Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:03:29,041 --> 00:03:32,416
Give me a thin pour, like a thread.
That’s enough, no water.
4
00:03:32,583 --> 00:03:34,332
That thread’s turning into a rope now.
5
00:03:34,333 --> 00:03:36,041
- More like a full spool?
- Yeah!
6
00:03:36,958 --> 00:03:38,165
Whoa! What is this thing?
7
00:03:38,166 --> 00:03:39,500
How's it? I got it.
8
00:03:40,000 --> 00:03:40,833
Pretty good, huh?
9
00:03:41,333 --> 00:03:44,749
He always brings this trashy rum.
Tastes awful, headache guaranteed.
10
00:03:44,750 --> 00:03:47,124
Don’t blame the alcohol.
This is what the working-class drinks.
11
00:03:47,125 --> 00:03:48,874
Working-class?
You don’t even have a job.
12
00:03:48,875 --> 00:03:50,957
That's funny.
Working-class alcohol, it seems.
13
00:03:50,958 --> 00:03:52,540
And yet, here you are, chugging it down.
14
00:03:52,541 --> 00:03:54,041
Like working-class has a signature brand.
15
00:03:54,166 --> 00:03:57,582
Listen. You know that
Thottamveettil Reshmi, right?
16
00:03:57,583 --> 00:03:59,416
How come we don't see her
around much these days?
17
00:03:59,833 --> 00:04:02,000
Oh, you don’t know?
That’s a long story.
18
00:04:02,500 --> 00:04:03,749
You mean Thottamveettil Reshmi?
19
00:04:03,750 --> 00:04:04,833
You do know they were abroad, right?
20
00:04:04,958 --> 00:04:05,582
Yeah.
21
00:04:05,583 --> 00:04:09,083
She moved back, but he stayed
on abroad for work.
22
00:04:09,250 --> 00:04:13,875
This time, like always, he said goodbye
and left in a taxi to the airport.
23
00:04:14,250 --> 00:04:20,124
For some reason, forgotten passport
or something, he came back.
24
00:04:20,125 --> 00:04:24,165
And walked in to find Reshmi
with their neighbour Manoj.
25
00:04:24,166 --> 00:04:27,625
He completely lost it and beat
him up. Total chaos.
26
00:04:27,958 --> 00:04:30,458
Then packed her off in that same taxi.
27
00:04:30,583 --> 00:04:32,540
[Everyone laughs]
28
00:04:32,541 --> 00:04:33,875
She never returned after that.
29
00:04:35,291 --> 00:04:38,290
- They have kids, right?
- Yes. Two.
30
00:04:38,291 --> 00:04:40,874
Come on, have one more drink.
Don’t complain later.
31
00:04:40,875 --> 00:04:41,833
Hey, pick up the phone.
32
00:04:42,041 --> 00:04:42,583
Hello.
33
00:04:42,791 --> 00:04:43,500
Drink quickly.
34
00:04:43,625 --> 00:04:45,332
- I'm drinking.
- Later, 'don’t' complain you 'didn’t' get any.
35
00:04:45,333 --> 00:04:46,541
I’ll be there soon.
36
00:04:47,208 --> 00:04:50,750
I’m near the flour mill.
37
00:04:52,375 --> 00:04:55,540
- I'll be there soon.
- Seriously? a phone call now?
38
00:04:55,541 --> 00:04:57,125
She called before we came here.
39
00:04:57,791 --> 00:05:00,457
Called again now.
40
00:05:00,458 --> 00:05:01,916
She'll call again.
41
00:05:02,958 --> 00:05:05,332
Then why not tell her earlier?
42
00:05:05,333 --> 00:05:05,750
Tell what?
43
00:05:06,000 --> 00:05:07,290
That you'll be late.
44
00:05:07,291 --> 00:05:09,290
Oh no, I don’t want her getting
any 'other' ideas.
45
00:05:09,291 --> 00:05:10,416
[Everyone laughs]
46
00:05:10,791 --> 00:05:12,749
You never know what goes on in this town.
47
00:05:12,750 --> 00:05:14,291
Well, my wife's chill.
48
00:05:14,458 --> 00:05:17,208
She wouldn’t call me even if I didn’t
come home for a month.
49
00:05:17,458 --> 00:05:20,415
She may not be calling you, but she’s
definitely calling the neighbour.
50
00:05:20,416 --> 00:05:24,333
None of you can compare
your lives to mine.
51
00:05:24,916 --> 00:05:26,249
Never get married.
52
00:05:26,250 --> 00:05:29,540
Just borrow 500, get drunk,
and sleep peacefully.
53
00:05:29,541 --> 00:05:31,083
Where do you get 500 from?
54
00:05:31,250 --> 00:05:33,583
As long as Tailor Venu’s alive, I'm covered.
55
00:05:34,125 --> 00:05:36,082
But I pay him back, Shankar. Whenever I can.
56
00:05:36,083 --> 00:05:39,124
Poor Venu. He works all day stitching,
and you just loot him.
57
00:05:39,125 --> 00:05:40,000
Yeah.
58
00:05:40,125 --> 00:05:42,541
Pour me one more, then I'll leave.
59
00:05:45,416 --> 00:05:48,041
Okay then, I’m off.
60
00:05:48,958 --> 00:05:50,833
- I'm taking the left over.
- you take it.
61
00:05:51,291 --> 00:05:53,375
She's calling again.
62
00:05:53,541 --> 00:05:54,374
I'm leaving then.
63
00:05:54,375 --> 00:05:56,375
I'm leaving too.
64
00:06:01,583 --> 00:06:05,333
[Malayalam TV serial playing in the background]
65
00:07:22,166 --> 00:07:24,583
[Soft kissing noises]
66
00:09:03,166 --> 00:09:05,375
The guy is Vinod who owns
the local flour mill.
67
00:09:06,708 --> 00:09:09,125
That scumbag jumped over the
wall and went home.
68
00:09:09,583 --> 00:09:10,750
Okay!
69
00:09:12,250 --> 00:09:13,250
But the girl...
70
00:09:14,000 --> 00:09:16,416
Oh no... Isn't that our Madhavan's house?
71
00:09:17,125 --> 00:09:22,250
An Illicit Affair
72
00:09:38,875 --> 00:09:44,416
[Venu singing off-key]
73
00:09:48,666 --> 00:09:50,999
Hi Yamuna, is Venu home?
74
00:09:51,000 --> 00:09:51,999
Yeah, he's here.
75
00:09:52,000 --> 00:09:54,624
Haven't seen you in ages, Prakashan.
76
00:09:54,625 --> 00:09:56,291
I’m always here, it’s you I don’t see.
77
00:09:56,625 --> 00:10:00,250
How would you see me?
Venu never takes me anywhere.
78
00:10:00,625 --> 00:10:01,665
Can you just call him?
79
00:10:01,666 --> 00:10:02,541
Sure.
80
00:10:02,750 --> 00:10:03,999
Hey, Venu!
81
00:10:04,000 --> 00:10:07,041
[Venu singing a romantic song]
82
00:10:07,166 --> 00:10:07,833
Hello Venu!
83
00:10:12,333 --> 00:10:14,333
Looks like Prakashan's already
tipsy this morning, huh?
84
00:10:14,708 --> 00:10:15,291
No!
85
00:10:15,958 --> 00:10:17,000
I'm heading in.
86
00:10:17,333 --> 00:10:19,083
Bye, Yamuna Nair. My sweet girl.
87
00:10:21,125 --> 00:10:21,790
What is it now?
88
00:10:21,791 --> 00:10:23,875
Venu, I have something to tell you.
89
00:10:24,000 --> 00:10:24,790
Listen, Prakashan.
90
00:10:24,791 --> 00:10:27,957
Pay me back first, then we’ll talk.
That’s the right thing to do.
91
00:10:27,958 --> 00:10:29,791
Just hear me out, then I’m gone.
92
00:10:30,125 --> 00:10:32,582
Gomathi’s waiting for her blouse.
93
00:10:32,583 --> 00:10:33,625
You just leave.
94
00:10:33,916 --> 00:10:36,583
Venu, just hear me out.
I only need to know one thing.
95
00:10:37,125 --> 00:10:37,583
What?
96
00:10:38,166 --> 00:10:40,290
You and Panayakat Madhavan.
You're close friends, right?
97
00:10:40,291 --> 00:10:41,583
Yes. Very close.
98
00:10:41,708 --> 00:10:42,750
Okay, I just wanted to be sure.
99
00:10:44,541 --> 00:10:45,666
What happened to Madhavan?
100
00:10:47,041 --> 00:10:48,291
Nothing, yet!
101
00:10:49,250 --> 00:10:51,291
But soon, he’ll be the laughingstock
of the whole town!
102
00:10:51,500 --> 00:10:52,208
Yup.
103
00:11:03,041 --> 00:11:05,083
Who do you think that temptress was?
104
00:11:06,416 --> 00:11:08,833
Nirmala, maybe?
105
00:11:09,041 --> 00:11:10,125
Don't talk nonsense, you dog!
106
00:11:10,833 --> 00:11:13,166
Swear to God, if you keep drunkenly
blabbering, I’ll kill you.
107
00:11:16,000 --> 00:11:17,750
I’ve got customers waiting. I’m off.
108
00:11:18,083 --> 00:11:18,750
Go on then.
109
00:11:19,291 --> 00:11:21,874
But tomorrow, when Madhavan
gets humiliated in public,
110
00:11:21,875 --> 00:11:25,041
I’ll say I knew about it, and that
I had warned Venu.
111
00:11:30,916 --> 00:11:31,791
Are you sure about this?
112
00:11:33,041 --> 00:11:34,333
I’m telling the truth, Venu.
113
00:11:35,000 --> 00:11:37,750
But if you need proof, I’ve got none.
114
00:11:39,833 --> 00:11:40,875
Pass me a beedi first.
115
00:11:58,333 --> 00:12:00,833
Madhavan gave me this land to build my shop.
116
00:12:01,208 --> 00:12:03,125
If something’s up at his house,
we should tell him.
117
00:12:05,583 --> 00:12:07,625
But they’re all working in Sullia.
118
00:12:08,375 --> 00:12:09,666
How do we tell them?
119
00:12:11,333 --> 00:12:12,750
First, I need to know if it’s true.
120
00:12:14,375 --> 00:12:15,250
For proof,
121
00:12:15,708 --> 00:12:17,500
why don’t we check it out tonight?
122
00:12:17,791 --> 00:12:18,416
Get lost.
123
00:12:19,500 --> 00:12:21,750
I don’t go peeking into people’s
bathrooms like you, you creep!
124
00:12:22,541 --> 00:12:26,125
Well, it's not really peeping, if it's
outside the bathroom.
125
00:12:28,333 --> 00:12:31,958
So, it's probably Nirmala, right?
126
00:12:39,208 --> 00:12:40,333
Definitely not the mother.
127
00:13:00,916 --> 00:13:02,958
Watch your step, the grass is thick here.
128
00:13:03,458 --> 00:13:04,290
Move it, quick.
129
00:13:04,291 --> 00:13:05,875
[TV serial song playing in the background]
130
00:13:06,833 --> 00:13:09,625
Isn’t that the Panchami serial song?
131
00:13:09,916 --> 00:13:12,291
My wife Yamuna watches it every day.
132
00:13:12,541 --> 00:13:13,416
It's an epic show.
133
00:13:13,583 --> 00:13:16,250
I’ll show you something even
more epic today.
134
00:13:17,083 --> 00:13:19,125
If he doesn’t show up, you’re going
to be in serious trouble.
135
00:13:20,250 --> 00:13:21,375
Just follow me, Venu.
136
00:13:22,833 --> 00:13:23,333
Watch out.
137
00:13:26,166 --> 00:13:28,041
Let me turn this off. Don't trip.
138
00:13:30,541 --> 00:13:31,333
Okay, sit here.
139
00:13:32,833 --> 00:13:34,374
- Here?
- Yup, right here.
140
00:13:34,375 --> 00:13:35,458
I sat here yesterday.
141
00:13:39,958 --> 00:13:42,708
She’ll come right near the bathroom.
142
00:13:43,625 --> 00:13:45,708
He’ll jump the wall from that side.
143
00:13:46,625 --> 00:13:47,458
Through there?
144
00:13:54,916 --> 00:13:55,875
Prakashan...
145
00:13:56,416 --> 00:13:57,708
Looks like everyone's asleep.
146
00:13:58,208 --> 00:14:00,250
All lights were off when I came yesterday.
147
00:14:01,416 --> 00:14:02,916
So, you came at the same time yesterday?
148
00:14:03,791 --> 00:14:06,583
Yeah. When I passed the field, I could
hear the serial song.
149
00:14:06,958 --> 00:14:08,625
So, the time it takes to get here from there.
150
00:14:08,916 --> 00:14:09,915
Then why isn't he here?
151
00:14:09,916 --> 00:14:10,833
He'll come.
152
00:14:16,500 --> 00:14:19,041
- Look, the lights are on.
- Yup, I see them.
153
00:14:27,458 --> 00:14:29,000
- Now it's off.
- Yeah.
154
00:14:30,375 --> 00:14:33,041
[Dog barking]
155
00:14:33,750 --> 00:14:35,041
I don’t see anyone.
156
00:14:37,583 --> 00:14:39,916
Venu, look!
157
00:14:40,208 --> 00:14:41,750
Did you see that?
158
00:14:48,291 --> 00:14:49,958
Look, Venu!
159
00:15:04,541 --> 00:15:06,916
[Dog barking and whining]
160
00:15:15,083 --> 00:15:16,291
[Whistles]
161
00:15:23,833 --> 00:15:25,375
Venu! Hey Venu!
162
00:15:26,333 --> 00:15:27,916
What did he throw at the dog?
163
00:15:28,041 --> 00:15:29,000
No clue.
164
00:15:40,000 --> 00:15:42,250
Look again, Venu!
165
00:15:54,333 --> 00:15:55,666
How about now, huh?
166
00:15:59,250 --> 00:16:02,500
I can't see clearly, Prakashan.
167
00:16:03,333 --> 00:16:05,500
See that papaya tree, Venu?
168
00:16:06,000 --> 00:16:08,708
If we move closer, it'll be more clear.
Come on, let's go.
169
00:16:12,833 --> 00:16:14,041
Sit here.
170
00:16:29,000 --> 00:16:30,541
- Prakashan...
- What?
171
00:16:30,708 --> 00:16:32,583
There’s nettle here, be careful.
172
00:16:33,291 --> 00:16:35,165
Then this is the right spot.
173
00:16:35,166 --> 00:16:36,416
Cause I got stung yesterday.
174
00:16:40,458 --> 00:16:41,875
I can't hear anything.
175
00:16:42,708 --> 00:16:48,250
In that case let's get Dolby Ravi tomorrow
to set up some speakers for you. Okay?
176
00:16:48,375 --> 00:16:48,916
Good idea.
177
00:16:49,416 --> 00:16:50,333
Get lost, you jerk.
178
00:16:54,958 --> 00:16:55,583
Where did they go?
179
00:16:56,416 --> 00:16:57,083
Where the hell did they go?
180
00:16:58,875 --> 00:17:00,375
Could they have seen us?
181
00:17:00,875 --> 00:17:02,750
No chance, we’re too far.
182
00:17:03,291 --> 00:17:03,666
Damn it!
183
00:17:09,291 --> 00:17:10,541
- Hey
- What?
184
00:17:10,791 --> 00:17:12,375
They went into the bathroom.
185
00:17:14,125 --> 00:17:16,458
Well, that didn't happen yesterday.
186
00:17:17,875 --> 00:17:18,666
Damn it!
187
00:17:18,958 --> 00:17:19,833
Hey.
188
00:17:20,583 --> 00:17:22,041
When they come out.
189
00:17:22,833 --> 00:17:24,291
We need to see her face.
190
00:17:55,250 --> 00:17:56,749
- Venu...
- What?
191
00:17:56,750 --> 00:17:59,458
Squatting this long is giving me ‘urges’.
192
00:18:00,208 --> 00:18:02,416
Hold it in your stomach or I’ll kill you.
193
00:18:02,875 --> 00:18:04,833
Like you couldn't pick a better time.
194
00:18:07,541 --> 00:18:08,250
Prakashan...
195
00:18:10,041 --> 00:18:11,333
See that Jasmine plant?
196
00:18:12,041 --> 00:18:13,791
If we move there...
197
00:18:14,166 --> 00:18:16,708
We’ll get a clearer look.
198
00:18:18,500 --> 00:18:19,541
Let's go.
199
00:19:00,958 --> 00:19:03,166
Did you see her face, Venu?
200
00:19:04,333 --> 00:19:05,666
Got a glimpse.
201
00:19:06,208 --> 00:19:09,833
Judging by the shadow and its measurement,
it's definitely Nirmala.
202
00:19:11,291 --> 00:19:13,791
You figured that from a shadow?
203
00:19:14,125 --> 00:19:15,083
I know a thing or two myself.
204
00:19:15,208 --> 00:19:16,958
Besides, I stitch her blouses.
205
00:19:18,083 --> 00:19:20,000
14-36-30
206
00:19:21,583 --> 00:19:24,875
Mary... Sushamma...
Where is she?
207
00:19:26,916 --> 00:19:29,125
Got it. Nirmala...
208
00:19:30,125 --> 00:19:32,166
14-34-30
209
00:19:33,458 --> 00:19:37,875
But you said 36, not 34.
That’s two extra inches.
210
00:19:38,708 --> 00:19:40,250
I've got something you don’t.
211
00:19:40,541 --> 00:19:41,375
The tailor shop?
212
00:19:41,541 --> 00:19:42,833
Idiot! A brain.
213
00:19:44,208 --> 00:19:46,750
During Onam, all the women in this town
214
00:19:47,041 --> 00:19:48,375
get too lazy to cook at home.
215
00:19:48,583 --> 00:19:50,416
So they all order from Gopalan's hotel.
216
00:19:50,875 --> 00:19:54,000
They feast like queens, and
blow up like balloons.
217
00:19:55,125 --> 00:19:57,041
Adding a few extra inches in the process.
218
00:19:57,291 --> 00:20:01,582
So you're saying after Onam,
all the women gain two inches?
219
00:20:01,583 --> 00:20:02,415
Yes.
220
00:20:02,416 --> 00:20:04,374
Even your Yamuna?
221
00:20:04,375 --> 00:20:05,375
Of course!
222
00:20:05,875 --> 00:20:06,583
Prakashan...
223
00:20:07,208 --> 00:20:09,000
Don’t you dare measure my wife.
224
00:20:09,708 --> 00:20:10,833
Him and his nonsense.
225
00:20:12,208 --> 00:20:13,750
Forget all that.
226
00:20:14,458 --> 00:20:18,833
Why don't we focus on your grandma
Narayani's measurements instead?
227
00:20:18,958 --> 00:20:20,000
This was before Onam...
228
00:20:21,166 --> 00:20:23,125
Narayani, where you at?
229
00:20:23,250 --> 00:20:24,125
There she is.
230
00:20:24,666 --> 00:20:25,458
See? It’s gone up.
231
00:20:26,416 --> 00:20:27,083
Forget that.
232
00:20:29,208 --> 00:20:30,166
Where is She?
233
00:20:30,375 --> 00:20:31,791
Sushamma. Here she is...
234
00:20:31,916 --> 00:20:33,125
This was before Onam.
235
00:20:34,541 --> 00:20:35,125
See?
236
00:20:35,416 --> 00:20:36,166
Did it increase?
237
00:20:37,166 --> 00:20:39,750
My Ravaneshwaram Van Heusen...
238
00:20:40,250 --> 00:20:42,000
You’re bloody brilliant.
239
00:20:43,333 --> 00:20:44,333
Do you get it now?
240
00:20:45,916 --> 00:20:48,458
Prakashan, women might deceive.
241
00:20:51,000 --> 00:20:52,791
But these numbers never lie.
242
00:20:55,458 --> 00:20:56,541
That’s Nirmala for sure.
243
00:20:57,500 --> 00:20:58,083
Yup.
244
00:20:58,291 --> 00:20:59,375
It is Nirmala.
245
00:21:14,875 --> 00:21:18,125
There’s been a feud between Madhavan’s
and Vinod’s families for ages.
246
00:21:18,250 --> 00:21:19,083
What's the reason?
247
00:21:19,500 --> 00:21:20,583
That's a long story.
248
00:21:21,083 --> 00:21:23,750
Forget the stories, call Madhavan first.
249
00:21:25,250 --> 00:21:26,583
He’s too old for news like this.
250
00:21:26,791 --> 00:21:29,541
If he hears this and gets a shock, I’ll be
blamed for his heart attack.
251
00:21:32,291 --> 00:21:33,499
Alright, tell Mukundan then.
252
00:21:33,500 --> 00:21:33,833
Right...
253
00:21:34,833 --> 00:21:36,708
How do you even tell a husband his
wife’s cheating on him?
254
00:21:36,875 --> 00:21:38,666
Stop talking nonsense.
255
00:21:39,083 --> 00:21:40,915
Alright, at least tell Murali.
256
00:21:40,916 --> 00:21:42,250
Someone’s got to know.
257
00:21:45,500 --> 00:21:46,083
That's right.
258
00:21:46,791 --> 00:21:47,708
We'll tell Murali.
259
00:21:48,208 --> 00:21:49,166
He’s got brains.
260
00:21:49,708 --> 00:21:51,458
He’ll deal with it wisely.
261
00:21:58,000 --> 00:22:00,208
[Phone dialing]
262
00:22:03,875 --> 00:22:04,708
Hello, Murali.
263
00:22:05,125 --> 00:22:06,041
It's me. Venu.
264
00:22:06,291 --> 00:22:07,083
Tell me, Venu.
265
00:22:07,541 --> 00:22:08,791
Just tell him, Venu.
266
00:22:39,791 --> 00:22:40,250
Dad...
267
00:22:41,583 --> 00:22:42,083
Dad...
268
00:22:43,583 --> 00:22:44,458
What is it?
269
00:22:45,791 --> 00:22:47,416
I got a call from Venu.
270
00:22:51,000 --> 00:22:52,375
He had something explosive to say.
271
00:22:52,916 --> 00:22:53,500
What?
272
00:22:55,041 --> 00:22:57,041
Our Nirmala and that Vinod…
273
00:23:22,583 --> 00:23:25,041
How do we show our faces
in town after this?
274
00:23:26,916 --> 00:23:28,291
Venu said he saw it happen.
275
00:23:29,166 --> 00:23:32,000
Did Venu say he saw it?
276
00:23:32,500 --> 00:23:33,000
Yes.
277
00:23:33,375 --> 00:23:34,875
But please, don't stress about it.
278
00:23:35,500 --> 00:23:36,583
It might not even be true.
279
00:23:38,833 --> 00:23:40,500
If Venu saw it...
280
00:23:41,625 --> 00:23:43,291
There’s definitely something to it.
281
00:23:44,375 --> 00:23:48,458
[Mukundan humming]
282
00:23:48,708 --> 00:23:49,208
Mukundan!
283
00:23:50,166 --> 00:23:50,750
Mukundan!
284
00:23:51,666 --> 00:23:52,666
Hold this.
285
00:23:53,125 --> 00:23:55,000
He’s lost in his own world, as always.
286
00:23:55,875 --> 00:23:57,166
There are times I wonder...
287
00:23:57,375 --> 00:23:58,416
If he's really my son.
288
00:23:59,833 --> 00:24:01,375
Don’t say a word to him now.
289
00:24:02,208 --> 00:24:03,000
Go home.
290
00:24:03,833 --> 00:24:05,333
Find out the truth and come back.
291
00:24:06,291 --> 00:24:07,458
Then we’ll decide what’s next.
292
00:24:08,416 --> 00:24:09,208
Okay, dad.
293
00:24:10,041 --> 00:24:10,625
Murali...
294
00:24:11,458 --> 00:24:12,916
Don't take this lightly.
295
00:24:13,583 --> 00:24:15,125
Be careful with everything.
296
00:24:16,750 --> 00:24:20,125
I know you and Vinod don’t get along.
297
00:24:20,625 --> 00:24:22,666
Don’t use this as an excuse
to settle your issues.
298
00:24:23,583 --> 00:24:25,166
Just do what I say.
299
00:25:03,958 --> 00:25:04,583
Come on!
300
00:25:04,833 --> 00:25:06,375
Let's head straight to Venu's shop.
301
00:25:08,375 --> 00:25:09,791
I need this more than you do.
302
00:25:11,916 --> 00:25:12,416
Let's go!
303
00:25:27,833 --> 00:25:29,750
Venu, is this all true?
304
00:25:30,000 --> 00:25:30,708
Murali...
305
00:25:31,125 --> 00:25:33,250
You know how Madhavan and I are.
306
00:25:33,791 --> 00:25:35,250
I wouldn't say anything without a reason.
307
00:25:35,666 --> 00:25:37,375
We saw it with our own eyes.
308
00:25:37,625 --> 00:25:38,583
You shut up.
309
00:25:39,208 --> 00:25:40,333
We both saw it happen.
310
00:25:41,833 --> 00:25:42,500
Sheesh!
311
00:25:43,583 --> 00:25:45,291
You really think she’d do that?
312
00:25:45,625 --> 00:25:46,916
That’s what Venu’s saying.
313
00:25:47,416 --> 00:25:48,415
I didn’t mean it like that.
314
00:25:48,416 --> 00:25:49,499
That's exactly what you meant.
315
00:25:49,500 --> 00:25:50,291
You shut up.
316
00:25:51,541 --> 00:25:52,750
Murali, now that you're here...
317
00:25:53,291 --> 00:25:54,333
See it for yourself.
318
00:25:54,791 --> 00:25:57,833
Or else you’ll say Venu made it up
and I’ll lose my peace of mind.
319
00:25:59,541 --> 00:26:00,791
What is all this, man?
320
00:26:02,500 --> 00:26:03,041
Nidheesh...
321
00:26:04,458 --> 00:26:05,750
Right now, only the four of us know.
322
00:26:06,208 --> 00:26:07,541
No one else should hear about this.
323
00:26:07,666 --> 00:26:08,416
Yup.
324
00:26:08,916 --> 00:26:09,833
Dad knows.
325
00:26:11,208 --> 00:26:11,833
He knows?
326
00:26:12,125 --> 00:26:13,666
That's why he sent me here.
327
00:26:15,375 --> 00:26:17,333
Then it stays between the five of us.
328
00:26:17,833 --> 00:26:18,708
No one else...
329
00:26:20,500 --> 00:26:21,125
Prakashan...
330
00:26:21,791 --> 00:26:25,000
If you spill a word, I’ll beat
the hell out of you.
331
00:26:25,250 --> 00:26:26,916
That’s not a threat. That’s a promise.
332
00:26:27,208 --> 00:26:27,791
Got it.
333
00:26:29,500 --> 00:26:30,708
Don’t go home tonight.
334
00:26:31,583 --> 00:26:32,666
I’ll be back by night.
335
00:26:34,041 --> 00:26:34,541
Get up.
336
00:26:35,791 --> 00:26:36,208
Let's go.
337
00:26:50,083 --> 00:26:50,708
Murali...
338
00:26:51,916 --> 00:26:54,583
Don’t let your issues with
Vinod mess this up.
339
00:26:56,708 --> 00:26:58,041
Let things unfold first.
340
00:27:11,416 --> 00:27:12,208
Hey Mukundan!
341
00:27:14,083 --> 00:27:14,500
Here!
342
00:27:15,708 --> 00:27:17,416
Got the colour you wanted.
343
00:27:19,958 --> 00:27:21,166
Had to check a few shops.
344
00:27:21,916 --> 00:27:22,833
Wasn’t easy to find.
345
00:27:23,250 --> 00:27:24,833
It’s her favourite colour!
346
00:27:39,583 --> 00:27:41,333
What’s Vinod got to lose? He’s single.
347
00:27:41,625 --> 00:27:42,958
He does as he pleases.
348
00:27:43,250 --> 00:27:45,333
He’s always had issues with Murali.
349
00:27:45,666 --> 00:27:48,208
And clearly a soft spot
for the women in their house.
350
00:27:48,541 --> 00:27:50,499
You could tell from the other night.
351
00:27:50,500 --> 00:27:51,791
That’s not what worries me.
352
00:27:51,958 --> 00:27:55,083
I just hope Murali keeps his cool,
given their history.
353
00:27:55,833 --> 00:27:57,832
What’s their beef anyway?
354
00:27:57,833 --> 00:28:00,041
Long story. Might be true, might not.
355
00:28:00,291 --> 00:28:02,291
Tell me, Venu. I’ve got nothing
better to do.
356
00:28:02,458 --> 00:28:04,666
Both these families were really close once.
357
00:28:05,083 --> 00:28:08,291
Madhavan’s dad sold Vinod’s family
a five-cent plot.
358
00:28:08,583 --> 00:28:10,333
But kept it a secret.
359
00:28:10,833 --> 00:28:13,875
Day before signing the documents,
a coconut fell on him. Dead.
360
00:28:14,666 --> 00:28:16,124
Now Vinod’s family claims...
361
00:28:16,125 --> 00:28:18,833
Madhavan’s bathroom is on their land.
362
00:28:19,083 --> 00:28:19,791
You think they let that go?
363
00:28:20,083 --> 00:28:22,083
That's when the fights started, and
everything else followed.
364
00:28:22,291 --> 00:28:23,875
Now, they don’t even speak to each other.
365
00:28:24,458 --> 00:28:25,625
Venu...
366
00:28:26,458 --> 00:28:30,041
No wonder Vinod sneaks into
that bathroom at night.
367
00:28:31,750 --> 00:28:34,833
He's claiming his 'share' for his affairs.
368
00:28:37,750 --> 00:28:38,291
You're right.
369
00:28:39,625 --> 00:28:40,791
It’s definitely an illicit affair.
370
00:28:47,875 --> 00:28:49,166
I just can't process it.
371
00:28:55,125 --> 00:28:56,208
Anyway, we'll know for sure today.
372
00:29:01,208 --> 00:29:02,958
Why not just catch them
in the act tonight?
373
00:29:03,666 --> 00:29:05,375
No, not yet.
374
00:29:06,708 --> 00:29:08,083
We need to hear what my
brother decides first.
375
00:29:08,916 --> 00:29:09,958
Then we’ll act.
376
00:29:22,000 --> 00:29:22,500
[On the phone] Hello.
377
00:29:22,666 --> 00:29:23,583
Yeah, tell me.
378
00:29:24,166 --> 00:29:25,666
Are you coming home late?
379
00:29:25,833 --> 00:29:27,000
May be. What do you want?
380
00:29:27,791 --> 00:29:29,041
Just wondering when to expect you.
381
00:29:31,500 --> 00:29:33,208
Why do you care?
382
00:29:33,458 --> 00:29:37,625
Stop nagging me. Who made you
my timekeeper?
383
00:29:37,958 --> 00:29:40,208
I just asked if I should save dinner.
384
00:29:40,333 --> 00:29:42,791
Do whatever you want.
385
00:29:43,708 --> 00:29:44,791
So... you're not coming?
386
00:29:45,000 --> 00:29:46,125
Just hang up and leave me alone.
387
00:29:53,458 --> 00:29:54,166
It was Nisha.
388
00:29:55,458 --> 00:29:56,666
She's such a pain.
389
00:29:56,875 --> 00:30:00,208
Always calling, always asking
when I’ll be back.
390
00:30:01,958 --> 00:30:03,124
So bloody annoying.
391
00:30:03,125 --> 00:30:03,958
[Knock on the door]
392
00:30:06,291 --> 00:30:09,125
We should all leave before the serial starts.
393
00:30:09,833 --> 00:30:10,500
We all?
394
00:30:11,708 --> 00:30:12,833
Yes, all of us. Who else?
395
00:30:13,333 --> 00:30:15,416
What is this, a temple festival?
396
00:30:16,041 --> 00:30:18,583
If we all show up, it’ll cause a scene.
Everyone will know.
397
00:30:20,416 --> 00:30:21,375
Only the two of us will go.
398
00:30:25,208 --> 00:30:28,125
He says if we all go, it'll look like a festival,
so we should stay back.
399
00:30:28,375 --> 00:30:30,041
What the hell?
400
00:30:30,166 --> 00:30:32,125
We did all the digging, and now
we're sidelined?
401
00:30:32,250 --> 00:30:33,124
It's fine, let it go.
402
00:30:33,125 --> 00:30:33,833
Screw it.
403
00:30:34,791 --> 00:30:35,875
We can't just let this slide.
404
00:30:39,291 --> 00:30:40,750
It’s fine if we’re not part of it.
405
00:30:41,291 --> 00:30:42,458
Just don’t mess this up.
406
00:30:42,666 --> 00:30:43,625
Stick to the plan.
407
00:30:44,750 --> 00:30:45,333
Yeah, whatever.
408
00:30:47,125 --> 00:30:48,375
- Am I right?
- Yes.
409
00:31:00,125 --> 00:31:01,916
Venu, something doesn’t add up.
410
00:31:02,291 --> 00:31:04,124
Didn’t the dog bark when it
all happened?
411
00:31:04,125 --> 00:31:05,083
That's the strange part.
412
00:31:05,375 --> 00:31:06,625
Not a single bark.
413
00:31:07,541 --> 00:31:09,291
We saw him throw something at the dog.
414
00:31:09,500 --> 00:31:11,583
Yeah, we saw that.
415
00:31:12,333 --> 00:31:15,333
[Panchami serial title song playing]
416
00:31:15,541 --> 00:31:17,875
- Hey, it's the serial song.
- Yeah, that's the one.
417
00:31:21,166 --> 00:31:22,708
Murali... Murali, wait!
418
00:31:24,166 --> 00:31:27,583
- How will we know what happens there?
- Exactly.
419
00:31:28,541 --> 00:31:29,875
Do I have to report to you now?
420
00:31:31,666 --> 00:31:34,040
Venu, stop by tomorrow morning.
I’ll fill you in.
421
00:31:34,041 --> 00:31:34,791
Okay, I’ll come.
422
00:31:35,125 --> 00:31:36,958
Murali, hope you remember
what we talked about.
423
00:31:37,083 --> 00:31:38,333
Well, you can't forget that, can you?
424
00:31:38,750 --> 00:31:39,083
You go.
425
00:31:40,000 --> 00:31:41,250
All the best, Murali!
426
00:31:41,541 --> 00:31:43,250
While my house is burning,
he says all the best.
427
00:31:47,958 --> 00:31:56,666
[Panchami serial title song playing]
428
00:32:01,875 --> 00:32:04,541
[Venu] First, go sit under the banana tree.
429
00:32:11,083 --> 00:32:14,666
Five minutes after the serial ends,
the light in Nirmala's room will turn on.
430
00:32:17,958 --> 00:32:18,708
Murali...
431
00:32:20,458 --> 00:32:21,916
No matter how tough I try to be,
432
00:32:22,791 --> 00:32:24,916
sitting in the dark still creeps me out.
433
00:32:25,708 --> 00:32:27,416
Relax. I'm right here.
434
00:32:33,250 --> 00:32:35,583
[Venu] Two minutes later,
the lights will go off.
435
00:32:43,500 --> 00:32:44,041
[Both] It's off!
436
00:32:45,250 --> 00:32:46,666
[Venu] Now count to twenty.
437
00:33:01,000 --> 00:33:03,791
Now you'll see Nirmala by the bathroom.
438
00:33:18,666 --> 00:33:19,750
It’s Nirmala!
439
00:33:27,916 --> 00:33:30,791
[Venu] Count to twenty again,
and Vinod will join her.
440
00:33:51,750 --> 00:33:53,333
Now Vinod will jump the wall.
441
00:33:53,750 --> 00:33:55,000
[Dog whining]
442
00:34:13,625 --> 00:34:14,333
It's time.
443
00:34:14,791 --> 00:34:15,583
Where is he?
444
00:34:17,333 --> 00:34:18,166
How should I know?
445
00:34:18,750 --> 00:34:19,583
Call him and ask.
446
00:34:21,125 --> 00:34:21,916
Woah, alright!
447
00:34:24,333 --> 00:34:25,833
What did Venu say to do next?
448
00:34:27,291 --> 00:34:29,791
[Venu] There's a papaya tree straight ahead.
449
00:34:30,166 --> 00:34:31,791
Move slowly towards it.
450
00:34:35,791 --> 00:34:36,583
Where are you going?
451
00:34:37,708 --> 00:34:39,166
Venu said to go to the papaya tree.
452
00:34:39,666 --> 00:34:41,083
If we move now, she'll spot us.
453
00:34:41,708 --> 00:34:43,083
Or worse, what if he walks in right then?
454
00:34:44,583 --> 00:34:46,333
Let’s just stay here. It’s safer.
455
00:34:47,083 --> 00:34:48,041
He’ll show up any second now.
456
00:34:49,625 --> 00:34:53,166
[Malayalam song plays in the background]
457
00:34:53,333 --> 00:34:54,541
Why don't we go, Venu?
458
00:34:54,750 --> 00:34:56,000
Wait, let’s give it a bit more time.
459
00:34:57,166 --> 00:34:57,750
But...
460
00:34:58,500 --> 00:35:00,250
Yamuna’s alone at home, isn’t she?
461
00:35:12,541 --> 00:35:13,500
Yeah, let’s go.
462
00:35:18,083 --> 00:35:18,791
Damn it!
463
00:35:20,458 --> 00:35:22,833
Can't believe that scumbag
Vinod hasn't showed up.
464
00:35:23,791 --> 00:35:25,166
She’s still there.
465
00:35:25,458 --> 00:35:26,375
So he’ll definitely come.
466
00:35:27,250 --> 00:35:29,625
We’ve waited this long, we might
as well stay a bit longer.
467
00:35:33,166 --> 00:35:34,250
She’s gone!
468
00:35:41,166 --> 00:35:42,541
[Dog barking]
469
00:35:45,375 --> 00:35:47,375
[Doorbell ringing]
470
00:35:49,291 --> 00:35:51,500
How come the lights are off?
Yamuna...
471
00:35:51,875 --> 00:35:52,708
Yamuna...
472
00:35:53,750 --> 00:35:55,208
It's locked? Yamuna...
473
00:36:07,166 --> 00:36:08,375
[Prakashan] Why don't we go, Venu?
474
00:36:09,458 --> 00:36:11,250
Yamuna’s alone at home, isn’t she?
475
00:36:17,083 --> 00:36:18,000
Oh, you’re back.
476
00:36:18,291 --> 00:36:19,416
Where were you lurking in the dark?
477
00:36:19,708 --> 00:36:22,749
- Power was out since evening, I got scared.
- Why didn't you call me?
478
00:36:22,750 --> 00:36:23,833
As if you’d come.
479
00:36:24,041 --> 00:36:25,333
I went to Sharada’s place.
480
00:36:30,375 --> 00:36:31,833
This is 14-37-33.
481
00:36:33,416 --> 00:36:34,416
All that doubt for nothing.
482
00:36:35,791 --> 00:36:36,416
Yamuna!
483
00:36:37,041 --> 00:36:38,625
My sweet Yamuna!
484
00:36:45,208 --> 00:36:45,957
Hey, Sarojini.
485
00:36:45,958 --> 00:36:46,832
Well, well, look who it is.
486
00:36:46,833 --> 00:36:47,541
It’s me, Venu.
487
00:36:47,875 --> 00:36:49,083
What brings you here
this early in the morning?
488
00:36:49,375 --> 00:36:50,791
Should we have come at night instead?
489
00:36:51,250 --> 00:36:52,207
We heard Murali's here.
490
00:36:52,208 --> 00:36:53,916
He showed up late last night.
491
00:36:54,333 --> 00:36:56,666
No sense of time, that one.
492
00:36:57,250 --> 00:36:59,458
Just waltzes in whenever,
493
00:36:59,583 --> 00:37:01,000
knowing someone will open the door.
494
00:37:01,208 --> 00:37:02,041
Well...
495
00:37:02,500 --> 00:37:05,124
He came from Sullia, might’ve gotten late.
496
00:37:05,125 --> 00:37:06,083
Oh, please.
497
00:37:06,333 --> 00:37:07,708
His father’s the same.
498
00:37:07,875 --> 00:37:09,166
No calls, no updates.
499
00:37:09,833 --> 00:37:12,666
They just expect women to cook,
clean and wait.
500
00:37:13,458 --> 00:37:14,333
So, where is he?
501
00:37:14,541 --> 00:37:17,875
Out back, brushing his teeth. Been at it
an hour. Go check.
502
00:37:18,041 --> 00:37:18,625
Let him brush.
503
00:37:25,750 --> 00:37:27,250
This dog is doing your job for you.
504
00:37:27,583 --> 00:37:28,250
Come on, you dog.
505
00:37:38,708 --> 00:37:39,333
Murali...
506
00:37:41,125 --> 00:37:43,708
Couldn’t sleep at all, had to know
what went down.
507
00:37:43,916 --> 00:37:45,166
So, did they show up?
508
00:37:46,333 --> 00:37:46,833
Nope!
509
00:37:47,458 --> 00:37:48,375
He didn’t show up.
510
00:37:48,791 --> 00:37:49,791
We waited all night.
511
00:37:51,125 --> 00:37:51,916
Forget it then.
512
00:37:53,250 --> 00:37:55,208
Only he and I know in this town.
513
00:37:55,916 --> 00:37:57,166
And it stays that way.
514
00:37:57,875 --> 00:37:59,208
Erase it.
515
00:37:59,916 --> 00:38:00,250
Let's go.
516
00:38:00,375 --> 00:38:01,000
Venu...
517
00:38:01,500 --> 00:38:02,916
I said he didn’t come.
518
00:38:06,041 --> 00:38:06,708
But she did.
519
00:38:07,500 --> 00:38:08,166
She came?
520
00:38:12,416 --> 00:38:13,625
Only thing missing was this.
521
00:38:16,375 --> 00:38:17,250
Venu...
522
00:38:17,916 --> 00:38:18,750
Want some tea?
523
00:38:19,166 --> 00:38:20,208
Already had one.
524
00:38:20,625 --> 00:38:21,166
Mom...
525
00:38:21,458 --> 00:38:23,750
I’m heading to the flour mill.
Where's the wheat?
526
00:38:25,750 --> 00:38:27,500
By the kitchen door.
527
00:38:28,000 --> 00:38:28,708
Take it from there.
528
00:38:32,500 --> 00:38:33,583
Vinod’s mill?
529
00:38:34,416 --> 00:38:35,165
Headed to Vinod’s mill?
530
00:38:35,166 --> 00:38:36,416
Yeah, where else?
531
00:38:40,166 --> 00:38:40,708
Venu...
532
00:38:41,416 --> 00:38:42,375
It’s not over yet.
533
00:38:44,333 --> 00:38:47,041
♪ In a world full of desires, ♪
534
00:38:49,416 --> 00:38:52,708
♪ Will a flicker of doubt cloud the light within? ♪
535
00:38:54,166 --> 00:38:56,540
♪ By the world's waves, ♪
536
00:38:56,541 --> 00:38:58,916
♪ A pot is shattered ♪
537
00:38:59,208 --> 00:39:02,375
♪ And soon enough,
a line forms to claim its place. ♪
538
00:39:04,250 --> 00:39:06,624
♪ Slowly, slowly... ♪
539
00:39:06,625 --> 00:39:09,000
♪ The story grows heavy. ♪
540
00:39:09,250 --> 00:39:12,416
♪ And a tiny seed of doubt
begins to bloom. ♪
541
00:39:14,041 --> 00:39:16,457
♪ Shame on you… ♪
542
00:39:16,458 --> 00:39:18,291
♪ Nirmala… ♪
543
00:39:19,000 --> 00:39:20,915
♪ Isn't this betrayal? ♪
544
00:39:20,916 --> 00:39:22,708
♪ Don't cross the line! ♪
545
00:39:24,125 --> 00:39:26,540
♪ Shame on you… ♪
546
00:39:26,541 --> 00:39:28,375
♪ Nirmala… ♪
547
00:39:29,166 --> 00:39:30,957
♪ It is clear now, ♪
548
00:39:30,958 --> 00:39:32,750
♪ You're heading for disgrace. ♪
549
00:39:45,250 --> 00:39:46,958
♪ A show, a swirl, ♪
550
00:39:47,083 --> 00:39:48,374
♪ Like a peacock in pride. ♪
551
00:39:48,375 --> 00:39:49,958
♪ A race without a finish line, ♪
552
00:39:50,208 --> 00:39:51,791
♪ And somewhere in between, ♪
553
00:39:52,208 --> 00:39:53,333
♪ A reckless, swaying drift. ♪
554
00:39:55,375 --> 00:39:57,083
♪ A gaze from head to toe, ♪
555
00:39:57,250 --> 00:39:58,624
♪ A probing glance. ♪
556
00:39:58,625 --> 00:40:00,208
♪ The illicit truth lays bare at last. ♪
557
00:40:00,500 --> 00:40:03,500
♪ Down the narrow path,
the ants' chariot marches on. ♪
558
00:40:04,750 --> 00:40:06,916
♪ A smile, oh that smile, ♪
559
00:40:07,208 --> 00:40:09,375
♪ The sly smirk of some, ♪
560
00:40:09,708 --> 00:40:13,125
♪ As if it carries a
hundred secrets at once. ♪
561
00:40:14,791 --> 00:40:16,958
♪ Is this the harsh truth? ♪
562
00:40:17,250 --> 00:40:19,416
♪ To truly discern, ♪
563
00:40:19,750 --> 00:40:23,166
♪ These restless souls keep circling. ♪
564
00:40:24,750 --> 00:40:26,666
♪ Shame on you… ♪
565
00:40:27,208 --> 00:40:29,041
♪ Nirmala… ♪
566
00:40:29,750 --> 00:40:31,665
♪ Isn't this betrayal? ♪
567
00:40:31,666 --> 00:40:33,458
♪ Don't cross the line! ♪
568
00:40:55,625 --> 00:40:58,458
Had I known you were coming,
I'd have sent this with you.
569
00:40:58,666 --> 00:41:00,166
I had come to buy a magazine.
570
00:41:00,333 --> 00:41:01,875
Mom asked me to stop by here.
571
00:41:03,250 --> 00:41:03,708
Take this.
572
00:41:06,875 --> 00:41:08,916
Vinod, haven’t seen you around lately.
573
00:41:09,500 --> 00:41:11,833
Oh please, his schedule’s way too packed.
574
00:41:12,333 --> 00:41:13,833
Bye, sister. See you, Vinod.
575
00:41:14,375 --> 00:41:14,875
Is it wheat?
576
00:41:25,250 --> 00:41:27,125
We need to know what they’re saying.
577
00:41:28,041 --> 00:41:29,041
Relax, I got this.
578
00:41:29,375 --> 00:41:30,291
Lip-reading...
579
00:41:43,583 --> 00:41:44,916
Why didn’t you come last night?
580
00:41:47,708 --> 00:41:48,750
I wasn't in the mood.
581
00:41:52,208 --> 00:41:53,958
I’ll be there tonight. Let’s have
some fun.
582
00:41:55,458 --> 00:41:56,208
No, no, no...
583
00:41:56,708 --> 00:41:57,541
The brother's at home.
584
00:42:04,166 --> 00:42:04,750
Get lost, will you?
585
00:42:05,166 --> 00:42:06,791
There's no way that’s what
they actually said.
586
00:42:07,291 --> 00:42:08,791
Stop making things up.
587
00:42:09,333 --> 00:42:10,291
Making what up?
588
00:42:10,833 --> 00:42:13,625
I’m an expert at lip-reading.
589
00:42:13,958 --> 00:42:16,833
- I’ve got years of Dubsmash experience.
- That's true.
590
00:42:17,375 --> 00:42:20,750
Also, I kinda overheard a bit of
what they were saying.
591
00:42:20,958 --> 00:42:22,916
Heard or not, there’s clearly
something going on.
592
00:42:24,041 --> 00:42:26,375
See? Now you know Venu doesn’t say
things just for the heck of it.
593
00:42:36,916 --> 00:42:38,750
This is so embarrassing, Venu.
594
00:42:43,041 --> 00:42:44,000
Don’t worry.
595
00:42:44,750 --> 00:42:47,041
Let’s wait for Mukundan to decide.
596
00:42:48,416 --> 00:42:49,375
I’m with you.
597
00:42:49,958 --> 00:42:50,541
Me too.
598
00:42:51,291 --> 00:42:51,833
Yes.
599
00:43:10,833 --> 00:43:11,333
Hello, Dad.
600
00:43:13,291 --> 00:43:14,291
My God!
601
00:43:15,083 --> 00:43:16,250
What am I hearing?
602
00:43:16,666 --> 00:43:18,833
Should we just tell him?
603
00:43:24,250 --> 00:43:24,958
Absolutely.
604
00:43:25,875 --> 00:43:27,166
But I can’t do it alone.
605
00:43:28,375 --> 00:43:29,250
You come here.
606
00:43:29,500 --> 00:43:30,916
We’ll break it to him together.
607
00:43:41,541 --> 00:43:41,958
Here.
608
00:43:56,541 --> 00:43:57,416
Dear...
609
00:43:57,791 --> 00:43:59,750
Give it a red shade, it’ll look nice.
610
00:44:00,083 --> 00:44:01,916
No, I don’t want red. I want blue.
611
00:44:02,083 --> 00:44:03,208
Fine.
612
00:44:04,625 --> 00:44:05,166
Bye, dear.
613
00:44:06,916 --> 00:44:08,166
Checking out, sir?
614
00:44:09,458 --> 00:44:10,250
Checking out?
615
00:44:10,458 --> 00:44:10,875
Yes.
616
00:44:11,708 --> 00:44:13,250
Check-in at night, check-out in the morning.
617
00:44:13,875 --> 00:44:15,083
So, it’s like a hotel, right?
618
00:44:16,875 --> 00:44:18,915
Oh, so you’re keeping tabs on everyone’s
comings and goings at night?
619
00:44:18,916 --> 00:44:19,416
What?
620
00:44:20,416 --> 00:44:21,625
What are you mumbling?
621
00:44:22,041 --> 00:44:23,000
Speak up.
622
00:44:23,666 --> 00:44:25,333
And he really thinks no one
understands anything?
623
00:44:26,791 --> 00:44:27,916
There he goes.
624
00:44:28,416 --> 00:44:29,541
Bet he’ll be back tomorrow.
625
00:44:41,291 --> 00:44:42,166
No class today?
626
00:44:42,750 --> 00:44:43,416
Class?
627
00:44:43,750 --> 00:44:45,416
It’s done. Got the certificate and everything.
628
00:44:45,791 --> 00:44:47,250
Someone even came to see me yesterday.
629
00:44:47,833 --> 00:44:49,000
Didn't like him.
630
00:44:49,416 --> 00:44:50,416
Why not?
631
00:44:50,750 --> 00:44:52,000
He’s not good-looking enough for me.
632
00:44:53,125 --> 00:44:55,458
Oh really? So who’s
your type, Miss Perfect?
633
00:44:55,666 --> 00:44:57,208
Someone slim like me...
634
00:44:57,416 --> 00:45:00,333
With straight long hair. If there's a guy
like that, I'll consider.
635
00:45:00,708 --> 00:45:02,875
Then why not put out an ad in the paper?
636
00:45:03,166 --> 00:45:06,625
No need. Plenty of them around here.
637
00:45:07,291 --> 00:45:08,666
Oh? Got someone in mind?
638
00:45:08,791 --> 00:45:09,666
Should I tell your brother?
639
00:45:09,833 --> 00:45:11,666
God, no! Please don’t make
things worse for me.
640
00:45:11,875 --> 00:45:12,875
I’ll handle it myself.
641
00:45:27,958 --> 00:45:30,500
Can't believe she’s been fooling Mukundan.
642
00:45:32,000 --> 00:45:33,625
I'm more worried about the kid.
643
00:45:36,166 --> 00:45:38,333
What if she just leaves the child
and runs off?
644
00:45:40,041 --> 00:45:41,666
No point in “what ifs” now.
645
00:45:43,541 --> 00:45:45,333
We'll have to make some tough decisions.
646
00:45:46,083 --> 00:45:47,583
If not, this’ll blow up into a scandal.
647
00:45:48,416 --> 00:45:49,541
And my brother Mukundan…
648
00:45:50,125 --> 00:45:52,708
God knows how he’ll react.
649
00:45:55,833 --> 00:45:56,875
True.
650
00:45:58,208 --> 00:46:01,333
But he has to know the truth.
651
00:46:01,833 --> 00:46:03,291
Be brave. Just tell him.
652
00:46:04,583 --> 00:46:05,916
If he’s on board...
653
00:46:06,875 --> 00:46:07,916
There’s a plan.
654
00:46:12,625 --> 00:46:14,500
Whatever it is, keep me in the loop.
655
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
When did you get here?
656
00:46:59,583 --> 00:47:00,208
Just now.
657
00:47:01,166 --> 00:47:02,750
Did you get home late last night?
658
00:47:03,291 --> 00:47:04,666
Oh, did your wife snitch on me?
659
00:47:05,375 --> 00:47:07,291
No, I saw it on the CCTV.
660
00:47:07,791 --> 00:47:09,208
How else would I know?
661
00:47:10,500 --> 00:47:12,375
Were you out with Nidheesh?
662
00:47:12,833 --> 00:47:13,458
Nothing like that.
663
00:47:13,875 --> 00:47:15,750
She’s just imagining things.
664
00:47:16,125 --> 00:47:17,291
How’s mom? She’s doing okay, right?
665
00:47:17,583 --> 00:47:18,000
Yeah.
666
00:47:18,666 --> 00:47:20,250
Can you come for a sec? Dad’s calling you.
667
00:47:25,000 --> 00:47:25,958
Did you bring the design?
668
00:47:27,000 --> 00:47:27,458
Design?
669
00:47:27,875 --> 00:47:28,582
Yeah.
670
00:47:28,583 --> 00:47:31,250
Dad said you went to get it from Babu.
671
00:47:31,875 --> 00:47:32,750
Didn’t get it.
672
00:47:33,458 --> 00:47:34,333
Handle this for me.
673
00:47:34,791 --> 00:47:36,125
So, all that effort was for nothing?
674
00:47:41,458 --> 00:47:43,500
Listen, son. I need to tell you
something important.
675
00:47:46,083 --> 00:47:47,916
Don’t panic, though.
676
00:48:14,458 --> 00:48:15,791
You can either divorce her.
677
00:48:16,958 --> 00:48:19,208
Or try to fix things and stay together.
678
00:48:20,125 --> 00:48:21,875
If that’s even possible.
679
00:48:23,833 --> 00:48:25,583
Right now, those are your only options.
680
00:48:27,083 --> 00:48:28,208
You need to decide.
681
00:48:31,000 --> 00:48:31,791
I’ll be at the front.
682
00:48:57,416 --> 00:48:58,666
You sure about what you saw?
683
00:49:02,541 --> 00:49:05,000
She didn’t say anything when she called.
684
00:49:06,166 --> 00:49:07,083
Why would she talk about this?
685
00:49:09,125 --> 00:49:10,375
Pass me a cigarette.
686
00:49:16,166 --> 00:49:18,166
Tell dad I’ll be back in a bit.
687
00:49:21,666 --> 00:49:26,041
[Sewing machine whirring]
688
00:49:26,166 --> 00:49:27,833
Hey, Venu.
689
00:49:28,125 --> 00:49:28,999
What now?
690
00:49:29,000 --> 00:49:31,125
Let’s go to the flour mill.
691
00:49:31,458 --> 00:49:33,708
To see if she actually goes
there every day.
692
00:49:34,666 --> 00:49:37,750
I’ve got five blouses to stitch today.
No way I’m shutting shop.
693
00:49:38,333 --> 00:49:40,416
Work, work, work! That’s all
you care about.
694
00:49:40,791 --> 00:49:43,041
A scandal's brewing and we’re
sitting here clueless.
695
00:49:44,416 --> 00:49:45,041
Venu...
696
00:49:45,291 --> 00:49:46,957
Murali should’ve reached by now, right?
697
00:49:46,958 --> 00:49:47,416
Yeah.
698
00:49:48,000 --> 00:49:49,208
So why hasn’t he called?
699
00:49:50,583 --> 00:49:51,666
Let’s call him.
700
00:49:51,875 --> 00:49:52,416
You do it.
701
00:50:04,208 --> 00:50:05,291
[Dial tone]
702
00:50:05,458 --> 00:50:06,416
It's ringing.
703
00:50:07,833 --> 00:50:08,332
Yeah, Venu.
704
00:50:08,333 --> 00:50:09,916
Murali, what’s the situation there?
705
00:50:10,416 --> 00:50:14,000
We told him. He’s completely
stressed out.
706
00:50:14,791 --> 00:50:15,875
Can I talk to him?
707
00:50:16,458 --> 00:50:17,707
Where do you think he goes
when he's stressed?
708
00:50:17,708 --> 00:50:18,250
You know where.
709
00:50:18,708 --> 00:50:20,208
Oh no… not the toilet!
710
00:50:20,583 --> 00:50:21,083
Yeah.
711
00:50:21,625 --> 00:50:23,166
He’s in there with a cigarette.
712
00:50:23,541 --> 00:50:25,125
Some things never change, huh?
713
00:50:25,875 --> 00:50:26,875
Tell him not to worry.
714
00:50:27,500 --> 00:50:29,208
We’ve got his back, no matter
what he decides.
715
00:50:29,541 --> 00:50:30,125
Right?
716
00:50:35,208 --> 00:50:36,249
Venu, I’ll call you back.
717
00:50:36,250 --> 00:50:37,833
He just stepped out. Let me
check on him.
718
00:50:42,708 --> 00:50:44,125
A decision will be made today.
719
00:50:45,958 --> 00:50:46,583
Venu.
720
00:50:47,833 --> 00:50:48,333
What?
721
00:50:49,625 --> 00:50:51,125
Do you have 500 bucks to spare?
722
00:50:51,541 --> 00:50:53,125
I’ll return it after we catch Nirmala.
723
00:50:53,958 --> 00:50:55,875
You don’t work but want money.
No chance.
724
00:50:56,708 --> 00:50:57,708
I said i'll return it after we catch her.
725
00:50:58,333 --> 00:50:59,166
Must be Murali.
726
00:51:04,416 --> 00:51:05,041
What now?
727
00:51:05,416 --> 00:51:06,833
You promised me a movie today.
728
00:51:07,083 --> 00:51:08,125
Why aren’t you here yet?
729
00:51:08,250 --> 00:51:09,166
It’s already late.
730
00:51:09,541 --> 00:51:10,166
Oh please!
731
00:51:10,583 --> 00:51:12,000
The movie’s running all week.
732
00:51:12,500 --> 00:51:14,083
Prameela’s wedding's in two days.
733
00:51:14,541 --> 00:51:15,708
I’ve got to give her the blouse.
734
00:51:16,125 --> 00:51:17,583
Perfect. Go marry the blouse then.
735
00:51:17,833 --> 00:51:18,958
I know what to do.
736
00:51:19,125 --> 00:51:20,625
[Hangs up]
737
00:51:20,750 --> 00:51:22,833
Yeah, sure. Why not?
Bye!
738
00:51:24,541 --> 00:51:26,291
Venu, what did Murali say?
739
00:51:28,875 --> 00:51:30,875
Said not to give any money to that
drunkard Prakashan.
740
00:51:31,041 --> 00:51:32,041
Says he'll never pay it back.
741
00:51:33,000 --> 00:51:34,416
Stay here, I’ll be back.
742
00:51:39,208 --> 00:51:40,208
[Temple bell rings]
743
00:51:46,333 --> 00:51:47,458
I’m divorcing her, Dad.
744
00:51:52,750 --> 00:51:53,458
But...
745
00:51:55,208 --> 00:51:56,416
I’m not letting her walk away that easy.
746
00:51:57,500 --> 00:51:58,000
Dad!
747
00:51:58,708 --> 00:52:00,916
Should we head back and deal with
those two properly?
748
00:52:01,500 --> 00:52:02,333
That's not enough.
749
00:52:03,625 --> 00:52:05,333
We need to catch them red-handed.
In front of everyone.
750
00:52:06,375 --> 00:52:07,375
You two head home.
751
00:52:09,458 --> 00:52:10,875
Talk to Kumaran. Make a plan.
752
00:52:12,458 --> 00:52:13,666
I’ll take care of things here.
753
00:52:26,916 --> 00:52:28,958
Here, some Mysore Pak for your daughter.
754
00:52:37,416 --> 00:52:39,833
Wipe that frown off your face.
She’ll get suspicious.
755
00:52:40,333 --> 00:52:41,250
That won't work.
756
00:52:41,625 --> 00:52:43,166
Act normal. Like always.
757
00:52:44,916 --> 00:52:46,666
And don’t try to act smart.
758
00:52:47,416 --> 00:52:48,666
We both know you’re not.
759
00:52:49,833 --> 00:52:51,125
Keep the saree in your bag.
760
00:52:55,125 --> 00:52:58,875
Like always, hand it over with
that usual smile of yours.
761
00:53:32,833 --> 00:53:33,625
Dad!
762
00:53:34,500 --> 00:53:35,333
Dad!
763
00:53:35,625 --> 00:53:38,125
Didn’t you just check-out this morning?
764
00:53:38,916 --> 00:53:40,249
Forgot something.
765
00:53:40,250 --> 00:53:40,833
What?
766
00:53:41,291 --> 00:53:43,541
Look... Mysore Pak.
767
00:53:45,958 --> 00:53:47,625
Why is your hair like this?
768
00:53:47,916 --> 00:53:48,583
Exactly!
769
00:53:49,416 --> 00:53:51,125
She won’t let us cut it.
770
00:53:51,583 --> 00:53:53,125
And now it's all curly.
771
00:53:53,916 --> 00:53:56,791
Nobody in this family’s got hair like that.
772
00:54:00,333 --> 00:54:01,250
Oh, you're back.
773
00:54:01,833 --> 00:54:03,041
You didn’t pick up my call.
774
00:54:03,291 --> 00:54:04,416
Couldn't you at least inform us?
775
00:54:05,916 --> 00:54:06,541
Give it to me.
776
00:54:07,500 --> 00:54:09,041
No need, I’ll bring it.
777
00:54:09,291 --> 00:54:09,916
You go.
778
00:54:10,541 --> 00:54:11,375
I’ll make you some tea, then.
779
00:54:17,375 --> 00:54:18,708
Why the long face?
780
00:54:19,458 --> 00:54:20,541
Don't forget what dad said.
781
00:54:20,833 --> 00:54:22,041
Just act normal.
782
00:54:34,833 --> 00:54:36,625
Do you have any clothes to wash?
783
00:54:53,333 --> 00:54:55,083
Thought you’d forgotten.
784
00:54:56,541 --> 00:54:57,833
I don't forget that easily.
785
00:54:58,458 --> 00:54:59,875
Why are you being so stiff?
786
00:55:00,416 --> 00:55:01,916
Not enough staff at work.
787
00:55:02,541 --> 00:55:03,791
So I've to leave early.
788
00:55:03,916 --> 00:55:04,791
Bit bummed about it.
789
00:55:05,750 --> 00:55:07,375
Murali comes by often.
790
00:55:07,666 --> 00:55:09,750
Why can’t you? I’m here alone.
791
00:55:10,291 --> 00:55:11,583
You like being alone, don't you?
792
00:55:12,541 --> 00:55:13,583
Fine. Do one thing...
793
00:55:13,916 --> 00:55:16,165
Move to Dubai. Come back
in a few years.
794
00:55:16,166 --> 00:55:17,041
I’ll wait.
795
00:55:30,416 --> 00:55:32,916
My brother might’ve picked
the wrong girl for you.
796
00:55:33,291 --> 00:55:35,708
But his taste in Mysore Pak
is always spot on.
797
00:55:37,958 --> 00:55:39,291
Just got here?
798
00:55:39,583 --> 00:55:40,250
Yeah, just now.
799
00:55:41,083 --> 00:55:42,707
Temple work done?
800
00:55:42,708 --> 00:55:43,083
Not yet.
801
00:55:43,375 --> 00:55:44,708
That’s why we're here to see Uncle.
802
00:55:45,041 --> 00:55:48,041
You know it’s our family’s turn to do
the temple ritual, right?
803
00:55:48,208 --> 00:55:48,583
Yeah.
804
00:55:49,625 --> 00:55:51,458
The festival kicks off on the 15th.
805
00:55:51,666 --> 00:55:52,750
Will Madhavan be here by then?
806
00:55:52,958 --> 00:55:54,041
Don’t know, Aunt.
807
00:55:54,333 --> 00:55:55,416
Just tell me if he’s not coming.
808
00:55:55,916 --> 00:55:58,040
If he isn’t, your uncle will have to do it.
809
00:55:58,041 --> 00:56:00,958
That’s enough talk. Go bring the boys
something to drink.
810
00:56:03,125 --> 00:56:05,625
They’ve come to discuss the new temple.
811
00:56:12,083 --> 00:56:13,958
No use saying anything to these women.
812
00:56:14,500 --> 00:56:16,249
But we have to loop in Rema and Radha.
813
00:56:16,250 --> 00:56:16,750
What for?
814
00:56:17,083 --> 00:56:19,250
If this is going to work,
we need their help.
815
00:56:19,625 --> 00:56:22,250
Shh... she’s coming. Shalu!
816
00:56:23,625 --> 00:56:25,333
How many times do I have to tell you...?
817
00:56:25,833 --> 00:56:27,875
Come home straight from work.
818
00:56:28,250 --> 00:56:30,583
What if there’s traffic, should I grow wings?
819
00:56:31,416 --> 00:56:32,375
Leave it, Mahesh.
820
00:56:33,000 --> 00:56:33,833
She’s only a girl.
821
00:56:34,625 --> 00:56:34,958
Yeah, sure.
822
00:56:35,625 --> 00:56:36,875
You’re the last person who
should say that.
823
00:56:37,875 --> 00:56:39,624
Keep women on a tight leash.
824
00:56:39,625 --> 00:56:40,750
Or they’ll start ruling over us.
825
00:56:41,875 --> 00:56:46,041
Be it your mom, sister, or wife,
always stay alert.
826
00:56:50,291 --> 00:56:51,625
What’s all the noise outside?
827
00:56:52,041 --> 00:56:53,875
Mahesh blew up at me the
minute I walked in.
828
00:56:54,125 --> 00:56:55,666
Maybe try entering without drama?
829
00:56:56,125 --> 00:56:57,500
What did I even do?
830
00:56:58,500 --> 00:57:00,583
You know your brother better than I do.
831
00:57:01,291 --> 00:57:04,000
They’re here to talk temple business.
832
00:57:04,166 --> 00:57:05,333
He’s probably just stressed about that.
833
00:57:05,791 --> 00:57:08,208
Even your dad gave me an earful earlier.
834
00:57:09,083 --> 00:57:10,333
Maybe you guys are used to their attitude.
835
00:57:10,875 --> 00:57:11,958
But I’m not.
836
00:57:15,375 --> 00:57:18,041
Don't worry, Mukundan. We're all
here for you.
837
00:57:18,750 --> 00:57:21,083
Yeah, sure. Is that why I’m in
the mess I’m in?
838
00:57:22,208 --> 00:57:25,875
He was working in Periya for two weeks.
839
00:57:26,416 --> 00:57:28,916
That day, I was held up at the woodshop.
840
00:57:29,250 --> 00:57:31,250
You can't see a thing from there.
841
00:57:31,875 --> 00:57:33,291
It's not just that day, Uncle.
842
00:57:33,458 --> 00:57:34,791
They meet up often.
843
00:57:40,166 --> 00:57:40,875
Hey Mukundan.
844
00:57:46,958 --> 00:57:48,166
We can’t just sit around.
845
00:57:48,666 --> 00:57:49,666
So what do we do now?
846
00:57:49,833 --> 00:57:51,875
We smash Vinod’s face in, what else?
847
00:57:52,500 --> 00:57:53,416
Are you dumb?
848
00:57:53,750 --> 00:57:56,041
Do that, and the whole town will
turn on us.
849
00:57:57,875 --> 00:57:59,458
We need to trap him.
850
00:58:01,208 --> 00:58:01,958
Murali knows what to do.
851
00:58:04,291 --> 00:58:05,250
Brilliant, as always.
852
00:58:06,541 --> 00:58:08,375
The only brilliant mind in this family.
853
00:58:14,041 --> 00:58:16,916
[Dialogues from Panchami serial]
854
00:58:21,541 --> 00:58:22,666
Isn’t it time to turn it off?
855
00:58:22,916 --> 00:58:24,041
Where were you?
856
00:58:24,166 --> 00:58:25,041
You didn’t even bother
taking your phone.
857
00:58:25,666 --> 00:58:27,375
Our daughter waited forever
and then fell asleep.
858
00:58:28,000 --> 00:58:29,500
You go serve them dinner now.
859
00:58:29,708 --> 00:58:31,083
I’m way too sleepy to do it.
860
00:58:31,291 --> 00:58:33,625
We ate at Uncle’s place.
861
00:58:35,250 --> 00:58:37,208
What’s with all the jasmine smell?
862
00:58:37,666 --> 00:58:39,458
The plant near the bathroom
just bloomed.
863
00:58:39,958 --> 00:58:41,208
[Dog barking]
864
00:58:41,458 --> 00:58:43,583
You seem to know that bathroom
like the back of your hand.
865
00:58:46,333 --> 00:58:47,333
Now where are you off to?
866
00:58:48,250 --> 00:58:49,375
The dog’s going off again.
867
00:58:49,916 --> 00:58:50,958
I'll take a look and come.
868
00:58:51,625 --> 00:58:53,250
And maybe get a whiff of
your jasmine too.
869
00:59:08,750 --> 00:59:10,541
Probably spotted a cat, Mukundan.
870
00:59:11,750 --> 00:59:12,791
A cat, is it?
871
00:59:13,541 --> 00:59:14,458
Did you see it?
872
00:59:18,416 --> 00:59:20,541
I’ll catch that sneaky little cat.
873
00:59:32,625 --> 00:59:33,625
Bro, I'm leaving.
874
00:59:42,333 --> 00:59:44,083
Just going to Uncle’s. Nowhere else.
875
00:59:44,708 --> 00:59:45,333
Okay.
876
00:59:46,291 --> 00:59:47,416
You look tired. What's wrong?
877
00:59:48,250 --> 00:59:49,125
It's nothing.
878
00:59:49,333 --> 00:59:50,375
Just feeling very sleepy.
879
00:59:50,583 --> 00:59:51,916
Mornings feel impossible lately.
880
00:59:54,416 --> 00:59:55,583
Doesn’t feel like fever.
881
00:59:57,750 --> 00:59:59,666
Mom, what’s this?
882
01:00:00,875 --> 01:00:01,583
What?
883
01:00:02,000 --> 01:00:02,791
Where did you find this?
884
01:00:03,166 --> 01:00:04,375
Near the dog.
885
01:00:13,208 --> 01:00:14,916
Probably some bird dropped it.
Just throw it out.
886
01:00:15,666 --> 01:00:16,833
Go wash your hands.
887
01:00:32,125 --> 01:00:33,750
Aunt said you guys were here.
888
01:00:34,666 --> 01:00:35,375
Safe to talk here.
889
01:00:35,583 --> 01:00:37,666
Otherwise the whole town would've
heard by now.
890
01:00:38,375 --> 01:00:39,790
Let me call Rema first.
891
01:00:39,791 --> 01:00:40,541
Not from here.
892
01:00:40,833 --> 01:00:42,500
The jackfruit tree ensures an auspicious start.
893
01:00:43,166 --> 01:00:44,166
Make the call under it.
894
01:01:01,791 --> 01:01:03,833
Lord, bless me. You too, jackfruit tree.
895
01:01:14,458 --> 01:01:15,208
Yeah, Murali.
896
01:01:15,333 --> 01:01:16,541
Hey Murali, Tell me.
897
01:01:16,708 --> 01:01:17,750
Need to tell you something.
898
01:01:25,833 --> 01:01:29,208
♪ These endless hells... ♪
899
01:01:30,291 --> 01:01:33,666
♪ These unbearable pains... ♪
900
01:01:34,583 --> 01:01:37,958
♪ I'm past being shocked, ♪
901
01:01:38,958 --> 01:01:41,875
♪ Just breaking down. ♪
902
01:01:43,375 --> 01:01:47,500
♪ Everyone knows...
I've been cast out... ♪
903
01:01:47,750 --> 01:01:51,750
♪ The flood of shame...
Has now drowned me... ♪
904
01:01:52,125 --> 01:01:56,250
♪ The illicit affair's hidden ill, ♪
905
01:01:56,458 --> 01:01:59,750
♪ Now cries for all to hear. ♪
906
01:02:08,375 --> 01:02:09,750
We’ll finalize the plan.
907
01:02:10,000 --> 01:02:11,208
Then we'll update you.
908
01:02:11,708 --> 01:02:12,875
We've got to catch them red-handed.
909
01:02:14,791 --> 01:02:16,416
Right in the act!
910
01:02:17,250 --> 01:02:19,875
I knew it the day she started
wearing makeup.
911
01:02:20,000 --> 01:02:21,541
Keep this between us.
912
01:02:22,416 --> 01:02:23,291
Like I have anyone to tell.
913
01:02:24,666 --> 01:02:25,500
Nice masala.
914
01:02:30,541 --> 01:02:31,708
Mom, only chillies for the mill?
915
01:02:32,208 --> 01:02:33,541
Wheat's not dry enough.
916
01:02:33,958 --> 01:02:35,833
- Then we'll grind it tomorrow.
- Yeah.
917
01:02:36,333 --> 01:02:37,416
Need any vegetables?
918
01:02:37,708 --> 01:02:39,333
We're stocked for now.
919
01:02:39,666 --> 01:02:41,250
Sorry. Get get some shallots.
920
01:02:41,416 --> 01:02:42,166
Okay.
921
01:02:43,083 --> 01:02:44,666
Mom, give Mukundan tea when he comes.
922
01:02:44,791 --> 01:02:46,416
He’ll be in the bathroom for a while.
923
01:02:47,208 --> 01:02:48,333
Sure.
924
01:02:55,416 --> 01:02:56,458
Where are you off to?
925
01:02:56,750 --> 01:02:57,458
To the flour mill.
926
01:02:58,041 --> 01:02:59,083
To grind the chillies.
927
01:03:00,416 --> 01:03:01,708
And you dressed up for that?
928
01:03:03,666 --> 01:03:04,500
Dressed up?
929
01:03:06,041 --> 01:03:07,208
You can’t wear this now.
930
01:03:08,250 --> 01:03:10,000
I didn’t buy this saree for the flour mill.
931
01:03:10,416 --> 01:03:11,708
Then what’s the grand occasion?
932
01:03:12,541 --> 01:03:15,250
Dad and the sons go temple-hopping.
933
01:03:15,875 --> 01:03:17,500
While we sit at home and rot.
934
01:03:18,166 --> 01:03:20,250
If we don’t keep working,
will you all starve?
935
01:03:20,833 --> 01:03:21,750
Nice logic.
936
01:03:22,625 --> 01:03:25,541
You and your father never take us anywhere,
and you won't let us go either.
937
01:03:25,916 --> 01:03:30,166
But you go out in style,
with your friends.
938
01:03:30,541 --> 01:03:31,666
Don’t drag my friends into this.
939
01:03:32,416 --> 01:03:34,875
If not for them, we'd never know
what’s really going on here.
940
01:03:35,083 --> 01:03:37,125
So the saree’s the problem now?
941
01:03:37,375 --> 01:03:38,166
Fine, I’ll change.
942
01:03:38,916 --> 01:03:39,708
Wait, dear...
943
01:03:53,583 --> 01:03:54,875
Here’s a ₹10 discount for Nisha.
944
01:04:00,250 --> 01:04:00,875
Oh!
945
01:04:01,250 --> 01:04:01,833
Hey!
946
01:04:02,166 --> 01:04:02,916
Hey, Mukundan!
947
01:04:03,750 --> 01:04:04,666
Long time no see.
948
01:04:05,333 --> 01:04:06,250
I’ve been busy.
949
01:04:06,750 --> 01:04:07,833
In Sullia these days.
950
01:04:08,333 --> 01:04:09,083
I know.
951
01:04:09,541 --> 01:04:10,916
I meet Nirmala often.
952
01:04:16,583 --> 01:04:17,583
What's for grinding?
953
01:04:17,791 --> 01:04:18,250
It's...
954
01:04:19,208 --> 01:04:19,833
Chillies.
955
01:04:20,791 --> 01:04:21,875
Oh, Guntur chillies.
956
01:04:22,791 --> 01:04:24,250
Nirmala’s masala is going to be next level.
957
01:04:28,958 --> 01:04:29,833
When are you heading back?
958
01:04:30,666 --> 01:04:31,833
Soon.
959
01:04:32,583 --> 01:04:34,041
Won't be a nuisance to anyone.
960
01:04:42,125 --> 01:04:42,875
Your move.
961
01:04:47,375 --> 01:04:47,958
Kumaran...
962
01:04:48,708 --> 01:04:51,291
Looks like we'll be stuck here snacking
on mixture for a while.
963
01:04:51,666 --> 01:04:53,791
Why, did Yamuna find someone else?
964
01:04:54,125 --> 01:04:54,833
Oh, Shut up!
965
01:04:55,083 --> 01:04:56,041
What nonsense.
966
01:04:56,250 --> 01:04:57,916
Hanging out with you was the biggest
mistake I ever made.
967
01:04:58,875 --> 01:04:59,875
Isn't it?
968
01:05:00,291 --> 01:05:01,375
Relax, don't make a scene.
969
01:05:01,916 --> 01:05:02,750
Pull one out now.
970
01:05:04,208 --> 01:05:04,791
Uncle!
971
01:05:12,666 --> 01:05:14,500
I just saw that lowlife scoundrel, Vinod.
972
01:05:15,625 --> 01:05:17,541
The home-wrecking scumbag admitted it himself.
973
01:05:17,750 --> 01:05:19,125
That he meets Nirmala often.
974
01:05:21,250 --> 01:05:23,291
No more waiting.
975
01:05:32,166 --> 01:05:32,666
Murali...
976
01:05:33,208 --> 01:05:33,916
Tell us your plan.
977
01:06:21,041 --> 01:06:21,666
What?
978
01:06:22,458 --> 01:06:23,791
What's he doing?
979
01:06:25,541 --> 01:06:27,041
No idea.
980
01:06:27,791 --> 01:06:30,166
Some genius-level scheming, I guess.
981
01:06:30,958 --> 01:06:33,583
You think he carved those
figurines for nothing?
982
01:06:36,208 --> 01:06:37,416
Alright, everyone, listen up.
983
01:06:40,083 --> 01:06:41,083
See this picture?
984
01:06:41,625 --> 01:06:42,958
This is our blueprint.
985
01:06:43,500 --> 01:06:46,791
I’ve gathered all the intel on this place,
like a proper mastermind.
986
01:06:53,833 --> 01:06:54,416
Hey.
987
01:06:55,291 --> 01:06:56,625
This isn’t that.
988
01:06:58,375 --> 01:07:00,666
Right, we start here.
989
01:07:01,166 --> 01:07:03,750
Once the meeting's over, Mukundan
heads straight home.
990
01:07:06,333 --> 01:07:08,500
[Murali] Everything has to look normal.
991
01:07:09,208 --> 01:07:10,375
If all goes well...
992
01:07:10,916 --> 01:07:13,208
This'll be your last night with Nirmala.
993
01:07:17,833 --> 01:07:18,375
Be careful.
994
01:07:19,250 --> 01:07:21,333
She’ll play the emotional card.
995
01:07:22,125 --> 01:07:22,958
Don't fall for it.
996
01:07:25,416 --> 01:07:27,166
Was it the saree that bothered you?
997
01:07:30,416 --> 01:07:33,500
I just wanted to show off a little.
998
01:07:36,250 --> 01:07:38,208
Didn’t know you were this possessive.
999
01:07:38,416 --> 01:07:39,666
Never seen this side of you.
1000
01:07:42,625 --> 01:07:43,750
But I like it.
1001
01:07:45,000 --> 01:07:47,041
[Murali] Don’t fall for her act.
1002
01:07:47,583 --> 01:07:49,541
Just think of that dirtbag Vinod.
1003
01:07:49,875 --> 01:07:52,583
And you’ll never look at her
the same again.
1004
01:07:56,333 --> 01:07:57,375
[Murali] Tomorrow morning,
1005
01:07:58,416 --> 01:07:59,833
the lamps will be lit at the goddess's temple.
1006
01:08:01,125 --> 01:08:03,707
Uncle will first pray for Mukundan to
keep him safe from his enemies.
1007
01:08:03,708 --> 01:08:04,582
Then he’ll call dad.
1008
01:08:04,583 --> 01:08:05,833
Oh divine mother.
1009
01:08:07,041 --> 01:08:08,999
Please make that scumbag
jump the wall tonight.
1010
01:08:09,000 --> 01:08:10,375
To seal the case,
1011
01:08:11,250 --> 01:08:13,333
we need someone reliable from
outside to back us up.
1012
01:08:14,041 --> 01:08:16,083
Dad will know who to bring in.
1013
01:08:16,833 --> 01:08:18,166
If it's about trust...
1014
01:08:19,750 --> 01:08:20,875
Call Member Damu.
1015
01:08:21,791 --> 01:08:25,791
He made a fortune by illegally cutting
down that temple tree.
1016
01:08:26,250 --> 01:08:27,000
Only I know about it.
1017
01:08:28,041 --> 01:08:29,041
So he won’t dare cross us.
1018
01:08:29,500 --> 01:08:30,041
Okay.
1019
01:08:31,375 --> 01:08:34,416
[Murali] After a while, like always,
Mom will call us for breakfast.
1020
01:08:35,041 --> 01:08:36,583
We’ll sit together like we always do.
1021
01:08:38,291 --> 01:08:40,083
And first up, her legendary dry puttu.
1022
01:08:41,083 --> 01:08:42,708
Super soft as ever.
1023
01:08:42,958 --> 01:08:43,541
Just eat it.
1024
01:08:44,416 --> 01:08:46,500
[Murali] The only good thing is Nirmala’s lentil curry.
1025
01:08:47,375 --> 01:08:49,041
That you can trust.
1026
01:08:49,708 --> 01:08:52,333
Say what you want about Nirmala, she’s hands
down the best cook.
1027
01:08:52,666 --> 01:08:53,541
Come, sit with us.
1028
01:08:54,166 --> 01:08:56,458
It’s okay. I’ll eat later in the kitchen.
1029
01:08:56,708 --> 01:08:57,083
Okay.
1030
01:08:58,791 --> 01:09:00,416
Didn’t you say we should
just ignore her?
1031
01:09:00,958 --> 01:09:04,250
Bro, this could be our
“last supper” with her.
1032
01:09:05,083 --> 01:09:06,500
- [Nidheesh] You mean breakfast?
- Huh?
1033
01:09:08,333 --> 01:09:09,458
It’s not the “last supper”.
1034
01:09:09,875 --> 01:09:11,041
It’s the “last breakfast”.
1035
01:09:14,208 --> 01:09:16,083
[Murali] Next mission: the water tank.
1036
01:09:16,500 --> 01:09:18,540
Venu, you might have to climb it.
1037
01:09:18,541 --> 01:09:19,333
Not just the water tank.
1038
01:09:19,833 --> 01:09:22,666
For Madhavan’s family,
I’d climb the moon.
1039
01:09:23,000 --> 01:09:24,083
- Wouldn't I?
- Of course!
1040
01:09:24,875 --> 01:09:27,833
[Murali] Borrow a ladder from Ambadi’s house.
1041
01:09:28,041 --> 01:09:30,750
Hey, Venu. Where are you going with
“the snake” and ladder?
1042
01:09:32,500 --> 01:09:33,625
What are you, some kind of angel?
1043
01:09:34,000 --> 01:09:36,540
[Murali] If people see you at the tank,
they’ll ask questions.
1044
01:09:36,541 --> 01:09:37,958
Hey Venu, what are you doing?
1045
01:09:38,666 --> 01:09:40,625
Tank's full of sludge.
1046
01:09:41,166 --> 01:09:41,958
So I thought I'd check it.
1047
01:09:43,000 --> 01:09:45,458
At least once in five years, we should
pretend to care, right?
1048
01:09:45,666 --> 01:09:47,500
In that dried-up tank?
1049
01:09:48,125 --> 01:09:51,833
While you’re up there, see if you
can spot our house.
1050
01:10:00,666 --> 01:10:01,415
Also, Mahesh!
1051
01:10:01,416 --> 01:10:03,083
Make sure to call everyone
Dad mentioned.
1052
01:10:03,291 --> 01:10:04,583
Done.
1053
01:10:09,333 --> 01:10:09,875
Hello.
1054
01:10:10,250 --> 01:10:10,708
Hello.
1055
01:10:11,083 --> 01:10:11,458
Hello.
1056
01:10:12,083 --> 01:10:12,833
What is it, Mahesh?
1057
01:10:13,041 --> 01:10:13,750
Really?
1058
01:10:16,458 --> 01:10:17,041
Nidheesh!
1059
01:10:17,333 --> 01:10:17,791
Yes.
1060
01:10:18,166 --> 01:10:19,833
Go to Kunjambu Textiles.
1061
01:10:21,125 --> 01:10:22,500
[Murali] You'll find Krishnan there.
1062
01:10:22,833 --> 01:10:24,000
He'll give you a bag.
1063
01:10:24,291 --> 01:10:25,041
Swami Sharanam.
1064
01:10:27,833 --> 01:10:28,666
Ayyappa Sharanam.
1065
01:10:29,416 --> 01:10:31,791
Black is the best disguise at night.
1066
01:10:33,208 --> 01:10:36,708
Alright, we’re clear on our positions and
tasks. So, what’s the plan?
1067
01:10:39,458 --> 01:10:40,124
Listen carefully.
1068
01:10:40,125 --> 01:10:42,375
We’re here at Uncle’s place now.
1069
01:10:42,583 --> 01:10:44,583
This is our house.
1070
01:10:46,000 --> 01:10:48,125
Over here is the "playroom".
I mean, the bathroom.
1071
01:10:49,833 --> 01:10:52,083
That’s the scumbag Vinod's house.
1072
01:10:52,916 --> 01:10:55,165
There's Venu’s shop.
1073
01:10:55,166 --> 01:10:58,041
And right next to it, the water tank.
1074
01:10:58,416 --> 01:11:02,375
That water tank's key to the plan,
so stay sharp.
1075
01:11:03,041 --> 01:11:05,541
[Murali] I’ll leave home by 9:30
in the morning.
1076
01:11:08,375 --> 01:11:09,416
Mom, bless me.
1077
01:11:09,791 --> 01:11:10,999
What kind of blessing?
1078
01:11:11,000 --> 01:11:12,291
Just bless me.
1079
01:11:12,708 --> 01:11:15,083
May you get a middle seat in the bus.
1080
01:11:17,250 --> 01:11:18,583
A blessing isn’t something
to joke about.
1081
01:11:19,458 --> 01:11:24,041
Bro, you leave by 10:30. Say Babu called you
for work at Uduma temple.
1082
01:11:28,833 --> 01:11:32,333
Could’ve told me earlier, I’d have
sent some flour for Radha.
1083
01:11:32,583 --> 01:11:33,291
Why?
1084
01:11:33,750 --> 01:11:36,166
Doesn’t she have a flour mill
near her house?
1085
01:11:38,166 --> 01:11:39,707
[Murali] When you see Meenu,
1086
01:11:39,708 --> 01:11:41,458
you might even forgive Nirmala.
1087
01:11:41,666 --> 01:11:44,291
Come here, give Dad a kiss.
1088
01:11:48,166 --> 01:11:49,832
[Murali] But think of Vinod...
1089
01:11:49,833 --> 01:11:51,375
and our family.
1090
01:11:56,750 --> 01:11:58,625
- get me a glass Of water.
- Sure.
1091
01:12:07,208 --> 01:12:09,332
[Murali] We’ll find a way to bring
Meenu back.
1092
01:12:09,333 --> 01:12:11,375
That's a promise.
1093
01:12:12,916 --> 01:12:16,041
And if not... well, you can always
make another baby.
1094
01:12:17,875 --> 01:12:21,291
Moving forward without losing hope,
that's what makes us stronger.
1095
01:12:29,458 --> 01:12:30,957
When you get here...
1096
01:12:30,958 --> 01:12:31,457
[Mahesh] Stop right there!
1097
01:12:31,458 --> 01:12:33,583
Huh?
1098
01:12:34,500 --> 01:12:36,000
What are you doing here?
1099
01:12:36,625 --> 01:12:38,082
Came to get the cups.
1100
01:12:38,083 --> 01:12:39,207
Did you bring the tea here?
1101
01:12:39,208 --> 01:12:40,082
Nope.
1102
01:12:40,083 --> 01:12:41,665
Then I know how to take them back.
1103
01:12:41,666 --> 01:12:43,875
Great. I hope you know how to
wash them too?
1104
01:12:50,000 --> 01:12:51,124
My wife will wash them.
1105
01:12:51,125 --> 01:12:52,125
Oh, nice.
1106
01:12:55,125 --> 01:12:57,625
- Stop messing around, Prakashan.
- Me?
1107
01:12:58,750 --> 01:12:59,708
Alright!
1108
01:13:00,000 --> 01:13:00,791
So now...
1109
01:13:01,000 --> 01:13:03,333
[Murali] Everyone stays here till it's dark.
1110
01:13:03,958 --> 01:13:06,833
Nirmala will call to check if you're coming home.
1111
01:13:08,666 --> 01:13:09,415
[Phone ringing]
1112
01:13:09,416 --> 01:13:10,166
Don't pick up!
1113
01:13:19,291 --> 01:13:20,750
[Call disconnected]
1114
01:13:21,833 --> 01:13:24,915
[Murali] She’ll get restless
and call Radha next.
1115
01:13:24,916 --> 01:13:26,875
[Phone ringing]
1116
01:13:27,125 --> 01:13:29,666
She'll ask if Mukundan's there.
1117
01:13:29,791 --> 01:13:31,208
What fish did you get today?
1118
01:13:31,541 --> 01:13:33,125
We got mackeral.
1119
01:13:33,583 --> 01:13:34,665
Oh, we got chicken here.
1120
01:13:34,666 --> 01:13:35,290
You got chicken?
1121
01:13:35,291 --> 01:13:37,291
[Murali] She'll make small talk first...
1122
01:13:37,625 --> 01:13:38,999
But eventually, she’ll ask the big question.
1123
01:13:39,000 --> 01:13:40,290
If Mukundan is coming home, I need to prepare.
1124
01:13:40,291 --> 01:13:41,874
I called him.
1125
01:13:41,875 --> 01:13:43,375
He didn’t pick up.
1126
01:13:43,625 --> 01:13:47,457
Oh, they’re busy. Babu said
the work won’t finish today.
1127
01:13:47,458 --> 01:13:49,666
By the way, Mukundan's staying
here tonight.
1128
01:13:50,125 --> 01:13:53,000
- [Phone ringing]
- [Murali] Once Nirmala hangs up, Radha will call us.
1129
01:14:00,875 --> 01:14:03,000
Murali, she called.
1130
01:14:03,208 --> 01:14:05,249
Told her everything,
just like you said.
1131
01:14:05,250 --> 01:14:06,708
[Murali] That’s our signal.
1132
01:14:07,166 --> 01:14:10,791
So, we can confirm Vinod’s
coming tonight.
1133
01:14:12,875 --> 01:14:16,958
[Murali] Mahesh... you and Uncle leave,
say there's urgent work at Periya.
1134
01:14:17,458 --> 01:14:18,291
Shalu!
1135
01:14:18,625 --> 01:14:19,375
Shalu!
1136
01:14:19,916 --> 01:14:21,625
Your sister's in her room.
1137
01:14:21,875 --> 01:14:23,416
Don’t expect her before sunrise.
1138
01:14:23,708 --> 01:14:24,791
Mom!
1139
01:14:25,000 --> 01:14:26,250
We got a call from Periya.
1140
01:14:27,041 --> 01:14:30,583
Another 10 minutes of work left at the woodshop.
After that, we’re leaving.
1141
01:14:30,708 --> 01:14:32,708
We'll be back only in the morning.
1142
01:14:35,166 --> 01:14:36,666
Then turn off the TV and go to bed.
1143
01:14:46,708 --> 01:14:48,875
Look at him go. Bloody ‘SERIAL KILLER’!
1144
01:14:49,583 --> 01:14:54,791
[Murali] Meanwhile, Mom and Nirmala have no idea.
They’re glued to their serial at home.
1145
01:14:57,333 --> 01:15:00,333
And that wraps up Phase One.
1146
01:15:02,000 --> 01:15:04,250
Now, onto Phase Two.
1147
01:15:33,000 --> 01:15:36,333
When you catch him, go straight
for the family jewels.
1148
01:15:37,000 --> 01:15:39,000
Consider it a service to our bloodline.
1149
01:15:40,125 --> 01:15:41,875
No bloodshed, though.
1150
01:15:43,958 --> 01:15:45,750
You have do it.
1151
01:15:50,750 --> 01:15:53,500
Whatever happens, don’t use iron.
1152
01:15:54,458 --> 01:15:57,708
Wood can be trusted, iron can't.
1153
01:16:00,708 --> 01:16:02,708
Mahesh, stay where there’s signal.
1154
01:16:03,666 --> 01:16:05,708
There must be no delay in calling Damu.
1155
01:16:06,500 --> 01:16:08,166
We can’t hold him long.
1156
01:16:08,833 --> 01:16:10,165
- Venu...
- Yes.
1157
01:16:10,166 --> 01:16:12,375
- Is the ladder ready?
- Ready!
1158
01:16:20,083 --> 01:16:21,750
Okay, everyone, put your phones
in the bucket.
1159
01:16:23,875 --> 01:16:26,041
Why, Murali?
1160
01:16:34,833 --> 01:16:38,083
Once we start, our focus stays on
the mission. Nothing else.
1161
01:16:41,083 --> 01:16:43,625
So, all phones off. Into the bucket.
1162
01:16:45,708 --> 01:16:46,958
Uncle keeps the bucket.
1163
01:16:47,375 --> 01:16:49,624
I don't want any compromise on
this mission. Are you clear?
1164
01:16:49,625 --> 01:16:50,625
ROGER THAT!
1165
01:17:01,875 --> 01:17:05,166
["Panchami" serial title song playing]
1166
01:17:05,333 --> 01:17:05,958
Murali...
1167
01:17:06,875 --> 01:17:08,291
I can hear the serial’s song.
1168
01:17:09,000 --> 01:17:09,625
It’s time.
1169
01:17:11,833 --> 01:17:12,875
May you succeed.
1170
01:17:13,375 --> 01:17:15,291
Oh, Cupid, may your timing
be perfect for once.
1171
01:17:25,000 --> 01:17:26,708
Alright, let’s move.
1172
01:17:40,791 --> 01:17:44,333
Madhavan, I’ll grab something to eat.
1173
01:17:57,250 --> 01:17:59,416
Let’s go through the front route.
It’s easier.
1174
01:18:39,541 --> 01:18:40,666
We wait here for now.
1175
01:18:41,916 --> 01:18:44,916
We'll move towards the banana tree
when there's an opening.
1176
01:18:45,208 --> 01:18:47,291
From here, we can spot our next point.
1177
01:19:13,333 --> 01:19:14,541
Nirmala, it’s on.
1178
01:19:23,458 --> 01:19:24,208
Damn it!
1179
01:19:24,958 --> 01:19:26,250
I think Tiger heard us.
1180
01:19:27,458 --> 01:19:30,250
[Dog barking]
1181
01:19:34,416 --> 01:19:35,666
Prakashan, it’s over.
1182
01:19:36,416 --> 01:19:38,166
Tiger just blew the plan.
1183
01:19:39,458 --> 01:19:41,458
Why’s Tiger going off like this?
1184
01:19:43,333 --> 01:19:44,666
[Dog barking nonstop]
1185
01:19:45,000 --> 01:19:47,333
Dad, the dog's barking. Think it’ll
raise suspicion?
1186
01:19:47,958 --> 01:19:50,875
Relax. Let’s see how long he
keeps it up.
1187
01:19:51,208 --> 01:19:55,333
Our mastermind forgot to factor in
Tiger into the plan.
1188
01:19:55,875 --> 01:19:57,958
[Barking intensifies]
1189
01:19:58,416 --> 01:20:01,000
Instead of peeking from here, grab a torch
and take a look outside.
1190
01:20:01,375 --> 01:20:02,875
He doesn’t bark for nothing.
1191
01:20:05,916 --> 01:20:06,666
Bro!
1192
01:20:07,416 --> 01:20:08,875
I’ll go check on Tiger.
1193
01:20:09,791 --> 01:20:13,083
If he keeps barking, we're done for.
1194
01:20:16,666 --> 01:20:17,708
- Bro!
- Yeah.
1195
01:20:23,250 --> 01:20:25,791
Looks like the whole plan's falling apart.
1196
01:20:28,166 --> 01:20:30,750
If she flashes that torch,
Murali’s toast.
1197
01:20:58,458 --> 01:21:00,500
Did she notice anything?
1198
01:21:04,458 --> 01:21:06,125
He’s nuts. There’s nothing here.
1199
01:21:08,833 --> 01:21:12,083
She just came out, checked
and went back in.
1200
01:21:22,208 --> 01:21:22,958
Bro...
1201
01:21:23,583 --> 01:21:25,500
You head to the banana tree.
1202
01:21:26,083 --> 01:21:27,541
How will you shut him up?
1203
01:21:29,291 --> 01:21:32,833
Vinod feeds him drugged bones
to keep him quiet.
1204
01:21:34,458 --> 01:21:35,416
Do you have the same?
1205
01:21:36,916 --> 01:21:40,208
Nope. But that scumbag Vinod
will surely have some.
1206
01:21:41,375 --> 01:21:44,750
Tiger's our boy. I’ll talk to him.
1207
01:22:14,875 --> 01:22:16,375
Tiger...
1208
01:22:18,666 --> 01:22:21,916
Be a good boy. Just 15 minutes
of silence, please.
1209
01:22:24,125 --> 01:22:27,541
Venu, what’s going on?
1210
01:22:27,708 --> 01:22:29,541
I think Murali’s with the dog.
1211
01:22:30,666 --> 01:22:31,875
Mission accomplished.
He's quiet now.
1212
01:22:34,916 --> 01:22:38,916
We have to catch the creep messing
with our family. Clear?
1213
01:22:50,791 --> 01:22:54,124
Don’t blow this, please.
1214
01:22:54,125 --> 01:22:55,958
[Dog whining]
1215
01:23:06,333 --> 01:23:08,458
Can you make my bed, dear?
1216
01:23:09,250 --> 01:23:10,833
Did you take your blood pressure tablet?
1217
01:23:11,208 --> 01:23:12,875
Wasn’t that the pill you gave me earlier?
1218
01:23:14,000 --> 01:23:15,458
That was something else.
1219
01:23:21,083 --> 01:23:23,458
I'll bring it. Take it and sleep.
1220
01:23:44,041 --> 01:23:46,666
Bro, she’s slick.
1221
01:23:47,916 --> 01:23:50,416
She’s giving mom sleeping pills,
calling them pressure meds.
1222
01:23:51,125 --> 01:23:52,083
Oh God!
1223
01:23:53,208 --> 01:23:55,166
No wonder Mom’s always drowsy.
1224
01:23:56,208 --> 01:23:58,958
Good heavens, I married a CYANIDE JOLLY!
1225
01:24:12,291 --> 01:24:15,375
Bro, the serial’s over.
1226
01:24:17,708 --> 01:24:21,208
- Showtime. get ready. you too.
- Gosh, okay.
1227
01:24:30,833 --> 01:24:33,541
Mahesh, the serial’s done.
1228
01:25:01,000 --> 01:25:01,791
Pass me a cigarette.
1229
01:25:02,708 --> 01:25:04,166
Oh, sure. Just what we need right now.
1230
01:25:04,833 --> 01:25:06,000
What’s that supposed to mean?
1231
01:25:07,083 --> 01:25:08,833
If you smoke, you’ll get the 'urge'.
1232
01:25:08,958 --> 01:25:11,916
Then we’ll have to drag all three of you
out of the bathroom.
1233
01:25:21,125 --> 01:25:23,000
Venu, lights are on!
1234
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
Nidheesh, lights are on!
1235
01:25:26,041 --> 01:25:29,500
Same old. We’ll have to wait till
she turns them off.
1236
01:25:44,500 --> 01:25:46,000
Nidheesh, lights are off!
1237
01:25:46,291 --> 01:25:49,208
She’ll come in 20 seconds,
and he’ll jump in 40.
1238
01:26:14,500 --> 01:26:15,583
[Dog barking]
1239
01:26:16,041 --> 01:26:20,208
She should be there by now,
waiting for him.
1240
01:26:50,500 --> 01:26:51,875
I just hope he shows up already.
1241
01:27:02,000 --> 01:27:04,125
That scoundrel must’ve jumped by now.
1242
01:27:21,625 --> 01:27:25,208
Got an itch, huh? Let me scratch
it for you.
1243
01:27:37,291 --> 01:27:38,041
[Vinod whistles]
1244
01:28:09,666 --> 01:28:10,875
Please don’t cry and make a scene.
1245
01:28:14,250 --> 01:28:15,458
They've started.
1246
01:28:17,000 --> 01:28:18,208
But our job isn’t over yet.
1247
01:28:37,666 --> 01:28:39,333
They’re in the bathroom, time to go.
1248
01:28:55,791 --> 01:28:57,458
Prakashan, lights are on.
1249
01:28:57,583 --> 01:29:02,375
Nailed it, man, nailed it.
Like Sanju Samson hitting a century.
1250
01:29:02,833 --> 01:29:05,666
Nidheesh, lights are on. Run for it.
1251
01:29:05,958 --> 01:29:07,791
Mahesh, they’ve got him cornered.
1252
01:29:07,916 --> 01:29:09,916
You hurry up. Get Damu and the rest.
1253
01:29:10,250 --> 01:29:10,875
I’ll make the call.
1254
01:29:11,666 --> 01:29:14,541
Also, drop by my place and
inform them too.
1255
01:29:19,083 --> 01:29:21,458
It's over, Vinod.
1256
01:29:29,666 --> 01:29:32,083
The moment they come out,
they’re getting slapped.
1257
01:29:32,375 --> 01:29:34,750
One from you, one from Mom.
1258
01:29:38,958 --> 01:29:40,291
Still at it, huh?
1259
01:29:41,333 --> 01:29:43,208
He's got some stamina.
1260
01:29:46,041 --> 01:29:46,583
No wonder...
1261
01:29:56,166 --> 01:29:57,708
We called Damu. What's happening?
1262
01:29:57,916 --> 01:29:58,625
They're not done yet.
1263
01:30:02,708 --> 01:30:03,333
Hey, Vinod!
1264
01:30:04,083 --> 01:30:04,916
Enjoying yourself in there?
1265
01:30:06,375 --> 01:30:07,750
Thought we’d never catch you?
1266
01:30:08,333 --> 01:30:12,166
Relax. Your fan club's out here waiting.
1267
01:30:13,208 --> 01:30:20,082
Panayakat Mahesh, Prakashan, Tailor Venu, and
your close friends Murali and Mukundan.
1268
01:30:20,083 --> 01:30:21,958
Mahesh, open the damn door.
1269
01:30:22,208 --> 01:30:23,666
We grew up together, man.
1270
01:30:24,250 --> 01:30:25,166
So what are you afraid of?
1271
01:30:25,291 --> 01:30:27,125
Mahesh, open the door.
Let's talk outside.
1272
01:30:28,875 --> 01:30:30,416
Look at you, full of energy.
1273
01:30:30,958 --> 01:30:31,958
Just wait, will you?
1274
01:30:32,500 --> 01:30:34,208
Your grand reception's all set.
1275
01:30:34,458 --> 01:30:36,250
Just waiting on member
Damu and the gang.
1276
01:30:36,625 --> 01:30:39,250
Isn’t this the same bathroom your father
falsely claimed as his?
1277
01:30:39,500 --> 01:30:42,541
Now you’re here at night, staking
your own claim.
1278
01:30:42,791 --> 01:30:45,791
Whole town knows he’s the
biggest flirt around.
1279
01:30:45,958 --> 01:30:47,000
I'm just speaking the truth, that's all.
1280
01:30:47,583 --> 01:30:52,082
If married women behave like this,
how do we live with any dignity?
1281
01:30:52,083 --> 01:30:53,083
[Spits in disugust]
1282
01:30:53,583 --> 01:30:56,791
No wonder even Lord Rama
had to test Sita’s purity.
1283
01:30:57,916 --> 01:31:01,624
If women in this family do things
that shame us,
1284
01:31:01,625 --> 01:31:05,541
do you think the Panayakat family
will stay quiet?
1285
01:31:07,166 --> 01:31:08,500
Easy there, Ravan.
1286
01:31:09,125 --> 01:31:12,791
We’ve got a grand ceremony planned
for you and your woman.
1287
01:31:13,875 --> 01:31:15,915
Be a man. Open the door.
1288
01:31:15,916 --> 01:31:17,875
Open it, and I’ll show you,
you piece of shit.
1289
01:31:18,166 --> 01:31:20,208
You show up in my house
and challenge me?
1290
01:31:20,583 --> 01:31:22,500
You came here for your shameless affair,
you scumbag.
1291
01:31:23,291 --> 01:31:24,291
What's going on there?
1292
01:31:25,000 --> 01:31:26,000
Who's that over there?
1293
01:31:27,666 --> 01:31:28,666
What is it?
1294
01:31:31,333 --> 01:31:33,083
What’s all this commotion?
1295
01:31:34,125 --> 01:31:36,041
Weren’t you all supposed to be
in Uduma and Sullia?
1296
01:31:40,166 --> 01:31:41,875
Why so silent? What’s going on?
1297
01:31:42,333 --> 01:31:44,166
Mom, please don't make a scene.
1298
01:31:46,208 --> 01:31:46,708
What?
1299
01:31:48,875 --> 01:31:50,125
Just tell her the truth.
1300
01:31:52,458 --> 01:31:56,916
Mom, Nirmala’s having an affair with
our neighbour Vinod.
1301
01:31:59,250 --> 01:32:01,916
We kept quiet so you wouldn’t
mess it up.
1302
01:32:02,500 --> 01:32:04,666
Look, we’ve caught them right in the act.
1303
01:32:06,250 --> 01:32:07,416
We got them.
1304
01:32:08,208 --> 01:32:09,250
Alright, that’s enough.
1305
01:32:13,541 --> 01:32:16,250
So, you're saying our Nirmala's in there?
1306
01:32:16,666 --> 01:32:17,125
Yes.
1307
01:32:18,166 --> 01:32:19,958
Then who’s lying next to Meenu?
1308
01:32:20,375 --> 01:32:21,083
Your grandma?
1309
01:32:22,250 --> 01:32:22,583
Is she?
1310
01:32:33,250 --> 01:32:33,958
NIRMALA!
1311
01:32:40,708 --> 01:32:41,958
Does she have a twin or what?
1312
01:32:42,833 --> 01:32:45,375
Venu, your measurements are all wrong.
You’re doomed.
1313
01:32:47,000 --> 01:32:47,625
You too.
1314
01:32:48,000 --> 01:32:52,541
- Did they say what’s goin on, member?
- No, but it’s something serious.
1315
01:32:53,000 --> 01:32:55,000
[Crowd chatters]
1316
01:32:56,375 --> 01:32:59,708
Alright, we’re all here.
Start explaining.
1317
01:33:00,416 --> 01:33:01,291
Our Nirmala...
1318
01:33:01,458 --> 01:33:05,333
- They deserve to hear the truth.
- I'll explain.
1319
01:33:06,375 --> 01:33:09,166
We’ve had our eyes on him
for a while now.
1320
01:33:09,916 --> 01:33:12,041
And now he’s turned our bathroom
into a love nest.
1321
01:33:13,250 --> 01:33:15,583
Guess who it is? That scumbag, Vinod.
1322
01:33:15,958 --> 01:33:18,583
He flirts with every woman in town.
1323
01:33:19,083 --> 01:33:20,666
Who knows which one's in there today.
1324
01:33:21,375 --> 01:33:22,499
Move.
1325
01:33:22,500 --> 01:33:23,500
So, what’s the update?
1326
01:33:24,541 --> 01:33:25,791
Did we get her?
1327
01:33:27,250 --> 01:33:27,791
What?
1328
01:33:34,666 --> 01:33:36,250
If not her, then who?
1329
01:33:38,458 --> 01:33:40,083
Just open the damn door.
1330
01:33:41,833 --> 01:33:44,000
Why the hesitation? Open it!
1331
01:33:45,875 --> 01:33:46,416
Now!
1332
01:33:59,250 --> 01:34:00,333
Come out, you!
1333
01:34:01,708 --> 01:34:04,250
Let’s give them a round of applause!
1334
01:34:21,708 --> 01:34:25,333
Come out, dear. Let's see
that pretty face.
1335
01:34:32,291 --> 01:34:37,250
[Crowd murmers in shock]
1336
01:34:38,875 --> 01:34:39,958
It's Geetha!
1337
01:34:47,750 --> 01:34:50,166
[Distorted laughter]
1338
01:35:06,500 --> 01:35:11,291
[Shouting and arguing]
1339
01:35:11,500 --> 01:35:13,833
Mahesh, don’t hit them. We’ll talk
and settle this.
1340
01:35:14,208 --> 01:35:15,208
Settle this?
1341
01:35:15,333 --> 01:35:18,166
That’s not what you said
when it was your wife.
1342
01:35:18,500 --> 01:35:21,916
Then you wanted to trap, slap,
and drag her to court.
1343
01:35:22,125 --> 01:35:25,666
Now it’s my wife, and suddenly you’re
acting all righteous?
1344
01:35:26,041 --> 01:35:26,874
Let go of me.
1345
01:35:26,875 --> 01:35:28,208
Mahesh, you’ve crossed the line.
1346
01:35:28,333 --> 01:35:30,541
Crossed the line? Really?
1347
01:35:30,833 --> 01:35:32,583
When it was about your sister-in-law,
1348
01:35:32,833 --> 01:35:35,000
you went overboard with that ridiculous map.
1349
01:35:35,333 --> 01:35:36,750
Now you're here lecturing me?
1350
01:35:36,916 --> 01:35:37,833
Let go of me.
1351
01:35:38,166 --> 01:35:43,166
Nirmala, these honourable men came all this
way to catch you red-handed.
1352
01:35:44,250 --> 01:35:45,833
Mahesh, don’t...
1353
01:35:46,583 --> 01:35:47,250
Don’t what?
1354
01:35:47,875 --> 01:35:50,458
Go check my dad's woodshop.
1355
01:35:50,708 --> 01:35:55,125
This guy drew a route map even the
military couldn't crack.
1356
01:35:55,708 --> 01:35:57,208
With his ever-loving brother backing him.
1357
01:35:59,000 --> 01:36:00,208
Where is he?
1358
01:36:00,625 --> 01:36:03,458
- The man who knows every woman's measurements.
- Venu!
1359
01:36:03,666 --> 01:36:05,750
Yes, Venu!
1360
01:36:06,541 --> 01:36:10,458
The genius who sizes up a woman’s
chest by her shadow.
1361
01:36:11,833 --> 01:36:12,625
Prakashan...
1362
01:36:13,166 --> 01:36:14,250
Nothing bad to say about him.
1363
01:36:14,916 --> 01:36:18,291
If not for this imbecile, I’d still be
in the dark about her.
1364
01:36:21,583 --> 01:36:24,833
Meanwhile, someone’s waiting
for the verdict in Sullia…
1365
01:36:25,625 --> 01:36:27,915
Your husband! My uncle!
1366
01:36:27,916 --> 01:36:28,625
That's enough!
1367
01:36:28,958 --> 01:36:31,416
Why blame us for your
wife’s mistakes?
1368
01:36:32,458 --> 01:36:33,833
Ever think this is because of
how strict you were?
1369
01:36:34,458 --> 01:36:35,165
Now he's just rambling.
1370
01:36:35,166 --> 01:36:37,375
Dear... ugh, move aside!
1371
01:36:37,541 --> 01:36:42,499
Kumaran... Geetha is missing.
We can't find her anywhere.
1372
01:36:42,500 --> 01:36:44,915
What, are you blind?
1373
01:36:44,916 --> 01:36:45,916
There she is... Geetha!
1374
01:36:51,583 --> 01:36:54,416
[Crowd murmuring]
1375
01:36:55,541 --> 01:36:57,833
Whatever it is, you’ve tarnished
the family's dignity.
1376
01:37:01,208 --> 01:37:02,250
Dignity?
1377
01:37:05,208 --> 01:37:09,708
You all showed up to watch
me with Vinod…
1378
01:37:10,416 --> 01:37:12,166
And now you want to talk
about dignity?
1379
01:37:14,625 --> 01:37:17,625
Fine then. I’ll give you a real show.
1380
01:37:18,541 --> 01:37:19,250
Enough, dear!
1381
01:37:21,458 --> 01:37:23,125
Haven’t you already made
enough of a scene?
1382
01:37:24,000 --> 01:37:25,333
I made a scene?
1383
01:37:27,166 --> 01:37:29,875
He’s been yelling this whole time.
1384
01:37:30,041 --> 01:37:31,250
And no one said a word.
1385
01:37:33,416 --> 01:37:35,250
So, now it’s my turn to speak.
1386
01:37:39,208 --> 01:37:45,166
Mahesh, have you ever once
listened to my woes?
1387
01:37:47,458 --> 01:37:48,625
Leave all that.
1388
01:37:49,833 --> 01:37:53,166
Have you ever let me watch my
favourite TV serial in peace?
1389
01:37:59,125 --> 01:38:04,416
Vinod was the only one who’d
listen to my sorrows.
1390
01:38:10,375 --> 01:38:13,875
While I was grinding rice,
wheat, and chillies.
1391
01:38:15,000 --> 01:38:18,958
He was always there, caring for me,
comforting me.
1392
01:38:20,333 --> 01:38:22,291
Only he was there for me.
1393
01:38:25,583 --> 01:38:27,958
So tell me, if not him, who else
should I kiss?
1394
01:38:31,833 --> 01:38:33,458
If he asks, I’ll go with him.
1395
01:38:36,541 --> 01:38:37,958
I will, Dad!
1396
01:38:46,125 --> 01:38:48,083
Where do you think you're going?
1397
01:38:48,500 --> 01:38:49,666
Don’t stop them.
1398
01:38:51,458 --> 01:38:54,208
If that’s what she wants, let her.
1399
01:39:00,833 --> 01:39:01,208
[Slaps]
1400
01:39:05,000 --> 01:39:06,416
Go ask that old man of yours.
1401
01:39:06,708 --> 01:39:09,166
What proof does he have that
he's really your father?
1402
01:39:13,250 --> 01:39:14,125
Dear...
1403
01:39:15,166 --> 01:39:18,541
No matter what anyone says,
I’ll always believe you.
1404
01:39:20,375 --> 01:39:23,541
Without you, this house falls apart.
1405
01:39:24,666 --> 01:39:28,166
Even if God himself says otherwise,
I won’t doubt you.
1406
01:39:31,875 --> 01:39:34,958
Give him a tight slap. Right here,
in front of everyone.
1407
01:39:37,166 --> 01:39:39,125
That should put a permanent end to
his doubts... and your sorrows...
1408
01:39:39,916 --> 01:39:40,708
Got it?
1409
01:39:44,166 --> 01:39:45,750
You’re not coming inside
without getting a slap.
1410
01:40:00,375 --> 01:40:01,125
Prakashan...
1411
01:40:01,666 --> 01:40:04,999
We messed up. What will
Madhavan think of me?
1412
01:40:05,000 --> 01:40:07,958
Messed up? We caught an affair,
didn’t we?
1413
01:40:08,625 --> 01:40:11,375
Even if the measurements were off,
the result was right.
1414
01:40:11,583 --> 01:40:12,250
[Slaps]
1415
01:40:23,500 --> 01:40:24,375
Where to?
1416
01:40:24,625 --> 01:40:25,875
Go back the same way you came.
1417
01:40:27,083 --> 01:40:27,625
Come, dear.
1418
01:40:32,041 --> 01:40:33,000
Hold on a second, Geetha!
1419
01:40:33,916 --> 01:40:35,375
You think you can leave
just like that?
1420
01:40:43,250 --> 01:40:44,750
Why do you need to leave
your pant behind?
1421
01:40:46,041 --> 01:40:49,749
I stayed up all night stitching this for
your cousin Rajan’s wedding.
1422
01:40:49,750 --> 01:40:51,457
It doesn’t belong here anymore. Take it.
1423
01:40:51,458 --> 01:40:52,458
It’s not mine.
1424
01:40:54,541 --> 01:40:55,500
Then whose is it?
1425
01:41:00,291 --> 01:41:04,458
Venu, have your measurements
ever been right?
1426
01:41:05,125 --> 01:41:06,000
Here, keep it.
1427
01:41:06,333 --> 01:41:09,833
Oh God! All my measurements
are going wrong.
1428
01:41:56,333 --> 01:41:57,083
47...
1429
01:41:58,500 --> 01:41:59,125
48...
1430
01:42:00,416 --> 01:42:01,208
49...
1431
01:42:02,041 --> 01:42:02,666
50...
1432
01:42:04,583 --> 01:42:05,291
51...
1433
01:42:07,333 --> 01:42:08,000
52...
1434
01:42:08,875 --> 01:42:11,540
♪ A fiery rumor ignited, ♪
1435
01:42:11,541 --> 01:42:13,999
♪ Awakening the moral crusader. ♪
1436
01:42:14,000 --> 01:42:16,874
♪ With the sword of justice,
its head was struck, ♪
1437
01:42:16,875 --> 01:42:19,041
♪ Silenced with ash, laid to rest,
on this very day! ♪
94163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.