 01:03:00,544 I knew he would find me. 855 01:03:00,578 --> 01:03:01,345 What? 856 01:03:01,878 --> 01:03:05,312 - Oh, shit. - Lyle did it. 857 01:03:08,844 --> 01:03:09,678 Ethan? 858 01:03:11,744 --> 01:03:12,611 Ethan? 859 01:03:13,744 --> 01:03:14,878 Come on. 860 01:03:14,911 --> 01:03:16,444 Hey, stay with me. 861 01:03:17,744 --> 01:03:18,611 Come on. 862 01:03:34,345 --> 01:03:35,312 Back here. 863 01:03:44,911 --> 01:03:46,511 Relax, nobody's gonna come in. 864 01:03:46,544 --> 01:03:49,011 She opened an hour early for me. 865 01:03:55,978 --> 01:04:00,245 So, what happened? Are they... 866 01:04:04,611 --> 01:04:05,811 They got away? 867 01:04:06,644 --> 01:04:07,611 It went bad. 868 01:04:08,245 --> 01:04:09,245 "It went bad"? 869 01:04:10,911 --> 01:04:12,312 That's your fucking answer? 870 01:04:12,911 --> 01:04:13,978 How did it go bad? 871 01:04:14,411 --> 01:04:15,411 - Are we compromised? - No. 872 01:04:15,511 --> 01:04:17,711 These guys are pros, out-of-towners. 873 01:04:17,744 --> 01:04:18,944 I've worked with 'em before, 874 01:04:19,078 --> 01:04:22,111 but, uh... 875 01:04:22,178 --> 01:04:23,444 one of the men was killed. 876 01:04:23,578 --> 01:04:26,078 Oh, this is such a fucking mistake. 877 01:04:26,178 --> 01:04:27,411 All right, just relax. 878 01:04:27,444 --> 01:04:29,044 You said you could handle this. You told me that. 879 01:04:29,078 --> 01:04:30,279 I will erase Caleb 880 01:04:30,411 --> 01:04:33,211 and get the kid back dead or alive. 881 01:04:33,279 --> 01:04:34,478 And you will make sure 882 01:04:34,578 --> 01:04:37,678 that every district building contract runs through me. 883 01:04:37,744 --> 01:04:40,344 No, fuck that deal. I'm done. This never happened. 884 01:04:40,411 --> 01:04:42,678 Well, that isn't how this works. Hey! 885 01:04:45,211 --> 01:04:46,078 Keep it together. 886 01:04:48,245 --> 01:04:51,111 I know Caleb, I know how his mind works. 887 01:04:52,078 --> 01:04:55,245 He'll go places he's been, people he trusts. 888 01:04:56,411 --> 01:04:59,245 They'll turn up, and when they do, I'll be ready. 889 01:05:01,744 --> 01:05:03,444 This is gonna wash out fine. 890 01:05:04,711 --> 01:05:05,711 It better because right now 891 01:05:05,811 --> 01:05:07,411 you're the farthest thing from fine. 892 01:05:07,444 --> 01:05:10,411 You're gonna fix this, or I am gonna run you down 893 01:05:10,478 --> 01:05:12,279 until you're either dead or in jail. 894 01:05:12,344 --> 01:05:13,678 If you-- 895 01:05:33,078 --> 01:05:34,245 We're almost there. 896 01:05:35,211 --> 01:05:36,211 Stay with me. 897 01:05:55,744 --> 01:05:56,778 The hell? 898 01:05:57,678 --> 01:05:59,078 Come back, we're closed! 899 01:06:02,578 --> 01:06:03,611 It's me! 900 01:06:08,178 --> 01:06:09,411 Mother of God. 901 01:06:12,811 --> 01:06:14,278 What the hell happened, Caleb? 902 01:06:14,344 --> 01:06:15,344 He's been shot. 903 01:06:15,444 --> 01:06:16,844 - Shit! - Is anyone else here? 904 01:06:16,911 --> 01:06:18,778 - Is anyone else here? - Nobody's here, man. 905 01:06:18,911 --> 01:06:19,911 Come on. 906 01:06:21,044 --> 01:06:21,878 - Can you fix him? - Damn it. 907 01:06:21,911 --> 01:06:23,078 Did you do this? 908 01:06:23,178 --> 01:06:24,511 - Just-- Can you fix him? - Shit, come here. 909 01:06:24,578 --> 01:06:26,244 Come here, come here. Come here. 910 01:06:26,278 --> 01:06:27,711 I need you to apply pressure right there. 911 01:06:27,744 --> 01:06:28,778 Right there, hold him there. 912 01:06:28,911 --> 01:06:29,678 All right? 913 01:06:30,578 --> 01:06:31,678 - Yeah. - I don't think it's bad 914 01:06:31,711 --> 01:06:33,078 but I gotta make sure. 915 01:06:34,011 --> 01:06:35,244 Is he gonna live? 916 01:06:35,711 --> 01:06:37,244 We gotta stop the bleeding. 917 01:06:39,044 --> 01:06:40,711 Go sit down. We're gonna need a minute. 918 01:06:45,078 --> 01:06:47,444 He'll be all right. It's not too deep. 919 01:07:00,711 --> 01:07:03,311 I heard on the news about Barron. 920 01:07:05,411 --> 01:07:06,611 I'm sorry. 921 01:07:08,711 --> 01:07:10,978 Are you gonna tell me what the hell is going on? 922 01:07:17,544 --> 01:07:18,678 Spoke to the tech. 923 01:07:18,711 --> 01:07:20,177 With this scale of explosion, 924 01:07:20,210 --> 01:07:22,544 a gas leak would've had to fill the house across several hours. 925 01:07:23,078 --> 01:07:24,944 There's no way anyone inside would've survived. 926 01:07:25,011 --> 01:07:26,244 Detectives! 927 01:07:38,278 --> 01:07:40,311 How the hell did you not find this place? 928 01:07:40,411 --> 01:07:41,844 I thought you checked property records. 929 01:07:41,911 --> 01:07:43,044 I did. 930 01:07:43,078 --> 01:07:44,511 We sent patrols out to look for this house. 931 01:07:44,611 --> 01:07:46,411 - They didn't find it in time. - You mean they didn't find-- 932 01:07:46,444 --> 01:07:48,111 Caleb isn't the owner of the house. 933 01:07:48,177 --> 01:07:49,044 Neither is Jackie. 934 01:07:49,611 --> 01:07:50,378 It's Barron's. 935 01:07:51,111 --> 01:07:53,411 Jackie's late father left it for him in a trust. 936 01:07:53,944 --> 01:07:56,444 And you didn't think to ask her about something like that? 937 01:07:57,678 --> 01:07:59,611 No bodies, we assume they're alive. 938 01:08:01,078 --> 01:08:02,611 Yo, you gotta go. 939 01:08:03,411 --> 01:08:04,344 Benji called. 940 01:08:04,411 --> 01:08:05,711 You can't be here. 941 01:08:07,944 --> 01:08:09,244 Where's Ethan? 942 01:08:10,278 --> 01:08:11,611 I buried him in the yard. 943 01:08:14,143 --> 01:08:17,578 He's all right, he's over there. 944 01:08:17,678 --> 01:08:19,444 The shock is what did him in. 945 01:08:20,244 --> 01:08:21,911 Is it true what they're saying? 946 01:08:22,778 --> 01:08:24,011 You lost your damn mind? 947 01:08:26,078 --> 01:08:28,311 I think the less you know, the better. 948 01:08:28,944 --> 01:08:30,311 You got a couple days 949 01:08:30,411 --> 01:08:32,711 before that wound of his needs to be looked at. 950 01:08:33,378 --> 01:08:37,011 The local anesthetic should keep the pain down for a little bit. 951 01:08:38,544 --> 01:08:39,578 Here. 952 01:08:41,711 --> 01:08:43,244 Truck is parked out front. 953 01:08:43,278 --> 01:08:45,278 Anybody asks, I'm saying you stole it. 954 01:08:48,744 --> 01:08:49,911 What is this? 955 01:08:53,944 --> 01:08:55,011 He told me. 956 01:08:56,411 --> 01:08:57,278 He told you what? 957 01:08:57,344 --> 01:08:59,077 That you're rescuing him. 958 01:09:02,544 --> 01:09:04,011 I saw the bruises. 959 01:09:05,544 --> 01:09:06,544 As I was dressing his wound, 960 01:09:06,644 --> 01:09:08,478 I saw the bruises all over his body. 961 01:09:09,611 --> 01:09:13,611 Traumatic subdermal hematoma. Calcified. 962 01:09:14,143 --> 01:09:15,544 Yeah, I don't... 963 01:09:15,611 --> 01:09:17,011 They go back years. 964 01:09:18,578 --> 01:09:19,611 Years. 965 01:09:20,544 --> 01:09:22,110 So I asked him, 966 01:09:22,244 --> 01:09:25,611 and all he said... was you were rescuing him. 967 01:09:27,077 --> 01:09:28,678 Now I don't know your plans, 968 01:09:29,244 --> 01:09:30,578 and maybe I don't want to, 969 01:09:31,411 --> 01:09:34,978 but one thing is true, that boy needs help. 970 01:09:36,578 --> 01:09:38,611 And if he says you're helping him, 971 01:09:40,744 --> 01:09:42,244 that's good enough for me. 972 01:09:49,911 --> 01:09:51,644 You are helping him, right? 973 01:10:11,177 --> 01:10:12,478 How you doing, kid? 974 01:10:13,244 --> 01:10:14,244 You in pain? 975 01:10:20,744 --> 01:10:22,811 You said your dad did this 976 01:10:24,077 --> 01:10:25,077 back at the house. 977 01:10:25,110 --> 01:10:26,244 What does that mean? 978 01:10:26,911 --> 01:10:28,444 That he sent those guys? 979 01:10:30,344 --> 01:10:31,811 He's not my dad. 980 01:10:37,744 --> 01:10:40,010 Well, we can't stay here, okay? 981 01:10:40,110 --> 01:10:41,110 We gotta go. 982 01:10:49,278 --> 01:10:50,644 Where is this? 983 01:10:59,411 --> 01:11:01,611 It's one of Barron's favorite places. 984 01:11:03,611 --> 01:11:04,844 Where'd you get that? 985 01:11:06,511 --> 01:11:07,878 I want you to... 986 01:11:07,911 --> 01:11:09,644 I want you to take me here. 987 01:11:11,811 --> 01:11:12,844 Why? 988 01:11:15,811 --> 01:11:17,010 If you take me here, 989 01:11:18,143 --> 01:11:20,278 I'll tell you what happened to Barron. 990 01:11:21,678 --> 01:11:23,811 I'll tell you everything you wanna know. 991 01:11:26,910 --> 01:11:28,110 I promise. 992 01:11:46,110 --> 01:11:47,110 You trust him? 993 01:11:49,244 --> 01:11:51,010 You can't fake those injuries. 994 01:11:52,378 --> 01:11:53,244 Listen, 995 01:11:53,977 --> 01:11:56,010 what they're saying on the news about Barron, 996 01:11:56,811 --> 01:11:58,077 I know it's not true. 997 01:11:59,910 --> 01:12:01,778 He'll get his justice. 998 01:12:02,910 --> 01:12:04,744 I used to say the same thing once, 999 01:12:05,844 --> 01:12:08,910 but you know, it didn't matter how many of them we killed. 1000 01:12:09,444 --> 01:12:11,678 It never brought any of my friends back. 1001 01:12:16,077 --> 01:12:17,478 Good luck, Caleb. 1002 01:12:26,043 --> 01:12:29,311 Ms. Pressfield, you need to be honest with me now. 1003 01:12:30,411 --> 01:12:32,411 You told me you didn't know where they were. 1004 01:12:33,478 --> 01:12:35,611 Caleb was trying to figure out the truth. 1005 01:12:36,811 --> 01:12:37,910 Have you talked to him? 1006 01:12:37,943 --> 01:12:39,043 You need to tell us. 1007 01:12:40,244 --> 01:12:42,110 When was the last time he called you? 1008 01:12:42,711 --> 01:12:45,444 This is one of your finest, huh? Take him out. 1009 01:12:58,010 --> 01:13:00,077 - I'm almost through. - No, you're not even close. 1010 01:13:00,143 --> 01:13:01,578 - I'm gonna talk to her. - What? 1011 01:13:02,544 --> 01:13:04,778 - Chief? - Let him. 1012 01:13:07,077 --> 01:13:08,778 That was good work, Detective. 1013 01:13:15,411 --> 01:13:18,611 Jackie, do you mind if I sit? 1014 01:13:19,544 --> 01:13:22,644 Uh, I assume you know who I am. 1015 01:13:25,278 --> 01:13:26,278 Yep. 1016 01:13:26,977 --> 01:13:28,244 Look, it's okay. 1017 01:13:30,210 --> 01:13:33,043 I can't even begin to imagine what you've been through. 1018 01:13:34,077 --> 01:13:35,043 You're so strong. 1019 01:13:35,077 --> 01:13:36,810 He was such a beautiful boy. 1020 01:13:38,110 --> 01:13:39,010 And a happy boy. 1021 01:13:39,077 --> 01:13:40,311 And a happy boy. 1022 01:13:42,311 --> 01:13:43,678 So is mine. 1023 01:13:45,244 --> 01:13:47,511 I'm so scared for him. I... I miss him so much. 1024 01:13:47,578 --> 01:13:49,877 I can't even think how scared he must be. 1025 01:13:50,611 --> 01:13:55,177 Right, do you know that Ethan was adopted? 1026 01:13:55,278 --> 01:13:56,910 His mom was addicted to drugs, 1027 01:13:57,010 --> 01:13:59,478 abandoned him when he was very small, 1028 01:14:00,411 --> 01:14:05,910 bounced around between group homes before he found me. 1029 01:14:06,444 --> 01:14:09,877 Forever dad is what they say. 1030 01:14:11,411 --> 01:14:13,244 Look, Ethan's very important to me. 1031 01:14:13,278 --> 01:14:15,311 And I know you understand that feeling. 1032 01:14:15,411 --> 01:14:19,743 Our children are the greatest joy in our world, 1033 01:14:20,743 --> 01:14:23,843 and they're also our greatest responsibility, right? 1034 01:14:24,411 --> 01:14:26,843 Everything we do, we do for them. 1035 01:14:27,578 --> 01:14:30,278 That's our job as parents, isn't it? 1036 01:14:35,743 --> 01:14:37,611 I'm just asking you... 1037 01:14:38,711 --> 01:14:41,611 if you could find the courage to help me... 1038 01:14:42,910 --> 01:14:44,110 find my kid. 1039 01:14:45,578 --> 01:14:49,611 I'll do whatever it takes to find justice for yours. 1040 01:14:55,444 --> 01:14:56,710 You know, I think this might have been 1041 01:14:56,810 --> 01:14:58,943 too much for you to chew on for your first case. 1042 01:14:59,077 --> 01:15:00,311 Yeah, maybe it was. 1043 01:15:01,244 --> 01:15:02,810 Wilson, why don't you take point? 1044 01:15:02,910 --> 01:15:04,077 Yeah. 1045 01:15:04,143 --> 01:15:05,544 I need to be in there with her. 1046 01:15:06,077 --> 01:15:07,611 I need to be the one talking to her. 1047 01:15:08,511 --> 01:15:10,110 You wanna do something useful? 1048 01:15:11,077 --> 01:15:12,910 There's a crucifix in my office. 1049 01:15:13,578 --> 01:15:16,077 Why don't you take a knee and pray that boy shows up? 1050 01:15:30,544 --> 01:15:32,578 Five minutes. Then we go. 1051 01:16:07,411 --> 01:16:08,910 "See a penny, pick it up. 1052 01:16:09,478 --> 01:16:11,077 All day long, you'll have good luck." 1053 01:16:11,743 --> 01:16:13,311 Do you know that one? 1054 01:16:14,910 --> 01:16:17,611 Yeah, I've heard it. 1055 01:16:19,544 --> 01:16:20,478 My dad, 1056 01:16:21,578 --> 01:16:23,444 my real dad used to say it. 1057 01:16:24,077 --> 01:16:25,278 You think it's true? 1058 01:16:29,278 --> 01:16:31,344 Well, that's all I remember of him, 1059 01:16:31,411 --> 01:16:33,810 so guess not. 1060 01:16:35,544 --> 01:16:36,777 At Lyle's house, 1061 01:16:37,910 --> 01:16:39,910 I kept a jar of 'em under my bed. 1062 01:16:41,210 --> 01:16:45,777 And... one day he found them and he said I was stealing. 1063 01:16:47,110 --> 01:16:48,810 He gave you those bruises? 1064 01:16:51,578 --> 01:16:53,244 He won't stop until I'm dead. 1065 01:16:54,810 --> 01:16:56,411 Look, I can protect you, 1066 01:16:57,910 --> 01:16:59,010 but you gotta help me. 1067 01:16:59,077 --> 01:16:59,910 How? 1068 01:16:59,977 --> 01:17:00,943 You don't know what he can do. 1069 01:17:01,077 --> 01:17:03,077 People everywhere are working for him. 1070 01:17:03,177 --> 01:17:06,177 They know what he does to me, but they don't do anything. 1071 01:17:06,278 --> 01:17:08,677 And he could be watching us right now. 1072 01:17:08,710 --> 01:17:10,444 Hey, hey, it's all right. 1073 01:17:11,210 --> 01:17:12,478 It's all right. Hey. 1074 01:17:15,610 --> 01:17:18,877 I know how you must feel. To be scared. 1075 01:17:19,577 --> 01:17:20,810 To be alone. 1076 01:17:22,444 --> 01:17:26,444 My dad, I could never do anything right. 1077 01:17:26,544 --> 01:17:29,043 If I failed a math test or if I failed 1078 01:17:29,077 --> 01:17:32,043 to shovel the driveway the way that he liked, 1079 01:17:32,077 --> 01:17:34,543 he made sure I knew it and never forget it. 1080 01:17:34,943 --> 01:17:36,478 How'd you make it stop? 1081 01:17:40,210 --> 01:17:41,010 It didn't. 1082 01:17:41,511 --> 01:17:43,411 Didn't stop until he died. 1083 01:17:45,777 --> 01:17:47,710 Promise me you'll get me far away from him. 1084 01:17:47,743 --> 01:17:48,543 Look, I... 1085 01:17:49,043 --> 01:17:50,210 Barron knew what Lyle does to me. 1086 01:17:50,244 --> 01:17:51,411 That's why he killed him. 1087 01:17:51,943 --> 01:17:52,777 What? 1088 01:17:52,877 --> 01:17:55,743 Just get me out of here, please. 1089 01:17:55,810 --> 01:17:58,010 Just somewhere far away. Somewhere where he can't find-- 1090 01:17:58,077 --> 01:17:59,411 Lyle was there? 1091 01:17:59,511 --> 01:18:01,478 He killed Barron? 1092 01:18:02,177 --> 01:18:04,710 Lyle has a boat. 1093 01:18:04,810 --> 01:18:07,210 Says no one will ever find us there. 1094 01:18:07,244 --> 01:18:11,010 And I told Barron and Lyle found out. 1095 01:18:11,478 --> 01:18:14,877 So then he brought us to the tracks 1096 01:18:14,910 --> 01:18:17,510 and he... he made Barron lie down, 1097 01:18:17,577 --> 01:18:18,743 and I-I tried to save him. 1098 01:18:18,877 --> 01:18:20,510 I-I tried, but the knots, 1099 01:18:20,610 --> 01:18:23,244 they... they... they wouldn't come out. 1100 01:18:23,311 --> 01:18:24,444 Hey, hey. 1101 01:18:25,411 --> 01:18:28,577 Hey, it's all right, it's all right. 1102 01:18:29,411 --> 01:18:32,110 We'll get you someplace safe, I promise. 1103 01:18:34,777 --> 01:18:35,577 Hey. 1104 01:18:36,010 --> 01:18:36,843 Hey, hey, hey. 1105 01:18:37,710 --> 01:18:41,010 Your dad, he ever tell ya... 1106 01:18:41,043 --> 01:18:43,444 he ever tell ya the rest of that rhyme, huh? 1107 01:18:44,877 --> 01:18:47,143 "You give that penny to a friend... 1108 01:18:49,743 --> 01:18:51,677 and your luck will never end." 1109 01:18:59,177 --> 01:19:00,143 Thank you. 1110 01:19:09,577 --> 01:19:10,477 Room 65. 1111 01:19:11,943 --> 01:19:15,278 MCPD has officially linked the Monroe 1112 01:19:15,311 --> 01:19:16,643 primary suspect in the kidnapping... 1113 01:19:31,477 --> 01:19:34,143 Oh, sorry. I just wanted to drop this off. 1114 01:19:34,777 --> 01:19:35,977 What do you got? 1115 01:19:36,077 --> 01:19:38,311 Hourly tip report, Chief's orders. 1116 01:19:38,378 --> 01:19:39,510 Anything good? 1117 01:19:39,543 --> 01:19:41,977 I got a couple of hillbillies, 1118 01:19:42,077 --> 01:19:45,643 a confused grandma, and a stoned hotel lady. 1119 01:20:00,943 --> 01:20:01,610 Hello? 1120 01:20:01,710 --> 01:20:03,278 - Jackie? - Caleb? 1121 01:20:03,943 --> 01:20:05,043 What happened? What... 1122 01:20:05,077 --> 01:20:06,943 They said that there was an explosion, 1123 01:20:06,977 --> 01:20:07,743 and-and is the boy-- 1124 01:20:07,777 --> 01:20:10,278 I'm all right. He's... He's fine. 1125 01:20:11,543 --> 01:20:13,810 Do you think it's time maybe that you come home? 1126 01:20:15,210 --> 01:20:16,110 I can't. 1127 01:20:16,943 --> 01:20:17,810 Not yet. 1128 01:20:18,610 --> 01:20:19,510 Please . 1129 01:20:20,610 --> 01:20:21,743 Please, I can't... 1130 01:20:22,510 --> 01:20:23,477 I can't fucking do this anymore. 1131 01:20:23,543 --> 01:20:25,477 - I'm-- - I can't... 1132 01:20:26,443 --> 01:20:29,210 Ethan, I think he's in danger. 1133 01:20:29,743 --> 01:20:31,344 I think I have to help him. 1134 01:20:31,377 --> 01:20:33,278 Help him? Why? 1135 01:20:34,910 --> 01:20:38,278 Somebody's hurting him. I... 1136 01:20:39,910 --> 01:20:41,443 I think I can get him away. 1137 01:20:44,477 --> 01:20:47,443 Caleb, you said this boy killed our son. 1138 01:20:47,510 --> 01:20:50,443 - ou have to help me, all right? - Y 1139 01:20:51,244 --> 01:20:53,677 I gotta get him far away so he won't be found. 1140 01:20:54,943 --> 01:20:56,278 I don't understand. 1141 01:20:57,043 --> 01:20:58,244 Jackie... 1142 01:20:58,910 --> 01:21:01,143 Please, you're the only one I can call. 1143 01:21:01,278 --> 01:21:04,510 Hey, it's not for me. It's for him. 1144 01:21:09,210 --> 01:21:10,510 What do you want me to do? 1145 01:21:11,610 --> 01:21:13,077 Meet me tomorrow morning. 1146 01:21:16,610 --> 01:21:17,743 Where? 1147 01:21:17,843 --> 01:21:20,210 Lucky Star Diner on 26 near Hamlin. 1148 01:21:22,577 --> 01:21:23,810 Why? 1149 01:21:23,877 --> 01:21:27,543 Your aunt still got that farm with the animals and the kids? 1150 01:21:27,577 --> 01:21:28,543 Yeah. 1151 01:21:28,610 --> 01:21:30,643 Yeah, Saint Michael's. What... 1152 01:21:31,943 --> 01:21:33,343 Caleb, are you trying to get this kid 1153 01:21:33,377 --> 01:21:34,777 to go across the border? 1154 01:21:35,610 --> 01:21:40,278 I need you to take him there... just for a few da ys. 1155 01:21:42,143 --> 01:21:43,643 Why are you doing this? 1156 01:21:48,110 --> 01:21:50,143 I wanted Barron to be brave. 1157 01:21:52,443 --> 01:21:54,477 Why shouldn't I want that for myself? 1158 01:21:56,777 --> 01:21:58,077 Huh? 1159 01:21:59,443 --> 01:22:01,510 You deserved a lot better than me. 1160 01:22:02,977 --> 01:22:03,843 You both did. 1161 01:22:08,610 --> 01:22:09,743 Caleb... 1162 01:22:13,610 --> 01:22:15,610 Caleb, I'm so, so sorry. 1163 01:22:17,010 --> 01:22:18,610 Don't fucking go there. 1164 01:22:18,710 --> 01:22:19,810 - Don't go. - Hey, don't! 1165 01:22:19,910 --> 01:22:21,910 Hello? Caleb, are you still there? 1166 01:22:22,743 --> 01:22:25,110 Hey, come in and talk to us, okay? 1167 01:22:25,244 --> 01:22:27,410 We can help you resolve this thing peacefully. 1168 01:22:27,477 --> 01:22:29,244 - here are you right now, huh? - W 1169 01:22:29,310 --> 01:22:32,010 Caleb, you listening? 1170 01:22:33,310 --> 01:22:35,110 Caleb? Caleb? 1171 01:22:37,677 --> 01:22:40,277 Hey, are you there? Caleb? 1172 01:22:40,777 --> 01:22:42,010 Caleb! 1173 01:22:42,610 --> 01:22:43,843 He's here. 1174 01:22:43,943 --> 01:22:46,177 Hillcrest Motel, exit 26. 1175 01:22:46,210 --> 01:22:47,543 We got a 10-32. 1176 01:22:47,610 --> 01:22:48,910 I need all units to Hillcrest. 1177 01:22:48,943 --> 01:22:50,910 Again, this is a 10-32. Let's go. 1178 01:22:50,943 --> 01:22:53,643 Come on! 1179 01:22:57,110 --> 01:22:58,877 Ethan, are you okay? 1180 01:22:58,977 --> 01:23:00,210 Where is he? 1181 01:23:00,943 --> 01:23:02,277 In there. 1182 01:23:02,310 --> 01:23:04,043 Stay here. Help is on the way. 1183 01:23:20,610 --> 01:23:21,510 Caleb! 1184 01:23:31,610 --> 01:23:32,943 Are you all right? 1185 01:23:35,710 --> 01:23:37,643 What do we do now? 1186 01:24:00,110 --> 01:24:01,110 I need your help. 1187 01:24:17,043 --> 01:24:19,843 I haven't gotten around to taking it down yet. 1188 01:24:20,610 --> 01:24:22,277 I guess it just... 1189 01:24:23,377 --> 01:24:25,110 feels too final. 1190 01:24:32,343 --> 01:24:33,410 Made the arrangements. 1191 01:24:33,443 --> 01:24:36,743 We'll get you both across the border and-- 1192 01:24:36,777 --> 01:24:37,643 Just him. 1193 01:24:39,743 --> 01:24:40,843 I'm going after Chambers. 1194 01:24:40,877 --> 01:24:43,343 - No, no, that's a big-- - He killed Barron, Benj. 1195 01:24:43,977 --> 01:24:44,977 He killed him. 1196 01:24:51,610 --> 01:24:52,610 To Barron. 1197 01:24:53,710 --> 01:24:54,643 To Barron. 1198 01:24:58,077 --> 01:25:00,277 Well, you better say your goodbyes then, huh? 1199 01:25:01,109 --> 01:25:02,209 You're not coming? 1200 01:25:04,977 --> 01:25:05,943 Ethan! 1201 01:25:09,643 --> 01:25:10,677 Ethan? 1202 01:25:20,277 --> 01:25:21,943 You can't just leave me alone. 1203 01:25:22,010 --> 01:25:23,109 You made a promise. 1204 01:25:23,209 --> 01:25:26,443 I said I would get you somewhere safe. 1205 01:25:27,010 --> 01:25:28,443 That's what I'm doing. 1206 01:25:28,543 --> 01:25:30,010 Can't you just stay with me? 1207 01:25:34,277 --> 01:25:36,310 You don't wanna stay with me, Ethan. 1208 01:25:41,877 --> 01:25:43,777 You said you knew what it was like. 1209 01:25:43,877 --> 01:25:45,943 You said you understood. Your dad-- 1210 01:25:45,977 --> 01:25:48,243 Is dead because of me! 1211 01:25:48,277 --> 01:25:49,777 Is that what you wanna hear? 1212 01:25:49,843 --> 01:25:52,910 I killed him myself because that's what I am, 1213 01:25:52,943 --> 01:25:54,443 I'm a killer! 1214 01:25:56,343 --> 01:25:57,677 That doesn't scare me. 1215 01:25:59,577 --> 01:26:00,877 I've done things, too. 1216 01:26:04,977 --> 01:26:06,610 But we're not the same. 1217 01:26:09,109 --> 01:26:10,877 On Barron's third birthday, 1218 01:26:11,410 --> 01:26:13,677 my dad shows up, his usual self. 1219 01:26:14,810 --> 01:26:18,209 And he keeps going on about what a screw-up I am. 1220 01:26:19,076 --> 01:26:21,510 And he goes on and on in front of everybody, you know? 1221 01:26:21,610 --> 01:26:24,343 So I gotta wrestle him to the car and drive him home. 1222 01:26:26,042 --> 01:26:28,643 And the whole time, he keeps dogging me. 1223 01:26:29,943 --> 01:26:33,443 He said the best thing that I could do for Barron 1224 01:26:34,677 --> 01:26:37,477 would be to get the hell out of his life. 1225 01:26:38,443 --> 01:26:40,042 And I just lost it. 1226 01:26:42,109 --> 01:26:44,076 I turned that wheel so hard, 1227 01:26:46,109 --> 01:26:47,877 I didn't know we went off the road 1228 01:26:47,977 --> 01:26:50,076 until we hit the water. 1229 01:26:51,310 --> 01:26:52,777 We were sinking fast. 1230 01:26:54,310 --> 01:26:57,277 And I start trying to pull myself out, 1231 01:26:57,343 --> 01:26:58,910 and that's when he grabbed me. 1232 01:26:59,710 --> 01:27:02,109 I was so angry, Ethan... 1233 01:27:02,976 --> 01:27:05,243 I was so angry just like you, 1234 01:27:06,543 --> 01:27:08,142 that I didn't do anything. 1235 01:27:10,042 --> 01:27:12,277 I just held my breath for as long as I could, 1236 01:27:12,310 --> 01:27:16,076 but I just watched until he was dead. 1237 01:27:18,943 --> 01:27:20,810 That night, I called my uncle, Benji. 1238 01:27:20,910 --> 01:27:23,277 He helped me put this whole thing to bed. 1239 01:27:25,410 --> 01:27:27,310 My life changed after that. 1240 01:27:29,643 --> 01:27:32,277 Barron was the only thing I had left. 1241 01:27:33,477 --> 01:27:37,510 Without him, all I am is a killer. Rot. 1242 01:27:38,743 --> 01:27:40,243 Like your father. 1243 01:27:42,042 --> 01:27:44,443 And men like us can't change. 1244 01:27:48,942 --> 01:27:51,843 Did we have to be the worst thing we've ever done? 1245 01:27:56,209 --> 01:27:58,510 You don't have to think about that. 1246 01:28:01,042 --> 01:28:04,142 Caleb, we're ready to go. 1247 01:28:04,810 --> 01:28:07,477 Benji, you got a call waiting for ya at the back. 1248 01:28:35,410 --> 01:28:38,310 How 'bout you write me a letter when you get there, huh? 1249 01:28:40,942 --> 01:28:41,843 Come here. 1250 01:28:46,876 --> 01:28:48,876 - Thank you, Benj. - Yeah, well, 1251 01:28:50,176 --> 01:28:51,743 don't thank me just yet. 1252 01:28:51,777 --> 01:28:53,109 No, no! 1253 01:28:53,142 --> 01:28:55,777 Caleb! Caleb! 1254 01:28:55,843 --> 01:28:59,510 Caleb! No, no, Caleb! 1255 01:29:01,610 --> 01:29:03,777 Caleb! 1256 01:29:06,942 --> 01:29:09,610 Let me go! 1257 01:29:14,942 --> 01:29:16,643 Look at me, Caleb. 1258 01:29:17,443 --> 01:29:18,842 I said look at me. 1259 01:29:21,310 --> 01:29:22,909 I didn't want it to be like this, 1260 01:29:22,942 --> 01:29:25,277 I really didn't. 1261 01:29:26,209 --> 01:29:29,909 I told you I would get the fucking tapes, didn't I? 1262 01:29:30,443 --> 01:29:32,942 Now if you had just listened to me, but no. 1263 01:29:33,377 --> 01:29:36,343 Years, I've been looking out for you. 1264 01:29:37,109 --> 01:29:39,277 I gave you a way to provide. 1265 01:29:39,942 --> 01:29:41,477 And what do I get? 1266 01:29:41,543 --> 01:29:44,076 You turn around and you stab me in the back 1267 01:29:44,109 --> 01:29:47,042 like you're some kind of a fucking Brutus? 1268 01:29:50,109 --> 01:29:51,477 Put on that tape. 1269 01:29:53,410 --> 01:29:54,343 You... 1270 01:29:55,109 --> 01:29:57,310 Open your eyes and watch. 1271 01:29:57,377 --> 01:29:59,942 This is what you wanted, you watch. 1272 01:30:02,610 --> 01:30:05,176 I thought we were just gonna play a game. 1273 01:30:05,243 --> 01:30:06,876 I didn't know! 1274 01:30:07,710 --> 01:30:09,142 Phillip, what happened then? 1275 01:30:11,243 --> 01:30:15,610 Ethan told me that we were the bandits, 1276 01:30:16,009 --> 01:30:18,076 and Barron was the sheriff. 1277 01:30:19,109 --> 01:30:22,042 Ethan gave me the rope to tie Barron down. 1278 01:30:23,109 --> 01:30:25,277 - e thought it was just pretend. - W 1279 01:30:26,809 --> 01:30:28,243 But Ethan... 1280 01:30:34,477 --> 01:30:36,343 hen Barron wanted to get up, W 1281 01:30:37,643 --> 01:30:39,277 Ethan wouldn't let him. 1282 01:30:40,042 --> 01:30:44,677 I tried to untie him, but Ethan shoved me away. 1283 01:30:45,343 --> 01:30:46,776 Barron started to cry. 1284 01:30:47,410 --> 01:30:50,842 Ethan teased him, told him to shut up. 1285 01:30:51,443 --> 01:30:53,042 When he wouldn't, 1286 01:30:53,076 --> 01:30:56,310 Ethan put his hands around his neck. 1287 01:30:57,109 --> 01:31:00,543 When he stopped moving, I ran. 1288 01:31:00,577 --> 01:31:02,343 I ran away! 1289 01:31:03,343 --> 01:31:05,742 I'm sorry, Caleb! 1290 01:31:08,209 --> 01:31:10,510 - Get the kid out. - I'm gonna kill you! 1291 01:31:10,543 --> 01:31:11,976 Stop fighting, Caleb. 1292 01:31:12,076 --> 01:31:14,109 I said stop fighting, will ya? 1293 01:31:14,142 --> 01:31:15,477 Kid's going back to his father, 1294 01:31:15,610 --> 01:31:17,909 that means he's gonna suffer just the way you want him to. 1295 01:31:17,942 --> 01:31:18,909 You want revenge? 1296 01:31:18,942 --> 01:31:22,343 Well shit, you're getting it and then some. 1297 01:31:25,410 --> 01:31:26,942 Now you can thank me. 1298 01:31:29,776 --> 01:31:31,942 You're still gonna get that ride north. 1299 01:31:33,109 --> 01:31:36,209 It's against my better judgment, but, uh... 1300 01:31:37,976 --> 01:31:39,443 you're family. 1301 01:31:40,709 --> 01:31:42,477 I don't ever wanna see you again. 1302 01:31:43,277 --> 01:31:46,643 You show your face, I'll kill you. 1303 01:31:47,742 --> 01:31:49,543 Do you understand? 1304 01:31:56,109 --> 01:31:59,643 Oh, what I said about Barron before? 1305 01:32:00,842 --> 01:32:01,909 I meant it. 1306 01:32:04,142 --> 01:32:05,610 Barron was a sweet boy. 1307 01:32:06,477 --> 01:32:11,209 It's a shame he had to have such a bag of shit for a father. 1308 01:32:13,477 --> 01:32:14,510 No. 1309 01:32:18,042 --> 01:32:18,909 No! 1310 01:32:19,809 --> 01:32:20,942 No. 1311 01:32:40,976 --> 01:32:41,842 Hey. 1312 01:32:42,942 --> 01:32:44,277 Welcome back, bud. 1313 01:32:47,742 --> 01:32:49,510 We were all so worried about you. 1314 01:32:53,909 --> 01:32:56,610 You can relax, you're safe now. 1315 01:33:09,410 --> 01:33:10,343 Don't worry. 1316 01:33:11,909 --> 01:33:15,076 Daddy's gonna take care of everything. 1317 01:33:21,942 --> 01:33:23,009 Let's go. 1318 01:33:59,209 --> 01:34:02,243 You'll wait backstage until I call you out, okay? 1319 01:34:02,343 --> 01:34:03,443 No games. 1320 01:34:05,343 --> 01:34:06,142 You good? 1321 01:34:15,343 --> 01:34:16,609 It's all right. 1322 01:34:16,709 --> 01:34:18,443 Look, come on down. 1323 01:34:19,042 --> 01:34:20,076 There you go. 1324 01:34:24,842 --> 01:34:26,343 I can't... 1325 01:34:30,109 --> 01:34:31,310 I can't... 1326 01:34:32,976 --> 01:34:34,942 I can't. 1327 01:34:38,510 --> 01:34:40,142 Before we let everyone in downstairs, 1328 01:34:40,243 --> 01:34:43,076 I just wanted to thank each and every one of you 1329 01:34:43,142 --> 01:34:45,942 in this room right now who was part of the journey 1330 01:34:46,009 --> 01:34:47,876 that brought us here today. 1331 01:34:47,942 --> 01:34:50,809 Your love and commitment to me and my family 1332 01:34:50,942 --> 01:34:52,076 over the past couple of weeks, 1333 01:34:52,109 --> 01:34:53,542 it's just been overwhelming. 1334 01:34:53,609 --> 01:34:56,443 And together we have proved once and for all 1335 01:34:56,509 --> 01:34:58,576 that when we share a vision, 1336 01:34:58,642 --> 01:35:01,343 there is nothing we cannot accomplish. 1337 01:35:02,009 --> 01:35:03,642 - Where is he? - I think he's washing up. 1338 01:35:03,742 --> 01:35:04,676 I hear the water running. 1339 01:35:04,709 --> 01:35:06,842 - Ten fucking minutes? - He's half dead. 1340 01:35:07,742 --> 01:35:08,809 Caleb? 1341 01:35:26,443 --> 01:35:28,310 Caleb? 1342 01:35:30,842 --> 01:35:31,842 Caleb? 1343 01:35:35,176 --> 01:35:37,343 Caleb? Caleb, answer me! 1344 01:35:40,609 --> 01:35:43,876 All right, you should get in there. Bust it. 1345 01:35:43,942 --> 01:35:46,343 And I wanna thank my partners new and old 1346 01:35:46,443 --> 01:35:50,410 as we, uh, unite together to fortify this community 1347 01:35:50,443 --> 01:35:52,876 for future generations and beyond 1348 01:35:52,942 --> 01:35:56,310 with the legacy of Mayor Greenspan as a model. 1349 01:35:56,377 --> 01:35:59,109 His retirement calls for new leaders 1350 01:35:59,209 --> 01:36:00,142 to carry on the torch, 1351 01:36:00,243 --> 01:36:03,976 and I cannot think of a better man for the job 1352 01:36:04,109 --> 01:36:05,609 than our own Chief of Police, 1353 01:36:06,277 --> 01:36:08,176 and my good friend, Steven Alberts. 1354 01:36:13,809 --> 01:36:16,343 Hey, you sit the fuck down! You sit the fuck down! 1355 01:36:16,410 --> 01:36:18,942 Cheers. Here's to you. 1356 01:36:18,976 --> 01:36:20,042 Here's to the future. 1357 01:36:21,942 --> 01:36:23,277 Hey, Caleb! 1358 01:36:24,576 --> 01:36:26,310 - Oh! - Motherfucker! 1359 01:36:49,942 --> 01:36:52,109 - Uh, call Benji. - No, no! 1360 01:36:52,142 --> 01:36:54,842 Hey, we gotta deal with this ourselves. 1361 01:36:56,076 --> 01:36:56,909 Shit! 1362 01:37:01,876 --> 01:37:03,642 There you are, good, good to see ya. 1363 01:37:03,709 --> 01:37:05,109 - Good to see you, sir. - That's for me. 1364 01:37:05,142 --> 01:37:06,642 - Yes, sir. - All right. 1365 01:37:07,742 --> 01:37:09,942 And this, this is for you. 1366 01:37:09,976 --> 01:37:10,942 Thank you, sir. 1367 01:37:11,009 --> 01:37:12,909 - Thank you. - You bet it. 1368 01:37:13,976 --> 01:37:15,642 Hey. 1369 01:37:16,476 --> 01:37:19,076 We're gonna do good things together, all right? 1370 01:37:20,842 --> 01:37:22,609 Thank you. 1371 01:37:23,776 --> 01:37:26,277 Hey, coming up in the world, huh? 1372 01:38:08,609 --> 01:38:09,542 Get out. 1373 01:38:09,609 --> 01:38:10,942 I'm about to go on stage. 1374 01:38:10,976 --> 01:38:11,942 He's here. 1375 01:38:12,576 --> 01:38:13,676 He's in the building. 1376 01:38:14,442 --> 01:38:16,277 You said this was taken care of. 1377 01:38:17,542 --> 01:38:18,909 He's going to come for us. 1378 01:38:18,942 --> 01:38:20,376 Ladies and gentlemen, 1379 01:38:20,442 --> 01:38:21,842 please take your seats. 1380 01:38:32,409 --> 01:38:33,776 Get in, get in, get in. 1381 01:38:33,842 --> 01:38:36,609 Okay, we're going straight to the marina, Robert, please. 1382 01:38:36,642 --> 01:38:37,742 And quickly. 1383 01:38:39,276 --> 01:38:41,309 I'm gonna need your piece, Robert. 1384 01:38:42,942 --> 01:38:44,909 Your gun, Robert, your gun! 1385 01:38:46,243 --> 01:38:47,476 Thank you, sir. 1386 01:39:01,376 --> 01:39:02,209 Okay. 1387 01:39:02,309 --> 01:39:05,209 Hey, Captain, start the engines! 1388 01:39:05,309 --> 01:39:07,276 - Hey, John! - I sent them away. 1389 01:39:08,742 --> 01:39:10,442 I hope you don't mind. I... 1390 01:39:12,476 --> 01:39:14,776 I don't want them to see what happens next. 1391 01:39:15,276 --> 01:39:18,009 - You stop right there. - I'm not here for you. 1392 01:39:19,742 --> 01:39:20,676 I'm here for him. 1393 01:39:21,942 --> 01:39:22,742 What? 1394 01:39:22,776 --> 01:39:24,242 You give him to me 1395 01:39:24,809 --> 01:39:27,642 and you can still have everything you ever wanted. 1396 01:39:27,776 --> 01:39:28,509 What? 1397 01:39:28,542 --> 01:39:29,776 You let me kill him. 1398 01:39:29,876 --> 01:39:32,476 I'll tell the world anything you want me to say. 1399 01:39:33,042 --> 01:39:34,276 You wanna be a hero? 1400 01:39:34,942 --> 01:39:36,409 I can make you one. 1401 01:39:37,009 --> 01:39:39,142 That deal with Benji, I won't get involved. 1402 01:39:39,642 --> 01:39:43,642 You just let me have justice for Barron! 1403 01:39:44,476 --> 01:39:47,309 Do you think I'm a fucking idiot? Hmm? 1404 01:39:47,876 --> 01:39:49,242 You can still win. 1405 01:39:51,142 --> 01:39:52,042 Are you serious? 1406 01:39:53,208 --> 01:39:54,676 We're running out of time. 1407 01:39:55,942 --> 01:39:58,309 We only got a few seconds left alone. 1408 01:39:58,442 --> 01:40:01,642 So, you've come all this way to just shoot him 1409 01:40:01,709 --> 01:40:03,776 and then turn yourself in. Is that right? 1410 01:40:04,342 --> 01:40:06,009 You let me do it, I'm yours. 1411 01:40:08,309 --> 01:40:10,076 - No, no. - Yeah, you got a deal. 1412 01:40:10,109 --> 01:40:11,009 Here, take him, take him. 1413 01:40:11,109 --> 01:40:13,142 - Take him. Take him. - No, no. 1414 01:40:14,476 --> 01:40:15,976 No, no! 1415 01:40:16,076 --> 01:40:19,208 Please, please! Please, I'm sorry! 1416 01:40:19,309 --> 01:40:20,609 - Do it. - No, no! 1417 01:40:20,709 --> 01:40:22,909 - Just do it. - Caleb, no! 1418 01:40:22,942 --> 01:40:24,276 No! 1419 01:40:24,309 --> 01:40:27,109 Caleb, I'm sorry, okay? 1420 01:40:27,142 --> 01:40:28,776 I'm... I'm sorry, okay? 1421 01:40:28,909 --> 01:40:31,276 Just shoot the little fucking shit! 1422 01:40:31,376 --> 01:40:33,776 No! Please! 1423 01:40:33,809 --> 01:40:35,442 That enough, Detective? 1424 01:40:36,142 --> 01:40:38,142 - That's enough. - Huh? 1425 01:40:38,276 --> 01:40:39,909 Lyle Chambers, put the gun down. 1426 01:40:39,942 --> 01:40:41,109 You're under arrest. 1427 01:40:41,142 --> 01:40:43,009 - You're safe, you're safe. - No. 1428 01:40:43,676 --> 01:40:45,142 No, no, him. 1429 01:40:45,742 --> 01:40:46,876 - You wanna arrest him. - I'm sorry. 1430 01:40:46,909 --> 01:40:49,276 - Arrest him. - Put it down, now! 1431 01:40:50,876 --> 01:40:53,742 - This is your final warning. - I'm sorry, I'm sorry. 1432 01:40:53,776 --> 01:40:55,342 You're safe, huh? 1433 01:40:55,376 --> 01:40:56,876 You're safe, all right? 1434 01:40:56,976 --> 01:40:59,208 All right? You're safe. 1435 01:40:59,276 --> 01:41:00,742 Put it down, now! 1436 01:41:14,909 --> 01:41:15,709 Caleb! 1437 01:41:17,776 --> 01:41:19,242 No! 1438 01:41:19,942 --> 01:41:22,141 No! Caleb! 1439 01:41:22,208 --> 01:41:23,309 Caleb! 1440 01:41:43,042 --> 01:41:44,009 Help! 1441 01:41:44,542 --> 01:41:45,842 Help! Caleb! 1442 01:42:42,576 --> 01:42:43,542 Nurse Kelly, 1443 01:42:43,642 --> 01:42:45,376 you have a call at the front desk. 1444 01:42:45,409 --> 01:42:46,509 Nurse Kelly. 1445 01:42:50,376 --> 01:42:51,809 Sorry about that. 1446 01:42:53,409 --> 01:42:54,509 Hospital policy. 1447 01:42:56,976 --> 01:42:58,108 How you feeling? 1448 01:43:07,041 --> 01:43:07,842 Ethan? 1449 01:43:09,576 --> 01:43:10,476 He's okay. 1450 01:43:10,942 --> 01:43:11,776 Shaken, but okay. 1451 01:43:11,842 --> 01:43:13,942 He's down the hall getting looked at. 1452 01:43:15,041 --> 01:43:16,242 He confessed. 1453 01:43:18,141 --> 01:43:19,476 He told us everything. 1454 01:43:20,909 --> 01:43:23,642 CPS is gonna step in first, but... 1455 01:43:23,709 --> 01:43:26,108 he has to live with the consequences of what happened. 1456 01:43:26,942 --> 01:43:28,942 He'll get the help he needs, thanks to you. 1457 01:43:31,108 --> 01:43:32,742 Chambers? 1458 01:43:32,776 --> 01:43:34,075 Dead. 1459 01:43:35,476 --> 01:43:37,776 You're still gonna have to go away for what you did, 1460 01:43:38,609 --> 01:43:40,709 I'm gonna do everything I can to protect you, but... 1461 01:43:40,742 --> 01:43:42,276 Benji's still out there. 1462 01:43:46,276 --> 01:43:49,642 I'll, um, come back later and check on you. 1463 01:43:54,409 --> 01:43:55,276 Oh, uh... 1464 01:43:57,876 --> 01:43:59,676 he wanted me to give you something. 1465 01:44:19,809 --> 01:44:20,676 Did he, uh... 1466 01:44:25,642 --> 01:44:29,941 Did he... ever say why? 1467 01:44:33,141 --> 01:44:34,208 Why Barron? 1468 01:44:36,576 --> 01:44:37,909 Well, in his words... 1469 01:44:39,909 --> 01:44:42,141 he said he wouldn't stop talking about his dad. 96478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.