Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,959
You're the best horsewoman
in the country. Shall we ride?
2
00:00:05,001 --> 00:00:08,028
Do you think I'm in love with Miss Ingram?
3
00:00:09,764 --> 00:00:11,859
I forgot to ask. Do you faint
at the sight of blood?
4
00:00:12,615 --> 00:00:13,960
She has done for me.
5
00:00:13,996 --> 00:00:16,577
Nonsense, the doctor's here.
You are in no danger.
6
00:00:16,940 --> 00:00:18,880
There are teeth marks here?
7
00:00:19,257 --> 00:00:22,969
I need to have a leave of absence
to see a sick lady who has asked for me.
8
00:00:22,970 --> 00:00:23,884
What sick lady?
9
00:00:23,885 --> 00:00:26,012
Her name is Reed, my uncle's wife.
10
00:00:27,500 --> 00:00:31,131
Don't go, Jane. What will I do
without your help?
11
00:01:25,707 --> 00:01:27,739
No. Not the red room.
12
00:01:27,740 --> 00:01:31,112
Not the red room.
I've not been wicked.
13
00:01:31,220 --> 00:01:34,019
No. Not the red room.
14
00:01:34,871 --> 00:01:37,042
Don't take me to the red room.
15
00:01:46,980 --> 00:01:50,059
Jane Eyre?
- She's not part of the family.
16
00:01:58,746 --> 00:02:00,201
Miss Eyre?
17
00:02:03,380 --> 00:02:05,039
You have not grown tall.
18
00:02:13,813 --> 00:02:15,059
How is Mrs Reed?
19
00:02:15,060 --> 00:02:16,219
Mrs Reed?
20
00:02:16,890 --> 00:02:18,660
Oh, you mean mama.
21
00:02:18,695 --> 00:02:20,419
She's extremely unwell.
22
00:02:20,420 --> 00:02:22,189
I doubt you can see her tonight.
23
00:02:23,100 --> 00:02:25,553
If you would just step upstairs
and tell her I have come.
24
00:02:26,072 --> 00:02:27,600
I would be much obliged to you.
25
00:02:31,506 --> 00:02:33,967
She has asked for me to come.
I would not like to keep her waiting.
26
00:02:42,580 --> 00:02:45,499
Missus is awake.
I have told her that you're here.
27
00:03:07,418 --> 00:03:08,499
Who are you?
28
00:03:10,300 --> 00:03:11,683
I am Jane Eyre.
29
00:03:12,737 --> 00:03:14,027
How are you, aunt?
30
00:03:14,980 --> 00:03:16,942
You are not Jane Eyre.
31
00:03:17,620 --> 00:03:20,527
I have had such trouble with that child.
32
00:03:21,707 --> 00:03:23,293
She was mad.
33
00:03:23,580 --> 00:03:25,117
A fiend.
34
00:03:26,420 --> 00:03:30,257
I sent her away to Lowood, where
the fever broke out and many died.
35
00:03:30,700 --> 00:03:32,499
But she didn't die.
36
00:03:34,460 --> 00:03:36,379
I wish she had.
37
00:03:42,289 --> 00:03:44,108
Why do you hate Jane Eyre so?
38
00:03:45,700 --> 00:03:47,542
I hated her mother.
39
00:03:47,860 --> 00:03:50,899
She was my husband's favourite sister.
40
00:03:51,573 --> 00:03:56,001
When she died, he cried like a baby.
41
00:03:57,158 --> 00:04:00,019
And he insisted on sending for the child.
42
00:04:00,020 --> 00:04:03,310
Sickly, whining thing.
43
00:04:03,345 --> 00:04:07,211
It wailed in its cradle all night long...
44
00:04:07,246 --> 00:04:10,579
and Reed doted on it, the fool.
45
00:04:12,180 --> 00:04:15,564
Even in his last illness...
46
00:04:15,565 --> 00:04:19,309
he called for 'it'
rather than his own children.
47
00:04:26,940 --> 00:04:28,789
Where's John?
48
00:04:30,220 --> 00:04:32,408
He always wants money.
49
00:04:32,860 --> 00:04:36,175
He's a fine boy and he loves me...
50
00:04:36,716 --> 00:04:39,016
but I don't know where to get the money.
51
00:04:39,300 --> 00:04:42,659
Where's John?
52
00:04:44,140 --> 00:04:46,339
Where's John?
53
00:04:47,780 --> 00:04:51,939
She knows he's gone. That's why
she'll never leave this bed.
54
00:04:51,940 --> 00:04:54,433
Where's John?
55
00:04:57,108 --> 00:04:59,739
She doesn't mean it,
Miss Jane, half what she says.
56
00:04:59,740 --> 00:05:01,518
It's all right, Bessie.
I don't mind.
57
00:05:03,331 --> 00:05:05,336
No, really I don't.
58
00:05:05,337 --> 00:05:08,377
You used to get upset.
More than upset.
59
00:05:08,412 --> 00:05:11,701
But you've grown into
such a confident young woman.
60
00:05:11,702 --> 00:05:13,044
Who could have known it?
61
00:05:15,020 --> 00:05:18,515
I suppose you have friends now
to confide in.
62
00:05:18,940 --> 00:05:22,741
So your troubles don't plague
you so much. That must be it?
63
00:05:24,836 --> 00:05:25,739
Yes.
64
00:05:26,430 --> 00:05:27,971
I do have a friend.
65
00:05:28,006 --> 00:05:29,322
Someone who...
66
00:05:30,155 --> 00:05:32,221
when I talk to them,
they understand everything I say.
67
00:05:32,860 --> 00:05:35,226
They would laugh
if I told them about Mrs Reed.
68
00:05:35,380 --> 00:05:37,067
They are so in tune with me,
69
00:05:37,279 --> 00:05:39,339
they know my thoughts
before I even think them.
70
00:05:39,340 --> 00:05:41,715
Certainly before I put them into words.
71
00:05:41,750 --> 00:05:43,424
I always said you'd do well.
72
00:05:43,459 --> 00:05:47,078
I'm pleased that when you leave here
you can go home to such people.
73
00:05:49,020 --> 00:05:51,699
My friend is to be married soon,
it's almost certain.
74
00:05:51,844 --> 00:05:54,875
But she will not live far away.
Maybe you can visit?
75
00:05:55,780 --> 00:05:58,729
Yes, of course. That may be so.
76
00:06:07,207 --> 00:06:10,059
Eshton here says that
that swallow there heads south...
77
00:06:10,060 --> 00:06:12,798
at the merest shiver of winter.
78
00:06:12,900 --> 00:06:16,617
Travels all the way to the most
southern tip of Africa...
79
00:06:16,618 --> 00:06:20,361
and then comes back here,
to this precise spot.
80
00:06:20,460 --> 00:06:23,085
And I say, how do you know?
81
00:06:23,820 --> 00:06:27,326
As they all look exactly the same.
82
00:06:27,361 --> 00:06:29,909
Why would they come back here
and not stay where it is warm?
83
00:06:30,020 --> 00:06:32,563
It is in their nature.
It is what they must do.
84
00:06:32,598 --> 00:06:33,910
They must come home.
85
00:06:34,460 --> 00:06:35,940
What do you think, Edward?
86
00:06:50,166 --> 00:06:51,946
That's enough. Get along now.
87
00:07:00,787 --> 00:07:02,348
Shouldn't you be in bed?
88
00:07:02,383 --> 00:07:06,880
No, Madame.
Oh, that necklace is so beautiful.
89
00:07:06,915 --> 00:07:10,969
I wouldn't have thought I'd say it,
it's a pity the governess isn't here.
90
00:07:11,004 --> 00:07:13,339
I expect you are glad
she stays away so long.
91
00:07:13,340 --> 00:07:15,459
Oh, no, I wish she would come back.
92
00:07:15,460 --> 00:07:19,562
I like her best of all, except
for Monsieur Rochester of course.
93
00:07:19,860 --> 00:07:24,555
When Monsieur Rochester sees fit
to make a certain announcement...
94
00:07:24,590 --> 00:07:29,296
that young lady will feel the benefits
of a good English boarding school.
95
00:07:58,472 --> 00:07:59,906
Is there a problem?
96
00:08:01,132 --> 00:08:05,470
Not at all. I was just taking a stroll
through the hall before dinner.
97
00:08:08,146 --> 00:08:10,620
And did you like what you saw?
- Naturally.
98
00:08:11,099 --> 00:08:13,526
It could of course do with
a little management,
99
00:08:14,093 --> 00:08:15,911
a few new furnishings here and there.
100
00:08:19,620 --> 00:08:21,837
And you think you'd like to...
101
00:08:22,420 --> 00:08:24,173
take all this on?
102
00:08:28,691 --> 00:08:31,288
What do you really want, Blanche?
103
00:08:58,477 --> 00:09:01,125
If only Aunt Gibson
would invite me up to town.
104
00:09:12,734 --> 00:09:14,267
It would be so much better...
105
00:09:14,750 --> 00:09:18,445
if only I could get away for a
month or two until it was all over.
106
00:09:20,268 --> 00:09:24,430
Georgiana, if there were ever
a more vain, absurd animal than you.
107
00:09:25,020 --> 00:09:27,273
You are completely useless.
108
00:09:27,308 --> 00:09:30,685
And in being useless,
seek only to cling onto others.
109
00:09:31,559 --> 00:09:34,979
If no-one can be found
to burden themselves with such a fat...
110
00:09:35,014 --> 00:09:37,796
weak, puffy, useless thing,
111
00:09:37,797 --> 00:09:40,464
you complain that you are ill-treated
and neglected.
112
00:09:40,499 --> 00:09:43,761
You must be flattered,
you must be admired...
113
00:09:43,796 --> 00:09:46,076
or you languish and die away.
114
00:09:47,740 --> 00:09:49,499
Well.
115
00:09:49,870 --> 00:09:54,663
Everyone knows you are the most selfish,
heartless creature in existence.
116
00:09:54,860 --> 00:09:58,019
I know very well
your spite and your hatred.
117
00:09:58,054 --> 00:10:00,528
You ruined my chances with Lord Vere.
118
00:10:00,563 --> 00:10:03,123
You could not bear the thought
that I would be raised into circles...
119
00:10:03,124 --> 00:10:05,936
where you dare not show your face.
- Let me give you this advice.
120
00:10:06,940 --> 00:10:09,435
It is the first and last I shall offer you.
121
00:10:10,660 --> 00:10:13,056
If you divide each day into sections,
122
00:10:13,057 --> 00:10:15,800
and perform some useful task
to timetable...
123
00:10:15,835 --> 00:10:18,237
the day will be over before you know it.
124
00:10:18,272 --> 00:10:21,167
You will be dependent
upon your own senses...
125
00:10:21,202 --> 00:10:25,186
and not have to be flattered
and admired to know that you exist.
126
00:10:29,547 --> 00:10:31,120
After my mother's death...
127
00:10:31,420 --> 00:10:33,220
the hour of her burial,
128
00:10:33,804 --> 00:10:35,487
I wash my hands of you.
129
00:10:35,980 --> 00:10:39,136
It will be as if you and I
had never known each other.
130
00:10:39,939 --> 00:10:44,241
And if we were the only two human
beings left alone on Earth together...
131
00:10:44,276 --> 00:10:47,099
I would not address one more word to you.
132
00:10:59,031 --> 00:11:00,376
Who is that?
133
00:11:01,387 --> 00:11:03,324
It is I, aunt Reed, Jane Eyre.
134
00:11:03,460 --> 00:11:07,233
You asked to see me.
- Yes. I did.
135
00:11:08,260 --> 00:11:10,286
I am very ill, you know.
136
00:11:11,660 --> 00:11:15,391
I need to ease my mind before I die.
137
00:11:16,865 --> 00:11:19,782
I have done you wrong twice, Jane Eyre.
138
00:11:20,860 --> 00:11:25,210
One was to break the promise
I made to my husband.
139
00:11:25,860 --> 00:11:28,756
To bring you up as my own child.
140
00:11:31,060 --> 00:11:33,062
You know that.
141
00:11:33,740 --> 00:11:35,179
And...
142
00:11:38,580 --> 00:11:40,792
Go to my dressing table.
143
00:11:51,460 --> 00:11:52,899
Open it.
144
00:11:56,740 --> 00:12:00,303
Take out and read the letter
you find there.
145
00:12:15,185 --> 00:12:16,453
Madam.
146
00:12:16,700 --> 00:12:19,515
Will you have the goodness
to send me the address of my...
147
00:12:20,887 --> 00:12:22,590
niece, Jane Eyre.
148
00:12:24,500 --> 00:12:27,140
I wish her to join me in Madeira.
149
00:12:28,220 --> 00:12:31,813
Fortune has blessed me, and as
I am unmarried and childless...
150
00:12:31,940 --> 00:12:36,750
I wish to adopt her and bequeath
to her all I have when I die.
151
00:12:37,980 --> 00:12:41,211
I am, Madam, sincerely yours,
John Eyre.
152
00:12:45,340 --> 00:12:47,626
But this was written three years ago.
153
00:12:51,599 --> 00:12:54,619
Why did you never tell me
I had an uncle who was alive?
154
00:12:56,220 --> 00:13:00,227
Because I hated you too much.
155
00:13:01,100 --> 00:13:04,204
I could not forgive you.
156
00:13:06,923 --> 00:13:09,346
Forgive me?
- For your conduct.
157
00:13:10,270 --> 00:13:14,517
I take you on and you treat me
with contempt.
158
00:13:14,552 --> 00:13:19,687
You talk to me like a vile, wild animal.
159
00:13:20,751 --> 00:13:22,649
Forgive me my passionate nature.
160
00:13:23,228 --> 00:13:24,887
I was a child, aunt.
161
00:13:26,924 --> 00:13:28,557
Let us forgive each other now.
162
00:13:28,592 --> 00:13:30,351
I could not forget.
163
00:13:30,980 --> 00:13:33,233
I took my revenge.
164
00:13:34,100 --> 00:13:36,027
I wrote to your uncle.
165
00:13:36,500 --> 00:13:39,587
I told him Jane Eyre was dead.
166
00:13:39,622 --> 00:13:43,587
That she had died of a fever
at Lowood School.
167
00:13:45,700 --> 00:13:47,524
See?
168
00:13:48,490 --> 00:13:50,355
I had my revenge.
169
00:13:51,260 --> 00:13:53,362
Now you may have yours.
170
00:13:54,207 --> 00:13:56,147
You can tell him of my falsehood.
171
00:13:57,226 --> 00:14:00,441
I will be dead by morning so I don't care.
172
00:14:06,205 --> 00:14:07,280
Please.
173
00:14:07,315 --> 00:14:08,999
Water.
174
00:14:10,635 --> 00:14:11,825
Quick.
175
00:14:43,041 --> 00:14:44,753
I forgive you, aunt Reed.
176
00:14:45,383 --> 00:14:48,064
Whether you wish it or not,
I do truly forgive you.
177
00:15:35,543 --> 00:15:37,499
Take my trunk on
up to Thornfield, would you?
178
00:15:37,703 --> 00:15:39,785
Won't you ride, Miss?
You've had a very long journey.
179
00:15:39,786 --> 00:15:43,222
No. I'm nearly home.
It is my favourite walk.
180
00:16:12,820 --> 00:16:14,077
There you are.
181
00:16:14,841 --> 00:16:16,211
You're back.
182
00:16:16,717 --> 00:16:18,346
Ungrateful thing.
183
00:16:18,381 --> 00:16:20,880
I give you leave for a week
and you're gone a whole month.
184
00:16:22,841 --> 00:16:26,699
I want my money back, since you've
had me so little in your thoughts.
185
00:16:26,700 --> 00:16:29,136
I said I would be gone
for as long as I was needed.
186
00:16:29,624 --> 00:16:30,994
And I was.
187
00:16:31,500 --> 00:16:33,353
And you still owe me wages.
188
00:16:33,388 --> 00:16:38,352
Come, let's get you home.
Adele will scream and shout, 'Bienvenue.'
189
00:16:38,901 --> 00:16:42,697
Thank you. For your great kindness.
I am...
190
00:16:42,940 --> 00:16:46,297
I am strangely glad
to get back again to you, and...
191
00:16:46,900 --> 00:16:49,969
wherever you are is my home.
192
00:16:51,020 --> 00:16:52,735
Is my true home.
193
00:17:14,122 --> 00:17:15,531
Are you going?
194
00:17:27,163 --> 00:17:28,416
See, Eshton?
195
00:17:29,182 --> 00:17:30,783
Our swallow has come home.
196
00:17:30,818 --> 00:17:34,069
Eshton is using my coach
to pursue some unusual twins.
197
00:17:34,104 --> 00:17:38,859
Yes. One, a Belgian, has been in a sort
of a deep sleep for some eight months...
198
00:17:38,860 --> 00:17:42,160
and he has been woken by a twin,
now living in Toulouse by the way,
199
00:17:42,161 --> 00:17:44,759
that he never even knew existed.
It's amazing.
200
00:17:46,180 --> 00:17:49,100
You don't think it possible that
two minds can be so in tune...
201
00:17:49,101 --> 00:17:51,617
that they communicate across the country?
202
00:17:51,620 --> 00:17:54,656
And call out to each other
across space and time?
203
00:17:54,740 --> 00:17:57,314
You are one of the world's
most curious people, Eshton.
204
00:17:57,315 --> 00:17:59,326
And you are one of the most cynical,
Rochester.
205
00:17:59,327 --> 00:18:02,489
Nonsense.
I am the most romantic person I know.
206
00:18:05,625 --> 00:18:06,700
Be off with you.
207
00:18:06,743 --> 00:18:09,636
Amazing minds await your magnifying glass.
208
00:18:10,367 --> 00:18:11,259
Miss Eyre.
209
00:18:11,260 --> 00:18:12,979
Oh, Jane.
210
00:18:15,024 --> 00:18:17,235
You're back.
- Miss Eyre.
211
00:18:30,710 --> 00:18:34,427
At last the governess
has returned from her travels.
212
00:18:34,462 --> 00:18:38,210
Can't you teach that child something
so she won't be under our feet?
213
00:18:38,215 --> 00:18:40,540
It's such a pity we can't stay for longer.
214
00:18:40,575 --> 00:18:42,579
But it's the Warreners' summer ball
next week.
215
00:18:42,580 --> 00:18:44,685
Well, Blanche and I won't be there.
216
00:18:44,740 --> 00:18:49,420
We'll be occupied with a more
important event, I am certain.
217
00:19:16,511 --> 00:19:18,875
Don't worry, you'll see her again soon.
218
00:19:18,910 --> 00:19:23,611
Ingram Park is a short journey
for an enthusiastic rider.
219
00:19:24,311 --> 00:19:25,584
Indeed.
220
00:19:26,521 --> 00:19:28,031
Safe journey.
221
00:19:46,302 --> 00:19:48,046
Ah, there you are.
222
00:19:48,862 --> 00:19:50,380
Is Adele in bed?
223
00:19:51,673 --> 00:19:53,715
You're back to our routine very quickly.
224
00:19:53,750 --> 00:19:56,090
Now that all our house guests are gone...
225
00:19:56,125 --> 00:19:58,321
it is like it has always been.
226
00:20:00,580 --> 00:20:01,444
What's that?
227
00:20:02,641 --> 00:20:06,217
It is a book I used to read as a child.
My 'escape' book.
228
00:20:07,260 --> 00:20:10,523
I used to imagine that one day
I could go anywhere I wanted.
229
00:20:11,588 --> 00:20:13,332
I took it with me to Lowood.
230
00:20:14,163 --> 00:20:15,358
And now?
231
00:20:16,935 --> 00:20:19,772
Now, I think it can go here very well.
232
00:20:22,600 --> 00:20:26,155
Now, Miss Eyre. If we're very lucky,
we might see some dragonflies.
233
00:20:26,980 --> 00:20:30,858
Did I ever tell you of my travels
in the Blue Mountains of Mongolia?
234
00:20:32,655 --> 00:20:34,422
And you can tell me of your travels...
235
00:20:34,423 --> 00:20:37,875
in the black and gloomy forests
of your childhood memories.
236
00:20:39,985 --> 00:20:42,893
So the vain, facetious cousin, Georgiana...
237
00:20:43,260 --> 00:20:46,123
found a mate within days
of your aunt's funeral?
238
00:20:46,580 --> 00:20:50,183
So it seems.
- And what of the nun?
239
00:20:51,397 --> 00:20:53,539
I believe Eliza will settle
in her French convent...
240
00:20:53,540 --> 00:20:55,701
never to return to worldly pleasures.
241
00:20:56,709 --> 00:20:59,021
I give her but a few years
to become Mother Superior.
242
00:21:00,620 --> 00:21:02,245
So you returned to Gates head
half knowing...
243
00:21:02,247 --> 00:21:05,176
you wouldn't find the old lady
repentant or forgiving...
244
00:21:05,177 --> 00:21:07,957
or in the least bit pleased
to see Jane Eyre.
245
00:21:07,958 --> 00:21:09,812
And this is how things transpired.
246
00:21:11,623 --> 00:21:14,835
And yet Jane Eyre doesn't seem to
be troubled that she has no family,
247
00:21:15,820 --> 00:21:19,678
no-one in the world outside of
Thornfield, who wishes her well.
248
00:21:21,638 --> 00:21:22,761
No.
249
00:21:23,260 --> 00:21:25,365
I have no family to speak of.
250
00:21:25,740 --> 00:21:28,365
But I hear you have been
making plans of your own.
251
00:21:30,718 --> 00:21:35,119
I assume Miss Blanche's departure
from Thornfield is only temporary.
252
00:21:38,519 --> 00:21:39,233
I mean...
253
00:21:39,234 --> 00:21:42,749
as Adele's governess, it is my duty
to help you decide on a suitable school.
254
00:21:42,784 --> 00:21:44,171
Yes.
255
00:21:45,940 --> 00:21:47,289
Yes, indeed, and...
256
00:21:47,290 --> 00:21:50,818
we mustn't forget that when I do,
finally, relinquish my bachelor ways...
257
00:21:50,820 --> 00:21:53,282
we must find you a suitable position.
258
00:21:57,900 --> 00:21:59,588
What do you think of Ireland?
259
00:22:05,930 --> 00:22:07,777
We don't have to worry about that now.
260
00:22:09,796 --> 00:22:11,292
Not for a good while yet.
261
00:22:13,582 --> 00:22:14,969
Oh, look.
262
00:22:15,816 --> 00:22:17,311
See the emerald wings.
263
00:22:18,960 --> 00:22:20,261
Come.
264
00:22:28,797 --> 00:22:31,899
So, to find half of anything,
we divide it into two equal parts.
265
00:22:34,980 --> 00:22:37,610
Elle est arrivee.
Elle est tres belle.
266
00:22:37,612 --> 00:22:38,932
In English, please, Adele.
267
00:22:38,933 --> 00:22:42,546
But I think it must be Francaise,
Miss Eyre, surely it must be?
268
00:22:49,180 --> 00:22:53,421
What do you think?
A beauty, isn't it?
269
00:22:54,257 --> 00:22:56,366
Do you think it'll do for Mrs Rochester?
270
00:22:57,591 --> 00:22:59,814
Won't she look like Queen Boadicea?
271
00:23:00,230 --> 00:23:02,655
Leaning back on those purple cushions?
272
00:23:04,940 --> 00:23:06,105
You know, Jane...
273
00:23:07,505 --> 00:23:10,221
I wish I were a little better suited
to matching her in looks.
274
00:23:13,385 --> 00:23:16,203
Tell me, magician that you are...
275
00:23:16,857 --> 00:23:20,460
are you absolutely sure
you don't have a potion...
276
00:23:20,461 --> 00:23:22,084
that can make me more handsome?
277
00:23:23,540 --> 00:23:25,542
I have told you before.
278
00:23:26,612 --> 00:23:28,575
That would be past the power of magic, sir.
279
00:23:30,849 --> 00:23:32,208
Come, Adele.
280
00:23:43,484 --> 00:23:44,612
Monsieur Rochester.
281
00:23:44,613 --> 00:23:47,593
I want you to tell me
about the Caribbean Islands again.
282
00:23:47,628 --> 00:23:49,281
Sophie has taught me a song.
283
00:24:04,348 --> 00:24:06,910
All right, incorrigible one.
284
00:24:11,461 --> 00:24:13,228
You must imagine a restaurant.
285
00:24:13,963 --> 00:24:16,556
No, let's say, a meeting place...
286
00:24:17,960 --> 00:24:21,962
where many respectable people
come here at night to socialise.
287
00:24:24,680 --> 00:24:25,972
You must imagine...
288
00:24:27,000 --> 00:24:29,392
brilliant reds and pinks...
289
00:24:30,805 --> 00:24:33,151
the most exotic perfumed flowers...
290
00:24:34,800 --> 00:24:36,803
delightful, passionate music.
291
00:24:38,556 --> 00:24:40,736
The women are of course very beautiful.
292
00:24:41,580 --> 00:24:46,499
They wear bright silks, ambers...
293
00:24:46,500 --> 00:24:49,030
sapphires, emeralds.
294
00:24:49,834 --> 00:24:51,417
They are very seductive.
295
00:24:51,700 --> 00:24:56,007
But they are also mysterious, tantalising.
296
00:24:57,780 --> 00:24:59,174
Dangerous.
297
00:25:09,634 --> 00:25:10,819
Stop that noise...
298
00:25:10,820 --> 00:25:13,677
or I'll send you to school in the morning.
You're like a wild animal.
299
00:25:25,460 --> 00:25:28,155
The Caribbean is not as beautiful
as it seems, Adele.
300
00:25:31,780 --> 00:25:33,643
I came back to escape.
301
00:25:57,840 --> 00:25:59,891
Summer's been with us forever this year.
302
00:26:01,364 --> 00:26:03,511
I can't remember when it's stayed so long.
303
00:26:04,100 --> 00:26:06,827
And Mr Rochester has stayed with it.
304
00:26:07,540 --> 00:26:10,838
He has never been here at Thornfield
for this length of time.
305
00:26:12,340 --> 00:26:14,723
He found something
to keep him from his travels.
306
00:26:15,180 --> 00:26:16,616
Mind you.
307
00:26:17,100 --> 00:26:19,118
I think there must have been
a little disagreement.
308
00:26:19,497 --> 00:26:20,616
Really?
309
00:26:20,960 --> 00:26:24,513
Ingram Park is not very far away,
not for an ardent suitor.
310
00:26:24,600 --> 00:26:27,782
Yet he has not saddled a horse
for several weeks.
311
00:26:28,634 --> 00:26:30,831
He spends his evenings
either talking to you...
312
00:26:31,331 --> 00:26:34,862
or prowling the lower gardens,
like a bear, the gardener says.
313
00:26:37,300 --> 00:26:39,866
Of course, he's got the household
business to worry about.
314
00:26:40,660 --> 00:26:41,520
What do you mean?
315
00:26:41,534 --> 00:26:44,265
Well, he'll be wanting to find us
suitable positions.
316
00:26:45,860 --> 00:26:47,332
For after the wedding.
317
00:26:48,963 --> 00:26:52,990
Oh, no, he will take care over that,
I'm sure. He's a good master.
318
00:27:01,150 --> 00:27:03,526
Thornfield is pleasant
in the summer, isn't it, Jane?
319
00:27:08,537 --> 00:27:09,862
Yes, sir.
320
00:27:11,800 --> 00:27:13,648
You have become attached to the place?
321
00:27:20,069 --> 00:27:21,198
Yes, sir.
322
00:27:23,680 --> 00:27:25,762
And you'd be sad to leave?
323
00:27:29,894 --> 00:27:31,431
Yes.
324
00:27:36,850 --> 00:27:38,733
Must I leave, sir?
Must I leave Thornfield?
325
00:27:38,734 --> 00:27:40,635
Yes, I'm sorry,
but I'm afraid you must.
326
00:27:45,650 --> 00:27:50,062
You are to be married?
- Exactly.
327
00:27:51,892 --> 00:27:53,158
Precisely.
328
00:27:53,952 --> 00:27:56,177
As you, with your usual acuteness,
have already predicted...
329
00:27:56,178 --> 00:27:59,569
when I marry, Adele must go to school
and you must find a new situation.
330
00:27:59,570 --> 00:28:02,388
Yes, sir. I will advertise immediately.
- No, you won't.
331
00:28:03,758 --> 00:28:05,307
I have already found you a place.
332
00:28:11,241 --> 00:28:13,158
Ireland is a long way away, sir.
333
00:28:13,193 --> 00:28:14,249
From Thornfield.
334
00:28:14,250 --> 00:28:16,399
It is a long way away from you, sir.
335
00:28:53,310 --> 00:28:55,204
We have been good friends,
haven't we, Jane?
336
00:29:00,370 --> 00:29:03,595
It is difficult to part from a friend...
337
00:29:03,598 --> 00:29:05,456
and know you will never meet them again.
338
00:29:08,650 --> 00:29:09,925
And you and I...
339
00:29:10,170 --> 00:29:12,669
it's like we're a pair of Eshton's twins...
340
00:29:14,050 --> 00:29:16,483
bound together in some unworldly way.
341
00:29:17,050 --> 00:29:19,219
Sharing a spirit, we're so alike.
342
00:29:22,596 --> 00:29:24,489
When we are parted, when you...
343
00:29:26,093 --> 00:29:26,849
leave me.
344
00:29:26,850 --> 00:29:31,166
I believe that bond will snap
and I will bleed inwardly.
345
00:29:34,757 --> 00:29:35,929
But you will forget me after a while.
346
00:29:35,930 --> 00:29:37,431
I would never forget you.
347
00:29:37,930 --> 00:29:39,737
How can you imagine that?
348
00:29:40,650 --> 00:29:42,382
What do you think I am?
349
00:29:43,701 --> 00:29:47,092
Oh, I wish I'd never been born.
I wish I'd never come here.
350
00:29:47,542 --> 00:29:49,467
I wish I'd never grown to love Thornfield.
351
00:29:51,610 --> 00:29:53,524
I love Thornfield.
352
00:29:53,930 --> 00:29:57,071
I love it because I have lived a full life.
353
00:29:58,224 --> 00:30:00,182
I have not been trampled on.
354
00:30:00,217 --> 00:30:01,955
I have been treated as an equal.
355
00:30:01,970 --> 00:30:04,831
You have treated me as an equal.
356
00:30:07,391 --> 00:30:09,288
You are the best person I know.
357
00:30:09,289 --> 00:30:12,166
And I can't bear the thought
of having to leave you.
358
00:30:12,201 --> 00:30:13,269
Must you leave me, Jane?
359
00:30:13,270 --> 00:30:15,457
Of course I must, because you have a wife.
360
00:30:16,753 --> 00:30:19,049
What do you mean?
- Blanche Ingram, of course.
361
00:30:19,848 --> 00:30:22,043
You are as good as married.
You have promised her.
362
00:30:22,044 --> 00:30:25,713
I have not promised Blanche anything.
- To someone who is inferior to you.
363
00:30:25,748 --> 00:30:29,601
Someone who you have no sympathy with.
Of course I must go.
364
00:30:31,748 --> 00:30:33,219
Do you think that I am a machine?
365
00:30:33,993 --> 00:30:35,405
That I can bear it?
366
00:30:36,970 --> 00:30:39,725
Do you think, because I am poor...
367
00:30:40,130 --> 00:30:43,362
plain, obscure and little...
368
00:30:43,450 --> 00:30:45,707
that I have no heart...
369
00:30:46,961 --> 00:30:48,581
that I am without soul?
370
00:30:50,890 --> 00:30:55,173
I have as much heart as you
and as much soul.
371
00:30:56,493 --> 00:30:59,071
And if God had given me
some beauty and wealth...
372
00:30:59,106 --> 00:31:02,709
I would make it as hard for you to
leave me as it is for me to leave you.
373
00:31:02,710 --> 00:31:04,690
You will not leave me, Jane.
- Let me go.
374
00:31:04,691 --> 00:31:06,641
Jane, don't struggle so.
375
00:31:06,676 --> 00:31:09,449
I am a free person
and I will go and do as I please.
376
00:31:09,450 --> 00:31:11,289
Yes, you will.
377
00:31:11,810 --> 00:31:13,823
You will decide your own destiny.
378
00:31:14,850 --> 00:31:18,631
Jane, I offer you my hand, my heart
and all my possessions.
379
00:31:18,650 --> 00:31:20,569
You laugh at me.
- No.
380
00:31:20,570 --> 00:31:21,910
Jane.
381
00:31:22,130 --> 00:31:24,054
I want you to live with me...
382
00:31:24,290 --> 00:31:26,844
to pass through life as my second self...
383
00:31:27,170 --> 00:31:29,352
my best earthly companion.
384
00:31:30,850 --> 00:31:32,892
Jane, have you no faith in me?
385
00:31:32,927 --> 00:31:34,161
None whatsoever.
386
00:31:34,162 --> 00:31:35,960
You doubt me?
- Absolutely.
387
00:31:36,130 --> 00:31:38,071
Jane, you know I don't love Blanche.
388
00:31:38,770 --> 00:31:42,242
I love you, like my own flesh.
389
00:31:44,140 --> 00:31:46,015
Jane, say that you will marry me.
390
00:31:46,050 --> 00:31:47,490
Say it quickly.
391
00:31:49,151 --> 00:31:50,781
Jane, do you accept me?
392
00:31:53,599 --> 00:31:54,779
Are you in earnest?
393
00:31:56,370 --> 00:31:58,273
I can hardly believe you.
394
00:31:59,210 --> 00:32:01,148
I swear.
395
00:32:04,798 --> 00:32:06,848
Then, sir...
- Call me by my name.
396
00:32:07,237 --> 00:32:08,670
Call me Edward.
397
00:32:10,297 --> 00:32:11,562
Then, Edward...
398
00:32:12,827 --> 00:32:14,531
I will marry you.
399
00:32:21,812 --> 00:32:23,430
God forgive me.
400
00:32:24,557 --> 00:32:28,209
And let no man meddle with me.
I aim to keep her.
401
00:32:28,210 --> 00:32:30,098
There is no-one to meddle.
402
00:32:31,168 --> 00:32:33,294
I have no family to interfere.
403
00:32:34,520 --> 00:32:35,889
No.
404
00:33:10,263 --> 00:33:11,748
Run and take off those wet things.
405
00:33:17,944 --> 00:33:19,197
Good night.
406
00:33:25,517 --> 00:33:27,158
Good night, my darling.
407
00:34:35,210 --> 00:34:37,129
I feel so astonished.
408
00:34:37,865 --> 00:34:40,289
I hardly know what to say to you,
Miss Eyre.
409
00:34:41,445 --> 00:34:45,129
Mr Rochester came in here
about five minutes ago to tell me...
410
00:34:45,130 --> 00:34:47,087
that he had asked you to marry him.
411
00:34:49,391 --> 00:34:51,290
Oh, this cannot be true.
412
00:34:55,250 --> 00:34:57,211
But why?
413
00:35:02,910 --> 00:35:05,577
I am sorry to offend you, Jane,
but you are so young.
414
00:35:05,612 --> 00:35:07,306
You know nothing of men.
415
00:35:08,753 --> 00:35:12,435
I have noticed that Mr Rochester
seemed to make you a favourite.
416
00:35:12,436 --> 00:35:13,188
But I thought...
417
00:35:13,189 --> 00:35:15,550
That I was too monstrous to love?
- No.
418
00:35:16,980 --> 00:35:19,548
I meant, I thought you too level-headed.
419
00:35:20,330 --> 00:35:23,807
Too sensible a young woman
to be so overwhelmed.
420
00:35:29,930 --> 00:35:31,773
Overwhelmed?
421
00:35:36,911 --> 00:35:38,449
Well...
422
00:35:38,896 --> 00:35:40,336
are you overwhelmed?
423
00:35:41,993 --> 00:35:44,617
I believe the good woman thought
I'd forgotten my station.
424
00:35:44,690 --> 00:35:46,428
And you yours.
425
00:35:46,770 --> 00:35:51,561
Little does she know that I am
the servant and you the mistress.
426
00:35:53,295 --> 00:35:56,046
I am sorry. I know that look.
427
00:35:57,450 --> 00:35:59,631
She thinks I do not know myself.
428
00:35:59,666 --> 00:36:02,107
And that you are doing as all men must.
429
00:36:02,843 --> 00:36:05,699
Jane, she doesn't know us.
430
00:36:12,290 --> 00:36:13,959
All the same, sir.
431
00:36:13,960 --> 00:36:15,809
Sir. When did I become sir again?
432
00:36:17,462 --> 00:36:22,426
Last night, you stood before the heavens
and pronounced yourself my equal.
433
00:36:23,289 --> 00:36:25,470
That's the Jane I want to marry.
434
00:36:25,505 --> 00:36:27,199
To share my life.
435
00:36:29,440 --> 00:36:30,991
Will you dine with me tonight?
436
00:36:32,199 --> 00:36:33,840
No, sir.
- Edward.
437
00:36:34,290 --> 00:36:36,049
You promised to call me Edward.
438
00:36:36,050 --> 00:36:38,825
Until we marry, if we marry...
- In one month...
439
00:36:39,210 --> 00:36:43,249
one short month, you'll be
Mrs Rochester. Or I'll be damned.
440
00:36:43,250 --> 00:36:45,772
Then until that morning,
I will call you Mr Rochester.
441
00:36:46,293 --> 00:36:48,362
Halfway between Edward and Sir.
442
00:36:49,093 --> 00:36:50,619
I will continue to teach Adele.
443
00:36:50,654 --> 00:36:52,809
We will go on as before.
444
00:36:52,810 --> 00:36:58,342
Then it will be seen that this idea,
this marriage...
445
00:36:58,850 --> 00:37:01,071
is a sensible proposition.
446
00:37:01,770 --> 00:37:05,005
I'm not interested in pleasing Mrs Fairfax.
447
00:37:09,070 --> 00:37:10,529
But for you...
448
00:37:12,170 --> 00:37:14,215
for you, I will obey.
449
00:37:15,638 --> 00:37:18,536
Now, hurry up and get your bonnet
or we'll be late.
450
00:37:19,015 --> 00:37:20,284
For what?
451
00:37:21,319 --> 00:37:22,711
We're going to town.
452
00:37:30,055 --> 00:37:31,317
Oh, no.
453
00:37:31,352 --> 00:37:33,614
You're not coming.
Out of there, now.
454
00:37:33,649 --> 00:37:36,192
Oh, please let me come, Miss Eyre.
455
00:37:36,227 --> 00:37:38,917
No. Absolutely 'non'.
456
00:37:39,050 --> 00:37:43,289
Jane and I... Miss Eyre and I
are going shopping by ourselves.
457
00:37:43,290 --> 00:37:45,969
Shopping? Were you listening
to a word I said?
458
00:37:45,970 --> 00:37:48,552
Just today, to celebrate.
459
00:37:48,828 --> 00:37:50,740
Come, you can't get married in that.
460
00:37:51,048 --> 00:37:54,646
I will not be married at all if you
force me into that ridiculous carriage.
461
00:37:57,981 --> 00:38:01,489
John, bring up the other carriage.
- And Adele shall come too.
462
00:38:28,278 --> 00:38:29,249
No.
463
00:38:40,899 --> 00:38:42,688
I'll send her to school yet.
464
00:38:42,723 --> 00:38:46,464
Will I go without Mademoiselle?
- Absolutely sans Mademoiselle.
465
00:38:46,499 --> 00:38:48,308
I am going to take Mademoiselle away.
466
00:38:49,213 --> 00:38:50,606
To Europe first...
467
00:38:51,113 --> 00:38:53,249
where I will take her
to all the grand palaces...
468
00:38:53,250 --> 00:38:56,303
and present her to all
the kings and queens.
469
00:38:56,338 --> 00:38:58,924
You cannot do that,
because she has no jewels.
470
00:38:58,925 --> 00:39:00,088
She will have.
471
00:39:00,089 --> 00:39:03,820
In London there is a very special
box filled with jewels.
472
00:39:04,090 --> 00:39:05,528
I shall send for them immediately...
473
00:39:05,630 --> 00:39:08,929
and Mademoiselle will be
covered in them from head to toe...
474
00:39:08,930 --> 00:39:11,032
while she teaches you mathematics.
475
00:39:11,585 --> 00:39:13,430
And when Madame, as she will be then...
476
00:39:13,431 --> 00:39:17,422
when madame is tired
of all these kings and queens.
477
00:39:18,508 --> 00:39:20,498
I will take her to a villa...
478
00:39:20,570 --> 00:39:25,726
whitewashed and secluded, on the
edge of the emerald Mediterranean.
479
00:39:32,250 --> 00:39:34,805
Yes, this will do very well.
480
00:39:34,840 --> 00:39:37,014
We need at least six day dresses.
481
00:39:37,210 --> 00:39:40,454
Are these the evening fabrics?
- We need three at the most.
482
00:39:41,634 --> 00:39:42,981
And this for the veil.
483
00:39:43,090 --> 00:39:45,874
No, even Adele will draw a line at that.
484
00:39:48,225 --> 00:39:51,484
There. This is much more suitable.
485
00:39:52,810 --> 00:39:55,011
Now, evening dresses.
486
00:40:04,880 --> 00:40:07,562
For Mademoiselle, what do you think?
487
00:40:10,193 --> 00:40:11,049
No?
488
00:40:11,904 --> 00:40:13,695
This is for Mademoiselle.
489
00:40:20,210 --> 00:40:22,548
Child knows you better than I do.
490
00:40:23,970 --> 00:40:25,724
I'll take it.
491
00:40:42,703 --> 00:40:45,691
Jane Eyre will not be overwhelmed.
492
00:41:20,410 --> 00:41:25,094
Miss Eyre, you will really be going
the minute after the wedding?
493
00:41:25,095 --> 00:41:26,504
Yes.
494
00:41:26,539 --> 00:41:28,769
You will stay the night in the
grand London hotel...
495
00:41:28,770 --> 00:41:31,417
and then take the steam boat to France?
- Yes.
496
00:41:31,721 --> 00:41:33,515
I wish I could go with you.
497
00:41:34,153 --> 00:41:35,706
You must stay here.
498
00:41:35,741 --> 00:41:37,833
But don't worry, Mr Rochester...
499
00:41:38,650 --> 00:41:41,444
we will pick out a good school for you.
500
00:41:41,445 --> 00:41:43,790
They will hit me and starve me.
- No.
501
00:41:45,170 --> 00:41:47,026
I promise I won't let that happen.
502
00:42:12,918 --> 00:42:14,207
Go.
503
00:42:42,713 --> 00:42:44,063
Who is there?
504
00:42:47,547 --> 00:42:48,697
Who is it?
505
00:42:54,907 --> 00:42:58,033
George, what time did your master
say he would be home?
506
00:42:58,840 --> 00:43:00,337
Don't worry, Miss.
507
00:43:00,372 --> 00:43:04,447
He has been away one night already,
he will not stay away another.
508
00:43:29,470 --> 00:43:31,919
So. I am only gone for 24 hours
and I return to this.
509
00:43:34,662 --> 00:43:36,422
You can't do without me, clearly.
510
00:43:41,550 --> 00:43:42,742
Is anything wrong?
511
00:43:46,270 --> 00:43:48,983
It was not Sophie, it was not Mrs Fairfax.
512
00:43:48,984 --> 00:43:50,860
It was not even Grace Poole.
513
00:43:52,220 --> 00:43:53,559
But you were dreaming.
514
00:43:53,594 --> 00:43:55,622
I had been dreaming, but then I awoke.
515
00:43:58,630 --> 00:44:00,236
Thank God nothing worse happened.
516
00:44:02,270 --> 00:44:03,714
Thank God you're safe.
517
00:44:03,950 --> 00:44:05,982
It was not Grace Poole.
518
00:44:06,241 --> 00:44:07,839
Who else could it have been?
519
00:44:08,110 --> 00:44:09,525
I was not dreaming.
520
00:44:10,773 --> 00:44:12,368
And the rest of your dream?
521
00:44:13,550 --> 00:44:15,435
Is Thornfield a neglected ruin?
522
00:44:16,124 --> 00:44:18,288
Have I left you without
so much as a word?
523
00:44:18,289 --> 00:44:19,349
No.
524
00:44:20,550 --> 00:44:21,913
So?
525
00:44:25,630 --> 00:44:27,539
Put it down to your anxieties.
526
00:44:28,630 --> 00:44:32,299
Your natural anxieties about the
new life you are about to enter.
527
00:44:33,510 --> 00:44:35,930
Yesterday I was very busy
and happy packing.
528
00:44:36,750 --> 00:44:38,590
I was not worried about the future.
529
00:44:41,890 --> 00:44:46,098
I think it a glorious thing
to have the hope of living with you.
530
00:44:47,750 --> 00:44:49,188
Because I love you.
531
00:44:51,018 --> 00:44:52,770
It was a fine day yesterday.
532
00:44:54,830 --> 00:44:55,848
Look.
533
00:44:59,350 --> 00:45:01,341
The storm has gone.
534
00:45:09,070 --> 00:45:11,227
Voilà. C'est tres jolie ça.
535
00:45:14,316 --> 00:45:16,933
Laissez moi voir.
Attendez.
536
00:45:18,793 --> 00:45:21,025
Voilà.
- Merci, Sophie.
537
00:45:22,349 --> 00:45:24,072
Attendez, mademoiselle.
538
00:45:24,107 --> 00:45:25,599
Regardez vous.
539
00:45:30,590 --> 00:45:32,167
Vous êtes très belle.
540
00:45:32,590 --> 00:45:34,309
Madame.
541
00:45:50,203 --> 00:45:51,733
At last. There you are.
542
00:46:01,230 --> 00:46:04,285
How could I have thought that gaudy
veil would have suited you better?
543
00:46:07,910 --> 00:46:09,516
Is John getting the carriage ready?
- Yes, sir.
544
00:46:09,517 --> 00:46:12,060
Is the luggage down?
Yes, sir.
545
00:46:14,510 --> 00:46:16,124
Have it strapped and ready on the carriage.
546
00:46:16,367 --> 00:46:18,451
We are leaving the moment
we return from the church.
547
00:46:18,452 --> 00:46:19,233
Yes, sir.
548
00:46:29,674 --> 00:46:30,917
I'm sorry, Jane.
549
00:46:32,920 --> 00:46:34,261
Are you ready?
550
00:46:41,990 --> 00:46:43,436
I require and charge you both...
551
00:46:43,437 --> 00:46:45,501
as ye will answer
at the dreadful day of judgement...
552
00:46:45,525 --> 00:46:48,249
when the secrets of all hearts
shall be disclosed.
553
00:46:48,250 --> 00:46:49,491
That if either of you know...
554
00:46:49,492 --> 00:46:52,743
any impediment why ye may not
lawfully be joined in matrimony...
555
00:46:52,744 --> 00:46:54,204
ye do now confess it.
556
00:46:54,470 --> 00:46:56,876
Be ye well assured that so many
as are coupled together...
557
00:46:56,877 --> 00:46:59,134
otherwise than God's Word doth allow...
558
00:46:59,430 --> 00:47:03,534
are not joined together by God,
neither is their matrimony lawful.
559
00:47:03,910 --> 00:47:05,307
The marriage cannot go on.
560
00:47:06,310 --> 00:47:08,636
I declare the existence of an impediment.
561
00:47:11,350 --> 00:47:12,151
Proceed.
562
00:47:14,468 --> 00:47:15,857
I said, proceed.
563
00:47:15,892 --> 00:47:18,835
I cannot proceed without some investigation.
564
00:47:19,150 --> 00:47:21,874
Perhaps it might be got over,
explained away?
565
00:47:21,875 --> 00:47:24,409
I hardly think so.
It is insuperable.
566
00:47:25,190 --> 00:47:27,633
Mr Rochester has a wife now living.
567
00:47:29,870 --> 00:47:32,845
Who are you?
- My name is Briggs, a solicitor.
568
00:47:33,535 --> 00:47:35,305
You would thrust on me a wife?
569
00:47:35,340 --> 00:47:37,381
I remind you of her existence, sir,
570
00:47:37,382 --> 00:47:40,317
which the law recognises.
If you do not.
571
00:47:40,510 --> 00:47:42,083
I have no wife.
572
00:47:44,127 --> 00:47:48,112
Edward Fairfax Rochester
of Thornfield Hall...
573
00:47:48,318 --> 00:47:51,078
was married to Bertha Antoinetta Mason...
574
00:47:51,630 --> 00:47:55,012
at San Benedictus Church
in Spanish Town, Jamaica...
575
00:47:55,013 --> 00:47:57,553
on the 18th day of March, 1825.
576
00:47:57,554 --> 00:48:01,425
If that is a genuine document, it doesn't
prove the woman is still living.
577
00:48:01,426 --> 00:48:03,325
She was living three months ago.
578
00:48:03,670 --> 00:48:05,249
I have a witness to the fact.
579
00:48:23,310 --> 00:48:26,029
What have you to say?
580
00:48:26,920 --> 00:48:30,014
What have you to say?
- Gentlemen, this is a place of God.
581
00:48:41,070 --> 00:48:43,614
My sister is living at Thornfield Hall.
582
00:48:45,590 --> 00:48:47,109
I saw her there last June.
583
00:48:47,110 --> 00:48:48,313
Impossible.
584
00:48:48,670 --> 00:48:51,284
I am an old resident
of this neighbourhood, sir...
585
00:48:51,910 --> 00:48:54,480
and I have never heard of
a Mrs Rochester at Thornfield Hall.
586
00:48:54,481 --> 00:48:55,817
No, by God.
587
00:48:57,590 --> 00:48:59,349
I took care that none would.
588
00:49:06,590 --> 00:49:07,899
Enough.
589
00:49:08,390 --> 00:49:10,242
When is enough?
590
00:49:11,550 --> 00:49:14,280
Clear the church.
There will be no wedding today.
591
00:49:17,390 --> 00:49:22,739
Before you go, however,
I bid you come up to the house.
592
00:49:27,870 --> 00:49:29,951
I have someone I wish you to meet.
593
00:49:56,578 --> 00:50:00,392
Take it back to the coach house, John.
It won't be needed today.
594
00:50:00,710 --> 00:50:01,580
Very good, sir.
595
00:50:05,044 --> 00:50:06,802
Away with your congratulations.
596
00:50:07,070 --> 00:50:09,517
You're 15 years too late.
597
00:50:29,259 --> 00:50:30,746
Do you remember this room, Mason,
598
00:50:32,005 --> 00:50:33,737
where you almost lost your life?
599
00:50:43,100 --> 00:50:44,435
Morning, Mrs Poole.
600
00:50:45,279 --> 00:50:48,023
How is your charge this morning?
- A little touchy, sir.
601
00:50:48,756 --> 00:50:51,614
We are having some breakfast but she
is calm now. Be very careful, sir.
602
00:50:51,615 --> 00:50:53,045
Aren't I always, Grace?
603
00:50:56,473 --> 00:50:57,509
We'd better leave.
604
00:50:57,510 --> 00:50:58,611
Why, Richard?
605
00:50:59,230 --> 00:51:00,647
Why are you frightened?
606
00:51:02,350 --> 00:51:05,722
Ladies and gentlemen,
may I introduce you to my wife?
607
00:51:35,499 --> 00:51:36,833
Puta.
608
00:51:37,550 --> 00:51:40,283
Puta.
609
00:51:48,378 --> 00:51:50,857
Just leave, quickly, sir.
She will be calm again.
610
00:51:52,219 --> 00:51:53,807
I will handle her, sir.
611
00:52:04,430 --> 00:52:05,919
That was my wife.
612
00:52:09,950 --> 00:52:13,051
As some of you know,
my father was a greedy man...
613
00:52:14,350 --> 00:52:17,627
who wanted to preserve his estate
by marrying his younger son off...
614
00:52:17,950 --> 00:52:20,289
to a wife who would
bring him a rich dowry.
615
00:52:22,270 --> 00:52:23,941
I was sent to the Caribbean...
616
00:52:24,559 --> 00:52:29,825
where, knowing my predilection
for dark, handsome women...
617
00:52:31,695 --> 00:52:36,336
I was tricked by Mason and his father
into pursuing his sister Bertha...
618
00:52:38,154 --> 00:52:40,613
who was as beautiful
as the glittering stars...
619
00:52:40,614 --> 00:52:42,236
and just as tantalising.
620
00:52:46,890 --> 00:52:48,483
I was married before I knew it.
621
00:52:49,293 --> 00:52:51,087
Before I had met the mother...
622
00:52:51,122 --> 00:52:55,021
who was, I found out later, at that
time, and had been...
623
00:52:56,752 --> 00:52:59,349
for many years incarcerated
in a mental asylum.
624
00:52:59,350 --> 00:53:03,546
And that insanity ran through the family
like a black river of disease.
625
00:53:05,030 --> 00:53:09,531
It was but half a day before I realised
what manner of wife I had been tricked into.
626
00:53:11,496 --> 00:53:12,670
It was but a few weeks...
627
00:53:12,671 --> 00:53:15,836
before the full extent of her illness
was made clear to me.
628
00:53:19,030 --> 00:53:21,154
An illness which has grown...
629
00:53:22,780 --> 00:53:26,155
in violence and foulness
at an ever-increasing pace.
630
00:53:29,230 --> 00:53:32,085
Then, serves him right for his
wickedness, my father died.
631
00:53:33,910 --> 00:53:36,782
And my brother straight behind.
So I...
632
00:53:38,730 --> 00:53:41,077
I inherited everything anyway.
633
00:53:42,710 --> 00:53:45,528
The Rochester fortune intact.
634
00:53:50,550 --> 00:53:52,432
I brought her back with me to England.
635
00:53:53,910 --> 00:53:56,900
Intending to make Thornfield
a comfortable prison for her.
636
00:53:56,901 --> 00:53:58,008
And for me.
637
00:54:00,710 --> 00:54:02,154
I have another house...
638
00:54:04,625 --> 00:54:06,773
hidden away.
I could have kept her there.
639
00:54:08,086 --> 00:54:10,509
Where the damp inclement air
might have rid me of her burden.
640
00:54:10,510 --> 00:54:12,905
I could have done that
and no-one would have blamed me.
641
00:54:16,470 --> 00:54:17,805
But I left her here...
642
00:54:18,390 --> 00:54:19,969
with Grace...
643
00:54:22,110 --> 00:54:25,604
while I travelled the world,
trying to forget the horrors at home.
644
00:54:29,310 --> 00:54:30,935
Until one day...
645
00:54:33,510 --> 00:54:39,232
one day, this girl appeared
who knew nothing of this.
646
00:54:44,230 --> 00:54:45,392
This girl...
647
00:54:47,590 --> 00:54:51,474
who stands so quiet and grave
at the mouth of hell.
648
00:54:54,510 --> 00:54:55,976
This girl...
649
00:54:57,750 --> 00:55:01,081
who is all quietness...
650
00:55:02,586 --> 00:55:04,213
and sanity...
651
00:55:05,771 --> 00:55:07,362
and innocence.
652
00:55:09,790 --> 00:55:11,958
Do you wonder why I wanted her?
653
00:55:13,870 --> 00:55:16,920
Why I risked the wrath of God to get her?
654
00:55:24,990 --> 00:55:27,000
And now I must ask you to leave.
655
00:55:30,390 --> 00:55:32,285
I must see to my wife.
656
00:56:00,694 --> 00:56:02,069
Jane.
657
00:56:06,460 --> 00:56:07,524
Jane?
658
00:56:08,810 --> 00:56:10,275
Forgive me.
659
00:56:11,910 --> 00:56:14,183
I couldn't tell you.
I knew you'd never stay.
660
00:56:17,630 --> 00:56:18,871
Jane, come away with me.
661
00:56:21,110 --> 00:56:23,242
We'll go and live together
in that whitewashed villa...
662
00:56:23,243 --> 00:56:24,691
away from everyone.
663
00:56:26,350 --> 00:56:27,899
You have no family to care.
664
00:56:28,910 --> 00:56:30,531
To interfere with us.
665
00:56:49,825 --> 00:56:51,173
Jane?
666
00:56:56,103 --> 00:56:57,846
Jane, can you hear me?
667
00:57:02,658 --> 00:57:03,869
Jane?
47348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.