All language subtitles for BBB marido rico com motoboys do ifood (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,020 --> 00:00:41,020 Oi. 2 00:00:41,340 --> 00:00:43,440 Boa noite, chegou o seu pedido do iFood. 3 00:00:43,740 --> 00:00:44,740 Você não vai subir? 4 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 Tem que subir aí? 5 00:00:47,040 --> 00:00:48,800 Se fosse prédio, você não iria subir? 6 00:00:50,160 --> 00:00:51,580 Tá bom, vou subir aí então. 7 00:00:51,820 --> 00:00:52,820 Tá aberta a porta aqui? 8 00:00:53,260 --> 00:00:54,560 Tá, amor. Por favor. 9 00:00:55,600 --> 00:00:57,100 Tá bom, tô subindo já. 10 00:01:01,460 --> 00:01:02,720 Aqui. Tchau. 11 00:01:07,880 --> 00:01:10,100 Você viu mano, só pra atrasar o nosso corre velho. 12 00:01:11,240 --> 00:01:12,560 Tá aqui, tô entrando, hein. 13 00:01:18,040 --> 00:01:19,580 Mais um do caralho, hein. 14 00:01:23,800 --> 00:01:26,860 Boa noite, tá aqui a sua quentinha, ó. 15 00:01:27,220 --> 00:01:28,220 Mas você não me serviu. 16 00:01:29,860 --> 00:01:32,280 Servi? Sim, eu sou cliente VIP. 17 00:01:32,880 --> 00:01:34,320 Eu tenho clube, meu querido. 18 00:01:35,380 --> 00:01:37,900 Acorda. Tá bom, calma. Entra, anda. 19 00:01:53,780 --> 00:01:56,260 Ligura? Dá aqui a sua quentinha ali, ó. 20 00:01:56,620 --> 00:01:57,620 Ligura! 21 00:02:07,980 --> 00:02:09,080 Que demora, olha. 22 00:02:09,740 --> 00:02:11,460 Só pra me recordar, viu? 23 00:02:16,160 --> 00:02:17,160 Meu talher. 24 00:02:18,860 --> 00:02:19,960 Talher, anda. 25 00:02:20,760 --> 00:02:21,760 Acorda. 26 00:02:25,640 --> 00:02:26,980 Talher, meu colo. 27 00:02:27,460 --> 00:02:28,480 Sabe servir, não? 28 00:02:29,000 --> 00:02:31,740 Vou fazer o meu melhor, pode ficar tranquilo. 29 00:02:32,260 --> 00:02:33,260 Seu talher. 30 00:02:37,900 --> 00:02:38,920 Agora sim, tá aqui, ó. 31 00:02:39,520 --> 00:02:40,780 Tá quentinho aí. 32 00:02:41,120 --> 00:02:42,860 No capricho. Olha isso. 33 00:02:44,760 --> 00:02:45,760 Olha isso. 34 00:02:47,080 --> 00:02:49,860 Frio. Está gelado essa porra. 35 00:02:50,260 --> 00:02:53,360 Essa porcaria aqui. Tá toda revirada. 36 00:02:53,600 --> 00:02:55,220 Você quer que eu vá lá devolver? Não. 37 00:02:55,440 --> 00:03:00,800 Eu garanto que você vem virando a porra da moto, velho. Ah, geralzinho eu vou. 38 00:03:01,180 --> 00:03:02,180 Tá ligado. 39 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 Tira a calça. 40 00:03:03,960 --> 00:03:08,860 Eu quero usar meus benefícios, entendeu? Eu pago R $ 13 ,90 pra não passar por 41 00:03:08,860 --> 00:03:09,860 esse tipo de situação. 42 00:03:10,100 --> 00:03:13,260 Então, abate a porra da carta que eu vou usar os meus benefícios. 43 00:03:13,840 --> 00:03:20,540 Que isso, amor. O rapaz tem que fazer outra entrega. Eu caio pra 44 00:03:20,540 --> 00:03:21,920 isso. Não é? 45 00:03:22,540 --> 00:03:25,020 Não, irmão. Melhor a gente não contestar. 46 00:03:25,240 --> 00:03:26,760 Ela é cliente VIP, realmente. 47 00:03:27,380 --> 00:03:30,080 R $ 13 ,90. R $ 13 ,90. 48 00:03:30,580 --> 00:03:32,180 Amor, é só a gente entrar no micro -ondas. 49 00:03:33,530 --> 00:03:35,090 O que é isso? 50 00:03:36,210 --> 00:03:39,610 Baixa, anda, agiliza. Eu tô baixando já. 51 00:03:46,890 --> 00:03:51,310 Tá vendo? 52 00:03:51,710 --> 00:03:52,930 O favelado. 53 00:03:53,250 --> 00:03:56,890 Não faz isso, mas tu baixa, amor. Poxa, é claro que é trabalhadora. 54 00:03:57,620 --> 00:04:02,360 Eu vou procurar fazer o melhor atendimento aqui, porque eu dependo 55 00:04:02,400 --> 00:04:04,320 cara? Da avaliação no aplicativo. 56 00:04:04,780 --> 00:04:06,440 Pra mim é muito importante. 57 00:04:06,880 --> 00:04:10,600 E é bom você fazer direitinho, porque senão eu vou te dar uma estrela. 58 00:04:10,800 --> 00:04:12,480 Não, não faz isso não, por favor. 59 00:04:12,720 --> 00:04:14,000 Por favor, uma estrela só não. 60 00:04:14,900 --> 00:04:20,860 Dá de quatro a cinco estrelas, assim, já vai dar bastante. 61 00:04:23,210 --> 00:04:24,570 Fica tranquilo, moço. Olha, 62 00:04:26,190 --> 00:04:30,250 moço, não tenho o que dizer. Eu estou envergonhado. 63 00:04:30,670 --> 00:04:35,230 Me perdoa. Me desculpa. Ela é cliente premium. 64 00:04:37,490 --> 00:04:40,110 Ela é uma mimada. É isso que ela é. Ela é uma mimada. 65 00:04:41,090 --> 00:04:42,090 Amor, por favor. 66 00:04:43,610 --> 00:04:45,050 Vem aqui pertinho de mim. 67 00:04:45,430 --> 00:04:49,210 Vem aqui pertinho de mim. Eu quero que você coubesse aqui do meu lado. 68 00:04:49,530 --> 00:04:50,530 Vem aqui. 69 00:04:50,650 --> 00:04:51,650 Vem aqui. 70 00:04:56,300 --> 00:04:57,880 Eu não quero meu dinheiro, irmão. 71 00:04:58,100 --> 00:04:59,260 Eu pago. 72 00:05:00,220 --> 00:05:06,260 Entendeu? Mas não tem nada de grátis. Você acha legal? Não precisa brigar. 73 00:05:07,080 --> 00:05:08,240 Calma, calma, gente. 74 00:05:08,480 --> 00:05:10,640 Eu não quero causar confundimento com vocês. 75 00:05:11,060 --> 00:05:17,160 Ela pediu a quentinha marmita dela, veio faltando a calabresa, então... Eu acho 76 00:05:17,160 --> 00:05:22,020 justo ela... Ela tá usufruindo dessa calabresa. 77 00:05:23,180 --> 00:05:25,300 Tá melhorando o atendimento? 78 00:05:26,830 --> 00:05:27,990 Até falta muito, viu? 79 00:05:28,210 --> 00:05:29,610 Tá bom, vou fazer o meu melhor. 80 00:05:40,110 --> 00:05:45,390 Tá tranquilo, meu, relaxa. É assim mesmo, eu faço esse sacrifício. 81 00:05:46,110 --> 00:05:50,750 Pra que a gente calma, sabe? Eu fico constrangido com isso porque... 82 00:05:50,750 --> 00:05:51,910 Constrangido por quê? 83 00:05:52,670 --> 00:05:56,270 Me diz, qual é o constrangimento que você está falando? Eu não entendo, de 84 00:05:56,270 --> 00:05:59,930 verdade. É, então, um pouquinho, Moreira, tipo, as outras entregas, amor. 85 00:05:59,930 --> 00:06:03,230 não vai ganhar nada no dia que você ficar aqui para ele estar a desfazer. 86 00:06:03,590 --> 00:06:07,630 Ele tem que estar a desfazer, eu pago por isso. Não é nada de graça. 87 00:06:08,090 --> 00:06:13,890 E se ele for bonzinho, ó, se ele for bonzinho, eu dou uma copa sem para ele. 88 00:06:14,190 --> 00:06:18,250 Pô, mas toca uma copa sem? Sério? Sim, mas você vai ter que ser muito bonzinho 89 00:06:18,250 --> 00:06:20,850 me intervir direitinho. Eu vou, eu vou. 90 00:06:21,320 --> 00:06:25,920 Fica tranquilo, irmão. Ela é cliente, faz parte do clube, é rica, é creme. 91 00:06:26,480 --> 00:06:31,460 Não tem problema eu ficar aqui 40 minutos a mais, depois eles me pagam uma 92 00:06:31,460 --> 00:06:34,180 de R $1 ,99, então já me ajuda muito. 93 00:06:35,280 --> 00:06:36,440 Já me ajuda muito. 94 00:06:42,100 --> 00:06:43,740 Tá bem linda essa caixa. 95 00:06:45,080 --> 00:06:46,080 Então... 96 00:06:46,660 --> 00:06:49,580 Dois reais. O que é dois reais? O que você comprou por dois reais? 97 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 Ajuda muito, já. 98 00:06:51,360 --> 00:06:53,600 Chega, vai. Deu nada pra ele, eu fora mesmo. 99 00:06:54,000 --> 00:06:56,180 Nossa senhora, como escrotão. Não é? 100 00:06:56,400 --> 00:06:59,640 Ah, eu já compro um salgado, já, pra passar o dia. Deus. 101 00:07:00,280 --> 00:07:02,740 Poder trabalhar bem. Quer que eu dou mais? Você quer que eu dou mais? 102 00:07:03,480 --> 00:07:06,820 Eu dou um bar de refeição pra ele. Um almoço. 103 00:07:07,160 --> 00:07:09,640 Tá brincando, né? Eu vou poder comer todo dia, pô. 104 00:07:10,500 --> 00:07:13,620 Almoçar todo dia, já pensou? Tá vendo? Eu sou uma pessoa maravilhosa, de um 105 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 coração puro. 106 00:07:16,330 --> 00:07:19,310 Realmente, a senhora tá pensando bastante em nível. 107 00:07:19,930 --> 00:07:22,210 Fica tranquila, irmão. Eu só tenho que me agradecer. 108 00:07:22,550 --> 00:07:23,550 Tá bom, fica tranquilo. 109 00:07:23,810 --> 00:07:28,270 Eu posso ter que ter sacrifício pra deixar sua esposa estar feita. Afinal de 110 00:07:28,270 --> 00:07:32,350 contas, a cliente tem sempre a razão, irmão. Não tem jeito. 111 00:07:39,910 --> 00:07:41,870 Ah, tá uma conforme mesmo, né? 112 00:07:42,850 --> 00:07:44,190 Fazia tempo que ela não... 113 00:07:44,520 --> 00:07:51,520 Ela cantar assim é complicado, é difícil de lidar. Muito difícil de 114 00:07:51,520 --> 00:07:52,520 lidar. 115 00:08:14,890 --> 00:08:15,890 Vamos. 116 00:08:16,470 --> 00:08:18,770 Abre o meu cinto, minha mão tá babada. Não, que isso. 117 00:08:19,130 --> 00:08:23,390 Abre o meu cinto, sem discussão. Não, já é o suficiente. Não, ele vai ter que 118 00:08:23,390 --> 00:08:26,790 fazer o trabalho completo. O rapaz não é obrigado a passar por isso. 119 00:08:27,010 --> 00:08:28,370 Abre. Você vai curtir? 120 00:08:29,570 --> 00:08:32,510 Cara, é... Ó, eu tiro o seu cinto com cinco, viu? 121 00:08:32,929 --> 00:08:36,570 Acho melhor você atender a sua esposa, afinal, a gente sempre tem a razão. Você 122 00:08:36,570 --> 00:08:37,830 quer ficar aqui jogar? Joguinho? 123 00:08:38,169 --> 00:08:42,610 Me desculpa, me desculpa. Não, tá tranquilo. É que... Relaxa. 124 00:08:43,150 --> 00:08:47,670 É fácil ter um sacrifício ali pra deixar sua esposa feliz. 125 00:08:47,970 --> 00:08:49,790 Esposa feliz é mais feliz, né, cara? 126 00:08:50,970 --> 00:08:52,130 Tem que ver se ele é rico. 127 00:08:52,410 --> 00:08:56,410 Tem. Se ele não precisa passar por isso. 128 00:08:57,290 --> 00:09:01,930 Você tá tendo escrota. Você tá tendo exagerado. Ela vai ser um trabalhador. 129 00:09:03,330 --> 00:09:05,210 Não, é sério. Não, 130 00:09:06,210 --> 00:09:07,430 faz essa coisa pra mim também? 131 00:09:07,630 --> 00:09:09,250 Ficar sempre do lado dos outros? 132 00:09:10,170 --> 00:09:13,490 Já não passa, né? Porque é do lado da sua mamãezinha. Não vai gostar de fazer 133 00:09:13,490 --> 00:09:14,449 isso comigo? 134 00:09:14,450 --> 00:09:19,230 Calma, calma. E a imprensa? Já pensou o que a imprensa vai dizer? 135 00:09:19,450 --> 00:09:23,830 O que a imprensa vai dizer sobre isso? Eu não ligo pra imprensa. Eu só queria a 136 00:09:23,830 --> 00:09:24,830 minha comida. 137 00:09:25,070 --> 00:09:27,490 Eu só queria a minha comida. 138 00:09:28,150 --> 00:09:29,930 Calma, gente. Tá tudo tranquilo. 139 00:09:30,470 --> 00:09:34,470 Meu Deus do céu. Tá tranquilo. Eu acho melhor fazer a mãe. Eu acho que ela tá 140 00:09:34,470 --> 00:09:35,449 tendo uma crise. 141 00:09:35,450 --> 00:09:36,450 Não. 142 00:09:37,070 --> 00:09:38,070 Ela não é assim. 143 00:09:38,110 --> 00:09:41,830 Eu juro que ela é assim. Você quer a de pirona? Já tomou a de piroca? 144 00:09:42,110 --> 00:09:45,290 Eu quero tomar, mas... Eu acho que vai te ajudar. 145 00:09:45,490 --> 00:09:46,490 Fica tranquila. 146 00:09:47,250 --> 00:09:49,610 Fica tranquila. Ele nunca fica do meu lado. 147 00:09:50,290 --> 00:09:54,310 É melhor você apoiar sua esposa, irmão. Eu estou fazendo um ataque difícil aqui 148 00:09:54,310 --> 00:09:55,249 por vocês. 149 00:09:55,250 --> 00:10:00,950 Estou perdendo o meu horário. Segura. Estou perdendo algumas entregas. Anda, 150 00:10:00,950 --> 00:10:01,950 aqui. 151 00:10:23,370 --> 00:10:24,370 Está melhorando assim? 152 00:10:24,590 --> 00:10:28,970 Sim. Fica tranquilo, cara. Daqui a pouco ela se acalma e vai ficar tudo bem. 153 00:10:41,130 --> 00:10:42,270 Vai ficar tranquila já. 154 00:10:51,530 --> 00:10:54,130 Isso, relaxa. Deixa o mundo se mover, tá bom? 155 00:10:54,450 --> 00:10:55,530 Tá na hora, né? 156 00:10:55,850 --> 00:10:57,090 Não, ainda não. 157 00:11:00,170 --> 00:11:01,170 Tá legal. 158 00:11:03,090 --> 00:11:06,910 Quando eu falo que eu tive algum problema, que deu problema na entrega, 159 00:11:06,910 --> 00:11:09,510 moto quebrou, fica tranquila, irmão. Tá tudo bem. 160 00:11:23,210 --> 00:11:24,850 A senhora tá gostando do meu atendimento? 161 00:11:26,250 --> 00:11:28,950 Faz o seu atendimento e não fala nada, por favor. 162 00:11:29,630 --> 00:11:30,630 Tá bom, tá bom. 163 00:11:32,410 --> 00:11:36,230 É o 164 00:11:36,230 --> 00:11:42,810 mais próximo que ele vai chegar numa 165 00:11:42,810 --> 00:11:48,330 friquita, entendeu? Numa buceta de luxo. 166 00:11:49,430 --> 00:11:50,510 É o mais próximo. 167 00:11:51,430 --> 00:11:56,470 Provavelmente ele só chega perto das bocetas daquela menina de favela, 168 00:11:56,950 --> 00:11:58,670 Que tem a alerquina tatuada. 169 00:11:59,310 --> 00:12:02,750 Ele tem que agradecer a mim. Eu estou dando uma oportunidade para a vida dele. 170 00:12:07,010 --> 00:12:10,110 Você não pode falar assim, galera. Você não pode falar esse tipo de coisa. 171 00:12:10,130 --> 00:12:12,730 Porque depois de coisa vira coisa e você acaba com a nossa vida, né? 172 00:12:15,090 --> 00:12:18,350 Fica tranquila. Você está na Maria Antoineta, cara. O que é isso? 173 00:12:32,109 --> 00:12:33,109 Tá vendo? 174 00:12:33,310 --> 00:12:36,590 Tá vendo? Pra você ver como ele sabe que eu tô certa. 175 00:12:38,150 --> 00:12:38,969 Não é. 176 00:12:38,970 --> 00:12:39,489 Tá bom. 177 00:12:39,490 --> 00:12:41,210 Tá bom. Tá bom. 178 00:13:06,060 --> 00:13:07,860 Ela está até se acalmando. 179 00:13:08,840 --> 00:13:09,960 Vai dar tudo certo. 180 00:13:13,600 --> 00:13:15,220 Ela está dando. Ela está dando. 181 00:13:17,800 --> 00:13:21,040 Você quer me ver calma? Você quer me ver feliz? 182 00:13:21,540 --> 00:13:23,120 Eu quero. 183 00:13:23,360 --> 00:13:26,040 Sua felicidade é tudo para mim. 184 00:13:26,360 --> 00:13:30,660 Exatamente. É assim que eu quero o meu andamento. Tudo bem. 185 00:14:14,860 --> 00:14:15,860 O que foi? 186 00:14:16,040 --> 00:14:17,920 Nada, eu só estou preocupado com a hora. 187 00:14:18,420 --> 00:14:22,740 Eu acho que... Não, tá tranquilo. Depois ele vai te dar uma desculpa qualquer. 188 00:14:23,940 --> 00:14:25,800 Relaxa, amor. Você não tem que se preocupar com os outros. 189 00:14:26,060 --> 00:14:27,080 Ele tem que saber do trabalho dele. 190 00:14:27,400 --> 00:14:31,700 Você está vendo o que está atrapalhando? Quanto mais você fica chiando, mais ele 191 00:14:31,700 --> 00:14:32,700 vai demorar. 192 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 Desculpa. 193 00:14:34,380 --> 00:14:40,340 O importante é que a cliente está satisfeita. É para isso que eu retenho o 194 00:14:40,340 --> 00:14:41,640 salário. Venha, minha egoísta. Não. 195 00:14:45,770 --> 00:14:50,050 Você pediu pedido com calabresa, né? Ele pediu que tinha onde mandar, você não 196 00:14:50,050 --> 00:14:51,490 vai ficar sem sua calabresa. 197 00:14:52,610 --> 00:14:56,910 Você não vai ficar sem sua calabresa. Isso pode acontecer, o trânsito de São 198 00:14:56,910 --> 00:14:58,190 Paulo é cheio de buraco. 199 00:14:59,750 --> 00:15:01,910 Eu não sinto isso, também é um burbinho. 200 00:15:15,920 --> 00:15:17,700 Vem, senta. 201 00:15:19,940 --> 00:15:23,300 Isso. Me ajuda aqui. Segura. 202 00:15:23,820 --> 00:15:24,940 Segura. 203 00:15:28,040 --> 00:15:29,160 Anda. 204 00:15:30,400 --> 00:15:35,060 Que isso. 205 00:15:41,220 --> 00:15:43,320 Para que isso? 206 00:15:44,880 --> 00:15:46,480 Ué, serviço completo. 207 00:15:47,200 --> 00:15:49,380 Você tá abusando do rapaz já. 208 00:15:49,680 --> 00:15:53,240 O moço tá abusando do rapaz. Ainda tem camisinha. 209 00:15:54,800 --> 00:15:57,860 Meu Deus, coitado do rapaz. 210 00:15:58,240 --> 00:15:59,800 Vamos ficar tranquilos, irmão. 211 00:16:00,380 --> 00:16:02,460 Eu faço aqui o pacotinho, você vai deixar. 212 00:16:02,960 --> 00:16:04,260 Meu Deus. 213 00:16:04,480 --> 00:16:05,700 Meu Deus do céu. 214 00:16:07,660 --> 00:16:08,960 Me segura aqui. 215 00:16:09,460 --> 00:16:11,860 Me segura. 216 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Ai, caralho. 217 00:16:30,860 --> 00:16:31,860 Vai, 218 00:16:35,000 --> 00:16:36,380 seu pobre trabalhador, vai. 219 00:16:37,400 --> 00:16:39,720 Ganha o mesmo que eu peguei aí, aproveita. 220 00:16:41,820 --> 00:16:43,480 Vai, isso. 221 00:16:45,620 --> 00:16:47,280 Você tá aqui pra me servir, não é? 222 00:16:47,480 --> 00:16:48,860 Então se sirva. 223 00:16:49,580 --> 00:16:50,920 Vai, filha da puta. 224 00:17:07,900 --> 00:17:09,460 Vai dizer a verdade. 225 00:17:09,920 --> 00:17:12,520 Que esse aplicativo é uma bosta. 226 00:17:23,880 --> 00:17:26,460 Hoje em dia as pessoas não trabalham como antes. 227 00:17:28,119 --> 00:17:29,700 Eles não podem fazer isso. 228 00:17:29,900 --> 00:17:32,600 Eles escolheram isso pra vida deles. Estudou? Não. 229 00:17:33,420 --> 00:17:34,420 Estudou, por acaso? 230 00:17:34,640 --> 00:17:36,580 Não, eu não completei nem o fundamental. 231 00:17:37,140 --> 00:17:38,140 Não. 232 00:17:38,320 --> 00:17:40,940 Exatamente. Você escolheu isso pra ele? 233 00:17:41,340 --> 00:17:42,680 Você tem quantas faculdades? 234 00:17:43,560 --> 00:17:44,560 Quais é? 235 00:17:45,900 --> 00:17:47,540 Ele não teve oportunidade. 236 00:17:48,400 --> 00:17:49,720 Então, tá tendo uma agora. 237 00:17:51,520 --> 00:17:55,460 Boa! Já me disseram que eu preciso aproveitar todas as oportunidades que eu 238 00:17:55,460 --> 00:17:58,100 tiver. Eu acho que é isso que quiseram dizer, né? 239 00:17:58,500 --> 00:18:01,380 Exatamente. Pra eu agarrar todas as oportunidades. 240 00:18:11,910 --> 00:18:12,950 Ai, caralho. 241 00:18:13,930 --> 00:18:15,770 Você tá gostando da comida? 242 00:18:17,330 --> 00:18:20,470 Estou. Mas ainda falta um pouquinho mais. 243 00:18:20,810 --> 00:18:24,250 Quem sabe se você me agradar de todos os jeitos. Eu não gosto que você vá 244 00:18:24,250 --> 00:18:27,710 trabalhar no dinheiro de fábrica de roupa. Mas eu pago bem mais. 245 00:18:28,210 --> 00:18:29,830 Mais? Tu é fúria? Mais. 246 00:18:31,590 --> 00:18:32,590 Ai, 247 00:18:33,010 --> 00:18:34,010 meu Deus. 248 00:18:35,790 --> 00:18:39,090 Tô falando de uma oportunidade de trabalho pra ele. Melhorar a vida dele. 249 00:18:40,160 --> 00:18:41,160 Não é? 250 00:18:41,340 --> 00:18:43,400 Não vai salvar vocês, os 15 irmãos? 251 00:18:43,700 --> 00:18:45,740 Poxa, qualquer coisa é melhor do que o que eu faço hoje. 252 00:18:46,760 --> 00:18:48,320 Então, não tem o que reclamar. 253 00:18:50,540 --> 00:18:53,080 Meu ganho máximo foi 50 reais por semana. 254 00:18:53,600 --> 00:18:54,700 Tá vendo? 255 00:18:55,520 --> 00:18:57,160 Mas você fica abusando dele. 256 00:18:58,320 --> 00:19:03,300 É um trabalho. E é um trabalho bem indigno. É um trabalho que pode dar um 257 00:19:03,300 --> 00:19:04,880 processo pra gente reclamar. 258 00:19:06,640 --> 00:19:08,380 Ele vai ter uma carteira registrada. 259 00:19:08,600 --> 00:19:09,800 Ele não torce por isso? 260 00:19:10,780 --> 00:19:12,700 Olha a cara dele. 261 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 Olha só. 262 00:19:14,260 --> 00:19:16,820 Entendeu? Deve ser horrível. 263 00:19:17,260 --> 00:19:20,780 Eu torço por isso, mas é tanto quanto pelo conigão. 264 00:19:21,680 --> 00:19:22,680 Tá vendo? 265 00:19:23,340 --> 00:19:24,400 Monitora também? 266 00:19:24,940 --> 00:19:26,360 Tá, lógico, né? Cadê? 267 00:19:52,570 --> 00:19:56,190 Foi muita luta, não é? 268 00:19:56,950 --> 00:20:01,330 Tive que agradar muitas pessoas também, não tive, hein? 269 00:20:01,690 --> 00:20:05,710 Esqueceu? De quantas pessoas eu também tinha que agradar? Hein? 270 00:20:06,050 --> 00:20:07,370 Quanto eu trabalhava? 271 00:20:08,070 --> 00:20:09,550 Como secretária? 272 00:20:10,290 --> 00:20:12,830 Quantos chefes eu tinha que aguentar? 273 00:20:13,150 --> 00:20:16,810 Hein? Lembra aquela reunião com 12 chefes? 274 00:20:17,030 --> 00:20:19,670 Hein? Com todas as chefias? 275 00:20:20,830 --> 00:20:23,290 Os nigerianos, não é? 276 00:20:23,570 --> 00:20:25,250 Hein? Me fala. 277 00:20:26,290 --> 00:20:28,150 Eu tive que lutar muito. 278 00:20:28,490 --> 00:20:29,570 Eu tive. 279 00:20:30,330 --> 00:20:32,230 Tem que trabalhar muito pra ele saber onde eu estou. 280 00:20:32,510 --> 00:20:33,389 Não é? 281 00:20:33,390 --> 00:20:40,350 Eu não tô tirando sua luta. Eu não tô diminuindo seu valor. Mas agora 282 00:20:40,350 --> 00:20:43,570 você fica se machucando todo mundo. Exatamente. 283 00:20:44,130 --> 00:20:47,350 Assim que foi que eu aprendi. E ele vai aprender junto comigo. 284 00:20:47,810 --> 00:20:53,790 Não é? Eu não devo acabar pelo 285 00:20:53,790 --> 00:20:55,570 mundo daqueles nada. 286 00:20:55,970 --> 00:20:57,510 Tá tranquilo. Tá tranquilo. 287 00:20:58,090 --> 00:21:00,470 Fala. Vou ter que ter uma carta vacinada. 288 00:21:00,710 --> 00:21:02,290 Claro que eu quero. Eu estou vaciando. 289 00:21:03,070 --> 00:21:04,870 Um beijo. 290 00:21:05,110 --> 00:21:08,510 Opa. Direito trabalhista é um sonho pra mim. 291 00:21:09,290 --> 00:21:10,290 Estou dizendo. 292 00:21:10,450 --> 00:21:12,170 Ele quer um direito trabalhista. 293 00:21:12,550 --> 00:21:17,710 O governo já está providenciando isso. Vai começar até a descontar já. 294 00:21:19,610 --> 00:21:22,810 Então, o pagador de imposto tem que fazer um bom trabalho. 295 00:21:23,230 --> 00:21:24,229 Não é? 296 00:21:24,230 --> 00:21:25,230 É, com certeza. 297 00:21:26,390 --> 00:21:27,790 A senhora está certa. 298 00:21:28,460 --> 00:21:32,240 Você tá aqui porque você trabalhou também demais. 299 00:21:34,160 --> 00:21:37,420 Eu lembro do Jorge, do seu chefe, tá? 300 00:21:42,240 --> 00:21:43,240 Olha, 301 00:21:45,720 --> 00:21:47,160 continua trabalhando assim. 302 00:21:48,940 --> 00:21:52,620 Vai deixar. Que eu te dou até uma latinha de Coca -Cola. 303 00:21:52,900 --> 00:21:56,000 Sério? Uma latinha de Coca -Cola? Exatamente. 304 00:21:56,560 --> 00:21:57,560 Uau. Você viu? 305 00:21:58,090 --> 00:22:00,510 Tá? Dois reais, o valor das fantásticas. 306 00:22:01,250 --> 00:22:02,250 Caramba! 307 00:22:02,630 --> 00:22:04,050 Quantos benefícios, hein? 308 00:22:08,250 --> 00:22:09,410 Isso, não para. 309 00:22:09,790 --> 00:22:10,790 Não para. 310 00:22:11,250 --> 00:22:15,390 Ele tem tudo pra dar certo, olha. 311 00:22:15,790 --> 00:22:19,230 Eu tenho um grande potencial? Você tem um grande potencial, enorme. 312 00:22:19,770 --> 00:22:21,190 Enorme o potencial dele, não é? 313 00:22:21,410 --> 00:22:22,410 Hein? 314 00:22:23,370 --> 00:22:25,450 Tá até justiando o potencial dele. 315 00:22:27,500 --> 00:22:32,540 Mas você vai ajudar o meu pai? Eu vou! Você vai me ajudar a desenvolver todo o 316 00:22:32,540 --> 00:22:33,540 meu potencial. 317 00:22:33,900 --> 00:22:35,180 Eu vou desenvolver tudo. 318 00:22:35,500 --> 00:22:36,640 Todo o meu potencial. 319 00:22:37,260 --> 00:22:39,600 Ele vai trabalhar na minha fábrica. 320 00:22:39,880 --> 00:22:40,900 Você vai ver. 321 00:22:41,120 --> 00:22:43,760 Você vai ser o gerente de tudo. 322 00:22:44,060 --> 00:22:45,800 Você vai trabalhar muito bem. 323 00:22:46,020 --> 00:22:47,100 Continuar trabalhando assim. 324 00:22:47,920 --> 00:22:50,660 Você vai trabalhar junto com a senhora, se a senhora quiser. 325 00:22:56,780 --> 00:22:58,500 A comida tá boa por menos, senhora? 326 00:22:59,920 --> 00:23:01,460 Tem que fazer ainda melhor. 327 00:23:02,080 --> 00:23:05,260 Eu tenho vários cupons. 328 00:23:06,440 --> 00:23:10,460 Ela tem cupom pra usar ainda? Tem, eu tenho cupom pra usar ainda. 329 00:23:11,640 --> 00:23:18,180 Eu já disse que não. Você vai ficar enganando e vai demorar ainda mais. 330 00:23:18,580 --> 00:23:20,360 Tá tudo tranquilo. 331 00:23:21,800 --> 00:23:24,560 O importante é deixar a madame que tá feia. 332 00:23:25,320 --> 00:23:29,520 Ela falou que tem até cupom para usar ainda. Você não conhece essa mulher. Ela 333 00:23:29,520 --> 00:23:30,820 não sabe fazer qualquer coisa. 334 00:23:33,160 --> 00:23:37,880 É uma mulher de gostos refinados, refinados, peculiares. 335 00:23:40,580 --> 00:23:42,860 Vai dar tudo certo. 336 00:23:47,280 --> 00:23:49,580 Estou cansada. Vai relaxar lá. 337 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 Isso. 338 00:23:52,700 --> 00:23:53,700 Isso. 339 00:23:55,080 --> 00:23:56,860 Estou cansadinha, faz carinho. 340 00:23:57,300 --> 00:24:01,200 Anda. O que é isso? Até eu vou entrar na onda agora. 341 00:24:01,640 --> 00:24:03,300 Vai. O que é isso? 342 00:24:03,500 --> 00:24:04,500 Anda. 343 00:24:05,680 --> 00:24:08,220 O importante é a gente deixar ela tá feita. 344 00:24:09,280 --> 00:24:11,660 Um bom marido deixaria sua esposa feliz. 345 00:24:11,920 --> 00:24:13,200 Eu não estou feliz. 346 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Ainda. 347 00:24:31,820 --> 00:24:34,500 Mas você ainda me deve, viu? 348 00:24:34,820 --> 00:24:35,820 O que, senhora? 349 00:24:37,280 --> 00:24:42,120 Ué, seu trabalho de merda, você me deu dor de cabeça, você tá atrasado com a 350 00:24:42,120 --> 00:24:45,920 minha entrega. Ah, eu não posso dar uma de piroca pra senhora. 351 00:24:48,680 --> 00:24:50,720 Vai, corintiana, sofredor, vai. 352 00:24:51,140 --> 00:24:53,660 É o melhor momento do seu time agora, vai. 353 00:24:54,040 --> 00:24:56,240 Vai sacanear até o meu time, doutora? Anda! 354 00:25:15,470 --> 00:25:17,290 Você quer que eu use o cupom? 355 00:25:17,530 --> 00:25:18,830 Quero. Anda. 356 00:25:19,190 --> 00:25:20,310 Oh, meu Deus do céu. 357 00:25:20,590 --> 00:25:22,770 Você é desculacha mesmo, rapaz. 358 00:25:23,370 --> 00:25:24,370 Tá bom? 359 00:25:25,150 --> 00:25:27,950 Já que ela tem o cupom, ela tem o direito de usar. 360 00:25:28,330 --> 00:25:29,510 Vai, anda. 361 00:25:30,630 --> 00:25:33,410 Isso. O rapaz de classe baixa. 362 00:25:33,910 --> 00:25:36,230 Eu tenho culpa que ele tem classe baixa? 363 00:25:36,910 --> 00:25:38,850 Ele tem que fazer o trabalho dele bem feito. 364 00:25:40,870 --> 00:25:42,290 Imagina só se eu der uma nota negativa. 365 00:25:42,550 --> 00:25:45,790 Eu acho que você vai ficar com a consciência bem mais pesada, não é? Não, 366 00:25:45,790 --> 00:25:49,670 faz isso não, senhora. Eu acabei de sair da prisão. A única oportunidade que eu 367 00:25:49,670 --> 00:25:51,770 tenho é esse trabalho aí. Eu preciso dele. 368 00:25:52,290 --> 00:25:54,730 Eu preciso dele, por favor. 369 00:26:01,730 --> 00:26:03,490 Tá gostando da sua comida, né? 370 00:26:04,890 --> 00:26:06,330 Cala a boca, seu pobre inútil. 371 00:26:08,300 --> 00:26:10,520 Faz seu trabalho e não fala nada não, tá? 372 00:26:10,880 --> 00:26:11,880 Tá bom. 373 00:26:12,220 --> 00:26:14,060 Você tem um cupom. 374 00:26:15,380 --> 00:26:20,340 Exatamente. O cupom, você usa e fica quieto. Tá bom, tia. Tá bom. 375 00:26:24,340 --> 00:26:26,900 Tranquilo assim. Vou fazer só o meu aqui. 376 00:26:27,620 --> 00:26:28,800 Tá tudo certo. 377 00:26:40,300 --> 00:26:42,980 O atendimento da senhora está tendo bom, pelo menos? 378 00:26:43,740 --> 00:26:45,020 Três estrelas, por enquanto. 379 00:26:45,420 --> 00:26:46,420 Isso. 380 00:26:49,180 --> 00:26:51,800 Quem sabe assim você ganhe uma quarta estrela, vai? 381 00:26:52,100 --> 00:26:53,100 Quarta. Isso. 382 00:26:53,400 --> 00:26:57,040 Se a senhora me der pelo menos de quatro, se a senhora me der pelo menos 383 00:26:57,040 --> 00:27:00,740 quatro estrelas para cima, eu vou ficar muito feliz, viu? 384 00:27:03,240 --> 00:27:05,600 Eu vou me exportar para atender bem aqui, olha. 385 00:27:05,900 --> 00:27:06,900 Exatamente. 386 00:27:07,300 --> 00:27:08,560 Você não vai ficar sem nada. 387 00:27:20,780 --> 00:27:22,940 Você tem que me proporcionar uma grande experiência. 388 00:27:23,460 --> 00:27:24,460 Pode deixar. 389 00:27:25,660 --> 00:27:27,960 Ah. Ah. 390 00:27:30,540 --> 00:27:33,820 Ah. Ah. Ah. Ah. Ah. Ah. Ah. Ah. Ah. 391 00:27:50,430 --> 00:27:53,790 Ela não vai ficar sabendo. Eu acho que ela já tá satisfeita já, né? 392 00:27:54,110 --> 00:27:56,650 Não, eu já estou. Você não pode responder por mim. 393 00:27:59,690 --> 00:28:02,050 Você tá tomando meu lugar de fala, não tá? 394 00:28:02,470 --> 00:28:04,870 Hein? Ah, agora você também fecha. 395 00:28:05,250 --> 00:28:06,250 Mesplei, não é? 396 00:28:06,350 --> 00:28:08,170 Ah, mesplei? Eu mostrei pra mesplei? 397 00:28:08,450 --> 00:28:09,450 Exatamente. 398 00:28:09,670 --> 00:28:14,930 Hum, discursinho de esquerda na hora de... Né? Nessas horas cego. 399 00:28:15,790 --> 00:28:18,290 Calma. Quando não é nessas horas, você gosta de pular. 400 00:28:19,190 --> 00:28:20,190 Exatamente. 401 00:28:22,230 --> 00:28:24,110 Anjo, entenda uma coisa. 402 00:28:25,130 --> 00:28:26,130 Entendeu? 403 00:28:26,390 --> 00:28:30,250 Eu sou mulher e você tem que respeitar o meu local de sala. 404 00:28:31,010 --> 00:28:37,090 Entendeu? Se você está sendo tóxico, eu posso muito bem fazer exposição no 405 00:28:37,090 --> 00:28:38,090 Twitter. 406 00:28:38,460 --> 00:28:39,920 Agora eu também, vai sobrar pra mim também? 407 00:28:40,180 --> 00:28:43,720 Exatamente. Você tá abusando do empregador e vai sobrar pra mim então? 408 00:28:44,180 --> 00:28:46,620 Exatamente. Você tá sendo um marido extremamente tóxico. 409 00:28:47,040 --> 00:28:50,580 Não, eu não me importo. Quando eu lançar uma trend sobre você, você vai ver. 410 00:28:50,820 --> 00:28:53,620 Eu preciso do meu emprego, gente. Eu saí agora recentemente. 411 00:28:53,840 --> 00:28:56,700 Sem falar que você tá sem ajudar a minoria, né? 412 00:28:57,580 --> 00:28:59,120 Você não tá pensando na minoria. 413 00:29:01,220 --> 00:29:03,400 Esse emprego é tudo que eu tenho. Exato. 414 00:29:03,620 --> 00:29:07,200 Olha só. Eu preciso desse emprego aqui. 415 00:29:07,710 --> 00:29:09,870 Não tem alguma oportunidade pra você. 416 00:29:11,470 --> 00:29:15,790 Se ela pudesse ligar, eu não perguntei se ela ficava muito contente. 417 00:29:17,690 --> 00:29:22,590 Faz o trabalho direito e não deixa escapar, hein? Pode deixar, desculpa. Me 418 00:29:22,590 --> 00:29:23,590 desculpa. 419 00:29:24,630 --> 00:29:26,490 Aproveita que não vai acontecer de novo, tá bom? 420 00:29:27,390 --> 00:29:28,390 Segura minha perna. 421 00:29:29,770 --> 00:29:30,770 Segura. 422 00:29:36,000 --> 00:29:37,120 Olha como tá isso daí, já. 423 00:29:37,940 --> 00:29:39,680 Já tá tudo arrombado, já. 424 00:29:40,580 --> 00:29:41,580 Arrombado o quê? 425 00:29:41,700 --> 00:29:42,700 Arrombado o quê? 426 00:29:43,280 --> 00:29:50,060 Me desculpa, você acha que eu tô arrombada? Porque é o seguinte, você tem 427 00:29:50,060 --> 00:29:52,160 pau menor, sabe? 428 00:29:52,660 --> 00:29:55,440 Menos avantajado, entendeu? 429 00:29:55,940 --> 00:30:00,880 E depois fala que meu cu é largo, mas não. O dele tá cabendo de boa. 430 00:30:05,900 --> 00:30:07,660 Exatamente, você que quer ser feito pra lá. 431 00:30:11,640 --> 00:30:12,660 Aposto que tem ou não tem direito. 432 00:30:13,480 --> 00:30:15,160 Não, eu preciso da pauta sempre, por favor. 433 00:30:16,120 --> 00:30:20,280 Final do ano tá aí, sabe como é que é. Você vai querer tirar de giro na favela, 434 00:30:20,300 --> 00:30:23,140 né? Sim, a minha pauta não tira de giro, mas a pauta nem tira. 435 00:30:23,540 --> 00:30:25,960 Meu Deus do céu, você é um degradante. 436 00:30:28,100 --> 00:30:29,100 Degradante o quê? 437 00:30:29,540 --> 00:30:30,840 Hein, seu marido tóxico? 438 00:30:31,260 --> 00:30:34,320 Eu passei na terapia graças a você, não é? 439 00:30:37,450 --> 00:30:42,750 O CDP, onde eu tava no interior, não tava pagando. Os meus parceiros pararam 440 00:30:42,750 --> 00:30:46,210 mandar visita íntima pra mim. Então, fazia 15 anos que eu não vi uma mulher. 441 00:30:46,970 --> 00:30:50,010 Ainda vê uma mulher de luxo. Olha só como eu sou boa. 442 00:30:50,650 --> 00:30:55,470 Uma mulher ao padrão. Você acha que ele vai chegar perto de alguém assim um dia? 443 00:30:55,890 --> 00:30:56,890 Coitado, nunca. 444 00:30:57,530 --> 00:31:02,830 Cara, é a primeira branquinha madame que eu tô pegando desse jeito aqui, cara. 445 00:31:02,930 --> 00:31:04,410 Não ia falar nada não, mas... 446 00:31:05,720 --> 00:31:09,180 Então, você sabe que ele tem que me agradecer. 447 00:31:09,620 --> 00:31:10,660 Com certeza. 448 00:31:11,000 --> 00:31:14,860 Nós temos que agradecer a dona aqui, a madame. 449 00:31:15,900 --> 00:31:20,500 Está bom, senhora? 450 00:31:21,160 --> 00:31:23,520 Está excelente. Então, está bom. 451 00:31:25,660 --> 00:31:27,000 Mas você sabe, né? 452 00:31:27,280 --> 00:31:29,460 Vai ter que me dar molho na linguiça. 453 00:31:31,700 --> 00:31:33,840 Você tem cupom também para... 454 00:31:34,090 --> 00:31:35,290 sobremesa e tudo mais? 455 00:31:35,690 --> 00:31:36,690 Exatamente. 456 00:31:37,130 --> 00:31:39,590 Tenho cupom de sobremesa, entendeu? 457 00:31:40,070 --> 00:31:42,430 Eu venho há um tempo adquirindo cupons. 458 00:31:43,330 --> 00:31:46,950 Você vai esclachar o rapaz mesmo hoje, o dia inteiro, a noite inteira. 459 00:31:47,430 --> 00:31:49,970 E você vai ficar aqui com um bom marido. 460 00:31:51,390 --> 00:31:57,090 Senão você vai, você já sabe, né? Você quer de novo, entendeu? O seu comentário 461 00:31:57,090 --> 00:31:58,090 da minha terapia. 462 00:31:59,169 --> 00:32:04,330 Você sabe muito bem o que já falaram de você, né? Na minha terapia. Eu tenho um 463 00:32:04,330 --> 00:32:08,710 relacionamento tóxico, que eu deveria me divorciar de você. E às vezes eu te 464 00:32:08,710 --> 00:32:10,170 acho que é o melhor caminho. 465 00:32:10,490 --> 00:32:12,490 Cada um seguir o seu caminho, não é? 466 00:32:12,990 --> 00:32:13,990 Calma. 467 00:32:14,370 --> 00:32:17,830 Ou logo vocês fazem o meu pôr de mel na roupa, tá bom? 468 00:32:19,090 --> 00:32:21,230 Desculpa, tá bom? Você tem que fazer eu feliz. 469 00:32:21,570 --> 00:32:23,150 É pra isso que eu me casei. 470 00:32:24,810 --> 00:32:27,430 Mas chega já, eu vou aumentar isso aqui. Deixa eu ver. 471 00:32:28,740 --> 00:32:29,740 Olha só. 472 00:32:29,900 --> 00:32:30,759 Tira aqui. 473 00:32:30,760 --> 00:32:32,460 Eu acho que você tá se punindo, né? 474 00:32:33,400 --> 00:32:34,400 Punindo o quê? 475 00:32:34,780 --> 00:32:35,780 Chega. 476 00:32:36,300 --> 00:32:38,860 Chega de fazer isso, tá? Deixa o rapaz ir embora, deixa. 477 00:32:40,160 --> 00:32:42,060 Tá bem satisfeito, eu acho aqui, hein? 478 00:32:42,600 --> 00:32:44,460 A rabanada tá no ponto, hein? 479 00:32:46,900 --> 00:32:47,980 Você tá gostando? 480 00:32:48,520 --> 00:32:49,780 Porque eu estou adorando. 481 00:32:51,260 --> 00:32:53,940 Eu acho que a gente vai subir um pouquinho assim, ó. 482 00:32:55,840 --> 00:32:56,840 Vai mais pra trás. 483 00:33:03,520 --> 00:33:05,120 A senhora que manda aqui. 484 00:33:05,380 --> 00:33:08,260 Eu estou só seguindo. É uma malabariz agora? 485 00:33:08,540 --> 00:33:09,079 É isso? 486 00:33:09,080 --> 00:33:12,060 Que isso, gente? 487 00:33:12,600 --> 00:33:13,600 Eu estou só seguindo. 488 00:33:14,760 --> 00:33:15,539 Ajuda ele. 489 00:33:15,540 --> 00:33:16,540 Segura ele. 490 00:33:17,520 --> 00:33:18,520 Segura ele. 491 00:33:18,960 --> 00:33:19,819 Segura ele. 492 00:33:19,820 --> 00:33:20,820 Segura você. 493 00:33:26,110 --> 00:33:27,550 Pra que isso? Pra que isso? 494 00:33:31,570 --> 00:33:34,790 A calabresa tá lá. Abre aqui. Abre aqui, minha bunda. 495 00:33:35,110 --> 00:33:36,110 Isso. 496 00:33:37,270 --> 00:33:39,590 É do tamanho que a senhora queria pra calabresa? 497 00:33:40,750 --> 00:33:41,790 Fica quietinho. 498 00:33:43,330 --> 00:33:45,150 Quietinho. Tá bom, tá bom. Tá bom. 499 00:33:46,690 --> 00:33:47,690 Vai. 500 00:33:47,750 --> 00:33:50,210 Vou aproveitar todas as minhas oportunidades. 501 00:33:52,230 --> 00:33:53,230 Excelente. 502 00:34:09,790 --> 00:34:13,730 A sua esposa é sempre tão burrosa assim, amiga? 503 00:34:14,870 --> 00:34:17,830 Ela é extravagante demais. 504 00:34:18,210 --> 00:34:21,409 É extravagante. O que eu sempre fiz o melhor. 505 00:34:23,790 --> 00:34:29,590 O que eu fiz para merecer isso? Você pode levar ela para o céu certo. Que 506 00:34:29,590 --> 00:34:30,590 comam à vontade. 507 00:34:31,870 --> 00:34:34,190 Você acha que ela vai vir de sério, sério? Não. 508 00:34:36,770 --> 00:34:39,030 Ela vai em que tipo de restaurante, amigo? 509 00:34:39,850 --> 00:34:41,969 Só o restaurante 5 estrelas pra cima. 510 00:34:43,210 --> 00:34:45,469 Aqueles que servem só um pedacinho de comida. 511 00:34:45,750 --> 00:34:48,670 Ah, então por isso que ela tá querendo tanta calabresa, pô. 512 00:34:50,469 --> 00:34:53,570 Ela nunca teve tanta comida assim, pô. 513 00:34:55,770 --> 00:34:58,350 Ela gosta mesmo de humilhar. 514 00:35:01,500 --> 00:35:03,380 Ele trabalha para me servir. 515 00:35:03,960 --> 00:35:10,040 Ela já me deu tantos problemas na empresa, tantos e tantos processos. 516 00:35:10,900 --> 00:35:16,040 Processos? Nada. Eu só falei para ele fazer o trabalho dele bem feito. 517 00:35:16,340 --> 00:35:18,920 Abuso sexual, abuso de autoridade. 518 00:35:20,360 --> 00:35:23,020 Ele que não aguenta o meu senso de poder. 519 00:35:23,980 --> 00:35:25,140 Senso de poder? 520 00:35:25,440 --> 00:35:26,440 Exatamente. 521 00:35:28,810 --> 00:35:30,210 Eles não aceitam. 522 00:35:31,750 --> 00:35:35,230 Que uma mulher tão poderosa como eu mande em homens. 523 00:35:35,450 --> 00:35:36,450 Não é? 524 00:35:37,170 --> 00:35:39,070 Eu acho que a senhora tem razão, viu? 525 00:35:43,630 --> 00:35:45,070 Abre minha bunda. 526 00:35:45,950 --> 00:35:46,950 Isso. 527 00:35:47,290 --> 00:35:48,650 Assim? Isso. 528 00:35:49,190 --> 00:35:51,070 Oh, meu Deus. Isso não acaba nunca, não? 529 00:35:53,070 --> 00:35:54,070 Ai, 530 00:35:54,690 --> 00:35:55,690 caralho. 531 00:36:00,710 --> 00:36:02,250 Tira, tira. 532 00:36:03,030 --> 00:36:04,490 Abre minha bunda. 533 00:36:06,310 --> 00:36:07,310 Isso. 534 00:36:08,570 --> 00:36:09,570 Uhum. 535 00:36:39,140 --> 00:36:41,320 Vai, Corinthians, fudido, vai. 536 00:36:41,920 --> 00:36:43,080 Isso. Vai, Corinthians. 537 00:36:44,060 --> 00:36:45,140 Vai, Corinthians. 538 00:36:45,740 --> 00:36:47,780 Meu Deus, que isso. 539 00:36:49,040 --> 00:36:52,640 Ainda mais o Altinho. Coitado do Altinho, tá na dor de rebaixar de novo. 540 00:36:53,940 --> 00:36:55,640 Exatamente, ele vive rebaixado. 541 00:36:58,040 --> 00:37:00,760 A vida é assim, a dar nos jogos. 542 00:37:02,680 --> 00:37:05,800 Exatamente. Pra você é pobre fudido. 543 00:37:32,440 --> 00:37:34,180 Quero. Já não tá bom, não? 544 00:37:34,440 --> 00:37:36,720 Chega, né? Eu tenho sobremesa. 545 00:37:37,120 --> 00:37:38,460 Tem que ser o jantar completo. 546 00:37:39,080 --> 00:37:40,460 Experiência por inteira. 547 00:37:40,700 --> 00:37:44,060 Ô, meu Deus. A senhora quer usar o seu cupom? 548 00:37:44,340 --> 00:37:47,780 Vamos usar todos os seus cupons, senhora. Vem aqui e segura o meu 549 00:37:48,180 --> 00:37:49,180 Ô, meu Deus. 550 00:37:49,300 --> 00:37:50,300 Eu? Você. 551 00:37:50,560 --> 00:37:51,740 Segura o meu cabelo, Ana. 552 00:37:54,100 --> 00:37:55,440 Eu quero minha sobremesa. 553 00:37:58,540 --> 00:37:59,540 Tá bom. 554 00:37:59,900 --> 00:38:06,840 O cardápio do dia hoje é chocolate, né? Ovo de chocolate e 555 00:38:06,840 --> 00:38:08,380 com recheio de leite condensado. 556 00:38:08,840 --> 00:38:11,260 Deve ter um mexidão. 557 00:38:11,740 --> 00:38:12,740 É isso. 558 00:38:13,400 --> 00:38:14,720 A senhora tem razão. 559 00:38:15,280 --> 00:38:16,280 Vai. 560 00:38:17,120 --> 00:38:20,460 A senhora tem razão. Eu vou preparar a sua sobremesa, tá? 561 00:38:21,200 --> 00:38:22,420 No capricho. 562 00:38:25,900 --> 00:38:29,360 Pode aproveitar o chocolate, que é por conta da casa, rosa de chocolate. 563 00:38:30,080 --> 00:38:34,440 Em breve estaremos trazendo o seu leite condensado. Ai, meu Deus do céu. 564 00:38:38,600 --> 00:38:40,960 Agora vamos trazer a sobremesa da senhora, viu? 565 00:38:41,640 --> 00:38:42,640 Ai, 566 00:38:46,760 --> 00:38:47,760 meu Deus do céu. 567 00:38:52,740 --> 00:38:54,600 Uma pessoa se faz bem, olha isso. 568 00:38:54,890 --> 00:38:56,110 Não consegue nem pensar sobre o medo. 569 00:38:59,630 --> 00:39:01,710 Ajuda ele também, né? Ajuda. 570 00:39:03,110 --> 00:39:04,110 Ajuda ele. 571 00:39:05,210 --> 00:39:06,250 Você não vai ajudar? 572 00:39:11,730 --> 00:39:15,310 Mas nem nessas horas, né? Nem misericórdia nessas horas eu tenho, né? 573 00:39:17,950 --> 00:39:20,190 Eu tenho misericórdia. Eu tenho um ótimo coração. 574 00:39:20,610 --> 00:39:21,730 Olha só o carinho dele. 575 00:39:22,190 --> 00:39:23,190 Olha bem. 576 00:39:23,530 --> 00:39:24,229 Tá vendo? 577 00:39:24,230 --> 00:39:27,870 Olha essa cara de eleitor do Lula. Olha essa carinha. 578 00:39:28,230 --> 00:39:29,350 Foi 13, fala. 579 00:39:29,670 --> 00:39:30,308 É claro. 580 00:39:30,310 --> 00:39:31,310 Eu sei. 581 00:39:31,350 --> 00:39:34,990 Lula livre. Ele adora, não é? O presídio. É nosso parceiro, né? 582 00:39:35,510 --> 00:39:36,870 Conhecer lá no presídio, né? 583 00:39:37,150 --> 00:39:39,550 Gente fina. 584 00:39:40,570 --> 00:39:41,570 Tá vendo? 585 00:39:44,230 --> 00:39:48,070 Ela é caridosa. Ela é uma dona caridosa. 586 00:39:48,630 --> 00:39:50,230 Disso ninguém pode reclamar. 587 00:39:50,640 --> 00:39:55,400 Por isso que ela vai ganhar uma sobremesa no capricho. Ela merece. 588 00:39:57,880 --> 00:39:59,140 Ela é muito carinhosa. 589 00:40:28,200 --> 00:40:32,880 já come tudo logo, já abre bem a boca para mais tarde, se não vem querer pedir 590 00:40:32,880 --> 00:40:36,380 refúgio de novo, vai ter que passar tudo de novo, em nota, não aguento mais. 591 00:40:36,640 --> 00:40:41,600 Pensei, ouvi um outro parceiro meu dela lá, eu dispentei também, falei, pintei a 592 00:40:41,600 --> 00:40:43,300 cozinheira hoje, hoje é fim de semana. 593 00:40:43,860 --> 00:40:45,900 Então, tá vendo, o asado é tudo seu. 594 00:40:47,960 --> 00:40:49,460 Tira, nem põe. 595 00:40:51,700 --> 00:40:52,700 Isso, 596 00:40:53,360 --> 00:40:57,580 ela vai ganhar o leite condensado dela, que ela já sofreu mesmo, bem gostoso. 597 00:40:59,050 --> 00:41:00,050 Isso, calma. 598 00:41:28,830 --> 00:41:30,090 A culpa é pelo atraso. 599 00:41:30,410 --> 00:41:31,910 Como a conta é atrasada, né? 600 00:41:32,890 --> 00:41:34,050 Atrasada a entrega. 601 00:41:34,810 --> 00:41:36,690 Você acha que a conta é do conselho? 602 00:41:37,170 --> 00:41:38,310 Não, chega. 603 00:41:38,750 --> 00:41:40,830 A gente vai compensar pelo atraso. 604 00:41:42,310 --> 00:41:44,370 Você nunca sabe tudo mais. Meu Deus. 605 00:41:57,320 --> 00:41:59,100 Pronto, está chegando a sua sublimidade, senhor. 606 00:42:19,560 --> 00:42:21,900 Pronto, já está chegando a sua sublimidade, senhor. 607 00:42:38,700 --> 00:42:40,300 Pronto, a sobremesa da senhora. 608 00:42:41,420 --> 00:42:43,400 Leite condensado por conta da casa. 609 00:42:51,960 --> 00:42:53,260 Acho ótimo isso. 610 00:42:53,540 --> 00:42:56,920 Tá certo. A senhora tem a razão. Sempre tem a razão. Vai ganhar quatro estrelas. 611 00:42:57,280 --> 00:43:00,220 Opa, obrigada. Era tudo que eu precisava. Leva a quentinha pra você que 612 00:43:00,220 --> 00:43:01,720 que você não comeu hoje. Vai. Vou levar. 613 00:43:01,920 --> 00:43:04,260 Essa é igual o que eu tava no predito. É muito boa. 614 00:43:08,910 --> 00:43:10,350 Tá bem? Tá satisfeita agora? 615 00:43:10,650 --> 00:43:11,790 Não, não é assim. 616 00:43:12,010 --> 00:43:12,649 Tá bem? 617 00:43:12,650 --> 00:43:14,130 Chega. Chegou por hoje, né? 618 00:43:14,670 --> 00:43:15,750 Eu ainda tô sem comer. 619 00:43:15,990 --> 00:43:18,450 Ah, não. Você já comeu. Já comeu o suficiente. 620 00:43:20,110 --> 00:43:21,110 Cadê minha quentinha? 44430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.