All language subtitles for BB 8487843465979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:04,019 VIP 4K 2 00:00:44,379 --> 00:00:48,620 Co se nebojí, uvidíš. To bude dobrý. Vůbec se nestresuji. 3 00:00:49,560 --> 00:00:51,960 Dobře to dospělil. Já se o to postarám. 4 00:01:22,990 --> 00:01:23,908 Vy jste doktor? 5 00:01:23,910 --> 00:01:24,910 Co? Jo. 6 00:01:24,970 --> 00:01:25,970 Jak doktor? 7 00:01:26,250 --> 00:01:27,750 No, už hodinu to čekáme. 8 00:01:28,090 --> 00:01:29,710 Jsem doktor, jsem doktor. 9 00:01:30,310 --> 00:01:33,390 Poloval tady někdo, nechal ten bordel a já jenom říkám, co chcete, jak se o to 10 00:01:33,390 --> 00:01:35,950 někdo může zabít, tak ho to nám spadnout klidně. 11 00:01:36,670 --> 00:01:37,830 A víte, co jdete? 12 00:01:38,490 --> 00:01:40,770 Unažíme se o těho knězda, ale nějak se nedalí. 13 00:01:41,330 --> 00:01:43,610 No, kde je kolom, doktor? 14 00:01:43,930 --> 00:01:46,910 Tak počkejte, já to odpiju jenom do mě, aby se o to někdo nezabil. 15 00:02:03,869 --> 00:02:06,730 Tak já vás vyšetřím. 16 00:02:11,930 --> 00:02:16,150 Prosím vás ale odběžte si, čekali jsme dlouho, že nejnervozní. 17 00:02:20,490 --> 00:02:25,210 o to, aby byla pořádně vyšetřena doktorem, jako jsem tady doktor, tak já 18 00:02:25,210 --> 00:02:27,330 vyšetřím pořádně, to je důležité, to je důležité. 19 00:02:27,870 --> 00:02:33,350 Já vás teď poprosím, odložte si to srdíčko, taky možná k vítelově, k 20 00:02:33,390 --> 00:02:40,390 já potřebuju mít takový příklad k vám, poprosím teda, ukážte mi prsta, můžete 21 00:02:40,390 --> 00:02:43,150 to sundat dolů, takhle, takhle tady to, tak, tak, 22 00:02:44,310 --> 00:02:45,310 tak. 23 00:02:46,110 --> 00:02:48,370 Tak, já si vás asi poslech tu nejdřív teda. 24 00:03:12,020 --> 00:03:15,240 Prostě je rozbitý, dej to ale, ještě nerodí. Já potřebuji udělat stejně úplně 25 00:03:15,240 --> 00:03:17,700 jinou věc. Já potřebuji tohle udělat, jo, takhle. 26 00:03:18,820 --> 00:03:19,820 Tohle to? 27 00:03:24,440 --> 00:03:25,900 Prosím vás, je toto standard? 28 00:03:26,540 --> 00:03:29,540 Jste vyubovený doktor? Jste mě prosila, tohle to je... 29 00:03:31,760 --> 00:03:34,700 speciální mamografické vyšetření. Tohle jsem na to tady expert. 30 00:03:34,940 --> 00:03:40,300 Je to důležité, abyste mě nechal chvilku v klidu. Já to potřebuju vyšetřit. Já 31 00:03:40,300 --> 00:03:44,900 jsem tady ten doktor a já to potřebuju zvládnout. Já to potřebuju v klid. Je to 32 00:03:44,900 --> 00:03:45,900 strašně hertový. 33 00:03:46,660 --> 00:03:48,620 Můžete ty prstá vyšetřit takový snadně. 34 00:03:51,000 --> 00:03:53,380 Prosím vás, ale my jsme přečli k ginekologovi. 35 00:03:55,960 --> 00:03:56,960 Ginekolog, no! 36 00:03:57,500 --> 00:04:03,440 Jo, máte pravdu. Tak já vás teď poprosím, jestli teda uděláme 37 00:04:03,440 --> 00:04:08,340 vyšetření, to je jasný, tak to se ví. Jenom já vás poprosím, já vám udělám 38 00:04:08,340 --> 00:04:14,320 z toho papíru takové prostě radlo a jestli můžu vás poprosit, tak jste mě to 39 00:04:14,320 --> 00:04:20,300 taky dělali a vás, mladá dámo, já vás poprosím, abyste si odložila kalhotky. 40 00:04:20,420 --> 00:04:22,760 Máte kalhotky? Tak si je odložte. 41 00:04:26,160 --> 00:04:29,860 Pojďte se takhle sednout, lehnout. Lehnout, lehnout, lehnout, lehnout. 42 00:04:30,080 --> 00:04:31,340 Tak, lehnout. 43 00:04:33,660 --> 00:04:35,740 Bacha na hlavičku, jo? Bacha na hlavičku. 44 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Tak. 45 00:04:39,120 --> 00:04:43,920 Tak lehnout tady. No, musíte si lehnout úplně. Takhle. A nohy. 46 00:04:44,240 --> 00:04:45,540 Tak, jo, tak. 47 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Jo. 48 00:04:51,540 --> 00:04:52,540 Jo. 49 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 Vypadá to tak, 50 00:04:58,220 --> 00:05:00,660 jak jsem to připravil. 51 00:05:40,360 --> 00:05:45,600 Jo a píše si, nebojte si ničeho, jsem velice dobrý gynekolog, jsem dobrý. 52 00:05:45,940 --> 00:05:46,940 Chvílíkou. 53 00:05:53,880 --> 00:05:56,400 Zlato, já se stydím. 54 00:05:57,200 --> 00:06:02,360 Ale neboj, je to doktor, sedím se stydit nemusím. Já jsem i gynekolog, sedím se 55 00:06:02,360 --> 00:06:03,119 stydit nemusím. 56 00:06:03,120 --> 00:06:09,820 No jo, jenže Zlato, já se stydím před tebou, bude na mě stahat fyziku. 57 00:06:12,419 --> 00:06:13,419 Tak pojďte, 58 00:06:14,340 --> 00:06:15,440 to zkusíme nějak vyřešit. 59 00:06:16,220 --> 00:06:20,380 Já tam mám teď ten závěr, můžu? To bude dobrý nápad, ne? Bude to v pohodě? 60 00:06:20,600 --> 00:06:24,800 To je takový jako odsepranvaný, taková ginekologa tady, jak jsem já, a vy tam 61 00:06:24,800 --> 00:06:28,620 můžete mít jako si komunikovat tak nějak, vydručit, já mám to tady takhle. 62 00:06:28,620 --> 00:06:29,620 jo. 63 00:06:29,680 --> 00:06:31,380 Tak, to máte takhle hezky. 64 00:06:31,920 --> 00:06:35,440 Už vám to nevadí, já to takhle zatáhnu před ní. Tak, už to bude pěkný. 65 00:06:35,860 --> 00:06:36,900 Tak, chcete přijít tady? 66 00:06:37,560 --> 00:06:40,460 Jo, vidíte na mě, máte tady manžela, vše v pořádku. 67 00:06:41,620 --> 00:06:45,400 A co, nějaký náčiní? 68 00:06:45,840 --> 00:06:48,180 Náčiní? Já mám náčiní. 69 00:06:49,480 --> 00:06:56,040 Já jsem velice zkušený a hlavně dlouholetý odborník a já 70 00:06:56,040 --> 00:06:59,360 všechno poznám podle toho, jak pracuju s rukama. 71 00:07:00,380 --> 00:07:03,880 Pracuju s rukama, to je to nejlepší. Pro mě to může být a všichni jsou 72 00:07:03,880 --> 00:07:04,880 spokojení. 73 00:07:11,800 --> 00:07:17,400 Musí se to proskoumat, abyste nějaký nástroj vám neřekne, co tam cítíte ve 74 00:07:17,480 --> 00:07:21,780 takže teď se nebojte, mladá slično, já vám to řeknu. 75 00:07:35,950 --> 00:07:37,790 Pane doktore, co, všechno v pohodě? 76 00:07:38,270 --> 00:07:40,090 Jo, všechno v pohodě, přivelejte. 77 00:07:40,450 --> 00:07:43,950 Jestli jste nervózní, tak můžete čít vás v čekárně třeba. 78 00:07:44,850 --> 00:07:48,570 Já ho stejně... Ne, ne, ne, to ne, já ho chci tady, zlatou. 79 00:07:48,870 --> 00:07:52,690 Já ho chci tady, takže... No, děkujeme. ...tejmo si ho prohlídnout, takže 80 00:07:52,690 --> 00:07:53,910 pořádně, protože... 81 00:08:11,140 --> 00:08:15,720 Zlato, jsi mě nějak vypranul, můžeš mi prosím zajít pro trochu vody? Trochu 82 00:08:15,720 --> 00:08:16,880 vody? Ano, prosím. 83 00:08:17,120 --> 00:08:20,580 Na chodbě doprava a až dozadu, a až dozadu, jo? 84 00:08:20,940 --> 00:08:22,560 Dobře, hned budu zpátky, Zlato. 85 00:08:27,760 --> 00:08:30,440 Tak líbí se vám tohleto vyšetření, mladá paní. 86 00:08:33,120 --> 00:08:38,299 Mně se to taky strašně líbí. Co teda, doktora Lato, tohleto je fantastická 87 00:08:38,299 --> 00:08:39,299 práce. 88 00:08:51,400 --> 00:08:53,460 Prosím, to je dobrý, pane doktore. 89 00:08:56,980 --> 00:09:00,000 Tohle je to vyšetření? Ano, jmenuji to svým prácem. 90 00:09:06,120 --> 00:09:07,360 Tohle se to musí vyřešit. 91 00:09:10,460 --> 00:09:11,900 Pořádně, pane doktore. 92 00:09:37,870 --> 00:09:39,810 Můžu to pustit? 93 00:09:57,099 --> 00:09:58,180 Ještě tři metry leh. 94 00:09:58,780 --> 00:10:00,240 Já jsem tady kinekolok. 95 00:10:32,750 --> 00:10:33,750 Žádná hlubota. 96 00:10:34,030 --> 00:10:36,490 To je speciální. 97 00:10:38,690 --> 00:10:44,770 To se musí prohlédnout. 98 00:11:14,100 --> 00:11:15,500 Ještě ještě 99 00:11:15,500 --> 00:11:25,620 ještě... 100 00:11:39,880 --> 00:11:41,940 Je to veliký pacient, pane doktore. 101 00:11:55,960 --> 00:11:58,040 Tohle je kvůli pečka. 102 00:11:58,380 --> 00:11:59,880 Tohle je kvůli pečka. 103 00:12:24,090 --> 00:12:27,510 Pane doktoro, proč jste mimo tam? 104 00:12:27,770 --> 00:12:32,930 A taky pořádně hloubko hvězd, hloubko městných písků. 105 00:12:38,730 --> 00:12:39,990 Jo, nejlepší takhle. 106 00:12:40,470 --> 00:12:41,470 Jo, 107 00:12:42,010 --> 00:12:43,190 taky o to jsme. 108 00:13:10,800 --> 00:13:11,800 Přijeli, doktor. 109 00:13:25,240 --> 00:13:28,580 Pojďte se, to nezapadí, pojišťujeme všechny. 110 00:13:47,120 --> 00:13:51,640 ... ... ... 111 00:13:51,640 --> 00:13:56,440 ... 112 00:14:20,620 --> 00:14:22,980 Dobrý den, děkuji. 113 00:14:45,960 --> 00:14:47,660 ... ... 114 00:14:47,660 --> 00:14:53,040 ... 115 00:14:53,040 --> 00:14:58,660 ... 116 00:14:58,660 --> 00:15:04,380 ... ... ... ... ... 117 00:15:37,190 --> 00:15:39,210 Vyšetření, tohle vyšetření. 118 00:15:58,560 --> 00:16:03,140 Děkujeme za pozornost. 119 00:16:35,280 --> 00:16:36,680 Konec. 120 00:17:10,290 --> 00:17:14,609 ... ... ... ... ... ... 121 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 Děkujeme. 122 00:17:51,900 --> 00:17:53,300 Děkujeme. 123 00:17:59,920 --> 00:18:01,320 Děkujeme. 124 00:18:11,660 --> 00:18:13,060 Děkujeme. 125 00:18:42,230 --> 00:18:45,430 Je to považená cesta? No, je to považená cesta. 126 00:18:56,940 --> 00:19:01,060 ... ... ... ... 127 00:20:02,899 --> 00:20:04,300 Můžu? 128 00:20:30,709 --> 00:20:37,270 Děkujeme za pozornost. 129 00:20:36,800 --> 00:20:43,060 ... ... ... 130 00:20:43,060 --> 00:20:46,780 ... 131 00:21:34,280 --> 00:21:35,680 No! 132 00:21:56,810 --> 00:21:58,210 Ahoj. 133 00:22:22,540 --> 00:22:24,000 Pojď. Pojď. 134 00:22:27,860 --> 00:22:29,260 Pojď. 135 00:23:17,489 --> 00:23:21,990 Už to mě se nemohlo Samou většinu nakrytého většiny. 136 00:23:53,610 --> 00:23:59,390 Co to je? 137 00:24:19,210 --> 00:24:23,930 ... ... ... 138 00:24:23,930 --> 00:24:30,190 ... ... 139 00:25:16,260 --> 00:25:17,660 Konec. 140 00:25:39,180 --> 00:25:40,940 ... ... 141 00:25:40,940 --> 00:25:47,640 ... 142 00:25:47,640 --> 00:25:52,780 ... ... 143 00:26:21,610 --> 00:26:23,170 A já ji nakonec ani nechci. 144 00:26:23,850 --> 00:26:27,730 Nechteš? No abys jí dál, já tady mám velkou práci, tady je to docela náročný, 145 00:26:27,750 --> 00:26:28,930 můžu jim poprosit? Jasně. 146 00:26:30,210 --> 00:26:34,370 No to bys nevěřila, co jsem viděla. Já jsem to nemohl najít, co za prvé, tak je 147 00:26:34,370 --> 00:26:35,370 to strašně dokola. 148 00:26:35,590 --> 00:26:38,270 A šel jsem kolem... Děkuju. 149 00:26:39,030 --> 00:26:40,390 Nemůžeš? Já to tady dodělám jenom. 150 00:26:40,670 --> 00:26:46,170 Šel jsem kolem jednoho pána a když jsem šel dál, tak jsem narazil na tu svoji 151 00:26:46,170 --> 00:26:47,890 oblíbenou kavárnu, víš, jakou myslím. 152 00:26:48,110 --> 00:26:50,890 No a oni mají tím tady... 153 00:26:51,230 --> 00:26:56,670 No věřela bych k tomu, až tady skončíme, tak bychom tam mohli zajít, co myslíš? 154 00:26:57,970 --> 00:27:04,150 Já si dám tu svoji oblíbený kafe a ty tu svoji hořkou čokoládu, kterou nepřesnu 155 00:27:04,150 --> 00:27:05,150 nikde jinde. 156 00:27:09,450 --> 00:27:10,450 Paráda, ne? 157 00:27:10,470 --> 00:27:15,370 Jako někdy můžem zajít na kafe přímo do nemocnice, protože to kafe, který máme 158 00:27:15,370 --> 00:27:22,000 tady, jako, chápě, jediný kafe, který máme, Tu tvoji oblíbenou značku je pěkně 159 00:27:22,000 --> 00:27:23,980 daleko a nemocnice je v podstatě blíž. 160 00:27:25,100 --> 00:27:26,540 Všechno pořádku má dál? 161 00:27:27,340 --> 00:27:30,780 Ano. Dobře, pokračuju, jo? Já nic ničeho nebojte. 162 00:27:31,100 --> 00:27:38,000 No a to, volal jsem, volal jsem k domu Adifu a měli by 163 00:27:38,000 --> 00:27:44,580 přijet za dva dny. Taky nejsem zrovna natěšenej, ale budeme to muset 164 00:27:44,580 --> 00:27:45,580 ztrpět. 165 00:27:47,760 --> 00:27:51,400 Dobře, dobře, bys chtěl zvládnout se pracnici, zajít pro tu vodu, abys jí 166 00:27:51,400 --> 00:27:52,400 nakonec vzdala. 167 00:27:52,760 --> 00:27:56,460 To jsme... No běž, prosím. 168 00:27:56,700 --> 00:27:58,840 Je potřeba pít, no, teď toto vyšetření je náročný. 169 00:27:59,740 --> 00:28:02,620 Dobře, tak já jsem za chvíli spát, už vím, kde to je. 170 00:28:22,380 --> 00:28:23,159 Už to vidíš? 171 00:28:23,160 --> 00:28:24,160 Už to vidíš? 172 00:29:38,039 --> 00:29:41,020 Jo, poprvé během. 173 00:29:41,520 --> 00:29:46,660 No jak měl jsi ho... co? 174 00:29:50,480 --> 00:29:51,480 co? co? 175 00:29:56,500 --> 00:29:57,500 co? 176 00:30:00,080 --> 00:30:02,500 co? co? co? 177 00:30:02,860 --> 00:30:03,860 co? co? co? 178 00:30:04,940 --> 00:30:06,140 co? co? co? 179 00:30:08,380 --> 00:30:09,380 co? 180 00:30:28,140 --> 00:30:31,520 Co to do prdele je? Ty mě podvádíš, doktore? Ne, ne, ne. 181 00:30:31,920 --> 00:30:33,200 Ty pokračuj. Hele. 182 00:30:33,960 --> 00:30:35,300 Já vám to vysvětlím, milý pane. 183 00:30:35,700 --> 00:30:41,900 Ne, ne, ne, ne. To je velice zásadní alternativní léžba. Je to nový, je to 184 00:30:41,900 --> 00:30:46,940 velice se to objeřuje teď a je to objeřený. Já jenom chci mít jistotu, že 185 00:30:46,940 --> 00:30:49,300 u vás, pro vás hlavně udělám maximum. 186 00:30:49,600 --> 00:30:54,620 Takže tohle to je, to musím říkat teď, termicidní indukce. Jako je to velice 187 00:30:54,620 --> 00:31:01,440 důležitá součástek té období, protože že žena a její věci, 188 00:31:01,500 --> 00:31:08,400 ústrojí v děloze, jsou nějakým způsobem zahlcený spermatem jednoho muže. A 189 00:31:08,400 --> 00:31:15,180 vlastně to už nějakým způsobem přijíme sperma jiného muže a 190 00:31:15,180 --> 00:31:20,260 je takový bloklí proti tomu a prostě nenajde už si ty vajíčka její tu cestu s 191 00:31:20,260 --> 00:31:23,780 těm spermatem. Nebo obráceně, nejde to tam prostě, není to kompatibilní v tu 192 00:31:23,780 --> 00:31:27,100 chvíli. Proto se to potřebuje trošku zbourat, víš, a... 193 00:31:27,370 --> 00:31:31,430 A vlastně, jako když naleješ třeba do auta aditiva, nebo potřeba ještě jakoby 194 00:31:31,430 --> 00:31:36,270 restartovat, takže uvidíš, nech mě to dokončit, nech nás to dokončit, to je 195 00:31:36,270 --> 00:31:40,070 velice zásadní vežba tohle. Tohle to je fakt důležitý v tomto momentu. Já to 196 00:31:40,070 --> 00:31:45,150 myslím tak, že to dělám jenom a jenom pro vás, aby to dopadlo všechno co 197 00:31:45,390 --> 00:31:49,250 Tak nás to nech dokončit a všechno bude v pohodě. 198 00:31:49,630 --> 00:31:54,730 A vy, Adam, pokračujte, tohle to je zásadní a nejdůležitější v tenhle 199 00:32:23,210 --> 00:32:26,830 Ani kapka na zmar, ani kapka na zmar. To je důležité, je to strašně důležité. 200 00:32:27,570 --> 00:32:29,610 To dávkování je vždy důležité. 201 00:32:29,990 --> 00:32:30,990 Moc důležité. 202 00:32:31,790 --> 00:32:33,650 Dobrý? Dobrý, dobrý. 203 00:32:34,370 --> 00:32:41,290 To byla fakt náročná operace, náročné vyšetření a náročná léčba. 204 00:32:41,470 --> 00:32:45,470 Ale i podle toho proplátky pojišťovného nemusíte mít absolutně žádný obavy. Já 205 00:32:45,470 --> 00:32:49,950 jenom teď půjdu a vyplním papíry k tomuto všemu. Ano? Tak jo. Tak já vás 206 00:32:49,950 --> 00:32:50,950 opustím. 207 00:32:52,550 --> 00:32:53,550 Tak, děkujeme. 208 00:32:53,770 --> 00:32:54,770 Jo, super. 209 00:32:54,930 --> 00:32:55,869 Tak jo. 210 00:32:55,870 --> 00:32:58,230 Klidně můžete pomoct paní Lovíkovce, ne? 211 00:32:59,010 --> 00:33:00,010 Tak jo. 212 00:33:00,330 --> 00:33:02,930 Tak, já si ho trošku upravím, mají tady ty patoky, takhle. 213 00:33:05,890 --> 00:33:09,530 Píři jenom to podpíšete, pojišťovat to zaplatí a vyberte šťastný. 214 00:33:09,830 --> 00:33:12,550 Přijde, že budou šťastný, takže jo. Takže jo. Tak. 215 00:33:12,970 --> 00:33:15,090 Děkuju, následujeme zatím, uvidíme se. 216 00:33:15,650 --> 00:33:19,510 Tak jo. Pane, tak jo. Hodně šestí, gratuluju. 217 00:33:30,380 --> 00:33:33,780 a přijde s těmi papíry a může být a jinak všechno dobrý? 218 00:33:34,080 --> 00:33:35,360 Tak paráda. 219 00:33:37,080 --> 00:33:38,080 Dobrý den. 220 00:33:39,080 --> 00:33:40,080 Dobrý den. 221 00:33:40,400 --> 00:33:41,400 Doktor Fikota? 222 00:33:42,060 --> 00:33:43,100 Doktor Fikota? 223 00:33:43,480 --> 00:33:44,480 Doktor Fikota? Doktor Fikota? Doktor Fikota? 224 00:33:44,940 --> 00:33:47,160 Doktor Fikota? 225 00:33:47,380 --> 00:33:48,020 Doktor 226 00:33:48,020 --> 00:33:56,100 Fikota? 227 00:34:01,450 --> 00:34:03,670 Takže ten udržbář tady nechal to křištětě. 228 00:34:04,670 --> 00:34:05,670 Údržbář? 229 00:34:05,930 --> 00:34:10,050 Ano, já jsem ho povolal, aby to tady uklidil, protože byl tady kolumna. 230 00:34:10,690 --> 00:34:13,230 Podívejte na to a my vám to poslouchejte. To pěkné neuklidil. 231 00:34:13,469 --> 00:34:15,550 Takže za nic nehodl se omlouvávat. 232 00:34:16,010 --> 00:34:19,050 A toto moje vyšetření. 233 00:34:19,350 --> 00:34:21,870 To není problém. Já vás rád vyšetřím. 234 00:34:31,529 --> 00:34:32,929 Konec. 17388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.