All language subtitles for BBB marido rico com motoboys do ifood (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,020 --> 00:00:41,020
Oi.
2
00:00:41,340 --> 00:00:43,440
Boa noite, chegou o seu pedido do iFood.
3
00:00:43,740 --> 00:00:44,740
Você não vai subir?
4
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
Tem que subir aí?
5
00:00:47,040 --> 00:00:48,800
Se fosse prédio, você não iria subir?
6
00:00:50,160 --> 00:00:51,580
Tá bom, vou subir aí então.
7
00:00:51,820 --> 00:00:52,820
Tá aberta a porta aqui?
8
00:00:53,260 --> 00:00:54,560
Tá, amor. Por favor.
9
00:00:55,600 --> 00:00:57,100
Tá bom, tô subindo já.
10
00:01:01,460 --> 00:01:02,720
Aqui. Tchau.
11
00:01:07,880 --> 00:01:10,100
Você viu mano, só pra atrasar o nosso
corre velho.
12
00:01:11,240 --> 00:01:12,560
Tá aqui, tô entrando, hein.
13
00:01:18,040 --> 00:01:19,580
Mais um do caralho, hein.
14
00:01:23,800 --> 00:01:26,860
Boa noite, tá aqui a sua quentinha, ó.
15
00:01:27,220 --> 00:01:28,220
Mas você não me serviu.
16
00:01:29,860 --> 00:01:32,280
Servi? Sim, eu sou cliente VIP.
17
00:01:32,880 --> 00:01:34,320
Eu tenho clube, meu querido.
18
00:01:35,380 --> 00:01:37,900
Acorda. Tá bom, calma. Entra, anda.
19
00:01:53,780 --> 00:01:56,260
Ligura? Dá aqui a sua quentinha ali, ó.
20
00:01:56,620 --> 00:01:57,620
Ligura!
21
00:02:07,980 --> 00:02:09,080
Que demora, olha.
22
00:02:09,740 --> 00:02:11,460
Só pra me recordar, viu?
23
00:02:16,160 --> 00:02:17,160
Meu talher.
24
00:02:18,860 --> 00:02:19,960
Talher, anda.
25
00:02:20,760 --> 00:02:21,760
Acorda.
26
00:02:25,640 --> 00:02:26,980
Talher, meu colo.
27
00:02:27,460 --> 00:02:28,480
Sabe servir, não?
28
00:02:29,000 --> 00:02:31,740
Vou fazer o meu melhor, pode ficar
tranquilo.
29
00:02:32,260 --> 00:02:33,260
Seu talher.
30
00:02:37,900 --> 00:02:38,920
Agora sim, tá aqui, ó.
31
00:02:39,520 --> 00:02:40,780
Tá quentinho aí.
32
00:02:41,120 --> 00:02:42,860
No capricho. Olha isso.
33
00:02:44,760 --> 00:02:45,760
Olha isso.
34
00:02:47,080 --> 00:02:49,860
Frio. Está gelado essa porra.
35
00:02:50,260 --> 00:02:53,360
Essa porcaria aqui. Tá toda revirada.
36
00:02:53,600 --> 00:02:55,220
Você quer que eu vá lá devolver? Não.
37
00:02:55,440 --> 00:03:00,800
Eu garanto que você vem virando a porra
da moto, velho. Ah, geralzinho eu vou.
38
00:03:01,180 --> 00:03:02,180
Tá ligado.
39
00:03:02,640 --> 00:03:03,640
Tira a calça.
40
00:03:03,960 --> 00:03:08,860
Eu quero usar meus benefícios, entendeu?
Eu pago R $ 13 ,90 pra não passar por
41
00:03:08,860 --> 00:03:09,860
esse tipo de situação.
42
00:03:10,100 --> 00:03:13,260
Então, abate a porra da carta que eu vou
usar os meus benefícios.
43
00:03:13,840 --> 00:03:20,540
Que isso, amor. O rapaz tem que fazer
outra entrega. Eu caio pra
44
00:03:20,540 --> 00:03:21,920
isso. Não é?
45
00:03:22,540 --> 00:03:25,020
Não, irmão. Melhor a gente não
contestar.
46
00:03:25,240 --> 00:03:26,760
Ela é cliente VIP, realmente.
47
00:03:27,380 --> 00:03:30,080
R $ 13 ,90. R $ 13 ,90.
48
00:03:30,580 --> 00:03:32,180
Amor, é só a gente entrar no micro
-ondas.
49
00:03:33,530 --> 00:03:35,090
O que é isso?
50
00:03:36,210 --> 00:03:39,610
Baixa, anda, agiliza. Eu tô baixando já.
51
00:03:46,890 --> 00:03:51,310
Tá vendo?
52
00:03:51,710 --> 00:03:52,930
O favelado.
53
00:03:53,250 --> 00:03:56,890
Não faz isso, mas tu baixa, amor. Poxa,
é claro que é trabalhadora.
54
00:03:57,620 --> 00:04:02,360
Eu vou procurar fazer o melhor
atendimento aqui, porque eu dependo
55
00:04:02,400 --> 00:04:04,320
cara? Da avaliação no aplicativo.
56
00:04:04,780 --> 00:04:06,440
Pra mim é muito importante.
57
00:04:06,880 --> 00:04:10,600
E é bom você fazer direitinho, porque
senão eu vou te dar uma estrela.
58
00:04:10,800 --> 00:04:12,480
Não, não faz isso não, por favor.
59
00:04:12,720 --> 00:04:14,000
Por favor, uma estrela só não.
60
00:04:14,900 --> 00:04:20,860
Dá de quatro a cinco estrelas, assim, já
vai dar bastante.
61
00:04:23,210 --> 00:04:24,570
Fica tranquilo, moço. Olha,
62
00:04:26,190 --> 00:04:30,250
moço, não tenho o que dizer. Eu estou
envergonhado.
63
00:04:30,670 --> 00:04:35,230
Me perdoa. Me desculpa. Ela é cliente
premium.
64
00:04:37,490 --> 00:04:40,110
Ela é uma mimada. É isso que ela é. Ela
é uma mimada.
65
00:04:41,090 --> 00:04:42,090
Amor, por favor.
66
00:04:43,610 --> 00:04:45,050
Vem aqui pertinho de mim.
67
00:04:45,430 --> 00:04:49,210
Vem aqui pertinho de mim. Eu quero que
você coubesse aqui do meu lado.
68
00:04:49,530 --> 00:04:50,530
Vem aqui.
69
00:04:50,650 --> 00:04:51,650
Vem aqui.
70
00:04:56,300 --> 00:04:57,880
Eu não quero meu dinheiro, irmão.
71
00:04:58,100 --> 00:04:59,260
Eu pago.
72
00:05:00,220 --> 00:05:06,260
Entendeu? Mas não tem nada de grátis.
Você acha legal? Não precisa brigar.
73
00:05:07,080 --> 00:05:08,240
Calma, calma, gente.
74
00:05:08,480 --> 00:05:10,640
Eu não quero causar confundimento com
vocês.
75
00:05:11,060 --> 00:05:17,160
Ela pediu a quentinha marmita dela, veio
faltando a calabresa, então... Eu acho
76
00:05:17,160 --> 00:05:22,020
justo ela... Ela tá usufruindo dessa
calabresa.
77
00:05:23,180 --> 00:05:25,300
Tá melhorando o atendimento?
78
00:05:26,830 --> 00:05:27,990
Até falta muito, viu?
79
00:05:28,210 --> 00:05:29,610
Tá bom, vou fazer o meu melhor.
80
00:05:40,110 --> 00:05:45,390
Tá tranquilo, meu, relaxa. É assim
mesmo, eu faço esse sacrifício.
81
00:05:46,110 --> 00:05:50,750
Pra que a gente calma, sabe? Eu fico
constrangido com isso porque...
82
00:05:50,750 --> 00:05:51,910
Constrangido por quê?
83
00:05:52,670 --> 00:05:56,270
Me diz, qual é o constrangimento que
você está falando? Eu não entendo, de
84
00:05:56,270 --> 00:05:59,930
verdade. É, então, um pouquinho,
Moreira, tipo, as outras entregas, amor.
85
00:05:59,930 --> 00:06:03,230
não vai ganhar nada no dia que você
ficar aqui para ele estar a desfazer.
86
00:06:03,590 --> 00:06:07,630
Ele tem que estar a desfazer, eu pago
por isso. Não é nada de graça.
87
00:06:08,090 --> 00:06:13,890
E se ele for bonzinho, ó, se ele for
bonzinho, eu dou uma copa sem para ele.
88
00:06:14,190 --> 00:06:18,250
Pô, mas toca uma copa sem? Sério? Sim,
mas você vai ter que ser muito bonzinho
89
00:06:18,250 --> 00:06:20,850
me intervir direitinho. Eu vou, eu vou.
90
00:06:21,320 --> 00:06:25,920
Fica tranquilo, irmão. Ela é cliente,
faz parte do clube, é rica, é creme.
91
00:06:26,480 --> 00:06:31,460
Não tem problema eu ficar aqui 40
minutos a mais, depois eles me pagam uma
92
00:06:31,460 --> 00:06:34,180
de R $1 ,99, então já me ajuda muito.
93
00:06:35,280 --> 00:06:36,440
Já me ajuda muito.
94
00:06:42,100 --> 00:06:43,740
Tá bem linda essa caixa.
95
00:06:45,080 --> 00:06:46,080
Então...
96
00:06:46,660 --> 00:06:49,580
Dois reais. O que é dois reais? O que
você comprou por dois reais?
97
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
Ajuda muito, já.
98
00:06:51,360 --> 00:06:53,600
Chega, vai. Deu nada pra ele, eu fora
mesmo.
99
00:06:54,000 --> 00:06:56,180
Nossa senhora, como escrotão. Não é?
100
00:06:56,400 --> 00:06:59,640
Ah, eu já compro um salgado, já, pra
passar o dia. Deus.
101
00:07:00,280 --> 00:07:02,740
Poder trabalhar bem. Quer que eu dou
mais? Você quer que eu dou mais?
102
00:07:03,480 --> 00:07:06,820
Eu dou um bar de refeição pra ele. Um
almoço.
103
00:07:07,160 --> 00:07:09,640
Tá brincando, né? Eu vou poder comer
todo dia, pô.
104
00:07:10,500 --> 00:07:13,620
Almoçar todo dia, já pensou? Tá vendo?
Eu sou uma pessoa maravilhosa, de um
105
00:07:13,620 --> 00:07:14,620
coração puro.
106
00:07:16,330 --> 00:07:19,310
Realmente, a senhora tá pensando
bastante em nível.
107
00:07:19,930 --> 00:07:22,210
Fica tranquila, irmão. Eu só tenho que
me agradecer.
108
00:07:22,550 --> 00:07:23,550
Tá bom, fica tranquilo.
109
00:07:23,810 --> 00:07:28,270
Eu posso ter que ter sacrifício pra
deixar sua esposa estar feita. Afinal de
110
00:07:28,270 --> 00:07:32,350
contas, a cliente tem sempre a razão,
irmão. Não tem jeito.
111
00:07:39,910 --> 00:07:41,870
Ah, tá uma conforme mesmo, né?
112
00:07:42,850 --> 00:07:44,190
Fazia tempo que ela não...
113
00:07:44,520 --> 00:07:51,520
Ela cantar assim é complicado, é difícil
de lidar. Muito difícil de
114
00:07:51,520 --> 00:07:52,520
lidar.
115
00:08:14,890 --> 00:08:15,890
Vamos.
116
00:08:16,470 --> 00:08:18,770
Abre o meu cinto, minha mão tá babada.
Não, que isso.
117
00:08:19,130 --> 00:08:23,390
Abre o meu cinto, sem discussão. Não, já
é o suficiente. Não, ele vai ter que
118
00:08:23,390 --> 00:08:26,790
fazer o trabalho completo. O rapaz não é
obrigado a passar por isso.
119
00:08:27,010 --> 00:08:28,370
Abre. Você vai curtir?
120
00:08:29,570 --> 00:08:32,510
Cara, é... Ó, eu tiro o seu cinto com
cinco, viu?
121
00:08:32,929 --> 00:08:36,570
Acho melhor você atender a sua esposa,
afinal, a gente sempre tem a razão. Você
122
00:08:36,570 --> 00:08:37,830
quer ficar aqui jogar? Joguinho?
123
00:08:38,169 --> 00:08:42,610
Me desculpa, me desculpa. Não, tá
tranquilo. É que... Relaxa.
124
00:08:43,150 --> 00:08:47,670
É fácil ter um sacrifício ali pra deixar
sua esposa feliz.
125
00:08:47,970 --> 00:08:49,790
Esposa feliz é mais feliz, né, cara?
126
00:08:50,970 --> 00:08:52,130
Tem que ver se ele é rico.
127
00:08:52,410 --> 00:08:56,410
Tem. Se ele não precisa passar por isso.
128
00:08:57,290 --> 00:09:01,930
Você tá tendo escrota. Você tá tendo
exagerado. Ela vai ser um trabalhador.
129
00:09:03,330 --> 00:09:05,210
Não, é sério. Não,
130
00:09:06,210 --> 00:09:07,430
faz essa coisa pra mim também?
131
00:09:07,630 --> 00:09:09,250
Ficar sempre do lado dos outros?
132
00:09:10,170 --> 00:09:13,490
Já não passa, né? Porque é do lado da
sua mamãezinha. Não vai gostar de fazer
133
00:09:13,490 --> 00:09:14,449
isso comigo?
134
00:09:14,450 --> 00:09:19,230
Calma, calma. E a imprensa? Já pensou o
que a imprensa vai dizer?
135
00:09:19,450 --> 00:09:23,830
O que a imprensa vai dizer sobre isso?
Eu não ligo pra imprensa. Eu só queria a
136
00:09:23,830 --> 00:09:24,830
minha comida.
137
00:09:25,070 --> 00:09:27,490
Eu só queria a minha comida.
138
00:09:28,150 --> 00:09:29,930
Calma, gente. Tá tudo tranquilo.
139
00:09:30,470 --> 00:09:34,470
Meu Deus do céu. Tá tranquilo. Eu acho
melhor fazer a mãe. Eu acho que ela tá
140
00:09:34,470 --> 00:09:35,449
tendo uma crise.
141
00:09:35,450 --> 00:09:36,450
Não.
142
00:09:37,070 --> 00:09:38,070
Ela não é assim.
143
00:09:38,110 --> 00:09:41,830
Eu juro que ela é assim. Você quer a de
pirona? Já tomou a de piroca?
144
00:09:42,110 --> 00:09:45,290
Eu quero tomar, mas... Eu acho que vai
te ajudar.
145
00:09:45,490 --> 00:09:46,490
Fica tranquila.
146
00:09:47,250 --> 00:09:49,610
Fica tranquila. Ele nunca fica do meu
lado.
147
00:09:50,290 --> 00:09:54,310
É melhor você apoiar sua esposa, irmão.
Eu estou fazendo um ataque difícil aqui
148
00:09:54,310 --> 00:09:55,249
por vocês.
149
00:09:55,250 --> 00:10:00,950
Estou perdendo o meu horário. Segura.
Estou perdendo algumas entregas. Anda,
150
00:10:00,950 --> 00:10:01,950
aqui.
151
00:10:23,370 --> 00:10:24,370
Está melhorando assim?
152
00:10:24,590 --> 00:10:28,970
Sim. Fica tranquilo, cara. Daqui a pouco
ela se acalma e vai ficar tudo bem.
153
00:10:41,130 --> 00:10:42,270
Vai ficar tranquila já.
154
00:10:51,530 --> 00:10:54,130
Isso, relaxa. Deixa o mundo se mover, tá
bom?
155
00:10:54,450 --> 00:10:55,530
Tá na hora, né?
156
00:10:55,850 --> 00:10:57,090
Não, ainda não.
157
00:11:00,170 --> 00:11:01,170
Tá legal.
158
00:11:03,090 --> 00:11:06,910
Quando eu falo que eu tive algum
problema, que deu problema na entrega,
159
00:11:06,910 --> 00:11:09,510
moto quebrou, fica tranquila, irmão. Tá
tudo bem.
160
00:11:23,210 --> 00:11:24,850
A senhora tá gostando do meu
atendimento?
161
00:11:26,250 --> 00:11:28,950
Faz o seu atendimento e não fala nada,
por favor.
162
00:11:29,630 --> 00:11:30,630
Tá bom, tá bom.
163
00:11:32,410 --> 00:11:36,230
É o
164
00:11:36,230 --> 00:11:42,810
mais próximo que ele vai chegar numa
165
00:11:42,810 --> 00:11:48,330
friquita, entendeu? Numa buceta de luxo.
166
00:11:49,430 --> 00:11:50,510
É o mais próximo.
167
00:11:51,430 --> 00:11:56,470
Provavelmente ele só chega perto das
bocetas daquela menina de favela,
168
00:11:56,950 --> 00:11:58,670
Que tem a alerquina tatuada.
169
00:11:59,310 --> 00:12:02,750
Ele tem que agradecer a mim. Eu estou
dando uma oportunidade para a vida dele.
170
00:12:07,010 --> 00:12:10,110
Você não pode falar assim, galera. Você
não pode falar esse tipo de coisa.
171
00:12:10,130 --> 00:12:12,730
Porque depois de coisa vira coisa e você
acaba com a nossa vida, né?
172
00:12:15,090 --> 00:12:18,350
Fica tranquila. Você está na Maria
Antoineta, cara. O que é isso?
173
00:12:32,109 --> 00:12:33,109
Tá vendo?
174
00:12:33,310 --> 00:12:36,590
Tá vendo? Pra você ver como ele sabe que
eu tô certa.
175
00:12:38,150 --> 00:12:38,969
Não é.
176
00:12:38,970 --> 00:12:39,489
Tá bom.
177
00:12:39,490 --> 00:12:41,210
Tá bom. Tá bom.
178
00:13:06,060 --> 00:13:07,860
Ela está até se acalmando.
179
00:13:08,840 --> 00:13:09,960
Vai dar tudo certo.
180
00:13:13,600 --> 00:13:15,220
Ela está dando. Ela está dando.
181
00:13:17,800 --> 00:13:21,040
Você quer me ver calma? Você quer me ver
feliz?
182
00:13:21,540 --> 00:13:23,120
Eu quero.
183
00:13:23,360 --> 00:13:26,040
Sua felicidade é tudo para mim.
184
00:13:26,360 --> 00:13:30,660
Exatamente. É assim que eu quero o meu
andamento. Tudo bem.
185
00:14:14,860 --> 00:14:15,860
O que foi?
186
00:14:16,040 --> 00:14:17,920
Nada, eu só estou preocupado com a hora.
187
00:14:18,420 --> 00:14:22,740
Eu acho que... Não, tá tranquilo. Depois
ele vai te dar uma desculpa qualquer.
188
00:14:23,940 --> 00:14:25,800
Relaxa, amor. Você não tem que se
preocupar com os outros.
189
00:14:26,060 --> 00:14:27,080
Ele tem que saber do trabalho dele.
190
00:14:27,400 --> 00:14:31,700
Você está vendo o que está atrapalhando?
Quanto mais você fica chiando, mais ele
191
00:14:31,700 --> 00:14:32,700
vai demorar.
192
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Desculpa.
193
00:14:34,380 --> 00:14:40,340
O importante é que a cliente está
satisfeita. É para isso que eu retenho o
194
00:14:40,340 --> 00:14:41,640
salário. Venha, minha egoísta. Não.
195
00:14:45,770 --> 00:14:50,050
Você pediu pedido com calabresa, né? Ele
pediu que tinha onde mandar, você não
196
00:14:50,050 --> 00:14:51,490
vai ficar sem sua calabresa.
197
00:14:52,610 --> 00:14:56,910
Você não vai ficar sem sua calabresa.
Isso pode acontecer, o trânsito de São
198
00:14:56,910 --> 00:14:58,190
Paulo é cheio de buraco.
199
00:14:59,750 --> 00:15:01,910
Eu não sinto isso, também é um burbinho.
200
00:15:15,920 --> 00:15:17,700
Vem, senta.
201
00:15:19,940 --> 00:15:23,300
Isso. Me ajuda aqui. Segura.
202
00:15:23,820 --> 00:15:24,940
Segura.
203
00:15:28,040 --> 00:15:29,160
Anda.
204
00:15:30,400 --> 00:15:35,060
Que isso.
205
00:15:41,220 --> 00:15:43,320
Para que isso?
206
00:15:44,880 --> 00:15:46,480
Ué, serviço completo.
207
00:15:47,200 --> 00:15:49,380
Você tá abusando do rapaz já.
208
00:15:49,680 --> 00:15:53,240
O moço tá abusando do rapaz. Ainda tem
camisinha.
209
00:15:54,800 --> 00:15:57,860
Meu Deus, coitado do rapaz.
210
00:15:58,240 --> 00:15:59,800
Vamos ficar tranquilos, irmão.
211
00:16:00,380 --> 00:16:02,460
Eu faço aqui o pacotinho, você vai
deixar.
212
00:16:02,960 --> 00:16:04,260
Meu Deus.
213
00:16:04,480 --> 00:16:05,700
Meu Deus do céu.
214
00:16:07,660 --> 00:16:08,960
Me segura aqui.
215
00:16:09,460 --> 00:16:11,860
Me segura.
216
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Ai, caralho.
217
00:16:30,860 --> 00:16:31,860
Vai,
218
00:16:35,000 --> 00:16:36,380
seu pobre trabalhador, vai.
219
00:16:37,400 --> 00:16:39,720
Ganha o mesmo que eu peguei aí,
aproveita.
220
00:16:41,820 --> 00:16:43,480
Vai, isso.
221
00:16:45,620 --> 00:16:47,280
Você tá aqui pra me servir, não é?
222
00:16:47,480 --> 00:16:48,860
Então se sirva.
223
00:16:49,580 --> 00:16:50,920
Vai, filha da puta.
224
00:17:07,900 --> 00:17:09,460
Vai dizer a verdade.
225
00:17:09,920 --> 00:17:12,520
Que esse aplicativo é uma bosta.
226
00:17:23,880 --> 00:17:26,460
Hoje em dia as pessoas não trabalham
como antes.
227
00:17:28,119 --> 00:17:29,700
Eles não podem fazer isso.
228
00:17:29,900 --> 00:17:32,600
Eles escolheram isso pra vida deles.
Estudou? Não.
229
00:17:33,420 --> 00:17:34,420
Estudou, por acaso?
230
00:17:34,640 --> 00:17:36,580
Não, eu não completei nem o fundamental.
231
00:17:37,140 --> 00:17:38,140
Não.
232
00:17:38,320 --> 00:17:40,940
Exatamente. Você escolheu isso pra ele?
233
00:17:41,340 --> 00:17:42,680
Você tem quantas faculdades?
234
00:17:43,560 --> 00:17:44,560
Quais é?
235
00:17:45,900 --> 00:17:47,540
Ele não teve oportunidade.
236
00:17:48,400 --> 00:17:49,720
Então, tá tendo uma agora.
237
00:17:51,520 --> 00:17:55,460
Boa! Já me disseram que eu preciso
aproveitar todas as oportunidades que eu
238
00:17:55,460 --> 00:17:58,100
tiver. Eu acho que é isso que quiseram
dizer, né?
239
00:17:58,500 --> 00:18:01,380
Exatamente. Pra eu agarrar todas as
oportunidades.
240
00:18:11,910 --> 00:18:12,950
Ai, caralho.
241
00:18:13,930 --> 00:18:15,770
Você tá gostando da comida?
242
00:18:17,330 --> 00:18:20,470
Estou. Mas ainda falta um pouquinho
mais.
243
00:18:20,810 --> 00:18:24,250
Quem sabe se você me agradar de todos os
jeitos. Eu não gosto que você vá
244
00:18:24,250 --> 00:18:27,710
trabalhar no dinheiro de fábrica de
roupa. Mas eu pago bem mais.
245
00:18:28,210 --> 00:18:29,830
Mais? Tu é fúria? Mais.
246
00:18:31,590 --> 00:18:32,590
Ai,
247
00:18:33,010 --> 00:18:34,010
meu Deus.
248
00:18:35,790 --> 00:18:39,090
Tô falando de uma oportunidade de
trabalho pra ele. Melhorar a vida dele.
249
00:18:40,160 --> 00:18:41,160
Não é?
250
00:18:41,340 --> 00:18:43,400
Não vai salvar vocês, os 15 irmãos?
251
00:18:43,700 --> 00:18:45,740
Poxa, qualquer coisa é melhor do que o
que eu faço hoje.
252
00:18:46,760 --> 00:18:48,320
Então, não tem o que reclamar.
253
00:18:50,540 --> 00:18:53,080
Meu ganho máximo foi 50 reais por
semana.
254
00:18:53,600 --> 00:18:54,700
Tá vendo?
255
00:18:55,520 --> 00:18:57,160
Mas você fica abusando dele.
256
00:18:58,320 --> 00:19:03,300
É um trabalho. E é um trabalho bem
indigno. É um trabalho que pode dar um
257
00:19:03,300 --> 00:19:04,880
processo pra gente reclamar.
258
00:19:06,640 --> 00:19:08,380
Ele vai ter uma carteira registrada.
259
00:19:08,600 --> 00:19:09,800
Ele não torce por isso?
260
00:19:10,780 --> 00:19:12,700
Olha a cara dele.
261
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Olha só.
262
00:19:14,260 --> 00:19:16,820
Entendeu? Deve ser horrível.
263
00:19:17,260 --> 00:19:20,780
Eu torço por isso, mas é tanto quanto
pelo conigão.
264
00:19:21,680 --> 00:19:22,680
Tá vendo?
265
00:19:23,340 --> 00:19:24,400
Monitora também?
266
00:19:24,940 --> 00:19:26,360
Tá, lógico, né? Cadê?
267
00:19:52,570 --> 00:19:56,190
Foi muita luta, não é?
268
00:19:56,950 --> 00:20:01,330
Tive que agradar muitas pessoas também,
não tive, hein?
269
00:20:01,690 --> 00:20:05,710
Esqueceu? De quantas pessoas eu também
tinha que agradar? Hein?
270
00:20:06,050 --> 00:20:07,370
Quanto eu trabalhava?
271
00:20:08,070 --> 00:20:09,550
Como secretária?
272
00:20:10,290 --> 00:20:12,830
Quantos chefes eu tinha que aguentar?
273
00:20:13,150 --> 00:20:16,810
Hein? Lembra aquela reunião com 12
chefes?
274
00:20:17,030 --> 00:20:19,670
Hein? Com todas as chefias?
275
00:20:20,830 --> 00:20:23,290
Os nigerianos, não é?
276
00:20:23,570 --> 00:20:25,250
Hein? Me fala.
277
00:20:26,290 --> 00:20:28,150
Eu tive que lutar muito.
278
00:20:28,490 --> 00:20:29,570
Eu tive.
279
00:20:30,330 --> 00:20:32,230
Tem que trabalhar muito pra ele saber
onde eu estou.
280
00:20:32,510 --> 00:20:33,389
Não é?
281
00:20:33,390 --> 00:20:40,350
Eu não tô tirando sua luta. Eu não tô
diminuindo seu valor. Mas agora
282
00:20:40,350 --> 00:20:43,570
você fica se machucando todo mundo.
Exatamente.
283
00:20:44,130 --> 00:20:47,350
Assim que foi que eu aprendi. E ele vai
aprender junto comigo.
284
00:20:47,810 --> 00:20:53,790
Não é? Eu não devo acabar pelo
285
00:20:53,790 --> 00:20:55,570
mundo daqueles nada.
286
00:20:55,970 --> 00:20:57,510
Tá tranquilo. Tá tranquilo.
287
00:20:58,090 --> 00:21:00,470
Fala. Vou ter que ter uma carta
vacinada.
288
00:21:00,710 --> 00:21:02,290
Claro que eu quero. Eu estou vaciando.
289
00:21:03,070 --> 00:21:04,870
Um beijo.
290
00:21:05,110 --> 00:21:08,510
Opa. Direito trabalhista é um sonho pra
mim.
291
00:21:09,290 --> 00:21:10,290
Estou dizendo.
292
00:21:10,450 --> 00:21:12,170
Ele quer um direito trabalhista.
293
00:21:12,550 --> 00:21:17,710
O governo já está providenciando isso.
Vai começar até a descontar já.
294
00:21:19,610 --> 00:21:22,810
Então, o pagador de imposto tem que
fazer um bom trabalho.
295
00:21:23,230 --> 00:21:24,229
Não é?
296
00:21:24,230 --> 00:21:25,230
É, com certeza.
297
00:21:26,390 --> 00:21:27,790
A senhora está certa.
298
00:21:28,460 --> 00:21:32,240
Você tá aqui porque você trabalhou
também demais.
299
00:21:34,160 --> 00:21:37,420
Eu lembro do Jorge, do seu chefe, tá?
300
00:21:42,240 --> 00:21:43,240
Olha,
301
00:21:45,720 --> 00:21:47,160
continua trabalhando assim.
302
00:21:48,940 --> 00:21:52,620
Vai deixar. Que eu te dou até uma
latinha de Coca -Cola.
303
00:21:52,900 --> 00:21:56,000
Sério? Uma latinha de Coca -Cola?
Exatamente.
304
00:21:56,560 --> 00:21:57,560
Uau. Você viu?
305
00:21:58,090 --> 00:22:00,510
Tá? Dois reais, o valor das fantásticas.
306
00:22:01,250 --> 00:22:02,250
Caramba!
307
00:22:02,630 --> 00:22:04,050
Quantos benefícios, hein?
308
00:22:08,250 --> 00:22:09,410
Isso, não para.
309
00:22:09,790 --> 00:22:10,790
Não para.
310
00:22:11,250 --> 00:22:15,390
Ele tem tudo pra dar certo, olha.
311
00:22:15,790 --> 00:22:19,230
Eu tenho um grande potencial? Você tem
um grande potencial, enorme.
312
00:22:19,770 --> 00:22:21,190
Enorme o potencial dele, não é?
313
00:22:21,410 --> 00:22:22,410
Hein?
314
00:22:23,370 --> 00:22:25,450
Tá até justiando o potencial dele.
315
00:22:27,500 --> 00:22:32,540
Mas você vai ajudar o meu pai? Eu vou!
Você vai me ajudar a desenvolver todo o
316
00:22:32,540 --> 00:22:33,540
meu potencial.
317
00:22:33,900 --> 00:22:35,180
Eu vou desenvolver tudo.
318
00:22:35,500 --> 00:22:36,640
Todo o meu potencial.
319
00:22:37,260 --> 00:22:39,600
Ele vai trabalhar na minha fábrica.
320
00:22:39,880 --> 00:22:40,900
Você vai ver.
321
00:22:41,120 --> 00:22:43,760
Você vai ser o gerente de tudo.
322
00:22:44,060 --> 00:22:45,800
Você vai trabalhar muito bem.
323
00:22:46,020 --> 00:22:47,100
Continuar trabalhando assim.
324
00:22:47,920 --> 00:22:50,660
Você vai trabalhar junto com a senhora,
se a senhora quiser.
325
00:22:56,780 --> 00:22:58,500
A comida tá boa por menos, senhora?
326
00:22:59,920 --> 00:23:01,460
Tem que fazer ainda melhor.
327
00:23:02,080 --> 00:23:05,260
Eu tenho vários cupons.
328
00:23:06,440 --> 00:23:10,460
Ela tem cupom pra usar ainda? Tem, eu
tenho cupom pra usar ainda.
329
00:23:11,640 --> 00:23:18,180
Eu já disse que não. Você vai ficar
enganando e vai demorar ainda mais.
330
00:23:18,580 --> 00:23:20,360
Tá tudo tranquilo.
331
00:23:21,800 --> 00:23:24,560
O importante é deixar a madame que tá
feia.
332
00:23:25,320 --> 00:23:29,520
Ela falou que tem até cupom para usar
ainda. Você não conhece essa mulher. Ela
333
00:23:29,520 --> 00:23:30,820
não sabe fazer qualquer coisa.
334
00:23:33,160 --> 00:23:37,880
É uma mulher de gostos refinados,
refinados, peculiares.
335
00:23:40,580 --> 00:23:42,860
Vai dar tudo certo.
336
00:23:47,280 --> 00:23:49,580
Estou cansada. Vai relaxar lá.
337
00:23:49,880 --> 00:23:50,880
Isso.
338
00:23:52,700 --> 00:23:53,700
Isso.
339
00:23:55,080 --> 00:23:56,860
Estou cansadinha, faz carinho.
340
00:23:57,300 --> 00:24:01,200
Anda. O que é isso? Até eu vou entrar na
onda agora.
341
00:24:01,640 --> 00:24:03,300
Vai. O que é isso?
342
00:24:03,500 --> 00:24:04,500
Anda.
343
00:24:05,680 --> 00:24:08,220
O importante é a gente deixar ela tá
feita.
344
00:24:09,280 --> 00:24:11,660
Um bom marido deixaria sua esposa feliz.
345
00:24:11,920 --> 00:24:13,200
Eu não estou feliz.
346
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Ainda.
347
00:24:31,820 --> 00:24:34,500
Mas você ainda me deve, viu?
348
00:24:34,820 --> 00:24:35,820
O que, senhora?
349
00:24:37,280 --> 00:24:42,120
Ué, seu trabalho de merda, você me deu
dor de cabeça, você tá atrasado com a
350
00:24:42,120 --> 00:24:45,920
minha entrega. Ah, eu não posso dar uma
de piroca pra senhora.
351
00:24:48,680 --> 00:24:50,720
Vai, corintiana, sofredor, vai.
352
00:24:51,140 --> 00:24:53,660
É o melhor momento do seu time agora,
vai.
353
00:24:54,040 --> 00:24:56,240
Vai sacanear até o meu time, doutora?
Anda!
354
00:25:15,470 --> 00:25:17,290
Você quer que eu use o cupom?
355
00:25:17,530 --> 00:25:18,830
Quero. Anda.
356
00:25:19,190 --> 00:25:20,310
Oh, meu Deus do céu.
357
00:25:20,590 --> 00:25:22,770
Você é desculacha mesmo, rapaz.
358
00:25:23,370 --> 00:25:24,370
Tá bom?
359
00:25:25,150 --> 00:25:27,950
Já que ela tem o cupom, ela tem o
direito de usar.
360
00:25:28,330 --> 00:25:29,510
Vai, anda.
361
00:25:30,630 --> 00:25:33,410
Isso. O rapaz de classe baixa.
362
00:25:33,910 --> 00:25:36,230
Eu tenho culpa que ele tem classe baixa?
363
00:25:36,910 --> 00:25:38,850
Ele tem que fazer o trabalho dele bem
feito.
364
00:25:40,870 --> 00:25:42,290
Imagina só se eu der uma nota negativa.
365
00:25:42,550 --> 00:25:45,790
Eu acho que você vai ficar com a
consciência bem mais pesada, não é? Não,
366
00:25:45,790 --> 00:25:49,670
faz isso não, senhora. Eu acabei de sair
da prisão. A única oportunidade que eu
367
00:25:49,670 --> 00:25:51,770
tenho é esse trabalho aí. Eu preciso
dele.
368
00:25:52,290 --> 00:25:54,730
Eu preciso dele, por favor.
369
00:26:01,730 --> 00:26:03,490
Tá gostando da sua comida, né?
370
00:26:04,890 --> 00:26:06,330
Cala a boca, seu pobre inútil.
371
00:26:08,300 --> 00:26:10,520
Faz seu trabalho e não fala nada não,
tá?
372
00:26:10,880 --> 00:26:11,880
Tá bom.
373
00:26:12,220 --> 00:26:14,060
Você tem um cupom.
374
00:26:15,380 --> 00:26:20,340
Exatamente. O cupom, você usa e fica
quieto. Tá bom, tia. Tá bom.
375
00:26:24,340 --> 00:26:26,900
Tranquilo assim. Vou fazer só o meu
aqui.
376
00:26:27,620 --> 00:26:28,800
Tá tudo certo.
377
00:26:40,300 --> 00:26:42,980
O atendimento da senhora está tendo bom,
pelo menos?
378
00:26:43,740 --> 00:26:45,020
Três estrelas, por enquanto.
379
00:26:45,420 --> 00:26:46,420
Isso.
380
00:26:49,180 --> 00:26:51,800
Quem sabe assim você ganhe uma quarta
estrela, vai?
381
00:26:52,100 --> 00:26:53,100
Quarta. Isso.
382
00:26:53,400 --> 00:26:57,040
Se a senhora me der pelo menos de
quatro, se a senhora me der pelo menos
383
00:26:57,040 --> 00:27:00,740
quatro estrelas para cima, eu vou ficar
muito feliz, viu?
384
00:27:03,240 --> 00:27:05,600
Eu vou me exportar para atender bem
aqui, olha.
385
00:27:05,900 --> 00:27:06,900
Exatamente.
386
00:27:07,300 --> 00:27:08,560
Você não vai ficar sem nada.
387
00:27:20,780 --> 00:27:22,940
Você tem que me proporcionar uma grande
experiência.
388
00:27:23,460 --> 00:27:24,460
Pode deixar.
389
00:27:25,660 --> 00:27:27,960
Ah. Ah.
390
00:27:30,540 --> 00:27:33,820
Ah. Ah. Ah. Ah. Ah. Ah. Ah. Ah. Ah.
391
00:27:50,430 --> 00:27:53,790
Ela não vai ficar sabendo. Eu acho que
ela já tá satisfeita já, né?
392
00:27:54,110 --> 00:27:56,650
Não, eu já estou. Você não pode
responder por mim.
393
00:27:59,690 --> 00:28:02,050
Você tá tomando meu lugar de fala, não
tá?
394
00:28:02,470 --> 00:28:04,870
Hein? Ah, agora você também fecha.
395
00:28:05,250 --> 00:28:06,250
Mesplei, não é?
396
00:28:06,350 --> 00:28:08,170
Ah, mesplei? Eu mostrei pra mesplei?
397
00:28:08,450 --> 00:28:09,450
Exatamente.
398
00:28:09,670 --> 00:28:14,930
Hum, discursinho de esquerda na hora
de... Né? Nessas horas cego.
399
00:28:15,790 --> 00:28:18,290
Calma. Quando não é nessas horas, você
gosta de pular.
400
00:28:19,190 --> 00:28:20,190
Exatamente.
401
00:28:22,230 --> 00:28:24,110
Anjo, entenda uma coisa.
402
00:28:25,130 --> 00:28:26,130
Entendeu?
403
00:28:26,390 --> 00:28:30,250
Eu sou mulher e você tem que respeitar o
meu local de sala.
404
00:28:31,010 --> 00:28:37,090
Entendeu? Se você está sendo tóxico, eu
posso muito bem fazer exposição no
405
00:28:37,090 --> 00:28:38,090
Twitter.
406
00:28:38,460 --> 00:28:39,920
Agora eu também, vai sobrar pra mim
também?
407
00:28:40,180 --> 00:28:43,720
Exatamente. Você tá abusando do
empregador e vai sobrar pra mim então?
408
00:28:44,180 --> 00:28:46,620
Exatamente. Você tá sendo um marido
extremamente tóxico.
409
00:28:47,040 --> 00:28:50,580
Não, eu não me importo. Quando eu lançar
uma trend sobre você, você vai ver.
410
00:28:50,820 --> 00:28:53,620
Eu preciso do meu emprego, gente. Eu saí
agora recentemente.
411
00:28:53,840 --> 00:28:56,700
Sem falar que você tá sem ajudar a
minoria, né?
412
00:28:57,580 --> 00:28:59,120
Você não tá pensando na minoria.
413
00:29:01,220 --> 00:29:03,400
Esse emprego é tudo que eu tenho. Exato.
414
00:29:03,620 --> 00:29:07,200
Olha só. Eu preciso desse emprego aqui.
415
00:29:07,710 --> 00:29:09,870
Não tem alguma oportunidade pra você.
416
00:29:11,470 --> 00:29:15,790
Se ela pudesse ligar, eu não perguntei
se ela ficava muito contente.
417
00:29:17,690 --> 00:29:22,590
Faz o trabalho direito e não deixa
escapar, hein? Pode deixar, desculpa. Me
418
00:29:22,590 --> 00:29:23,590
desculpa.
419
00:29:24,630 --> 00:29:26,490
Aproveita que não vai acontecer de novo,
tá bom?
420
00:29:27,390 --> 00:29:28,390
Segura minha perna.
421
00:29:29,770 --> 00:29:30,770
Segura.
422
00:29:36,000 --> 00:29:37,120
Olha como tá isso daí, já.
423
00:29:37,940 --> 00:29:39,680
Já tá tudo arrombado, já.
424
00:29:40,580 --> 00:29:41,580
Arrombado o quê?
425
00:29:41,700 --> 00:29:42,700
Arrombado o quê?
426
00:29:43,280 --> 00:29:50,060
Me desculpa, você acha que eu tô
arrombada? Porque é o seguinte, você tem
427
00:29:50,060 --> 00:29:52,160
pau menor, sabe?
428
00:29:52,660 --> 00:29:55,440
Menos avantajado, entendeu?
429
00:29:55,940 --> 00:30:00,880
E depois fala que meu cu é largo, mas
não. O dele tá cabendo de boa.
430
00:30:05,900 --> 00:30:07,660
Exatamente, você que quer ser feito pra
lá.
431
00:30:11,640 --> 00:30:12,660
Aposto que tem ou não tem direito.
432
00:30:13,480 --> 00:30:15,160
Não, eu preciso da pauta sempre, por
favor.
433
00:30:16,120 --> 00:30:20,280
Final do ano tá aí, sabe como é que é.
Você vai querer tirar de giro na favela,
434
00:30:20,300 --> 00:30:23,140
né? Sim, a minha pauta não tira de giro,
mas a pauta nem tira.
435
00:30:23,540 --> 00:30:25,960
Meu Deus do céu, você é um degradante.
436
00:30:28,100 --> 00:30:29,100
Degradante o quê?
437
00:30:29,540 --> 00:30:30,840
Hein, seu marido tóxico?
438
00:30:31,260 --> 00:30:34,320
Eu passei na terapia graças a você, não
é?
439
00:30:37,450 --> 00:30:42,750
O CDP, onde eu tava no interior, não
tava pagando. Os meus parceiros pararam
440
00:30:42,750 --> 00:30:46,210
mandar visita íntima pra mim. Então,
fazia 15 anos que eu não vi uma mulher.
441
00:30:46,970 --> 00:30:50,010
Ainda vê uma mulher de luxo. Olha só
como eu sou boa.
442
00:30:50,650 --> 00:30:55,470
Uma mulher ao padrão. Você acha que ele
vai chegar perto de alguém assim um dia?
443
00:30:55,890 --> 00:30:56,890
Coitado, nunca.
444
00:30:57,530 --> 00:31:02,830
Cara, é a primeira branquinha madame que
eu tô pegando desse jeito aqui, cara.
445
00:31:02,930 --> 00:31:04,410
Não ia falar nada não, mas...
446
00:31:05,720 --> 00:31:09,180
Então, você sabe que ele tem que me
agradecer.
447
00:31:09,620 --> 00:31:10,660
Com certeza.
448
00:31:11,000 --> 00:31:14,860
Nós temos que agradecer a dona aqui, a
madame.
449
00:31:15,900 --> 00:31:20,500
Está bom, senhora?
450
00:31:21,160 --> 00:31:23,520
Está excelente. Então, está bom.
451
00:31:25,660 --> 00:31:27,000
Mas você sabe, né?
452
00:31:27,280 --> 00:31:29,460
Vai ter que me dar molho na linguiça.
453
00:31:31,700 --> 00:31:33,840
Você tem cupom também para...
454
00:31:34,090 --> 00:31:35,290
sobremesa e tudo mais?
455
00:31:35,690 --> 00:31:36,690
Exatamente.
456
00:31:37,130 --> 00:31:39,590
Tenho cupom de sobremesa, entendeu?
457
00:31:40,070 --> 00:31:42,430
Eu venho há um tempo adquirindo cupons.
458
00:31:43,330 --> 00:31:46,950
Você vai esclachar o rapaz mesmo hoje, o
dia inteiro, a noite inteira.
459
00:31:47,430 --> 00:31:49,970
E você vai ficar aqui com um bom marido.
460
00:31:51,390 --> 00:31:57,090
Senão você vai, você já sabe, né? Você
quer de novo, entendeu? O seu comentário
461
00:31:57,090 --> 00:31:58,090
da minha terapia.
462
00:31:59,169 --> 00:32:04,330
Você sabe muito bem o que já falaram de
você, né? Na minha terapia. Eu tenho um
463
00:32:04,330 --> 00:32:08,710
relacionamento tóxico, que eu deveria me
divorciar de você. E às vezes eu te
464
00:32:08,710 --> 00:32:10,170
acho que é o melhor caminho.
465
00:32:10,490 --> 00:32:12,490
Cada um seguir o seu caminho, não é?
466
00:32:12,990 --> 00:32:13,990
Calma.
467
00:32:14,370 --> 00:32:17,830
Ou logo vocês fazem o meu pôr de mel na
roupa, tá bom?
468
00:32:19,090 --> 00:32:21,230
Desculpa, tá bom? Você tem que fazer eu
feliz.
469
00:32:21,570 --> 00:32:23,150
É pra isso que eu me casei.
470
00:32:24,810 --> 00:32:27,430
Mas chega já, eu vou aumentar isso aqui.
Deixa eu ver.
471
00:32:28,740 --> 00:32:29,740
Olha só.
472
00:32:29,900 --> 00:32:30,759
Tira aqui.
473
00:32:30,760 --> 00:32:32,460
Eu acho que você tá se punindo, né?
474
00:32:33,400 --> 00:32:34,400
Punindo o quê?
475
00:32:34,780 --> 00:32:35,780
Chega.
476
00:32:36,300 --> 00:32:38,860
Chega de fazer isso, tá? Deixa o rapaz
ir embora, deixa.
477
00:32:40,160 --> 00:32:42,060
Tá bem satisfeito, eu acho aqui, hein?
478
00:32:42,600 --> 00:32:44,460
A rabanada tá no ponto, hein?
479
00:32:46,900 --> 00:32:47,980
Você tá gostando?
480
00:32:48,520 --> 00:32:49,780
Porque eu estou adorando.
481
00:32:51,260 --> 00:32:53,940
Eu acho que a gente vai subir um
pouquinho assim, ó.
482
00:32:55,840 --> 00:32:56,840
Vai mais pra trás.
483
00:33:03,520 --> 00:33:05,120
A senhora que manda aqui.
484
00:33:05,380 --> 00:33:08,260
Eu estou só seguindo. É uma malabariz
agora?
485
00:33:08,540 --> 00:33:09,079
É isso?
486
00:33:09,080 --> 00:33:12,060
Que isso, gente?
487
00:33:12,600 --> 00:33:13,600
Eu estou só seguindo.
488
00:33:14,760 --> 00:33:15,539
Ajuda ele.
489
00:33:15,540 --> 00:33:16,540
Segura ele.
490
00:33:17,520 --> 00:33:18,520
Segura ele.
491
00:33:18,960 --> 00:33:19,819
Segura ele.
492
00:33:19,820 --> 00:33:20,820
Segura você.
493
00:33:26,110 --> 00:33:27,550
Pra que isso? Pra que isso?
494
00:33:31,570 --> 00:33:34,790
A calabresa tá lá. Abre aqui. Abre aqui,
minha bunda.
495
00:33:35,110 --> 00:33:36,110
Isso.
496
00:33:37,270 --> 00:33:39,590
É do tamanho que a senhora queria pra
calabresa?
497
00:33:40,750 --> 00:33:41,790
Fica quietinho.
498
00:33:43,330 --> 00:33:45,150
Quietinho. Tá bom, tá bom. Tá bom.
499
00:33:46,690 --> 00:33:47,690
Vai.
500
00:33:47,750 --> 00:33:50,210
Vou aproveitar todas as minhas
oportunidades.
501
00:33:52,230 --> 00:33:53,230
Excelente.
502
00:34:09,790 --> 00:34:13,730
A sua esposa é sempre tão burrosa assim,
amiga?
503
00:34:14,870 --> 00:34:17,830
Ela é extravagante demais.
504
00:34:18,210 --> 00:34:21,409
É extravagante. O que eu sempre fiz o
melhor.
505
00:34:23,790 --> 00:34:29,590
O que eu fiz para merecer isso? Você
pode levar ela para o céu certo. Que
506
00:34:29,590 --> 00:34:30,590
comam à vontade.
507
00:34:31,870 --> 00:34:34,190
Você acha que ela vai vir de sério,
sério? Não.
508
00:34:36,770 --> 00:34:39,030
Ela vai em que tipo de restaurante,
amigo?
509
00:34:39,850 --> 00:34:41,969
Só o restaurante 5 estrelas pra cima.
510
00:34:43,210 --> 00:34:45,469
Aqueles que servem só um pedacinho de
comida.
511
00:34:45,750 --> 00:34:48,670
Ah, então por isso que ela tá querendo
tanta calabresa, pô.
512
00:34:50,469 --> 00:34:53,570
Ela nunca teve tanta comida assim, pô.
513
00:34:55,770 --> 00:34:58,350
Ela gosta mesmo de humilhar.
514
00:35:01,500 --> 00:35:03,380
Ele trabalha para me servir.
515
00:35:03,960 --> 00:35:10,040
Ela já me deu tantos problemas na
empresa, tantos e tantos processos.
516
00:35:10,900 --> 00:35:16,040
Processos? Nada. Eu só falei para ele
fazer o trabalho dele bem feito.
517
00:35:16,340 --> 00:35:18,920
Abuso sexual, abuso de autoridade.
518
00:35:20,360 --> 00:35:23,020
Ele que não aguenta o meu senso de
poder.
519
00:35:23,980 --> 00:35:25,140
Senso de poder?
520
00:35:25,440 --> 00:35:26,440
Exatamente.
521
00:35:28,810 --> 00:35:30,210
Eles não aceitam.
522
00:35:31,750 --> 00:35:35,230
Que uma mulher tão poderosa como eu
mande em homens.
523
00:35:35,450 --> 00:35:36,450
Não é?
524
00:35:37,170 --> 00:35:39,070
Eu acho que a senhora tem razão, viu?
525
00:35:43,630 --> 00:35:45,070
Abre minha bunda.
526
00:35:45,950 --> 00:35:46,950
Isso.
527
00:35:47,290 --> 00:35:48,650
Assim? Isso.
528
00:35:49,190 --> 00:35:51,070
Oh, meu Deus. Isso não acaba nunca, não?
529
00:35:53,070 --> 00:35:54,070
Ai,
530
00:35:54,690 --> 00:35:55,690
caralho.
531
00:36:00,710 --> 00:36:02,250
Tira, tira.
532
00:36:03,030 --> 00:36:04,490
Abre minha bunda.
533
00:36:06,310 --> 00:36:07,310
Isso.
534
00:36:08,570 --> 00:36:09,570
Uhum.
535
00:36:39,140 --> 00:36:41,320
Vai, Corinthians, fudido, vai.
536
00:36:41,920 --> 00:36:43,080
Isso. Vai, Corinthians.
537
00:36:44,060 --> 00:36:45,140
Vai, Corinthians.
538
00:36:45,740 --> 00:36:47,780
Meu Deus, que isso.
539
00:36:49,040 --> 00:36:52,640
Ainda mais o Altinho. Coitado do
Altinho, tá na dor de rebaixar de novo.
540
00:36:53,940 --> 00:36:55,640
Exatamente, ele vive rebaixado.
541
00:36:58,040 --> 00:37:00,760
A vida é assim, a dar nos jogos.
542
00:37:02,680 --> 00:37:05,800
Exatamente. Pra você é pobre fudido.
543
00:37:32,440 --> 00:37:34,180
Quero. Já não tá bom, não?
544
00:37:34,440 --> 00:37:36,720
Chega, né? Eu tenho sobremesa.
545
00:37:37,120 --> 00:37:38,460
Tem que ser o jantar completo.
546
00:37:39,080 --> 00:37:40,460
Experiência por inteira.
547
00:37:40,700 --> 00:37:44,060
Ô, meu Deus. A senhora quer usar o seu
cupom?
548
00:37:44,340 --> 00:37:47,780
Vamos usar todos os seus cupons,
senhora. Vem aqui e segura o meu
549
00:37:48,180 --> 00:37:49,180
Ô, meu Deus.
550
00:37:49,300 --> 00:37:50,300
Eu? Você.
551
00:37:50,560 --> 00:37:51,740
Segura o meu cabelo, Ana.
552
00:37:54,100 --> 00:37:55,440
Eu quero minha sobremesa.
553
00:37:58,540 --> 00:37:59,540
Tá bom.
554
00:37:59,900 --> 00:38:06,840
O cardápio do dia hoje é chocolate, né?
Ovo de chocolate e
555
00:38:06,840 --> 00:38:08,380
com recheio de leite condensado.
556
00:38:08,840 --> 00:38:11,260
Deve ter um mexidão.
557
00:38:11,740 --> 00:38:12,740
É isso.
558
00:38:13,400 --> 00:38:14,720
A senhora tem razão.
559
00:38:15,280 --> 00:38:16,280
Vai.
560
00:38:17,120 --> 00:38:20,460
A senhora tem razão. Eu vou preparar a
sua sobremesa, tá?
561
00:38:21,200 --> 00:38:22,420
No capricho.
562
00:38:25,900 --> 00:38:29,360
Pode aproveitar o chocolate, que é por
conta da casa, rosa de chocolate.
563
00:38:30,080 --> 00:38:34,440
Em breve estaremos trazendo o seu leite
condensado. Ai, meu Deus do céu.
564
00:38:38,600 --> 00:38:40,960
Agora vamos trazer a sobremesa da
senhora, viu?
565
00:38:41,640 --> 00:38:42,640
Ai,
566
00:38:46,760 --> 00:38:47,760
meu Deus do céu.
567
00:38:52,740 --> 00:38:54,600
Uma pessoa se faz bem, olha isso.
568
00:38:54,890 --> 00:38:56,110
Não consegue nem pensar sobre o medo.
569
00:38:59,630 --> 00:39:01,710
Ajuda ele também, né? Ajuda.
570
00:39:03,110 --> 00:39:04,110
Ajuda ele.
571
00:39:05,210 --> 00:39:06,250
Você não vai ajudar?
572
00:39:11,730 --> 00:39:15,310
Mas nem nessas horas, né? Nem
misericórdia nessas horas eu tenho, né?
573
00:39:17,950 --> 00:39:20,190
Eu tenho misericórdia. Eu tenho um ótimo
coração.
574
00:39:20,610 --> 00:39:21,730
Olha só o carinho dele.
575
00:39:22,190 --> 00:39:23,190
Olha bem.
576
00:39:23,530 --> 00:39:24,229
Tá vendo?
577
00:39:24,230 --> 00:39:27,870
Olha essa cara de eleitor do Lula. Olha
essa carinha.
578
00:39:28,230 --> 00:39:29,350
Foi 13, fala.
579
00:39:29,670 --> 00:39:30,308
É claro.
580
00:39:30,310 --> 00:39:31,310
Eu sei.
581
00:39:31,350 --> 00:39:34,990
Lula livre. Ele adora, não é? O
presídio. É nosso parceiro, né?
582
00:39:35,510 --> 00:39:36,870
Conhecer lá no presídio, né?
583
00:39:37,150 --> 00:39:39,550
Gente fina.
584
00:39:40,570 --> 00:39:41,570
Tá vendo?
585
00:39:44,230 --> 00:39:48,070
Ela é caridosa. Ela é uma dona caridosa.
586
00:39:48,630 --> 00:39:50,230
Disso ninguém pode reclamar.
587
00:39:50,640 --> 00:39:55,400
Por isso que ela vai ganhar uma
sobremesa no capricho. Ela merece.
588
00:39:57,880 --> 00:39:59,140
Ela é muito carinhosa.
589
00:40:28,200 --> 00:40:32,880
já come tudo logo, já abre bem a boca
para mais tarde, se não vem querer pedir
590
00:40:32,880 --> 00:40:36,380
refúgio de novo, vai ter que passar tudo
de novo, em nota, não aguento mais.
591
00:40:36,640 --> 00:40:41,600
Pensei, ouvi um outro parceiro meu dela
lá, eu dispentei também, falei, pintei a
592
00:40:41,600 --> 00:40:43,300
cozinheira hoje, hoje é fim de semana.
593
00:40:43,860 --> 00:40:45,900
Então, tá vendo, o asado é tudo seu.
594
00:40:47,960 --> 00:40:49,460
Tira, nem põe.
595
00:40:51,700 --> 00:40:52,700
Isso,
596
00:40:53,360 --> 00:40:57,580
ela vai ganhar o leite condensado dela,
que ela já sofreu mesmo, bem gostoso.
597
00:40:59,050 --> 00:41:00,050
Isso, calma.
598
00:41:28,830 --> 00:41:30,090
A culpa é pelo atraso.
599
00:41:30,410 --> 00:41:31,910
Como a conta é atrasada, né?
600
00:41:32,890 --> 00:41:34,050
Atrasada a entrega.
601
00:41:34,810 --> 00:41:36,690
Você acha que a conta é do conselho?
602
00:41:37,170 --> 00:41:38,310
Não, chega.
603
00:41:38,750 --> 00:41:40,830
A gente vai compensar pelo atraso.
604
00:41:42,310 --> 00:41:44,370
Você nunca sabe tudo mais. Meu Deus.
605
00:41:57,320 --> 00:41:59,100
Pronto, está chegando a sua sublimidade,
senhor.
606
00:42:19,560 --> 00:42:21,900
Pronto, já está chegando a sua
sublimidade, senhor.
607
00:42:38,700 --> 00:42:40,300
Pronto, a sobremesa da senhora.
608
00:42:41,420 --> 00:42:43,400
Leite condensado por conta da casa.
609
00:42:51,960 --> 00:42:53,260
Acho ótimo isso.
610
00:42:53,540 --> 00:42:56,920
Tá certo. A senhora tem a razão. Sempre
tem a razão. Vai ganhar quatro estrelas.
611
00:42:57,280 --> 00:43:00,220
Opa, obrigada. Era tudo que eu
precisava. Leva a quentinha pra você que
612
00:43:00,220 --> 00:43:01,720
que você não comeu hoje. Vai. Vou levar.
613
00:43:01,920 --> 00:43:04,260
Essa é igual o que eu tava no predito. É
muito boa.
614
00:43:08,910 --> 00:43:10,350
Tá bem? Tá satisfeita agora?
615
00:43:10,650 --> 00:43:11,790
Não, não é assim.
616
00:43:12,010 --> 00:43:12,649
Tá bem?
617
00:43:12,650 --> 00:43:14,130
Chega. Chegou por hoje, né?
618
00:43:14,670 --> 00:43:15,750
Eu ainda tô sem comer.
619
00:43:15,990 --> 00:43:18,450
Ah, não. Você já comeu. Já comeu o
suficiente.
620
00:43:20,110 --> 00:43:21,110
Cadê minha quentinha?
44430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.