Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,615 --> 00:01:34,982
Train!
2
00:01:35,948 --> 00:01:37,548
There's a train coming!
3
00:01:42,048 --> 00:01:44,214
Get off him!
There's a train coming!
4
00:03:01,715 --> 00:03:04,348
We weren't really
anticipating a visit today.
5
00:03:04,382 --> 00:03:07,147
Yeah, that's what makes
it a random inspection.
6
00:03:09,214 --> 00:03:10,382
What'd you say
your name was again?
7
00:03:10,482 --> 00:03:11,615
I don't think we've met.
8
00:03:12,315 --> 00:03:13,782
- Caleb.
- Caleb.
9
00:03:14,315 --> 00:03:15,548
This way?
10
00:03:15,615 --> 00:03:17,815
Yeah, yeah. We use
this for additional storage.
11
00:03:17,848 --> 00:03:20,382
You know, we got
about five tons in here.
12
00:03:20,482 --> 00:03:21,582
Hey, you know what?
13
00:03:22,548 --> 00:03:23,848
I never got to say
a proper thank you
14
00:03:23,948 --> 00:03:26,147
to Mr. Benji for working out
that deal with me.
15
00:03:26,181 --> 00:03:28,515
Could you pass that along
when you see him, please?
16
00:03:28,615 --> 00:03:30,748
- I'll be sure to tell him.
- Right.
17
00:03:32,114 --> 00:03:34,415
Is there anything specific
we can show you?
18
00:03:35,348 --> 00:03:36,548
Hey, you know what?
19
00:03:36,582 --> 00:03:38,047
We should show 'em
that new Howler mixer
20
00:03:38,181 --> 00:03:40,248
that we just got in.
This thing is a real beauty.
21
00:03:40,382 --> 00:03:42,815
It runs like
a Reynolds on steroids.
22
00:03:42,915 --> 00:03:44,114
You wanna check it out?
23
00:03:44,181 --> 00:03:45,382
Sure thing.
24
00:03:45,515 --> 00:03:47,047
Okay, great.
25
00:03:47,081 --> 00:03:48,147
It's over here.
26
00:03:49,582 --> 00:03:52,214
I'll find you up top
when I'm done.
27
00:04:06,748 --> 00:04:07,848
Caleb, right?
28
00:04:08,981 --> 00:04:11,815
Hey, you got what you need?
29
00:04:11,915 --> 00:04:13,047
You can call the office.
30
00:04:13,715 --> 00:04:15,248
I think we'd like
to know where we stand.
31
00:04:15,315 --> 00:04:16,848
Yeah, you know,
hear it from you.
32
00:04:16,882 --> 00:04:18,548
When was our last delivery?
33
00:04:19,214 --> 00:04:21,915
- Uh, I-I don't know, two weeks?
- Three weeks.
34
00:04:22,014 --> 00:04:23,848
The structure's
two stories tall,
35
00:04:23,947 --> 00:04:27,515
ceilings run 30 feet across,
15 off the ground.
36
00:04:27,582 --> 00:04:29,147
Pilings on the ground floor
are half done,
37
00:04:29,248 --> 00:04:31,147
and we're talking
at least a thousand feet
38
00:04:31,248 --> 00:04:32,682
of steel already set.
39
00:04:32,782 --> 00:04:34,181
Plus a couple hundred
more in storage.
40
00:04:34,248 --> 00:04:36,348
All right, so the client pays
a bonus if we finish early.
41
00:04:36,448 --> 00:04:37,482
What's your point?
42
00:04:37,548 --> 00:04:39,282
Well, if you were only
buying material from us,
43
00:04:39,382 --> 00:04:41,782
you'd have run out of steel
three days ago.
44
00:04:42,582 --> 00:04:43,882
You fucking bastards.
45
00:04:43,915 --> 00:04:45,315
Where the fuck do you get off?
46
00:04:45,348 --> 00:04:48,914
I am the boss of this outfit,
and I will choose what we buy.
47
00:04:49,047 --> 00:04:49,914
I didn't make the deal.
48
00:04:50,014 --> 00:04:51,615
Yeah, well, fuck you,
and fuck your deal.
49
00:04:51,682 --> 00:04:53,348
Okay? You think
that I'm afraid of Benji?
50
00:04:53,382 --> 00:04:56,014
Your stuff is shit
and your prices are shit,
51
00:04:56,047 --> 00:04:57,548
and we're done
being intimidated.
52
00:04:57,682 --> 00:04:59,415
- Ray, stop. Ray.
- Don't turn your fucking back...
53
00:05:04,181 --> 00:05:06,315
Get out of my face.
54
00:05:20,815 --> 00:05:25,582
Hey, look, man...
55
00:05:26,715 --> 00:05:28,214
You got any kids?
56
00:05:29,248 --> 00:05:31,914
I got five mouths
that I'm trying to feed
57
00:05:32,382 --> 00:05:34,748
and I'm just trying to run
a healthy business.
58
00:05:36,214 --> 00:05:37,214
Please.
59
00:05:55,047 --> 00:05:56,515
You're killing me here, huh?
60
00:05:56,548 --> 00:05:59,214
Can you use your brain,
for crying out loud?
61
00:05:59,282 --> 00:06:03,881
Look, we'll reconvene
on this later. Go on.
62
00:06:07,582 --> 00:06:09,548
We got a buncha lunkheads
on our team.
63
00:06:09,648 --> 00:06:11,881
I mean,
I got 15 pallets of rebar
64
00:06:11,947 --> 00:06:13,382
I don't know what to do with.
65
00:06:13,415 --> 00:06:14,748
- Sit down.
- Oh, I can't stay.
66
00:06:14,847 --> 00:06:16,415
- You want a drink?
- No, I'm fine.
67
00:06:16,548 --> 00:06:17,382
Sit down.
68
00:06:24,214 --> 00:06:25,214
So...
69
00:06:26,548 --> 00:06:27,448
how'd it go?
70
00:06:28,947 --> 00:06:30,248
Fine. I...
71
00:06:31,415 --> 00:06:34,648
I got the grand tour.
I... I think we're all good now.
72
00:06:35,814 --> 00:06:36,648
Now?
73
00:06:37,482 --> 00:06:39,814
What, they've been
using another supplier?
74
00:06:40,482 --> 00:06:41,748
Dumb bastards.
75
00:06:41,881 --> 00:06:43,582
Did I call this or what?
76
00:06:43,648 --> 00:06:45,847
They're supposed to buy
exclusive from us,
77
00:06:45,881 --> 00:06:47,181
top to bottom. That's the deal.
78
00:06:47,214 --> 00:06:49,047
You don't wanna do that,
then don't make the deal, huh?
79
00:06:49,181 --> 00:06:50,914
They called it a stopgap.
80
00:06:51,014 --> 00:06:52,014
I don't think
it'll happen again.
81
00:06:52,047 --> 00:06:53,282
Yeah?
82
00:06:53,382 --> 00:06:55,981
We'll make damn sure it doesn't.
Take Mason and Sikes.
83
00:06:56,014 --> 00:06:58,248
I want you to get eyes
on our friend Ray,
84
00:06:58,315 --> 00:06:59,814
you know,
over at the factory job?
85
00:06:59,847 --> 00:07:01,881
Yeah. Hey, you wanna
go with them?
86
00:07:02,382 --> 00:07:04,781
No, I can't.
It's my weekend with Barron.
87
00:07:04,881 --> 00:07:06,947
- I'm already late.
- Um...
88
00:07:07,881 --> 00:07:09,582
So, how much did he give you?
89
00:07:13,214 --> 00:07:14,482
Ah, it's all right, come on.
90
00:07:14,548 --> 00:07:17,214
I know how these
scumbags work, huh?
91
00:07:19,515 --> 00:07:20,914
I was gonna tell ya.
92
00:07:21,047 --> 00:07:22,448
Nah, keep it.
93
00:07:22,548 --> 00:07:24,947
Put it toward the kid's
private school, huh?
94
00:07:25,014 --> 00:07:26,047
Thanks.
95
00:07:26,114 --> 00:07:28,282
I need you to go back there.
96
00:07:30,081 --> 00:07:32,047
Barron and I, we're going
to the lake house tonight.
97
00:07:32,615 --> 00:07:35,847
I skipped last month
for that thing in Parkville.
98
00:07:35,881 --> 00:07:37,014
You know, I gotta be there.
99
00:07:37,047 --> 00:07:39,114
- I'm already late, Benj.
- The thing is this.
100
00:07:40,014 --> 00:07:42,014
This guy knows you.
He's talked to you already.
101
00:07:42,047 --> 00:07:43,682
He knows he'll
take you seriously.
102
00:07:43,747 --> 00:07:47,515
- I made a promise.
- I promise, he'll understand.
103
00:07:47,582 --> 00:07:49,515
I send these knuckleheads
over there,
104
00:07:49,615 --> 00:07:51,282
they'll probably end up
killing him.
105
00:07:51,382 --> 00:07:56,047
You, well, you know how to
get the message across.
106
00:07:58,282 --> 00:08:00,181
- We're ready.
- Yeah.
107
00:08:01,382 --> 00:08:02,315
Let me ask you something.
108
00:08:03,047 --> 00:08:05,047
How do you think it looks
when word gets out
109
00:08:05,181 --> 00:08:06,881
that we're getting
pushed around, huh?
110
00:08:06,981 --> 00:08:08,282
Bad for us?
111
00:08:08,881 --> 00:08:11,181
Tell me, in what way
is this good for Barron?
112
00:08:11,714 --> 00:08:15,747
Besides, this is
what you're good at.
113
00:08:17,282 --> 00:08:18,648
This is what you do.
114
00:08:22,282 --> 00:08:23,214
And Caleb,
115
00:08:26,548 --> 00:08:29,582
make sure you don't have
to go back a third time.
116
00:08:38,548 --> 00:08:40,914
The Monroe City
Police Department
117
00:08:41,014 --> 00:08:43,181
is a vital institution.
118
00:08:43,847 --> 00:08:46,214
Under the stewardship
of my good friend,
119
00:08:46,248 --> 00:08:48,348
Chief Steven Alberts,
120
00:08:48,382 --> 00:08:53,047
this community is safer
and it is stronger than ever.
121
00:08:55,382 --> 00:08:57,214
I don't know how much longer
I can suck in my gut.
122
00:08:58,047 --> 00:09:00,214
I'm not gonna be your gym buddy
so quit asking.
123
00:09:00,981 --> 00:09:03,582
Since my great-great-grandfather
124
00:09:03,681 --> 00:09:06,248
served as this city's
first district attorney,
125
00:09:06,348 --> 00:09:08,648
our family has been
putting your security
126
00:09:08,681 --> 00:09:11,382
at the forefront
of everything we do.
127
00:09:11,482 --> 00:09:13,047
And as state senator,
128
00:09:13,114 --> 00:09:15,548
I will redouble those efforts,
129
00:09:16,114 --> 00:09:18,014
fighting for this city
130
00:09:18,047 --> 00:09:20,881
and this community
in our capital,
131
00:09:20,914 --> 00:09:25,881
and ensuring that our voice
is heard where it's needed most.
132
00:09:26,548 --> 00:09:27,681
Go vote!
133
00:09:30,348 --> 00:09:31,214
Chief?
134
00:09:31,847 --> 00:09:32,647
Uh, Councilman,
135
00:09:33,248 --> 00:09:35,847
let me introduce you to one
of our most recent transplants.
136
00:09:35,914 --> 00:09:37,515
This is Gabriel Navarro,
Senior Detective.
137
00:09:37,548 --> 00:09:39,348
Great to meet you.
Very inspiring speech.
138
00:09:39,382 --> 00:09:40,647
Thank you so much.
It's a pleasure.
139
00:09:40,747 --> 00:09:43,047
Welcome to our little
shining city on the hill.
140
00:09:43,081 --> 00:09:43,881
Who's this guy, huh?
141
00:09:43,981 --> 00:09:45,248
Oh, this is my partner in crime.
142
00:09:45,315 --> 00:09:47,047
Eight months and counting.
143
00:09:47,081 --> 00:09:48,881
- Do you mind?
- No.
144
00:09:48,947 --> 00:09:50,714
- Yeah.
- Oh, my God.
145
00:09:50,747 --> 00:09:52,181
Oh, my God.
146
00:09:52,282 --> 00:09:53,382
Thank you.
147
00:09:53,914 --> 00:09:54,881
Wow, adorable.
148
00:09:54,981 --> 00:09:57,747
He likes you.
You must have your own.
149
00:09:57,814 --> 00:09:59,847
Oh, you must be
a detective as well.
150
00:09:59,881 --> 00:10:00,847
Yeah, I got a son.
151
00:10:00,881 --> 00:10:03,014
Fatherhood has been
quite a journey,
152
00:10:03,047 --> 00:10:04,214
but he's been my guide
the whole way.
153
00:10:04,348 --> 00:10:06,714
But I can tell you
with total confidence,
154
00:10:06,814 --> 00:10:09,081
there's no better city
to raise a kid.
155
00:10:43,548 --> 00:10:44,981
I liked it.
156
00:10:46,747 --> 00:10:47,747
Caleb.
157
00:10:48,348 --> 00:10:49,415
Having a little party?
158
00:10:51,047 --> 00:10:53,214
- I'll get Jackie.
- Thanks.
159
00:11:11,614 --> 00:11:13,315
What's up? Everything all right?
160
00:11:13,415 --> 00:11:14,947
Yeah, yeah,
sorry I'm late.
161
00:11:15,448 --> 00:11:17,147
There was an emergency on site.
162
00:11:18,147 --> 00:11:19,747
- What?
- Oh, hey.
163
00:11:20,947 --> 00:11:22,681
For Barron's school supplies,
164
00:11:23,181 --> 00:11:24,981
- and the books he wanted and...
- Ah.
165
00:11:25,081 --> 00:11:26,814
A little something extra
for you.
166
00:11:28,114 --> 00:11:30,214
I'm sorry, I'm confused.
What emergency?
167
00:11:31,714 --> 00:11:32,647
Look, I...
168
00:11:35,547 --> 00:11:36,415
I know it's late,
169
00:11:36,482 --> 00:11:39,415
but I still want
to take him, Jack.
170
00:11:40,081 --> 00:11:42,181
If we leave now, we can
get there before midnight.
171
00:11:42,214 --> 00:11:43,348
We can still have
a great weekend.
172
00:11:43,448 --> 00:11:44,614
- What are you... What...
- Every--
173
00:11:44,714 --> 00:11:45,747
Take him where?
174
00:11:46,714 --> 00:11:48,248
Come on, don't make me beg.
175
00:11:49,147 --> 00:11:49,981
I...
176
00:11:50,881 --> 00:11:53,581
Look, I already said I'm sorry.
177
00:11:54,081 --> 00:11:55,681
- Please.
- Where's Barron?
178
00:11:56,647 --> 00:11:57,581
Jackie?
179
00:11:59,214 --> 00:12:00,781
Where the fuck is Barron?
180
00:12:07,547 --> 00:12:09,547
Detectives, not much is left.
181
00:12:09,647 --> 00:12:11,647
So, prepare yourselves.
182
00:12:12,214 --> 00:12:13,214
We think it's possible
some of the body
183
00:12:13,348 --> 00:12:15,181
got carried away
further up the track.
184
00:12:15,747 --> 00:12:18,014
Train conductor said
he didn't see anything himself.
185
00:12:18,047 --> 00:12:19,914
Sensors showed
something up ahead.
186
00:12:20,047 --> 00:12:21,481
He guessed it was deer.
187
00:12:21,547 --> 00:12:23,581
He thought the horn
would scare 'em off.
188
00:12:25,081 --> 00:12:26,747
Man, woman?
189
00:12:29,514 --> 00:12:30,681
Age?
190
00:12:30,714 --> 00:12:31,581
Young.
191
00:12:32,114 --> 00:12:33,114
Real young.
192
00:12:35,881 --> 00:12:38,014
- Sir!
- Is that...
193
00:12:38,047 --> 00:12:40,081
- Hey! Sir!
- Is that Barron? Hey!
194
00:12:40,214 --> 00:12:41,315
Is that my son?
Is that Barron?
195
00:12:41,415 --> 00:12:42,981
- Sir, stop!
- Is that Barron?
196
00:12:43,014 --> 00:12:44,282
Stop! You can't go back there!
197
00:12:44,315 --> 00:12:45,447
Is that my son?
198
00:12:46,315 --> 00:12:47,447
Hey, hey! Come here!
199
00:12:47,547 --> 00:12:48,714
- Stop him!
- Hey, get back here!
200
00:12:48,781 --> 00:12:51,647
Stop!
201
00:12:51,747 --> 00:12:54,847
You can't be here!
You can't be here!
202
00:12:54,881 --> 00:12:57,914
Come on, let's go, let's go!
Come on!
203
00:12:58,014 --> 00:12:59,081
You can't be here,
you can't be here.
204
00:12:59,214 --> 00:13:00,348
Come on, don't look. Don't look.
205
00:13:00,382 --> 00:13:02,014
Come on, get up, get up, sir.
Get up, sir.
206
00:13:02,047 --> 00:13:03,214
- You can't be here.
- No, please!
207
00:13:03,282 --> 00:13:04,647
We're conducting
an investigation.
208
00:13:04,714 --> 00:13:06,014
- No!
- You can't be here, come on.
209
00:13:06,047 --> 00:13:08,248
- No!
- Come on, let's go.
210
00:13:08,315 --> 00:13:10,714
Let's go, come on, sir.
Don't look.
211
00:13:14,414 --> 00:13:18,147
No!
212
00:13:19,681 --> 00:13:21,547
No, no, that is bullshit!
213
00:13:21,614 --> 00:13:22,881
- That is bullshit!
- Look, Mr. Faulkner, please!
214
00:13:22,947 --> 00:13:24,481
- It's not him!
- All right.
215
00:13:24,514 --> 00:13:26,747
It's not him, it's not my boy!
216
00:13:26,881 --> 00:13:28,147
- Right? Tell him!
- Caleb!
217
00:13:28,181 --> 00:13:31,581
Mr. Faulkner, I know this
has been extremely difficult.
218
00:13:33,414 --> 00:13:34,614
Ten years old.
219
00:13:35,847 --> 00:13:38,147
Why would a ten-year-old
be down there?
220
00:13:38,181 --> 00:13:39,014
Caleb!
221
00:13:40,381 --> 00:13:42,214
It's not Barron.
222
00:13:43,881 --> 00:13:46,647
Ms. Pressfield, I'd like
to hear it in your words.
223
00:13:46,714 --> 00:13:48,914
When was the last time
you saw Barron?
224
00:13:49,481 --> 00:13:54,181
Um, yesterday morning,
at the bus stop, um...
225
00:13:54,847 --> 00:13:57,581
When I dropped him
off for school.
226
00:13:58,881 --> 00:14:00,681
He was so excited.
227
00:14:00,714 --> 00:14:01,647
Excited?
228
00:14:01,714 --> 00:14:03,547
Well, this is Caleb's weekend
229
00:14:03,581 --> 00:14:06,248
and Caleb was supposed
to pick him up at the bus stop.
230
00:14:06,348 --> 00:14:08,315
I had to work late.
I left her a message.
231
00:14:08,348 --> 00:14:09,214
Not with me!
232
00:14:09,881 --> 00:14:11,147
Please continue.
233
00:14:12,047 --> 00:14:14,614
I work as a private nurse
part-time,
234
00:14:14,714 --> 00:14:17,681
and I just called off yesterday
to be home for Marla's birthday.
235
00:14:17,714 --> 00:14:19,514
- Marla is?
- My partner.
236
00:14:19,581 --> 00:14:21,981
We were hosting a party.
237
00:14:23,181 --> 00:14:25,214
- And you didn't get his message?
- I left it at her work.
238
00:14:25,248 --> 00:14:26,981
I didn't know
she was gonna be out.
239
00:14:27,081 --> 00:14:27,747
You didn't have to know!
240
00:14:27,881 --> 00:14:29,214
You just had
to fucking be there.
241
00:14:29,282 --> 00:14:31,614
Please.
I know this is hard.
242
00:14:33,181 --> 00:14:35,414
In this case,
we don't have a body to ID,
243
00:14:36,347 --> 00:14:39,214
but if you could, um,
244
00:14:39,282 --> 00:14:41,014
do these clothes look familiar?
245
00:14:44,214 --> 00:14:46,248
What is that,
some blue something?
246
00:14:46,314 --> 00:14:48,481
Every kid's
got a blue something.
247
00:14:48,514 --> 00:14:50,014
That doesn't mean a damn thing.
248
00:14:55,914 --> 00:14:57,481
Oh, my... Fuck!
249
00:14:57,514 --> 00:14:59,447
Fuck you! You couldn't be there?
250
00:14:59,547 --> 00:15:00,914
- Ma'am, ma'am!
- Where the fuck were you?
251
00:15:01,014 --> 00:15:03,081
- What the fuck were you doing?
- Come with me.
252
00:15:03,814 --> 00:15:04,714
Fuck you!
253
00:15:14,381 --> 00:15:17,647
- Tell me everything you know.
- Caleb.
254
00:15:17,681 --> 00:15:18,814
- You found him!
- Listen.
255
00:15:18,881 --> 00:15:21,214
Somebody found him,
somebody knows something!
256
00:15:21,347 --> 00:15:23,814
What did they see?
Tell me everything.
257
00:15:25,881 --> 00:15:27,881
Can you think of anybody
that had a problem
258
00:15:27,947 --> 00:15:29,414
with you or Jackie?
259
00:15:35,881 --> 00:15:37,281
What happened to your knuckles?
260
00:15:38,381 --> 00:15:39,814
I work construction.
261
00:15:42,714 --> 00:15:44,714
You think this is my fault?
262
00:15:44,747 --> 00:15:46,047
He didn't say that.
263
00:15:46,547 --> 00:15:48,047
You did fail to pick him up
from school.
264
00:15:49,547 --> 00:15:51,614
Sit down, please.
265
00:15:52,714 --> 00:15:54,781
Nobody has a problem with me.
266
00:15:57,781 --> 00:15:58,781
Thank you for your time.
267
00:16:03,714 --> 00:16:07,147
Oh, Caleb,
do you recognize these boys?
268
00:16:07,881 --> 00:16:09,547
They ride the bus with Barron.
269
00:16:09,647 --> 00:16:11,214
Got off with him
at the last stop.
270
00:16:11,981 --> 00:16:13,214
No.
271
00:16:13,914 --> 00:16:15,214
Do they know something?
272
00:16:16,847 --> 00:16:17,981
We'll be in touch.
273
00:16:28,547 --> 00:16:29,581
Give me a sec.
274
00:16:30,914 --> 00:16:32,181
Where's the other one?
275
00:16:32,213 --> 00:16:34,181
Chief's in with him
and his parents right now.
276
00:16:34,213 --> 00:16:36,381
Said he wants to do
the interviews himself.
277
00:16:36,447 --> 00:16:38,614
- Just the Chief?
- That's what he said.
278
00:16:44,414 --> 00:16:45,213
Hey.
279
00:16:45,781 --> 00:16:47,814
- Do you know what happened?
- Caleb?
280
00:16:47,847 --> 00:16:49,047
Do you know
what happened to Barron?
281
00:16:49,081 --> 00:16:50,081
Hey. Caleb?
282
00:16:50,114 --> 00:16:51,914
- Do you know what happened?
- Caleb?
283
00:16:52,047 --> 00:16:53,081
Do you know what happened
to my son?
284
00:16:53,147 --> 00:16:53,914
Hey, hey, hey, step away.
285
00:16:53,981 --> 00:16:55,381
Do you know
what happened to Barron?
286
00:16:55,447 --> 00:16:56,647
Tell me what happened to my son.
287
00:16:56,747 --> 00:16:58,781
What the hell is this?
Get away from him!
288
00:16:59,881 --> 00:17:01,414
Come on, come on.
289
00:17:01,514 --> 00:17:02,514
You can't do that.
290
00:17:02,581 --> 00:17:03,581
- Let's go.
- Come on.
291
00:17:08,881 --> 00:17:11,581
Did you... Did you see that?
292
00:17:11,647 --> 00:17:13,747
- You can't do that.
- He just--
293
00:17:13,847 --> 00:17:15,981
Hey, Caleb, please, look.
294
00:17:16,081 --> 00:17:17,881
Take this, take it.
295
00:17:19,381 --> 00:17:21,281
It's got my cell phone.
I wrote down my home address.
296
00:17:21,381 --> 00:17:23,347
If anything comes to mind,
you wanna tell me anything,
297
00:17:24,281 --> 00:17:27,914
don't hesitate, okay?
Hey, day or night, got it?
298
00:17:28,414 --> 00:17:30,614
- Yeah.
- Take him home.
299
00:17:45,547 --> 00:17:46,414
I can't.
300
00:18:02,347 --> 00:18:04,747
Hey, keep your eyes open
for an ice bucket, will ya?
301
00:18:04,881 --> 00:18:06,247
I can't find one.
302
00:18:07,947 --> 00:18:10,781
Well, you gonna just leave these
boxes sitting around here?
303
00:18:11,381 --> 00:18:13,047
It's not gonna work out.
304
00:18:13,146 --> 00:18:14,281
Hey.
305
00:18:14,314 --> 00:18:16,047
- Benj.
- There he is.
306
00:18:17,113 --> 00:18:18,747
It's a tough day, kid.
307
00:18:18,881 --> 00:18:20,881
You hanging in, huh?
308
00:18:20,914 --> 00:18:22,681
Everything is going home
with you.
309
00:18:22,781 --> 00:18:26,014
The food, well,
the drink, whatever,
310
00:18:26,047 --> 00:18:27,847
the flowers if you want 'em.
311
00:18:27,947 --> 00:18:31,747
Make sure that Jackie
gets hers too, and look,
312
00:18:33,047 --> 00:18:35,213
you take whatever time you need.
313
00:18:35,281 --> 00:18:37,213
- You heard anything?
- Uh...
314
00:18:37,247 --> 00:18:41,180
Well, I'm working on it
like I told you.
315
00:18:43,381 --> 00:18:45,781
I wanna talk to our guys
on the inside.
316
00:18:46,981 --> 00:18:49,481
I wanna know everything
that the cops know.
317
00:18:49,547 --> 00:18:51,414
I need to see the police tapes
318
00:18:51,514 --> 00:18:52,781
because I saw something
at the station.
319
00:18:52,847 --> 00:18:54,213
- See, this is not the time to--
- There was this kid.
320
00:18:54,247 --> 00:18:55,714
- Look--
- There was this kid,
321
00:18:55,847 --> 00:18:57,047
and he knows something.
322
00:18:57,080 --> 00:18:58,747
Micah, get rid of these,
will ya, please?
323
00:19:05,014 --> 00:19:07,714
Look, I can't imagine
what you feel.
324
00:19:07,781 --> 00:19:09,881
Whatever is going through
your head right now,
325
00:19:09,981 --> 00:19:12,047
- it's perfectly normal.
- Fucking normal.
326
00:19:12,080 --> 00:19:13,314
What the fuck does that mean?
327
00:19:13,347 --> 00:19:14,213
I swear to you.
328
00:19:14,781 --> 00:19:18,914
I swear to you, we're gonna find
the bastard that did this,
329
00:19:19,014 --> 00:19:21,747
but you want to focus
on something?
330
00:19:22,714 --> 00:19:23,947
There, look.
331
00:19:24,881 --> 00:19:29,447
Why don't you get your head
straight for her at least?
332
00:19:31,213 --> 00:19:33,547
Be the man that she needs
you to be right now.
333
00:19:35,581 --> 00:19:36,614
Do your part.
334
00:19:38,314 --> 00:19:39,247
Let me do mine.
335
00:19:54,381 --> 00:19:55,714
Did you know this?
336
00:19:55,814 --> 00:19:57,781
- For Caleb's father?
- Oh, yeah.
337
00:19:58,347 --> 00:20:01,080
It was a missing person case
for about ten minutes.
338
00:20:01,146 --> 00:20:04,213
Turned out he went to Florida
on a bender, never came back.
339
00:20:06,547 --> 00:20:08,481
- You getting any air time?
- For what?
340
00:20:08,547 --> 00:20:10,414
Chief called
a press conference.
341
00:20:13,013 --> 00:20:14,881
Come in.
342
00:20:17,080 --> 00:20:18,414
Oh, Detective.
343
00:20:19,146 --> 00:20:19,914
Sir.
344
00:20:20,514 --> 00:20:21,881
What's this about
a press conference?
345
00:20:22,013 --> 00:20:24,414
Oh, the ME
is finishing up her report,
346
00:20:25,046 --> 00:20:27,247
matches all the statements
I've seen.
347
00:20:27,681 --> 00:20:29,347
So, I think it's best
we put a stamp on this
348
00:20:29,447 --> 00:20:31,013
before it drags on, don't you?
349
00:20:31,046 --> 00:20:33,414
My son made
a more complete statement.
350
00:20:34,381 --> 00:20:35,581
It's a terrible tragedy.
351
00:20:35,647 --> 00:20:38,747
Apparently, the boy's home life
was just abominable.
352
00:20:39,881 --> 00:20:41,581
Shame someone didn't
step in sooner.
353
00:20:44,013 --> 00:20:45,247
I haven't seen
those transcripts.
354
00:20:45,314 --> 00:20:47,213
Uh, it's all here.
355
00:20:47,281 --> 00:20:49,046
I took care of it personally.
356
00:20:50,381 --> 00:20:53,046
So, you can file that
with your scene report,
357
00:20:53,113 --> 00:20:54,881
and file it closed.
358
00:21:11,914 --> 00:21:14,814
What are you doing, huh?
You shouldn't be doing that.
359
00:21:14,881 --> 00:21:16,714
I need to do
something with my hands.
360
00:21:16,814 --> 00:21:18,481
You've done enough, all right?
Let me.
361
00:21:18,547 --> 00:21:19,747
- No.
- Don't...
362
00:21:20,847 --> 00:21:23,747
I don't even know if I should be
talking to you right now.
363
00:21:26,146 --> 00:21:26,946
Jackie.
364
00:21:27,946 --> 00:21:30,980
Don't you have
somewhere that you need to be?
365
00:21:31,347 --> 00:21:32,647
Where?
366
00:21:32,747 --> 00:21:35,314
I don't know. I don't know,
maybe bashing someone's head in
367
00:21:35,347 --> 00:21:36,314
with a baseball bat
368
00:21:36,381 --> 00:21:38,247
or hanging someone off
of a ledge.
369
00:21:38,381 --> 00:21:39,747
- I don't know.
- Hey, leave her alone.
370
00:21:39,881 --> 00:21:40,814
She needs some space.
371
00:21:40,847 --> 00:21:42,913
Why couldn't you
just be at the bus stop
372
00:21:43,046 --> 00:21:44,414
when you said you would, huh?
373
00:22:15,046 --> 00:22:17,381
Get your coat. Making a visit.
374
00:22:23,880 --> 00:22:26,381
Hey, what are you guys doing?
375
00:22:26,481 --> 00:22:28,013
It's the funeral.
376
00:22:28,046 --> 00:22:30,314
Just coming
to pay respects, man.
377
00:22:30,381 --> 00:22:31,781
- Benji?
- Yeah?
378
00:22:32,381 --> 00:22:33,381
What?
379
00:22:34,581 --> 00:22:35,381
No.
380
00:22:36,046 --> 00:22:37,880
No, no.
This is a private gathering.
381
00:22:37,913 --> 00:22:38,946
You come back tomorrow.
382
00:22:39,046 --> 00:22:39,913
- Go on.
- What's going on?
383
00:22:40,046 --> 00:22:41,647
Mr. Faulkner, Caleb, um,
384
00:22:41,714 --> 00:22:43,347
I'm sorry to disturb you.
I just have a few questions to--
385
00:22:43,381 --> 00:22:45,481
Uh, did you not hear
what I just said to you?
386
00:22:45,514 --> 00:22:46,347
This is my house
387
00:22:46,381 --> 00:22:47,880
and now is not the time
for this.
388
00:22:47,913 --> 00:22:49,581
We'll come back tomorrow, man.
389
00:22:50,647 --> 00:22:52,013
Was Barron a happy boy?
390
00:22:53,113 --> 00:22:54,481
A happy boy?
391
00:22:54,581 --> 00:22:57,481
Did you notice him acting upset
at all before he went missing?
392
00:22:57,514 --> 00:22:58,581
- Upset?
- More quiet.
393
00:22:58,647 --> 00:22:59,846
- That's enough now.
- Depressed?
394
00:22:59,880 --> 00:23:02,080
- That is enough.
- Wait, depressed?
395
00:23:02,581 --> 00:23:04,347
Did Barron ever talk
about taking his own life?
396
00:23:04,414 --> 00:23:05,913
- Show him out.
- What the fuck?
397
00:23:07,046 --> 00:23:08,414
Some of his friends
have reported--
398
00:23:08,447 --> 00:23:10,381
Some of his friends?
Who said that? What friends?
399
00:23:10,414 --> 00:23:12,581
Don't talk about my son!
400
00:23:12,647 --> 00:23:13,880
- Oh, my God!
- Withdrawal,
401
00:23:13,913 --> 00:23:16,013
- mood swings, depression.
- Oh, no!
402
00:23:16,080 --> 00:23:17,146
No, no, no, no!
403
00:23:17,247 --> 00:23:19,481
We have to be there
for our children.
404
00:23:20,080 --> 00:23:22,347
- Suicide can be prevented.
- What does that mean?
405
00:23:22,414 --> 00:23:23,781
But it's up to us.
406
00:23:23,913 --> 00:23:24,813
Suicide?
407
00:23:27,247 --> 00:23:28,614
My son didn't kill himself.
408
00:23:29,681 --> 00:23:32,080
- My son didn't kill himself!
- Okay, take him--
409
00:23:32,180 --> 00:23:35,013
- My son did not kill himself!
- I understand you're upset.
410
00:23:35,046 --> 00:23:37,946
- We're leaving!
- My son didn't kill himself!
411
00:23:38,080 --> 00:23:39,180
- Hey, that is enough!
- All right.
412
00:23:39,281 --> 00:23:40,514
- Get him outta here!
- Turn around.
413
00:23:40,581 --> 00:23:42,247
Look at me, look at me!
Come here.
414
00:23:42,846 --> 00:23:45,247
Look at me, it's all right.
It's all right.
415
00:23:45,913 --> 00:23:46,913
You're all right.
416
00:23:56,780 --> 00:23:57,647
Hey.
417
00:24:02,381 --> 00:24:04,681
How are ya? Lyle Chambers.
418
00:24:10,347 --> 00:24:11,414
Hi, Lyle Chambers.
419
00:24:11,481 --> 00:24:13,213
And we have to do
everything we can
420
00:24:13,247 --> 00:24:14,581
to keep the money
in our schools.
421
00:24:14,647 --> 00:24:17,213
Absolutely. Education
is a top priority for me.
422
00:24:17,247 --> 00:24:19,080
I don't know if you've
heard of my initiative,
423
00:24:19,146 --> 00:24:20,614
They Are the Future?
424
00:24:21,746 --> 00:24:23,581
Is that your son over there?
425
00:24:23,681 --> 00:24:25,447
Yeah. That's Ethan.
426
00:24:26,046 --> 00:24:28,347
I adopted him
when he was, uh, six years old.
427
00:24:28,414 --> 00:24:30,113
He was in
this terrible situation.
428
00:24:30,614 --> 00:24:32,913
Honestly though,
most days it feels like
429
00:24:33,013 --> 00:24:34,146
he's the one
who rescued me, you know?
430
00:24:34,247 --> 00:24:35,913
- May I meet him?
- Of course.
431
00:24:35,946 --> 00:24:37,581
Hey, Ethan, say hi.
432
00:24:41,547 --> 00:24:43,381
The things that he...
433
00:24:43,447 --> 00:24:44,647
These kids.
434
00:24:45,780 --> 00:24:46,880
Buddy,
435
00:24:47,913 --> 00:24:50,046
somebody wants to meet you.
436
00:24:54,713 --> 00:24:56,481
- Your face is ugly.
- Ethan.
437
00:25:01,813 --> 00:25:03,880
I apologize for that.
438
00:25:03,946 --> 00:25:05,314
He gets a little shy
around strangers.
439
00:25:05,347 --> 00:25:06,247
Sure.
440
00:25:06,314 --> 00:25:07,813
We're working on it, though.
441
00:25:08,846 --> 00:25:10,913
You know what?
It's been a long day.
442
00:25:11,013 --> 00:25:13,247
Why don't you take him, uh,
for some ice cream?
443
00:25:13,980 --> 00:25:15,813
Helado, por favor.
444
00:25:16,946 --> 00:25:17,980
Hello, nice to meet--
445
00:25:20,946 --> 00:25:22,013
Do you know me?
446
00:25:23,780 --> 00:25:25,080
What are you doing here?
447
00:25:26,746 --> 00:25:28,746
- Hey, could I talk to you?
- No, you can't be here.
448
00:25:28,813 --> 00:25:30,414
Can I talk to you?
It'll just be a minute, hold on.
449
00:25:30,447 --> 00:25:31,713
- Officer, please.
- Hold on, hold on.
450
00:25:31,813 --> 00:25:33,213
- Wait, wait, wait.
- Come on, let's go.
451
00:25:33,247 --> 00:25:34,913
- No, no, it'll just be a minute.
- Please remove him.
452
00:25:35,013 --> 00:25:37,247
I just need to hear it
from you, okay?
453
00:25:37,347 --> 00:25:38,713
I just wanna...
454
00:25:38,780 --> 00:25:40,780
I just wanna hear it from you!
455
00:25:40,913 --> 00:25:42,780
- Okay.
- Talk to me!
456
00:25:42,913 --> 00:25:43,846
Talk to me!
457
00:25:43,946 --> 00:25:46,046
Uh, okay.
458
00:25:46,080 --> 00:25:49,013
Let's pack it up, all right?
Let's go home.
459
00:25:50,447 --> 00:25:52,481
Come back,
you'll be arrested.
460
00:25:53,013 --> 00:25:53,913
For what?
461
00:25:53,980 --> 00:25:55,780
For pissing me off.
462
00:27:15,746 --> 00:27:16,813
What is this?
463
00:27:17,613 --> 00:27:18,713
A confession.
464
00:27:19,913 --> 00:27:20,846
Where'd ya get it?
465
00:27:22,414 --> 00:27:25,913
Do you know the name
Lyle Chambers?
466
00:27:27,613 --> 00:27:28,347
Why?
467
00:27:28,880 --> 00:27:33,447
Well, his kid knows
what happened to Barron.
468
00:27:33,946 --> 00:27:35,281
- He was there.
- Hmm.
469
00:27:35,913 --> 00:27:39,613
They both were.
This Ethan and Phillip.
470
00:27:39,746 --> 00:27:40,580
Hmm.
471
00:27:41,314 --> 00:27:42,780
It means
they were there.
472
00:27:42,880 --> 00:27:45,213
Mm-hmm. All right, listen to me.
473
00:27:47,213 --> 00:27:49,780
You are not to do anything
without my permission.
474
00:27:49,880 --> 00:27:51,980
Well, I'm not asking
your permission.
475
00:27:52,080 --> 00:27:54,447
I'm asking for your help.
476
00:27:55,546 --> 00:27:57,580
- You see, Ethan--
- Ethan? Yeah.
477
00:27:58,247 --> 00:28:01,046
Ethan, he's the son
of a future state senator.
478
00:28:02,414 --> 00:28:04,580
You know what that means,
the Chambers family?
479
00:28:04,613 --> 00:28:07,080
In this state, it's a goddamn
political dynasty around here.
480
00:28:07,113 --> 00:28:09,381
Oh, like I give a shit?
What am I to do?
481
00:28:09,481 --> 00:28:10,913
- I'm to just wait?
- Um...
482
00:28:10,946 --> 00:28:13,546
I'm working this
from the inside.
483
00:28:13,646 --> 00:28:15,946
I will get the police tapes,
484
00:28:16,080 --> 00:28:18,381
but it's not overnight.
485
00:28:18,414 --> 00:28:21,113
This has to be approached
very delicately.
486
00:28:21,946 --> 00:28:24,013
Out of everything we do,
487
00:28:24,113 --> 00:28:25,347
this has to be delicate?
488
00:28:25,414 --> 00:28:26,613
That's what I just said.
489
00:28:29,713 --> 00:28:30,913
I could've been there.
490
00:28:32,281 --> 00:28:33,880
I should've been there.
491
00:28:35,913 --> 00:28:42,046
All I'm asking is if you can
just help me get to Ethan--
492
00:28:42,113 --> 00:28:44,247
You'll what? What, you gonna
hear his confession
493
00:28:44,281 --> 00:28:47,880
and, uh, pack him a lunch,
send him home?
494
00:28:47,980 --> 00:28:49,281
What, do you think
I'm gonna help you kill a kid?
495
00:28:49,381 --> 00:28:51,613
- I'm not gonna kill him.
- Well, you don't have to say it.
496
00:28:51,713 --> 00:28:53,546
For Christ sake,
think of your own son, think--
497
00:28:53,646 --> 00:28:57,513
All I do is think about Barron!
498
00:28:58,013 --> 00:29:01,913
His arms, his legs,
his fingers all spread out,
499
00:29:01,946 --> 00:29:03,213
tangled, torn apart!
500
00:29:03,247 --> 00:29:06,613
Barron was the only light
I had in my life!
501
00:29:06,746 --> 00:29:08,080
So, what am I now?
502
00:29:08,113 --> 00:29:10,846
Just another thug in your army?
503
00:29:17,980 --> 00:29:18,880
Hmm.
504
00:29:23,180 --> 00:29:24,013
Huh.
505
00:29:26,913 --> 00:29:30,813
Do you remember, uh,
coming right here one night
506
00:29:31,880 --> 00:29:34,446
long time ago
asking for my help, huh?
507
00:29:34,546 --> 00:29:36,813
Begging for my help.
508
00:29:37,780 --> 00:29:40,080
Who was it saved your ass
that night, huh?
509
00:29:41,247 --> 00:29:43,813
You think I answer to you? Huh?
510
00:29:44,813 --> 00:29:46,513
What,
do you think you know me?
511
00:29:46,613 --> 00:29:49,347
You think you know
who I am and what I do?
512
00:29:49,913 --> 00:29:52,813
I'm the reason you can provide
for your family.
513
00:29:52,846 --> 00:29:56,180
I'm the only reason
that Barron ever had a chance.
514
00:29:57,013 --> 00:29:59,080
Now you're my brother's son
and you're family,
515
00:29:59,146 --> 00:30:00,446
but I'm telling you,
516
00:30:00,513 --> 00:30:04,146
I have worked too hard
to build this life,
517
00:30:04,746 --> 00:30:07,680
and I'm not gonna let you
piss it all away.
518
00:30:17,746 --> 00:30:21,913
Anything that I had to lose,
519
00:30:23,513 --> 00:30:24,780
I've already lost.
520
00:30:27,213 --> 00:30:28,480
You sure about that?
521
00:30:32,113 --> 00:30:33,080
Caleb?
522
00:31:10,213 --> 00:31:11,113
It's okay.
523
00:31:11,613 --> 00:31:14,680
Let's, uh, just take it from
where you left off.
524
00:31:16,880 --> 00:31:18,946
"In fields of green
where flowers bloom,
525
00:31:19,046 --> 00:31:20,880
I find a place
to chase away gloom.
526
00:31:20,946 --> 00:31:22,580
With pen in hand
and thoughts so bright,
527
00:31:22,646 --> 00:31:24,913
I'll share this poem,
which brings delight."
528
00:31:28,413 --> 00:31:30,281
Okay, thank you, Samantha,
529
00:31:30,380 --> 00:31:32,580
and thank you everyone for...
530
00:31:34,580 --> 00:31:37,080
I know that kind of writing
is very challenging.
531
00:31:44,746 --> 00:31:46,113
All right, nice job.
532
00:32:06,913 --> 00:32:07,913
Ethan?
533
00:32:09,513 --> 00:32:10,980
I need to talk to you.
534
00:32:13,113 --> 00:32:15,247
- Why?
- You know why.
535
00:32:17,513 --> 00:32:19,413
You're mad
'cause your son offed himself?
536
00:32:20,180 --> 00:32:21,613
I know that didn't happen.
537
00:32:23,480 --> 00:32:24,746
How can you be so sure?
538
00:32:25,480 --> 00:32:28,680
You're gonna talk to me
either here,
539
00:32:29,546 --> 00:32:31,080
or somewhere else.
540
00:32:31,113 --> 00:32:32,413
What do you wanna know?
541
00:32:33,746 --> 00:32:35,213
Did you hurt my son?
542
00:32:35,946 --> 00:32:40,013
I can tell you
his last words.
543
00:32:43,313 --> 00:32:45,046
"I'd rather get hit by a train
544
00:32:45,080 --> 00:32:46,713
than spend one more second
with my dad."
545
00:32:50,480 --> 00:32:51,513
Let go of me or I'll scream.
546
00:32:51,580 --> 00:32:53,213
Tell me what you did to him.
547
00:32:55,413 --> 00:32:57,346
Don't you do that.
548
00:32:57,413 --> 00:32:59,713
Don't you dare!
549
00:32:59,746 --> 00:33:01,046
What is going on?
550
00:33:02,946 --> 00:33:04,080
Hey!
551
00:33:18,980 --> 00:33:20,180
Whoa!
552
00:34:59,580 --> 00:35:00,746
Get up.
553
00:35:00,880 --> 00:35:02,112
Get the fuck up!
554
00:35:24,746 --> 00:35:29,112
I can choke out a 200-pound man
in less than ten seconds.
555
00:35:30,713 --> 00:35:32,680
How long do you think
you'll last?
556
00:35:34,246 --> 00:35:36,280
You won't hurt me.
I know you won't.
557
00:35:43,280 --> 00:35:46,380
You and Phillip got off the bus
with Barron.
558
00:35:46,480 --> 00:35:47,646
What happened next?
559
00:35:48,480 --> 00:35:49,613
Where'd you take him?
560
00:35:51,313 --> 00:35:53,246
Disneyland.
561
00:35:56,513 --> 00:36:00,480
I found this in Phillip's room.
562
00:36:01,513 --> 00:36:02,813
That's you, right?
563
00:36:03,413 --> 00:36:04,580
You're the devil.
564
00:36:05,246 --> 00:36:06,780
Now something
made Phillip draw this
565
00:36:06,913 --> 00:36:08,980
when he got home, what was it?
566
00:36:13,546 --> 00:36:15,280
This is a stick figure.
567
00:36:16,145 --> 00:36:17,813
Do I look like a stick figure?
568
00:36:18,513 --> 00:36:21,045
Don't you fuck with me!
569
00:36:21,079 --> 00:36:22,680
I know that you did this.
570
00:36:22,746 --> 00:36:27,480
Barron...
Barron killed himself.
571
00:36:49,012 --> 00:36:50,813
Be right there.
572
00:36:52,413 --> 00:36:53,380
How are you feeling?
573
00:36:53,413 --> 00:36:54,313
Good, great.
574
00:36:58,413 --> 00:37:02,380
Lyle, are you sure
you wanna do it this way?
575
00:37:02,413 --> 00:37:03,513
- There are other ways. I--
- I think people
576
00:37:03,613 --> 00:37:06,413
will wanna see me,
how I handle crisis,
577
00:37:06,446 --> 00:37:10,380
how composed I can be
in the face of difficulty.
578
00:37:10,446 --> 00:37:12,012
It's the best way
to calm things down.
579
00:37:14,580 --> 00:37:16,880
You're just going to read
this exactly as it's written.
580
00:37:16,946 --> 00:37:18,846
This may be real hard
for you to believe, Steven,
581
00:37:18,880 --> 00:37:20,613
but this is not
my first press conference.
582
00:37:22,145 --> 00:37:23,946
I am coming!
583
00:37:24,045 --> 00:37:25,380
Have you talked
to the governor about this?
584
00:37:25,446 --> 00:37:26,346
We could use his help.
585
00:37:26,446 --> 00:37:27,580
His office
would give us resources--
586
00:37:27,713 --> 00:37:28,646
Do me a favor.
587
00:37:29,680 --> 00:37:31,413
Don't mention
the governor again.
588
00:37:40,780 --> 00:37:42,480
Thank you all for coming.
589
00:37:43,079 --> 00:37:44,246
Please be seated.
590
00:37:45,880 --> 00:37:48,246
Today at 3 p.m., my son, Ethan,
591
00:37:48,280 --> 00:37:50,145
went missing from his school.
592
00:37:50,713 --> 00:37:53,079
At this time,
I want to assure the public
593
00:37:53,179 --> 00:37:57,713
that law enforcement is working
tirelessly to find him
594
00:37:57,746 --> 00:37:59,413
and to bring him home safe.
595
00:38:00,079 --> 00:38:02,145
If anyone watching this
has any information
596
00:38:02,246 --> 00:38:03,413
about Ethan's whereabouts,
597
00:38:03,446 --> 00:38:06,346
we would encourage you
to make a report
598
00:38:06,380 --> 00:38:07,613
as soon as possible.
599
00:38:10,746 --> 00:38:16,012
Our family is grateful
for the outpouring of support...
600
00:38:18,846 --> 00:38:22,079
from the community
during this difficult time.
601
00:38:23,246 --> 00:38:25,112
And we are confident that Ethan
602
00:38:25,246 --> 00:38:29,112
will be home safe
where he belongs.
603
00:38:38,413 --> 00:38:39,780
Additionally, I would
like to announce
604
00:38:39,879 --> 00:38:42,713
a $100,000 cash reward
for anyone
605
00:38:42,780 --> 00:38:45,513
with information about
a Caleb Faulkner,
606
00:38:45,546 --> 00:38:46,446
a person of interest.
607
00:38:46,546 --> 00:38:47,580
Thank you, thank you,
Councilman.
608
00:38:48,813 --> 00:38:50,613
Details are
still forthcoming.
609
00:38:50,713 --> 00:38:53,179
This concludes
the press conference, thank you.
610
00:38:54,045 --> 00:38:55,680
What the fuck
was that, Lyle?
611
00:38:55,746 --> 00:38:57,212
I thought you wanted
to handle this quietly.
612
00:38:57,246 --> 00:38:58,746
The quicker it's over,
the quieter it will be.
613
00:38:58,780 --> 00:39:00,846
Somebody out there has seen him.
One person calls, it's over.
614
00:39:00,879 --> 00:39:03,313
Yeah, and when
a thousand people call?
615
00:39:06,746 --> 00:39:11,979
Look, my force
has limited capabilities.
616
00:39:12,045 --> 00:39:13,012
Hmm.
617
00:39:13,746 --> 00:39:16,646
With a little help
618
00:39:17,713 --> 00:39:20,012
from the state troopers,
governor's office--
619
00:39:20,045 --> 00:39:23,680
I sai... No, I said don't talk
about the governor.
620
00:39:25,413 --> 00:39:26,513
This is a local matter
so we're...
621
00:39:26,580 --> 00:39:28,246
we're gonna handle this locally.
622
00:39:29,580 --> 00:39:32,912
Lyle, this is not
our high school bullshit.
623
00:39:33,346 --> 00:39:35,145
We are in way out
of our depth here.
624
00:39:35,246 --> 00:39:36,580
It's easy for you to say.
625
00:39:36,613 --> 00:39:38,680
You've lived your whole life
in the kiddie pool.
626
00:39:39,380 --> 00:39:41,780
- Chief?
- Yeah?
627
00:39:43,079 --> 00:39:44,380
What's the latest?
628
00:39:44,413 --> 00:39:47,380
We combed his house,
his ex-wife's house,
629
00:39:47,413 --> 00:39:50,012
requested all relevant records,
property taxes,
630
00:39:50,112 --> 00:39:51,246
credit card statements.
631
00:39:51,280 --> 00:39:52,812
It's going to take some time.
632
00:39:53,746 --> 00:39:56,613
Um, uh,
where's your son right now?
633
00:39:57,546 --> 00:39:58,780
At home, sir, with my wife.
634
00:39:58,879 --> 00:40:03,246
Okay, imagine it was him
out there in the hands of some
635
00:40:03,313 --> 00:40:04,912
unhinged psychopath.
636
00:40:06,280 --> 00:40:08,845
You gotta swear to me,
gotta swear to me,
637
00:40:08,879 --> 00:40:11,012
that you're gonna
bring him home safe.
638
00:40:12,246 --> 00:40:13,812
- Sir--
- No, you gotta swear
639
00:40:14,480 --> 00:40:16,413
on your baby boy's life.
640
00:40:59,879 --> 00:41:02,580
Do you like
hurting people, Ethan?
641
00:41:04,745 --> 00:41:06,045
Are you a killer?
642
00:41:07,745 --> 00:41:08,613
Are you?
643
00:41:09,879 --> 00:41:11,912
If you think for one second
644
00:41:12,012 --> 00:41:14,713
that I'm gonna give two fucks
about what I do to you,
645
00:41:14,745 --> 00:41:16,246
you're dead wrong.
646
00:41:17,580 --> 00:41:18,613
You're not a kid.
647
00:41:20,580 --> 00:41:22,413
You're a monster.
648
00:41:25,246 --> 00:41:29,246
And I will treat you like one,
if you make me.
649
00:41:34,112 --> 00:41:35,280
I'm the monster?
650
00:41:36,012 --> 00:41:37,045
Barron was right about you.
651
00:41:37,079 --> 00:41:39,079
Everything he said was true.
652
00:41:39,112 --> 00:41:40,079
Oh, yeah, what'd he say?
653
00:41:40,112 --> 00:41:42,145
He said he hated himself
because he hated you.
654
00:41:42,246 --> 00:41:44,580
- You shut your fucking mouth!
- What?
655
00:41:45,079 --> 00:41:46,313
Are you gonna hit me again?
656
00:41:52,779 --> 00:41:53,745
You'll see.
657
00:42:09,413 --> 00:42:10,879
Don't fucking move.
658
00:42:11,912 --> 00:42:12,712
I'm a vet.
659
00:42:13,346 --> 00:42:15,079
I will fuck your shit up.
660
00:42:20,079 --> 00:42:23,179
Caleb? Damn, man.
661
00:42:25,212 --> 00:42:26,580
It's been a minute.
662
00:42:27,413 --> 00:42:28,413
Hasn't it?
663
00:42:29,112 --> 00:42:30,212
Kid with you?
664
00:42:30,945 --> 00:42:32,112
Not this time.
665
00:42:32,145 --> 00:42:35,480
All right, all right. Well,
you two swing by this week.
666
00:42:35,513 --> 00:42:37,246
I got the quads all fixed up.
667
00:42:37,313 --> 00:42:40,112
Felix, I need a few supplies.
668
00:42:40,212 --> 00:42:41,845
Oh, yeah, man, of course.
Come on.
669
00:42:42,446 --> 00:42:44,212
Are we doing the usual?
670
00:42:48,745 --> 00:42:49,812
Oh, come on, man.
671
00:43:00,912 --> 00:43:02,112
So, uh...
672
00:43:04,246 --> 00:43:05,979
what are you looking to build?
673
00:43:15,446 --> 00:43:17,679
Maybe I should ask,
what are you trying to break?
674
00:43:29,745 --> 00:43:31,012
She's back.
675
00:43:36,413 --> 00:43:38,380
There's more than
there was yesterday.
676
00:43:38,413 --> 00:43:39,513
Can't you do something
with them?
677
00:43:39,579 --> 00:43:41,045
This has to be some
kind of harassment.
678
00:43:41,112 --> 00:43:43,280
They're on the street,
they're not breaking the law.
679
00:43:44,246 --> 00:43:45,513
Let me go next time.
680
00:43:45,546 --> 00:43:47,079
I'm not hiding in here.
681
00:43:47,745 --> 00:43:50,112
I've done nothing wrong.
682
00:43:53,446 --> 00:43:56,145
Just, um, I need to
ask you a few questions.
683
00:43:56,179 --> 00:43:59,212
Hey, I let you look around.
Isn't that enough for today?
684
00:43:59,246 --> 00:44:00,779
Where was this photo taken?
685
00:44:05,079 --> 00:44:06,045
Please.
686
00:44:06,912 --> 00:44:08,012
I'm trying to help.
687
00:44:10,845 --> 00:44:11,912
Do you believe it?
688
00:44:13,045 --> 00:44:16,313
That my son killed himself?
689
00:44:19,112 --> 00:44:21,012
'Cause he was a happy kid.
690
00:44:22,246 --> 00:44:25,246
And he had a smile that
could light up this whole house.
691
00:44:27,945 --> 00:44:29,413
It's not true.
692
00:44:29,513 --> 00:44:32,413
What everybody
is saying is not true.
693
00:44:32,446 --> 00:44:33,612
What if I said
I believed you?
694
00:44:34,712 --> 00:44:35,912
Nobody knew your son
better than you.
695
00:44:35,945 --> 00:44:37,212
Then say something.
696
00:44:37,246 --> 00:44:39,246
Right now, we have to
find this missing boy.
697
00:44:39,280 --> 00:44:42,079
If Caleb hurt him
and you knew something about it,
698
00:44:42,745 --> 00:44:45,179
you can get into a lotta trouble
and I don't want that.
699
00:44:45,712 --> 00:44:47,313
So, where was this photo taken?
700
00:44:56,712 --> 00:44:59,446
We were so young
when Barron was born.
701
00:45:02,480 --> 00:45:04,246
And we weren't even married yet.
702
00:45:07,346 --> 00:45:08,645
We tried...
703
00:45:10,545 --> 00:45:11,612
for a little bit,
704
00:45:14,545 --> 00:45:15,612
but Caleb, he,
705
00:45:17,212 --> 00:45:18,579
he just changed.
706
00:45:19,246 --> 00:45:21,446
He started sinking.
707
00:45:22,579 --> 00:45:23,612
And I knew that...
708
00:45:25,079 --> 00:45:27,645
if I didn't let go
then I would've drowned, too.
709
00:45:34,413 --> 00:45:36,112
I'm sorry I can't be
more of a help.
710
00:45:38,912 --> 00:45:40,212
Additionally,
I would like to announce
711
00:45:40,246 --> 00:45:44,812
a $100,000 cash reward
for any information
712
00:45:44,912 --> 00:45:46,912
about a Caleb Faulkner,
713
00:45:46,945 --> 00:45:48,280
a person of interest.
714
00:45:48,413 --> 00:45:49,612
Thank you, Councilman.
715
00:45:50,446 --> 00:45:51,879
Um, details are
still forthcoming...
716
00:45:51,912 --> 00:45:53,479
He's making fools of us, Benj.
717
00:45:54,246 --> 00:45:55,445
We can't do our jobs this way.
718
00:45:55,579 --> 00:45:56,779
I heard you.
719
00:45:56,879 --> 00:45:59,212
- You told him--
- I said I heard you.
720
00:45:59,246 --> 00:46:01,246
Hastily wrapping up
the press conference
721
00:46:01,280 --> 00:46:03,112
or Councilman Lyle Chambers.f
722
00:46:03,179 --> 00:46:06,313
The prospective senator
erhaps assured of a convictionp
723
00:46:06,380 --> 00:46:07,445
of one Caleb Faulkner.
724
00:46:07,545 --> 00:46:08,445
Caleb.
725
00:46:08,579 --> 00:46:09,945
It's not clear
at this time...
726
00:46:13,579 --> 00:46:14,779
Come on.
727
00:46:18,779 --> 00:46:19,579
Walk.
728
00:46:27,545 --> 00:46:29,179
Put your hands around the pole.
729
00:46:29,845 --> 00:46:31,912
Put your hands around
the fucking pole.
730
00:46:42,380 --> 00:46:43,745
You're making me do this.
731
00:46:44,412 --> 00:46:48,879
You're really gonna
make me do this.
732
00:46:49,979 --> 00:46:52,879
What happened to my son?
733
00:46:53,479 --> 00:46:54,845
I already told you!
734
00:46:55,380 --> 00:46:56,313
Okay.
735
00:46:57,979 --> 00:47:00,445
What happened to Barron?
736
00:47:03,845 --> 00:47:06,379
You won't hurt me.
I know you won't.
737
00:47:07,079 --> 00:47:09,579
Oh, yeah? Oh, yeah?
738
00:47:10,079 --> 00:47:11,945
Do you think
this is the first time
739
00:47:12,045 --> 00:47:13,612
that I've ever done this?
740
00:47:13,712 --> 00:47:16,945
I already told you,
I don't know.
741
00:47:17,045 --> 00:47:21,280
I don't believe a single
fucking word you say.
742
00:47:28,779 --> 00:47:29,612
Yeah...
743
00:47:31,579 --> 00:47:33,479
I got a better idea.
744
00:47:37,845 --> 00:47:38,812
Yeah.
745
00:47:47,745 --> 00:47:49,246
You think you're scaring me?
746
00:47:52,212 --> 00:47:53,979
For the last time.
747
00:47:55,313 --> 00:47:59,812
What happened to my son?
748
00:48:00,945 --> 00:48:03,313
What happened to Barron?
749
00:48:03,345 --> 00:48:05,445
What happened to him?
750
00:48:06,045 --> 00:48:07,912
Tell me
751
00:48:07,945 --> 00:48:13,445
what you did to my son!
752
00:48:14,079 --> 00:48:16,612
What happened to Barron?
753
00:48:20,779 --> 00:48:21,612
Do it.
754
00:48:38,412 --> 00:48:39,712
Just tell me!
755
00:48:39,745 --> 00:48:41,479
I'll take you back!
756
00:48:42,579 --> 00:48:46,045
Just tell me
and I'll take you home.
757
00:48:47,345 --> 00:48:48,812
Please!
758
00:48:55,779 --> 00:48:57,745
I don't wanna go home.
759
00:49:02,379 --> 00:49:03,312
What?
760
00:49:05,612 --> 00:49:07,312
I don't wanna go home.
761
00:49:25,379 --> 00:49:27,045
Let's go in, he's right there.
762
00:49:29,779 --> 00:49:30,779
No.
763
00:49:31,679 --> 00:49:33,979
No, Benji wants
this done special.
764
00:49:35,545 --> 00:49:36,879
Just tell him he's back.
765
00:49:55,045 --> 00:50:00,211
Barron and I were fixing
this place up together.
766
00:50:04,779 --> 00:50:08,612
We wanted this room to be
our own personal aquarium.
767
00:50:10,245 --> 00:50:13,412
Floor-to-ceiling glass enclosure
768
00:50:13,512 --> 00:50:16,045
with every kind of fish
in the world.
769
00:50:19,712 --> 00:50:23,112
One day, Barron came to my room
770
00:50:23,211 --> 00:50:24,879
with the floor plan
771
00:50:24,912 --> 00:50:27,079
he'd drawn up
in colored markers.
772
00:50:29,645 --> 00:50:31,612
He said, "You can do
whatever you want
773
00:50:31,679 --> 00:50:34,079
with any other room
in the house, Daddy.
774
00:50:34,912 --> 00:50:36,645
This room is for the fish."
775
00:50:38,912 --> 00:50:40,312
And I said, "Why?
776
00:50:43,245 --> 00:50:45,612
We got the lake right outside.
777
00:50:46,845 --> 00:50:49,845
We can take the boat out,
go fishing any day we want.
778
00:50:49,912 --> 00:50:52,079
What do we gotta bring 'em
inside the house for?"
779
00:50:59,779 --> 00:51:01,645
He said, "Because, Daddy,
780
00:51:05,779 --> 00:51:07,712
you're afraid to swim.
781
00:51:11,379 --> 00:51:13,612
How else are they gonna
get to know you?"
782
00:51:21,845 --> 00:51:25,079
And I would swim to the bottom
of the ocean right now...
783
00:51:27,612 --> 00:51:29,279
...if I could bring him back.
784
00:51:39,545 --> 00:51:42,079
I tried to save him.
785
00:51:45,979 --> 00:51:48,079
I've seen your alligator tears.
786
00:51:48,178 --> 00:51:49,312
Don't you fuck with me.
787
00:51:49,345 --> 00:51:51,379
I can't... I can't...
788
00:51:51,412 --> 00:51:55,079
I can't say anything,
otherwise he'll kill me.
789
00:51:59,178 --> 00:52:00,012
Who?
790
00:52:00,745 --> 00:52:03,178
No, well,
I don't wanna hear that.
791
00:52:03,279 --> 00:52:04,979
It's one fucking guy.
792
00:52:06,812 --> 00:52:08,812
Well, don't call me back
until you do!
793
00:52:10,045 --> 00:52:12,279
Steven, where the fuck
is my dinner?
794
00:52:13,012 --> 00:52:15,779
Aides, chefs, nannies.
795
00:52:16,512 --> 00:52:18,979
You were never one
to clean up your own mess.
796
00:52:20,045 --> 00:52:20,845
Dad.
797
00:52:22,379 --> 00:52:23,412
Give us a minute.
798
00:52:24,379 --> 00:52:25,545
Everything's under control.
799
00:52:25,645 --> 00:52:27,178
Um, I'm on top of everything.
800
00:52:27,279 --> 00:52:29,512
Then explain to me why my office
801
00:52:29,612 --> 00:52:32,412
is blowing up with calls
and media requests
802
00:52:32,479 --> 00:52:34,579
from reporters
all over the state.
803
00:52:34,612 --> 00:52:38,178
I'm supposed to know
what is going on down here.
804
00:52:39,044 --> 00:52:40,012
Christ!
805
00:52:40,779 --> 00:52:42,279
Ten seconds!
806
00:52:42,379 --> 00:52:45,612
I cannot leave you unsupervised!
807
00:52:48,412 --> 00:52:49,912
Nothing has changed.
808
00:52:52,245 --> 00:52:53,211
I didn't need you to come.
809
00:52:53,245 --> 00:52:54,879
I don't...
I don't need your help.
810
00:52:54,945 --> 00:52:57,912
You know, I have tried
so hard with you.
811
00:52:59,012 --> 00:53:02,012
But you seem intent
on ruining my name.
812
00:53:02,078 --> 00:53:04,712
Okay, please, Dad, I just need
a little bit more time.
813
00:53:04,812 --> 00:53:07,545
All you had to do
was keep him alive.
814
00:53:07,579 --> 00:53:11,679
Adopting that kid was the best
publicity you ever had.
815
00:53:11,779 --> 00:53:13,845
I didn't want him.
I never fucking wanted him.
816
00:53:13,879 --> 00:53:15,245
That was your idea.
You made me do that.
817
00:53:15,345 --> 00:53:18,178
To give you a fucking chance.
818
00:53:21,912 --> 00:53:23,379
Who do you think you're fooling?
819
00:53:24,178 --> 00:53:28,545
Parading around like some kind
of Chambord aristocrat
820
00:53:29,211 --> 00:53:32,845
when you have done nothing,
not one thing to earn it.
821
00:53:32,879 --> 00:53:36,912
What can I do?
What can I do to make you happy?
822
00:53:36,945 --> 00:53:39,545
I adopted a fucking kid.
823
00:53:39,579 --> 00:53:41,379
I want you to win.
824
00:53:41,445 --> 00:53:42,445
I will win.
825
00:53:46,245 --> 00:53:48,479
There is no more help
after this.
826
00:53:49,912 --> 00:53:50,879
No more.
827
00:53:51,912 --> 00:53:53,978
I've done all I can for you.
828
00:53:55,512 --> 00:53:58,078
If you don't get this
sorted out,
829
00:53:59,078 --> 00:54:00,412
you're on your own.
830
00:54:18,512 --> 00:54:20,679
Fuck, fuck!
831
00:54:22,345 --> 00:54:23,178
Fuck!
832
00:54:32,712 --> 00:54:33,912
Yes?
833
00:54:34,044 --> 00:54:35,479
Lyle Chambers?
834
00:54:36,345 --> 00:54:37,445
Who is this?
835
00:54:38,745 --> 00:54:40,011
Are you alone?
836
00:55:29,044 --> 00:55:31,845
Let's get you
a clean change of clothes.
837
00:56:38,612 --> 00:56:39,779
Where should I sleep?
838
00:56:41,745 --> 00:56:42,811
The bed.
839
00:56:49,545 --> 00:56:50,811
Oh, and Ethan?
840
00:56:53,911 --> 00:56:55,011
Just for tonight.
841
01:00:44,811 --> 01:00:45,844
Hey.
842
01:01:20,144 --> 01:01:21,178
Get down!
843
01:01:23,279 --> 01:01:24,245
Come on!
844
01:01:35,911 --> 01:01:37,711
- Ethan!
- Help me!
845
01:01:38,944 --> 01:01:39,778
Time to run.
846
01:02:11,744 --> 01:02:14,279
Come on, let's go!
Hurry!
847
01:02:15,911 --> 01:02:18,478
Hurry! Come on!
848
01:02:21,345 --> 01:02:24,044
Come on!
849
01:02:42,111 --> 01:02:43,711
Come on, get out!
850
01:02:44,211 --> 01:02:45,778
Come on. Come on.
851
01:02:51,778 --> 01:02:52,644
Sit.
852
01:02:54,178 --> 01:02:55,078
What was that?
853
01:02:55,578 --> 01:02:56,978
They were trying to kill you.
854
01:02:58,711 --> 01:03:00,544
I knew he would find me.
855
01:03:00,578 --> 01:03:01,345
What?
856
01:03:01,878 --> 01:03:05,312
- Oh, shit.
- Lyle did it.
857
01:03:08,844 --> 01:03:09,678
Ethan?
858
01:03:11,744 --> 01:03:12,611
Ethan?
859
01:03:13,744 --> 01:03:14,878
Come on.
860
01:03:14,911 --> 01:03:16,444
Hey, stay with me.
861
01:03:17,744 --> 01:03:18,611
Come on.
862
01:03:34,345 --> 01:03:35,312
Back here.
863
01:03:44,911 --> 01:03:46,511
Relax, nobody's gonna come in.
864
01:03:46,544 --> 01:03:49,011
She opened an hour early for me.
865
01:03:55,978 --> 01:04:00,245
So, what happened? Are they...
866
01:04:04,611 --> 01:04:05,811
They got away?
867
01:04:06,644 --> 01:04:07,611
It went bad.
868
01:04:08,245 --> 01:04:09,245
"It went bad"?
869
01:04:10,911 --> 01:04:12,312
That's your fucking answer?
870
01:04:12,911 --> 01:04:13,978
How did it go bad?
871
01:04:14,411 --> 01:04:15,411
- Are we compromised?
- No.
872
01:04:15,511 --> 01:04:17,711
These guys are pros,
out-of-towners.
873
01:04:17,744 --> 01:04:18,944
I've worked with 'em before,
874
01:04:19,078 --> 01:04:22,111
but, uh...
875
01:04:22,178 --> 01:04:23,444
one of the men was killed.
876
01:04:23,578 --> 01:04:26,078
Oh, this is such
a fucking mistake.
877
01:04:26,178 --> 01:04:27,411
All right, just relax.
878
01:04:27,444 --> 01:04:29,044
You said you could handle this.
You told me that.
879
01:04:29,078 --> 01:04:30,279
I will erase Caleb
880
01:04:30,411 --> 01:04:33,211
and get the kid back
dead or alive.
881
01:04:33,279 --> 01:04:34,478
And you will make sure
882
01:04:34,578 --> 01:04:37,678
that every district building
contract runs through me.
883
01:04:37,744 --> 01:04:40,344
No, fuck that deal. I'm done.
This never happened.
884
01:04:40,411 --> 01:04:42,678
Well, that isn't
how this works. Hey!
885
01:04:45,211 --> 01:04:46,078
Keep it together.
886
01:04:48,245 --> 01:04:51,111
I know Caleb,
I know how his mind works.
887
01:04:52,078 --> 01:04:55,245
He'll go places he's been,
people he trusts.
888
01:04:56,411 --> 01:04:59,245
They'll turn up,
and when they do, I'll be ready.
889
01:05:01,744 --> 01:05:03,444
This is gonna wash out fine.
890
01:05:04,711 --> 01:05:05,711
It better because right now
891
01:05:05,811 --> 01:05:07,411
you're the farthest thing
from fine.
892
01:05:07,444 --> 01:05:10,411
You're gonna fix this,
or I am gonna run you down
893
01:05:10,478 --> 01:05:12,279
until you're either dead
or in jail.
894
01:05:12,344 --> 01:05:13,678
If you--
895
01:05:33,078 --> 01:05:34,245
We're almost there.
896
01:05:35,211 --> 01:05:36,211
Stay with me.
897
01:05:55,744 --> 01:05:56,778
The hell?
898
01:05:57,678 --> 01:05:59,078
Come back, we're closed!
899
01:06:02,578 --> 01:06:03,611
It's me!
900
01:06:08,178 --> 01:06:09,411
Mother of God.
901
01:06:12,811 --> 01:06:14,278
What the hell happened, Caleb?
902
01:06:14,344 --> 01:06:15,344
He's been shot.
903
01:06:15,444 --> 01:06:16,844
- Shit!
- Is anyone else here?
904
01:06:16,911 --> 01:06:18,778
- Is anyone else here?
- Nobody's here, man.
905
01:06:18,911 --> 01:06:19,911
Come on.
906
01:06:21,044 --> 01:06:21,878
- Can you fix him?
- Damn it.
907
01:06:21,911 --> 01:06:23,078
Did you do this?
908
01:06:23,178 --> 01:06:24,511
- Just-- Can you fix him?
- Shit, come here.
909
01:06:24,578 --> 01:06:26,244
Come here, come here. Come here.
910
01:06:26,278 --> 01:06:27,711
I need you to apply pressure
right there.
911
01:06:27,744 --> 01:06:28,778
Right there, hold him there.
912
01:06:28,911 --> 01:06:29,678
All right?
913
01:06:30,578 --> 01:06:31,678
- Yeah.
- I don't think it's bad
914
01:06:31,711 --> 01:06:33,078
but I gotta make sure.
915
01:06:34,011 --> 01:06:35,244
Is he gonna live?
916
01:06:35,711 --> 01:06:37,244
We gotta stop the bleeding.
917
01:06:39,044 --> 01:06:40,711
Go sit down.
We're gonna need a minute.
918
01:06:45,078 --> 01:06:47,444
He'll be all right.
It's not too deep.
919
01:07:00,711 --> 01:07:03,311
I heard on the news
about Barron.
920
01:07:05,411 --> 01:07:06,611
I'm sorry.
921
01:07:08,711 --> 01:07:10,978
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
922
01:07:17,544 --> 01:07:18,678
Spoke to the tech.
923
01:07:18,711 --> 01:07:20,177
With this scale of explosion,
924
01:07:20,210 --> 01:07:22,544
a gas leak would've had to fill
the house across several hours.
925
01:07:23,078 --> 01:07:24,944
There's no way anyone
inside would've survived.
926
01:07:25,011 --> 01:07:26,244
Detectives!
927
01:07:38,278 --> 01:07:40,311
How the hell
did you not find this place?
928
01:07:40,411 --> 01:07:41,844
I thought you checked
property records.
929
01:07:41,911 --> 01:07:43,044
I did.
930
01:07:43,078 --> 01:07:44,511
We sent patrols out
to look for this house.
931
01:07:44,611 --> 01:07:46,411
- They didn't find it in time.
- You mean they didn't find--
932
01:07:46,444 --> 01:07:48,111
Caleb isn't the owner
of the house.
933
01:07:48,177 --> 01:07:49,044
Neither is Jackie.
934
01:07:49,611 --> 01:07:50,378
It's Barron's.
935
01:07:51,111 --> 01:07:53,411
Jackie's late father left it
for him in a trust.
936
01:07:53,944 --> 01:07:56,444
And you didn't think to ask her
about something like that?
937
01:07:57,678 --> 01:07:59,611
No bodies,
we assume they're alive.
938
01:08:01,078 --> 01:08:02,611
Yo, you gotta go.
939
01:08:03,411 --> 01:08:04,344
Benji called.
940
01:08:04,411 --> 01:08:05,711
You can't be here.
941
01:08:07,944 --> 01:08:09,244
Where's Ethan?
942
01:08:10,278 --> 01:08:11,611
I buried him in the yard.
943
01:08:14,143 --> 01:08:17,578
He's all right,
he's over there.
944
01:08:17,678 --> 01:08:19,444
The shock is what did him in.
945
01:08:20,244 --> 01:08:21,911
Is it true what they're saying?
946
01:08:22,778 --> 01:08:24,011
You lost your damn mind?
947
01:08:26,078 --> 01:08:28,311
I think the less you know,
the better.
948
01:08:28,944 --> 01:08:30,311
You got a couple days
949
01:08:30,411 --> 01:08:32,711
before that wound of his
needs to be looked at.
950
01:08:33,378 --> 01:08:37,011
The local anesthetic should keep
the pain down for a little bit.
951
01:08:38,544 --> 01:08:39,578
Here.
952
01:08:41,711 --> 01:08:43,244
Truck is parked out front.
953
01:08:43,278 --> 01:08:45,278
Anybody asks,
I'm saying you stole it.
954
01:08:48,744 --> 01:08:49,911
What is this?
955
01:08:53,944 --> 01:08:55,011
He told me.
956
01:08:56,411 --> 01:08:57,278
He told you what?
957
01:08:57,344 --> 01:08:59,077
That you're rescuing him.
958
01:09:02,544 --> 01:09:04,011
I saw the bruises.
959
01:09:05,544 --> 01:09:06,544
As I was dressing his wound,
960
01:09:06,644 --> 01:09:08,478
I saw the bruises
all over his body.
961
01:09:09,611 --> 01:09:13,611
Traumatic subdermal
hematoma. Calcified.
962
01:09:14,143 --> 01:09:15,544
Yeah, I don't...
963
01:09:15,611 --> 01:09:17,011
They go back years.
964
01:09:18,578 --> 01:09:19,611
Years.
965
01:09:20,544 --> 01:09:22,110
So I asked him,
966
01:09:22,244 --> 01:09:25,611
and all he said...
was you were rescuing him.
967
01:09:27,077 --> 01:09:28,678
Now I don't know your plans,
968
01:09:29,244 --> 01:09:30,578
and maybe I don't want to,
969
01:09:31,411 --> 01:09:34,978
but one thing is true,
that boy needs help.
970
01:09:36,578 --> 01:09:38,611
And if he says
you're helping him,
971
01:09:40,744 --> 01:09:42,244
that's good enough for me.
972
01:09:49,911 --> 01:09:51,644
You are helping him, right?
973
01:10:11,177 --> 01:10:12,478
How you doing, kid?
974
01:10:13,244 --> 01:10:14,244
You in pain?
975
01:10:20,744 --> 01:10:22,811
You said your dad did this
976
01:10:24,077 --> 01:10:25,077
back at the house.
977
01:10:25,110 --> 01:10:26,244
What does that mean?
978
01:10:26,911 --> 01:10:28,444
That he sent those guys?
979
01:10:30,344 --> 01:10:31,811
He's not my dad.
980
01:10:37,744 --> 01:10:40,010
Well, we can't stay here, okay?
981
01:10:40,110 --> 01:10:41,110
We gotta go.
982
01:10:49,278 --> 01:10:50,644
Where is this?
983
01:10:59,411 --> 01:11:01,611
It's one of Barron's
favorite places.
984
01:11:03,611 --> 01:11:04,844
Where'd you get that?
985
01:11:06,511 --> 01:11:07,878
I want you to...
986
01:11:07,911 --> 01:11:09,644
I want you to take me here.
987
01:11:11,811 --> 01:11:12,844
Why?
988
01:11:15,811 --> 01:11:17,010
If you take me here,
989
01:11:18,143 --> 01:11:20,278
I'll tell you
what happened to Barron.
990
01:11:21,678 --> 01:11:23,811
I'll tell you
everything you wanna know.
991
01:11:26,910 --> 01:11:28,110
I promise.
992
01:11:46,110 --> 01:11:47,110
You trust him?
993
01:11:49,244 --> 01:11:51,010
You can't fake those injuries.
994
01:11:52,378 --> 01:11:53,244
Listen,
995
01:11:53,977 --> 01:11:56,010
what they're saying
on the news about Barron,
996
01:11:56,811 --> 01:11:58,077
I know it's not true.
997
01:11:59,910 --> 01:12:01,778
He'll get his justice.
998
01:12:02,910 --> 01:12:04,744
I used to say
the same thing once,
999
01:12:05,844 --> 01:12:08,910
but you know, it didn't matter
how many of them we killed.
1000
01:12:09,444 --> 01:12:11,678
It never brought
any of my friends back.
1001
01:12:16,077 --> 01:12:17,478
Good luck, Caleb.
1002
01:12:26,043 --> 01:12:29,311
Ms. Pressfield, you need
to be honest with me now.
1003
01:12:30,411 --> 01:12:32,411
You told me you didn't know
where they were.
1004
01:12:33,478 --> 01:12:35,611
Caleb was trying
to figure out the truth.
1005
01:12:36,811 --> 01:12:37,910
Have you talked to him?
1006
01:12:37,943 --> 01:12:39,043
You need to tell us.
1007
01:12:40,244 --> 01:12:42,110
When was the last time
he called you?
1008
01:12:42,711 --> 01:12:45,444
This is one of your finest, huh?
Take him out.
1009
01:12:58,010 --> 01:13:00,077
- I'm almost through.
- No, you're not even close.
1010
01:13:00,143 --> 01:13:01,578
- I'm gonna talk to her.
- What?
1011
01:13:02,544 --> 01:13:04,778
- Chief?
- Let him.
1012
01:13:07,077 --> 01:13:08,778
That was good work, Detective.
1013
01:13:15,411 --> 01:13:18,611
Jackie,
do you mind if I sit?
1014
01:13:19,544 --> 01:13:22,644
Uh, I assume you know who I am.
1015
01:13:25,278 --> 01:13:26,278
Yep.
1016
01:13:26,977 --> 01:13:28,244
Look, it's okay.
1017
01:13:30,210 --> 01:13:33,043
I can't even begin to imagine
what you've been through.
1018
01:13:34,077 --> 01:13:35,043
You're so strong.
1019
01:13:35,077 --> 01:13:36,810
He was such a beautiful boy.
1020
01:13:38,110 --> 01:13:39,010
And a happy boy.
1021
01:13:39,077 --> 01:13:40,311
And a happy boy.
1022
01:13:42,311 --> 01:13:43,678
So is mine.
1023
01:13:45,244 --> 01:13:47,511
I'm so scared for him.
I... I miss him so much.
1024
01:13:47,578 --> 01:13:49,877
I can't even think
how scared he must be.
1025
01:13:50,611 --> 01:13:55,177
Right, do you know
that Ethan was adopted?
1026
01:13:55,278 --> 01:13:56,910
His mom was addicted to drugs,
1027
01:13:57,010 --> 01:13:59,478
abandoned him
when he was very small,
1028
01:14:00,411 --> 01:14:05,910
bounced around between
group homes before he found me.
1029
01:14:06,444 --> 01:14:09,877
Forever dad is what they say.
1030
01:14:11,411 --> 01:14:13,244
Look, Ethan's very important
to me.
1031
01:14:13,278 --> 01:14:15,311
And I know
you understand that feeling.
1032
01:14:15,411 --> 01:14:19,743
Our children are
the greatest joy in our world,
1033
01:14:20,743 --> 01:14:23,843
and they're also our greatest
responsibility, right?
1034
01:14:24,411 --> 01:14:26,843
Everything we do,
we do for them.
1035
01:14:27,578 --> 01:14:30,278
That's our job as parents,
isn't it?
1036
01:14:35,743 --> 01:14:37,611
I'm just asking you...
1037
01:14:38,711 --> 01:14:41,611
if you could find the courage
to help me...
1038
01:14:42,910 --> 01:14:44,110
find my kid.
1039
01:14:45,578 --> 01:14:49,611
I'll do whatever it takes
to find justice for yours.
1040
01:14:55,444 --> 01:14:56,710
You know,
I think this might have been
1041
01:14:56,810 --> 01:14:58,943
too much for you to chew on
for your first case.
1042
01:14:59,077 --> 01:15:00,311
Yeah, maybe it was.
1043
01:15:01,244 --> 01:15:02,810
Wilson, why don't you
take point?
1044
01:15:02,910 --> 01:15:04,077
Yeah.
1045
01:15:04,143 --> 01:15:05,544
I need to be in there with her.
1046
01:15:06,077 --> 01:15:07,611
I need to be
the one talking to her.
1047
01:15:08,511 --> 01:15:10,110
You wanna do something useful?
1048
01:15:11,077 --> 01:15:12,910
There's a crucifix in my office.
1049
01:15:13,578 --> 01:15:16,077
Why don't you take a knee
and pray that boy shows up?
1050
01:15:30,544 --> 01:15:32,578
Five minutes. Then we go.
1051
01:16:07,411 --> 01:16:08,910
"See a penny, pick it up.
1052
01:16:09,478 --> 01:16:11,077
All day long,
you'll have good luck."
1053
01:16:11,743 --> 01:16:13,311
Do you know that one?
1054
01:16:14,910 --> 01:16:17,611
Yeah, I've heard it.
1055
01:16:19,544 --> 01:16:20,478
My dad,
1056
01:16:21,578 --> 01:16:23,444
my real dad used to say it.
1057
01:16:24,077 --> 01:16:25,278
You think it's true?
1058
01:16:29,278 --> 01:16:31,344
Well, that's all
I remember of him,
1059
01:16:31,411 --> 01:16:33,810
so guess not.
1060
01:16:35,544 --> 01:16:36,777
At Lyle's house,
1061
01:16:37,910 --> 01:16:39,910
I kept a jar of 'em
under my bed.
1062
01:16:41,210 --> 01:16:45,777
And... one day he found them
and he said I was stealing.
1063
01:16:47,110 --> 01:16:48,810
He gave you those bruises?
1064
01:16:51,578 --> 01:16:53,244
He won't stop until I'm dead.
1065
01:16:54,810 --> 01:16:56,411
Look, I can protect you,
1066
01:16:57,910 --> 01:16:59,010
but you gotta help me.
1067
01:16:59,077 --> 01:16:59,910
How?
1068
01:16:59,977 --> 01:17:00,943
You don't know what he can do.
1069
01:17:01,077 --> 01:17:03,077
People everywhere
are working for him.
1070
01:17:03,177 --> 01:17:06,177
They know what he does to me,
but they don't do anything.
1071
01:17:06,278 --> 01:17:08,677
And he could be
watching us right now.
1072
01:17:08,710 --> 01:17:10,444
Hey, hey, it's all right.
1073
01:17:11,210 --> 01:17:12,478
It's all right. Hey.
1074
01:17:15,610 --> 01:17:18,877
I know how you must feel.
To be scared.
1075
01:17:19,577 --> 01:17:20,810
To be alone.
1076
01:17:22,444 --> 01:17:26,444
My dad, I could never
do anything right.
1077
01:17:26,544 --> 01:17:29,043
If I failed a math test
or if I failed
1078
01:17:29,077 --> 01:17:32,043
to shovel the driveway
the way that he liked,
1079
01:17:32,077 --> 01:17:34,543
he made sure I knew it
and never forget it.
1080
01:17:34,943 --> 01:17:36,478
How'd you make it stop?
1081
01:17:40,210 --> 01:17:41,010
It didn't.
1082
01:17:41,511 --> 01:17:43,411
Didn't stop until he died.
1083
01:17:45,777 --> 01:17:47,710
Promise me you'll get me
far away from him.
1084
01:17:47,743 --> 01:17:48,543
Look, I...
1085
01:17:49,043 --> 01:17:50,210
Barron knew
what Lyle does to me.
1086
01:17:50,244 --> 01:17:51,411
That's why he killed him.
1087
01:17:51,943 --> 01:17:52,777
What?
1088
01:17:52,877 --> 01:17:55,743
Just get me out of here, please.
1089
01:17:55,810 --> 01:17:58,010
Just somewhere far away.
Somewhere where he can't find--
1090
01:17:58,077 --> 01:17:59,411
Lyle was there?
1091
01:17:59,511 --> 01:18:01,478
He killed Barron?
1092
01:18:02,177 --> 01:18:04,710
Lyle has a boat.
1093
01:18:04,810 --> 01:18:07,210
Says no one
will ever find us there.
1094
01:18:07,244 --> 01:18:11,010
And I told Barron
and Lyle found out.
1095
01:18:11,478 --> 01:18:14,877
So then he brought us
to the tracks
1096
01:18:14,910 --> 01:18:17,510
and he... he made
Barron lie down,
1097
01:18:17,577 --> 01:18:18,743
and I-I tried to save him.
1098
01:18:18,877 --> 01:18:20,510
I-I tried, but the knots,
1099
01:18:20,610 --> 01:18:23,244
they... they...
they wouldn't come out.
1100
01:18:23,311 --> 01:18:24,444
Hey, hey.
1101
01:18:25,411 --> 01:18:28,577
Hey, it's all right,
it's all right.
1102
01:18:29,411 --> 01:18:32,110
We'll get you someplace safe,
I promise.
1103
01:18:34,777 --> 01:18:35,577
Hey.
1104
01:18:36,010 --> 01:18:36,843
Hey, hey, hey.
1105
01:18:37,710 --> 01:18:41,010
Your dad, he ever tell ya...
1106
01:18:41,043 --> 01:18:43,444
he ever tell ya
the rest of that rhyme, huh?
1107
01:18:44,877 --> 01:18:47,143
"You give that penny
to a friend...
1108
01:18:49,743 --> 01:18:51,677
and your luck will never end."
1109
01:18:59,177 --> 01:19:00,143
Thank you.
1110
01:19:09,577 --> 01:19:10,477
Room 65.
1111
01:19:11,943 --> 01:19:15,278
MCPD has officially
linked the Monroe
1112
01:19:15,311 --> 01:19:16,643
primary suspect
in the kidnapping...
1113
01:19:31,477 --> 01:19:34,143
Oh, sorry.
I just wanted to drop this off.
1114
01:19:34,777 --> 01:19:35,977
What do you got?
1115
01:19:36,077 --> 01:19:38,311
Hourly tip report,
Chief's orders.
1116
01:19:38,378 --> 01:19:39,510
Anything good?
1117
01:19:39,543 --> 01:19:41,977
I got a couple of hillbillies,
1118
01:19:42,077 --> 01:19:45,643
a confused grandma,
and a stoned hotel lady.
1119
01:20:00,943 --> 01:20:01,610
Hello?
1120
01:20:01,710 --> 01:20:03,278
- Jackie?
- Caleb?
1121
01:20:03,943 --> 01:20:05,043
What happened? What...
1122
01:20:05,077 --> 01:20:06,943
They said that there was
an explosion,
1123
01:20:06,977 --> 01:20:07,743
and-and is the boy--
1124
01:20:07,777 --> 01:20:10,278
I'm all right.
He's... He's fine.
1125
01:20:11,543 --> 01:20:13,810
Do you think it's time
maybe that you come home?
1126
01:20:15,210 --> 01:20:16,110
I can't.
1127
01:20:16,943 --> 01:20:17,810
Not yet.
1128
01:20:18,610 --> 01:20:19,510
Please .
1129
01:20:20,610 --> 01:20:21,743
Please, I can't...
1130
01:20:22,510 --> 01:20:23,477
I can't fucking do this anymore.
1131
01:20:23,543 --> 01:20:25,477
- I'm--
- I can't...
1132
01:20:26,443 --> 01:20:29,210
Ethan, I think he's in danger.
1133
01:20:29,743 --> 01:20:31,344
I think I have to help him.
1134
01:20:31,377 --> 01:20:33,278
Help him? Why?
1135
01:20:34,910 --> 01:20:38,278
Somebody's hurting him.
I...
1136
01:20:39,910 --> 01:20:41,443
I think I can get him away.
1137
01:20:44,477 --> 01:20:47,443
Caleb, you said
this boy killed our son.
1138
01:20:47,510 --> 01:20:50,443
- ou have to help me, all right?
- Y
1139
01:20:51,244 --> 01:20:53,677
I gotta get him far away
so he won't be found.
1140
01:20:54,943 --> 01:20:56,278
I don't understand.
1141
01:20:57,043 --> 01:20:58,244
Jackie...
1142
01:20:58,910 --> 01:21:01,143
Please, you're the only one
I can call.
1143
01:21:01,278 --> 01:21:04,510
Hey, it's not for me.
It's for him.
1144
01:21:09,210 --> 01:21:10,510
What do you want me to do?
1145
01:21:11,610 --> 01:21:13,077
Meet me
tomorrow morning.
1146
01:21:16,610 --> 01:21:17,743
Where?
1147
01:21:17,843 --> 01:21:20,210
Lucky Star Diner
on 26 near Hamlin.
1148
01:21:22,577 --> 01:21:23,810
Why?
1149
01:21:23,877 --> 01:21:27,543
Your aunt still got that farm
with the animals and the kids?
1150
01:21:27,577 --> 01:21:28,543
Yeah.
1151
01:21:28,610 --> 01:21:30,643
Yeah, Saint Michael's.
What...
1152
01:21:31,943 --> 01:21:33,343
Caleb, are you trying
to get this kid
1153
01:21:33,377 --> 01:21:34,777
to go across the border?
1154
01:21:35,610 --> 01:21:40,278
I need you to take him
there... just for a few da ys.
1155
01:21:42,143 --> 01:21:43,643
Why are you doing this?
1156
01:21:48,110 --> 01:21:50,143
I wanted Barron to be brave.
1157
01:21:52,443 --> 01:21:54,477
Why shouldn't I
want that for myself?
1158
01:21:56,777 --> 01:21:58,077
Huh?
1159
01:21:59,443 --> 01:22:01,510
You deserved
a lot better than me.
1160
01:22:02,977 --> 01:22:03,843
You both did.
1161
01:22:08,610 --> 01:22:09,743
Caleb...
1162
01:22:13,610 --> 01:22:15,610
Caleb, I'm so, so sorry.
1163
01:22:17,010 --> 01:22:18,610
Don't fucking go there.
1164
01:22:18,710 --> 01:22:19,810
- Don't go.
- Hey, don't!
1165
01:22:19,910 --> 01:22:21,910
Hello?
Caleb, are you still there?
1166
01:22:22,743 --> 01:22:25,110
Hey, come in
and talk to us, okay?
1167
01:22:25,244 --> 01:22:27,410
We can help you resolve
this thing peacefully.
1168
01:22:27,477 --> 01:22:29,244
- here are you right now, huh?
- W
1169
01:22:29,310 --> 01:22:32,010
Caleb, you listening?
1170
01:22:33,310 --> 01:22:35,110
Caleb? Caleb?
1171
01:22:37,677 --> 01:22:40,277
Hey, are you there? Caleb?
1172
01:22:40,777 --> 01:22:42,010
Caleb!
1173
01:22:42,610 --> 01:22:43,843
He's here.
1174
01:22:43,943 --> 01:22:46,177
Hillcrest Motel, exit 26.
1175
01:22:46,210 --> 01:22:47,543
We got a 10-32.
1176
01:22:47,610 --> 01:22:48,910
I need all units to Hillcrest.
1177
01:22:48,943 --> 01:22:50,910
Again, this is a 10-32.
Let's go.
1178
01:22:50,943 --> 01:22:53,643
Come on!
1179
01:22:57,110 --> 01:22:58,877
Ethan, are you okay?
1180
01:22:58,977 --> 01:23:00,210
Where is he?
1181
01:23:00,943 --> 01:23:02,277
In there.
1182
01:23:02,310 --> 01:23:04,043
Stay here. Help is on the way.
1183
01:23:20,610 --> 01:23:21,510
Caleb!
1184
01:23:31,610 --> 01:23:32,943
Are you all right?
1185
01:23:35,710 --> 01:23:37,643
What do we do now?
1186
01:24:00,110 --> 01:24:01,110
I need your help.
1187
01:24:17,043 --> 01:24:19,843
I haven't gotten around
to taking it down yet.
1188
01:24:20,610 --> 01:24:22,277
I guess it just...
1189
01:24:23,377 --> 01:24:25,110
feels too final.
1190
01:24:32,343 --> 01:24:33,410
Made the arrangements.
1191
01:24:33,443 --> 01:24:36,743
We'll get you both
across the border and--
1192
01:24:36,777 --> 01:24:37,643
Just him.
1193
01:24:39,743 --> 01:24:40,843
I'm going after Chambers.
1194
01:24:40,877 --> 01:24:43,343
- No, no, that's a big--
- He killed Barron, Benj.
1195
01:24:43,977 --> 01:24:44,977
He killed him.
1196
01:24:51,610 --> 01:24:52,610
To Barron.
1197
01:24:53,710 --> 01:24:54,643
To Barron.
1198
01:24:58,077 --> 01:25:00,277
Well, you better say
your goodbyes then, huh?
1199
01:25:01,109 --> 01:25:02,209
You're not coming?
1200
01:25:04,977 --> 01:25:05,943
Ethan!
1201
01:25:09,643 --> 01:25:10,677
Ethan?
1202
01:25:20,277 --> 01:25:21,943
You can't
just leave me alone.
1203
01:25:22,010 --> 01:25:23,109
You made a promise.
1204
01:25:23,209 --> 01:25:26,443
I said I would get you
somewhere safe.
1205
01:25:27,010 --> 01:25:28,443
That's what I'm doing.
1206
01:25:28,543 --> 01:25:30,010
Can't you just stay with me?
1207
01:25:34,277 --> 01:25:36,310
You don't wanna stay
with me, Ethan.
1208
01:25:41,877 --> 01:25:43,777
You said you knew
what it was like.
1209
01:25:43,877 --> 01:25:45,943
You said you understood.
Your dad--
1210
01:25:45,977 --> 01:25:48,243
Is dead because of me!
1211
01:25:48,277 --> 01:25:49,777
Is that what you wanna hear?
1212
01:25:49,843 --> 01:25:52,910
I killed him myself
because that's what I am,
1213
01:25:52,943 --> 01:25:54,443
I'm a killer!
1214
01:25:56,343 --> 01:25:57,677
That doesn't scare me.
1215
01:25:59,577 --> 01:26:00,877
I've done things, too.
1216
01:26:04,977 --> 01:26:06,610
But we're not the same.
1217
01:26:09,109 --> 01:26:10,877
On Barron's third birthday,
1218
01:26:11,410 --> 01:26:13,677
my dad shows up, his usual self.
1219
01:26:14,810 --> 01:26:18,209
And he keeps going on
about what a screw-up I am.
1220
01:26:19,076 --> 01:26:21,510
And he goes on and on
in front of everybody, you know?
1221
01:26:21,610 --> 01:26:24,343
So I gotta wrestle him
to the car and drive him home.
1222
01:26:26,042 --> 01:26:28,643
And the whole time,
he keeps dogging me.
1223
01:26:29,943 --> 01:26:33,443
He said the best thing
that I could do for Barron
1224
01:26:34,677 --> 01:26:37,477
would be to get the hell
out of his life.
1225
01:26:38,443 --> 01:26:40,042
And I just lost it.
1226
01:26:42,109 --> 01:26:44,076
I turned that wheel so hard,
1227
01:26:46,109 --> 01:26:47,877
I didn't know
we went off the road
1228
01:26:47,977 --> 01:26:50,076
until we hit the water.
1229
01:26:51,310 --> 01:26:52,777
We were sinking fast.
1230
01:26:54,310 --> 01:26:57,277
And I start trying
to pull myself out,
1231
01:26:57,343 --> 01:26:58,910
and that's when he grabbed me.
1232
01:26:59,710 --> 01:27:02,109
I was so angry, Ethan...
1233
01:27:02,976 --> 01:27:05,243
I was so angry
just like you,
1234
01:27:06,543 --> 01:27:08,142
that I didn't do anything.
1235
01:27:10,042 --> 01:27:12,277
I just held my breath
for as long as I could,
1236
01:27:12,310 --> 01:27:16,076
but I just watched
until he was dead.
1237
01:27:18,943 --> 01:27:20,810
That night,
I called my uncle, Benji.
1238
01:27:20,910 --> 01:27:23,277
He helped me put
this whole thing to bed.
1239
01:27:25,410 --> 01:27:27,310
My life changed after that.
1240
01:27:29,643 --> 01:27:32,277
Barron was the only thing
I had left.
1241
01:27:33,477 --> 01:27:37,510
Without him,
all I am is a killer. Rot.
1242
01:27:38,743 --> 01:27:40,243
Like your father.
1243
01:27:42,042 --> 01:27:44,443
And men like us can't change.
1244
01:27:48,942 --> 01:27:51,843
Did we have to be
the worst thing we've ever done?
1245
01:27:56,209 --> 01:27:58,510
You don't have
to think about that.
1246
01:28:01,042 --> 01:28:04,142
Caleb, we're ready to go.
1247
01:28:04,810 --> 01:28:07,477
Benji, you got a call
waiting for ya at the back.
1248
01:28:35,410 --> 01:28:38,310
How 'bout you write me a letter
when you get there, huh?
1249
01:28:40,942 --> 01:28:41,843
Come here.
1250
01:28:46,876 --> 01:28:48,876
- Thank you, Benj.
- Yeah, well,
1251
01:28:50,176 --> 01:28:51,743
don't thank me just yet.
1252
01:28:51,777 --> 01:28:53,109
No, no!
1253
01:28:53,142 --> 01:28:55,777
Caleb! Caleb!
1254
01:28:55,843 --> 01:28:59,510
Caleb! No, no, Caleb!
1255
01:29:01,610 --> 01:29:03,777
Caleb!
1256
01:29:06,942 --> 01:29:09,610
Let me go!
1257
01:29:14,942 --> 01:29:16,643
Look at me, Caleb.
1258
01:29:17,443 --> 01:29:18,842
I said look at me.
1259
01:29:21,310 --> 01:29:22,909
I didn't want it
to be like this,
1260
01:29:22,942 --> 01:29:25,277
I really didn't.
1261
01:29:26,209 --> 01:29:29,909
I told you I would get
the fucking tapes, didn't I?
1262
01:29:30,443 --> 01:29:32,942
Now if you had just listened
to me, but no.
1263
01:29:33,377 --> 01:29:36,343
Years, I've been
looking out for you.
1264
01:29:37,109 --> 01:29:39,277
I gave you a way to provide.
1265
01:29:39,942 --> 01:29:41,477
And what do I get?
1266
01:29:41,543 --> 01:29:44,076
You turn around
and you stab me in the back
1267
01:29:44,109 --> 01:29:47,042
like you're some kind
of a fucking Brutus?
1268
01:29:50,109 --> 01:29:51,477
Put on that tape.
1269
01:29:53,410 --> 01:29:54,343
You...
1270
01:29:55,109 --> 01:29:57,310
Open your eyes and watch.
1271
01:29:57,377 --> 01:29:59,942
This is what you wanted,
you watch.
1272
01:30:02,610 --> 01:30:05,176
I thought we were
just gonna play a game.
1273
01:30:05,243 --> 01:30:06,876
I didn't know!
1274
01:30:07,710 --> 01:30:09,142
Phillip,
what happened then?
1275
01:30:11,243 --> 01:30:15,610
Ethan told me
that we were the bandits,
1276
01:30:16,009 --> 01:30:18,076
and Barron was the sheriff.
1277
01:30:19,109 --> 01:30:22,042
Ethan gave me the rope
to tie Barron down.
1278
01:30:23,109 --> 01:30:25,277
- e thought it was just pretend.
- W
1279
01:30:26,809 --> 01:30:28,243
But Ethan...
1280
01:30:34,477 --> 01:30:36,343
hen Barron wanted to get up, W
1281
01:30:37,643 --> 01:30:39,277
Ethan wouldn't let him.
1282
01:30:40,042 --> 01:30:44,677
I tried to untie him,
but Ethan shoved me away.
1283
01:30:45,343 --> 01:30:46,776
Barron started to cry.
1284
01:30:47,410 --> 01:30:50,842
Ethan teased him,
told him to shut up.
1285
01:30:51,443 --> 01:30:53,042
When he wouldn't,
1286
01:30:53,076 --> 01:30:56,310
Ethan put his hands
around his neck.
1287
01:30:57,109 --> 01:31:00,543
When he stopped moving, I ran.
1288
01:31:00,577 --> 01:31:02,343
I ran away!
1289
01:31:03,343 --> 01:31:05,742
I'm sorry, Caleb!
1290
01:31:08,209 --> 01:31:10,510
- Get the kid out.
- I'm gonna kill you!
1291
01:31:10,543 --> 01:31:11,976
Stop fighting, Caleb.
1292
01:31:12,076 --> 01:31:14,109
I said stop fighting, will ya?
1293
01:31:14,142 --> 01:31:15,477
Kid's going back to his father,
1294
01:31:15,610 --> 01:31:17,909
that means he's gonna suffer
just the way you want him to.
1295
01:31:17,942 --> 01:31:18,909
You want revenge?
1296
01:31:18,942 --> 01:31:22,343
Well shit, you're getting it
and then some.
1297
01:31:25,410 --> 01:31:26,942
Now you can thank me.
1298
01:31:29,776 --> 01:31:31,942
You're still gonna get
that ride north.
1299
01:31:33,109 --> 01:31:36,209
It's against my better judgment,
but, uh...
1300
01:31:37,976 --> 01:31:39,443
you're family.
1301
01:31:40,709 --> 01:31:42,477
I don't ever wanna
see you again.
1302
01:31:43,277 --> 01:31:46,643
You show your face,
I'll kill you.
1303
01:31:47,742 --> 01:31:49,543
Do you understand?
1304
01:31:56,109 --> 01:31:59,643
Oh, what I said
about Barron before?
1305
01:32:00,842 --> 01:32:01,909
I meant it.
1306
01:32:04,142 --> 01:32:05,610
Barron was a sweet boy.
1307
01:32:06,477 --> 01:32:11,209
It's a shame he had to have
such a bag of shit for a father.
1308
01:32:13,477 --> 01:32:14,510
No.
1309
01:32:18,042 --> 01:32:18,909
No!
1310
01:32:19,809 --> 01:32:20,942
No.
1311
01:32:40,976 --> 01:32:41,842
Hey.
1312
01:32:42,942 --> 01:32:44,277
Welcome back, bud.
1313
01:32:47,742 --> 01:32:49,510
We were all so worried
about you.
1314
01:32:53,909 --> 01:32:56,610
You can relax,
you're safe now.
1315
01:33:09,410 --> 01:33:10,343
Don't worry.
1316
01:33:11,909 --> 01:33:15,076
Daddy's gonna
take care of everything.
1317
01:33:21,942 --> 01:33:23,009
Let's go.
1318
01:33:59,209 --> 01:34:02,243
You'll wait backstage
until I call you out, okay?
1319
01:34:02,343 --> 01:34:03,443
No games.
1320
01:34:05,343 --> 01:34:06,142
You good?
1321
01:34:15,343 --> 01:34:16,609
It's all right.
1322
01:34:16,709 --> 01:34:18,443
Look, come on down.
1323
01:34:19,042 --> 01:34:20,076
There you go.
1324
01:34:24,842 --> 01:34:26,343
I can't...
1325
01:34:30,109 --> 01:34:31,310
I can't...
1326
01:34:32,976 --> 01:34:34,942
I can't.
1327
01:34:38,510 --> 01:34:40,142
Before we let everyone in
downstairs,
1328
01:34:40,243 --> 01:34:43,076
I just wanted to thank
each and every one of you
1329
01:34:43,142 --> 01:34:45,942
in this room right now
who was part of the journey
1330
01:34:46,009 --> 01:34:47,876
that brought us here today.
1331
01:34:47,942 --> 01:34:50,809
Your love and commitment
to me and my family
1332
01:34:50,942 --> 01:34:52,076
over the past couple of weeks,
1333
01:34:52,109 --> 01:34:53,542
it's just been overwhelming.
1334
01:34:53,609 --> 01:34:56,443
And together we have proved
once and for all
1335
01:34:56,509 --> 01:34:58,576
that when we share a vision,
1336
01:34:58,642 --> 01:35:01,343
there is nothing
we cannot accomplish.
1337
01:35:02,009 --> 01:35:03,642
- Where is he?
- I think he's washing up.
1338
01:35:03,742 --> 01:35:04,676
I hear the water running.
1339
01:35:04,709 --> 01:35:06,842
- Ten fucking minutes?
- He's half dead.
1340
01:35:07,742 --> 01:35:08,809
Caleb?
1341
01:35:26,443 --> 01:35:28,310
Caleb?
1342
01:35:30,842 --> 01:35:31,842
Caleb?
1343
01:35:35,176 --> 01:35:37,343
Caleb? Caleb, answer me!
1344
01:35:40,609 --> 01:35:43,876
All right, you should
get in there. Bust it.
1345
01:35:43,942 --> 01:35:46,343
And I wanna thank
my partners new and old
1346
01:35:46,443 --> 01:35:50,410
as we, uh, unite together
to fortify this community
1347
01:35:50,443 --> 01:35:52,876
for future generations
and beyond
1348
01:35:52,942 --> 01:35:56,310
with the legacy
of Mayor Greenspan as a model.
1349
01:35:56,377 --> 01:35:59,109
His retirement
calls for new leaders
1350
01:35:59,209 --> 01:36:00,142
to carry on the torch,
1351
01:36:00,243 --> 01:36:03,976
and I cannot think of
a better man for the job
1352
01:36:04,109 --> 01:36:05,609
than our own Chief of Police,
1353
01:36:06,277 --> 01:36:08,176
and my good friend,
Steven Alberts.
1354
01:36:13,809 --> 01:36:16,343
Hey, you sit the fuck down!
You sit the fuck down!
1355
01:36:16,410 --> 01:36:18,942
Cheers. Here's to you.
1356
01:36:18,976 --> 01:36:20,042
Here's to the future.
1357
01:36:21,942 --> 01:36:23,277
Hey, Caleb!
1358
01:36:24,576 --> 01:36:26,310
- Oh!
- Motherfucker!
1359
01:36:49,942 --> 01:36:52,109
- Uh, call Benji.
- No, no!
1360
01:36:52,142 --> 01:36:54,842
Hey, we gotta deal
with this ourselves.
1361
01:36:56,076 --> 01:36:56,909
Shit!
1362
01:37:01,876 --> 01:37:03,642
There you are,
good, good to see ya.
1363
01:37:03,709 --> 01:37:05,109
- Good to see you, sir.
- That's for me.
1364
01:37:05,142 --> 01:37:06,642
- Yes, sir.
- All right.
1365
01:37:07,742 --> 01:37:09,942
And this, this is for you.
1366
01:37:09,976 --> 01:37:10,942
Thank you, sir.
1367
01:37:11,009 --> 01:37:12,909
- Thank you.
- You bet it.
1368
01:37:13,976 --> 01:37:15,642
Hey.
1369
01:37:16,476 --> 01:37:19,076
We're gonna do good
things together, all right?
1370
01:37:20,842 --> 01:37:22,609
Thank you.
1371
01:37:23,776 --> 01:37:26,277
Hey, coming up
in the world, huh?
1372
01:38:08,609 --> 01:38:09,542
Get out.
1373
01:38:09,609 --> 01:38:10,942
I'm about to go on stage.
1374
01:38:10,976 --> 01:38:11,942
He's here.
1375
01:38:12,576 --> 01:38:13,676
He's in the building.
1376
01:38:14,442 --> 01:38:16,277
You said this was taken care of.
1377
01:38:17,542 --> 01:38:18,909
He's going to come for us.
1378
01:38:18,942 --> 01:38:20,376
Ladies and gentlemen,
1379
01:38:20,442 --> 01:38:21,842
please take your seats.
1380
01:38:32,409 --> 01:38:33,776
Get in, get in, get in.
1381
01:38:33,842 --> 01:38:36,609
Okay, we're going straight
to the marina, Robert, please.
1382
01:38:36,642 --> 01:38:37,742
And quickly.
1383
01:38:39,276 --> 01:38:41,309
I'm gonna need
your piece, Robert.
1384
01:38:42,942 --> 01:38:44,909
Your gun, Robert, your gun!
1385
01:38:46,243 --> 01:38:47,476
Thank you, sir.
1386
01:39:01,376 --> 01:39:02,209
Okay.
1387
01:39:02,309 --> 01:39:05,209
Hey, Captain, start the engines!
1388
01:39:05,309 --> 01:39:07,276
- Hey, John!
- I sent them away.
1389
01:39:08,742 --> 01:39:10,442
I hope you don't mind. I...
1390
01:39:12,476 --> 01:39:14,776
I don't want them to see
what happens next.
1391
01:39:15,276 --> 01:39:18,009
- You stop right there.
- I'm not here for you.
1392
01:39:19,742 --> 01:39:20,676
I'm here for him.
1393
01:39:21,942 --> 01:39:22,742
What?
1394
01:39:22,776 --> 01:39:24,242
You give him to me
1395
01:39:24,809 --> 01:39:27,642
and you can still have
everything you ever wanted.
1396
01:39:27,776 --> 01:39:28,509
What?
1397
01:39:28,542 --> 01:39:29,776
You let me kill him.
1398
01:39:29,876 --> 01:39:32,476
I'll tell the world
anything you want me to say.
1399
01:39:33,042 --> 01:39:34,276
You wanna be a hero?
1400
01:39:34,942 --> 01:39:36,409
I can make you one.
1401
01:39:37,009 --> 01:39:39,142
That deal with Benji,
I won't get involved.
1402
01:39:39,642 --> 01:39:43,642
You just let me
have justice for Barron!
1403
01:39:44,476 --> 01:39:47,309
Do you think
I'm a fucking idiot? Hmm?
1404
01:39:47,876 --> 01:39:49,242
You can still win.
1405
01:39:51,142 --> 01:39:52,042
Are you serious?
1406
01:39:53,208 --> 01:39:54,676
We're running out of time.
1407
01:39:55,942 --> 01:39:58,309
We only got
a few seconds left alone.
1408
01:39:58,442 --> 01:40:01,642
So, you've come all this way
to just shoot him
1409
01:40:01,709 --> 01:40:03,776
and then turn yourself in.
Is that right?
1410
01:40:04,342 --> 01:40:06,009
You let me do it, I'm yours.
1411
01:40:08,309 --> 01:40:10,076
- No, no.
- Yeah, you got a deal.
1412
01:40:10,109 --> 01:40:11,009
Here, take him, take him.
1413
01:40:11,109 --> 01:40:13,142
- Take him. Take him.
- No, no.
1414
01:40:14,476 --> 01:40:15,976
No, no!
1415
01:40:16,076 --> 01:40:19,208
Please, please!
Please, I'm sorry!
1416
01:40:19,309 --> 01:40:20,609
- Do it.
- No, no!
1417
01:40:20,709 --> 01:40:22,909
- Just do it.
- Caleb, no!
1418
01:40:22,942 --> 01:40:24,276
No!
1419
01:40:24,309 --> 01:40:27,109
Caleb, I'm sorry, okay?
1420
01:40:27,142 --> 01:40:28,776
I'm... I'm sorry, okay?
1421
01:40:28,909 --> 01:40:31,276
Just shoot
the little fucking shit!
1422
01:40:31,376 --> 01:40:33,776
No! Please!
1423
01:40:33,809 --> 01:40:35,442
That enough, Detective?
1424
01:40:36,142 --> 01:40:38,142
- That's enough.
- Huh?
1425
01:40:38,276 --> 01:40:39,909
Lyle Chambers, put the gun down.
1426
01:40:39,942 --> 01:40:41,109
You're under arrest.
1427
01:40:41,142 --> 01:40:43,009
- You're safe, you're safe.
- No.
1428
01:40:43,676 --> 01:40:45,142
No, no, him.
1429
01:40:45,742 --> 01:40:46,876
- You wanna arrest him.
- I'm sorry.
1430
01:40:46,909 --> 01:40:49,276
- Arrest him.
- Put it down, now!
1431
01:40:50,876 --> 01:40:53,742
- This is your final warning.
- I'm sorry, I'm sorry.
1432
01:40:53,776 --> 01:40:55,342
You're safe, huh?
1433
01:40:55,376 --> 01:40:56,876
You're safe, all right?
1434
01:40:56,976 --> 01:40:59,208
All right? You're safe.
1435
01:40:59,276 --> 01:41:00,742
Put it down, now!
1436
01:41:14,909 --> 01:41:15,709
Caleb!
1437
01:41:17,776 --> 01:41:19,242
No!
1438
01:41:19,942 --> 01:41:22,141
No! Caleb!
1439
01:41:22,208 --> 01:41:23,309
Caleb!
1440
01:41:43,042 --> 01:41:44,009
Help!
1441
01:41:44,542 --> 01:41:45,842
Help! Caleb!
1442
01:42:42,576 --> 01:42:43,542
Nurse Kelly,
1443
01:42:43,642 --> 01:42:45,376
you have a call
at the front desk.
1444
01:42:45,409 --> 01:42:46,509
Nurse Kelly.
1445
01:42:50,376 --> 01:42:51,809
Sorry about that.
1446
01:42:53,409 --> 01:42:54,509
Hospital policy.
1447
01:42:56,976 --> 01:42:58,108
How you feeling?
1448
01:43:07,041 --> 01:43:07,842
Ethan?
1449
01:43:09,576 --> 01:43:10,476
He's okay.
1450
01:43:10,942 --> 01:43:11,776
Shaken, but okay.
1451
01:43:11,842 --> 01:43:13,942
He's down the hall
getting looked at.
1452
01:43:15,041 --> 01:43:16,242
He confessed.
1453
01:43:18,141 --> 01:43:19,476
He told us everything.
1454
01:43:20,909 --> 01:43:23,642
CPS is gonna
step in first, but...
1455
01:43:23,709 --> 01:43:26,108
he has to live with the
consequences of what happened.
1456
01:43:26,942 --> 01:43:28,942
He'll get the help he needs,
thanks to you.
1457
01:43:31,108 --> 01:43:32,742
Chambers?
1458
01:43:32,776 --> 01:43:34,075
Dead.
1459
01:43:35,476 --> 01:43:37,776
You're still gonna have to
go away for what you did,
1460
01:43:38,609 --> 01:43:40,709
I'm gonna do everything I can
to protect you, but...
1461
01:43:40,742 --> 01:43:42,276
Benji's still out there.
1462
01:43:46,276 --> 01:43:49,642
I'll, um, come back later
and check on you.
1463
01:43:54,409 --> 01:43:55,276
Oh, uh...
1464
01:43:57,876 --> 01:43:59,676
he wanted me
to give you something.
1465
01:44:19,809 --> 01:44:20,676
Did he, uh...
1466
01:44:25,642 --> 01:44:29,941
Did he... ever say why?
1467
01:44:33,141 --> 01:44:34,208
Why Barron?
1468
01:44:36,576 --> 01:44:37,909
Well, in his words...
1469
01:44:39,909 --> 01:44:42,141
he said he wouldn't stop
talking about his dad.
96478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.