All language subtitles for Avihitham (2025)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:29,041 --> 00:03:32,416 Give me a thin pour, like a thread. That’s enough, no water. 4 00:03:32,583 --> 00:03:34,332 That thread’s turning into a rope now. 5 00:03:34,333 --> 00:03:36,041 - More like a full spool? - Yeah! 6 00:03:36,958 --> 00:03:38,165 Whoa! What is this thing? 7 00:03:38,166 --> 00:03:39,500 How's it? I got it. 8 00:03:40,000 --> 00:03:40,833 Pretty good, huh? 9 00:03:41,333 --> 00:03:44,749 He always brings this trashy rum. Tastes awful, headache guaranteed. 10 00:03:44,750 --> 00:03:47,124 Don’t blame the alcohol. This is what the working-class drinks. 11 00:03:47,125 --> 00:03:48,874 Working-class? You don’t even have a job. 12 00:03:48,875 --> 00:03:50,957 That's funny. Working-class alcohol, it seems. 13 00:03:50,958 --> 00:03:52,540 And yet, here you are, chugging it down. 14 00:03:52,541 --> 00:03:54,041 Like working-class has a signature brand. 15 00:03:54,166 --> 00:03:57,582 Listen. You know that Thottamveettil Reshmi, right? 16 00:03:57,583 --> 00:03:59,416 How come we don't see her around much these days? 17 00:03:59,833 --> 00:04:02,000 Oh, you don’t know? That’s a long story. 18 00:04:02,500 --> 00:04:03,749 You mean Thottamveettil Reshmi? 19 00:04:03,750 --> 00:04:04,833 You do know they were abroad, right? 20 00:04:04,958 --> 00:04:05,582 Yeah. 21 00:04:05,583 --> 00:04:09,083 She moved back, but he stayed on abroad for work. 22 00:04:09,250 --> 00:04:13,875 This time, like always, he said goodbye and left in a taxi to the airport. 23 00:04:14,250 --> 00:04:20,124 For some reason, forgotten passport or something, he came back. 24 00:04:20,125 --> 00:04:24,165 And walked in to find Reshmi with their neighbour Manoj. 25 00:04:24,166 --> 00:04:27,625 He completely lost it and beat him up. Total chaos. 26 00:04:27,958 --> 00:04:30,458 Then packed her off in that same taxi. 27 00:04:30,583 --> 00:04:32,540 [Everyone laughs] 28 00:04:32,541 --> 00:04:33,875 She never returned after that. 29 00:04:35,291 --> 00:04:38,290 - They have kids, right? - Yes. Two. 30 00:04:38,291 --> 00:04:40,874 Come on, have one more drink. Don’t complain later. 31 00:04:40,875 --> 00:04:41,833 Hey, pick up the phone. 32 00:04:42,041 --> 00:04:42,583 Hello. 33 00:04:42,791 --> 00:04:43,500 Drink quickly. 34 00:04:43,625 --> 00:04:45,332 - I'm drinking. - Later, 'don’t' complain you 'didn’t' get any. 35 00:04:45,333 --> 00:04:46,541 I’ll be there soon. 36 00:04:47,208 --> 00:04:50,750 I’m near the flour mill. 37 00:04:52,375 --> 00:04:55,540 - I'll be there soon. - Seriously? a phone call now? 38 00:04:55,541 --> 00:04:57,125 She called before we came here. 39 00:04:57,791 --> 00:05:00,457 Called again now. 40 00:05:00,458 --> 00:05:01,916 She'll call again. 41 00:05:02,958 --> 00:05:05,332 Then why not tell her earlier? 42 00:05:05,333 --> 00:05:05,750 Tell what? 43 00:05:06,000 --> 00:05:07,290 That you'll be late. 44 00:05:07,291 --> 00:05:09,290 Oh no, I don’t want her getting any 'other' ideas. 45 00:05:09,291 --> 00:05:10,416 [Everyone laughs] 46 00:05:10,791 --> 00:05:12,749 You never know what goes on in this town. 47 00:05:12,750 --> 00:05:14,291 Well, my wife's chill. 48 00:05:14,458 --> 00:05:17,208 She wouldn’t call me even if I didn’t come home for a month. 49 00:05:17,458 --> 00:05:20,415 She may not be calling you, but she’s definitely calling the neighbour. 50 00:05:20,416 --> 00:05:24,333 None of you can compare your lives to mine. 51 00:05:24,916 --> 00:05:26,249 Never get married. 52 00:05:26,250 --> 00:05:29,540 Just borrow 500, get drunk, and sleep peacefully. 53 00:05:29,541 --> 00:05:31,083 Where do you get 500 from? 54 00:05:31,250 --> 00:05:33,583 As long as Tailor Venu’s alive, I'm covered. 55 00:05:34,125 --> 00:05:36,082 But I pay him back, Shankar. Whenever I can. 56 00:05:36,083 --> 00:05:39,124 Poor Venu. He works all day stitching, and you just loot him. 57 00:05:39,125 --> 00:05:40,000 Yeah. 58 00:05:40,125 --> 00:05:42,541 Pour me one more, then I'll leave. 59 00:05:45,416 --> 00:05:48,041 Okay then, I’m off. 60 00:05:48,958 --> 00:05:50,833 - I'm taking the left over. - you take it. 61 00:05:51,291 --> 00:05:53,375 She's calling again. 62 00:05:53,541 --> 00:05:54,374 I'm leaving then. 63 00:05:54,375 --> 00:05:56,375 I'm leaving too. 64 00:06:01,583 --> 00:06:05,333 [Malayalam TV serial playing in the background] 65 00:07:22,166 --> 00:07:24,583 [Soft kissing noises] 66 00:09:03,166 --> 00:09:05,375 The guy is Vinod who owns the local flour mill. 67 00:09:06,708 --> 00:09:09,125 That scumbag jumped over the wall and went home. 68 00:09:09,583 --> 00:09:10,750 Okay! 69 00:09:12,250 --> 00:09:13,250 But the girl... 70 00:09:14,000 --> 00:09:16,416 Oh no... Isn't that our Madhavan's house? 71 00:09:17,125 --> 00:09:22,250 An Illicit Affair 72 00:09:38,875 --> 00:09:44,416 [Venu singing off-key] 73 00:09:48,666 --> 00:09:50,999 Hi Yamuna, is Venu home? 74 00:09:51,000 --> 00:09:51,999 Yeah, he's here. 75 00:09:52,000 --> 00:09:54,624 Haven't seen you in ages, Prakashan. 76 00:09:54,625 --> 00:09:56,291 I’m always here, it’s you I don’t see. 77 00:09:56,625 --> 00:10:00,250 How would you see me? Venu never takes me anywhere. 78 00:10:00,625 --> 00:10:01,665 Can you just call him? 79 00:10:01,666 --> 00:10:02,541 Sure. 80 00:10:02,750 --> 00:10:03,999 Hey, Venu! 81 00:10:04,000 --> 00:10:07,041 [Venu singing a romantic song] 82 00:10:07,166 --> 00:10:07,833 Hello Venu! 83 00:10:12,333 --> 00:10:14,333 Looks like Prakashan's already tipsy this morning, huh? 84 00:10:14,708 --> 00:10:15,291 No! 85 00:10:15,958 --> 00:10:17,000 I'm heading in. 86 00:10:17,333 --> 00:10:19,083 Bye, Yamuna Nair. My sweet girl. 87 00:10:21,125 --> 00:10:21,790 What is it now? 88 00:10:21,791 --> 00:10:23,875 Venu, I have something to tell you. 89 00:10:24,000 --> 00:10:24,790 Listen, Prakashan. 90 00:10:24,791 --> 00:10:27,957 Pay me back first, then we’ll talk. That’s the right thing to do. 91 00:10:27,958 --> 00:10:29,791 Just hear me out, then I’m gone. 92 00:10:30,125 --> 00:10:32,582 Gomathi’s waiting for her blouse. 93 00:10:32,583 --> 00:10:33,625 You just leave. 94 00:10:33,916 --> 00:10:36,583 Venu, just hear me out. I only need to know one thing. 95 00:10:37,125 --> 00:10:37,583 What? 96 00:10:38,166 --> 00:10:40,290 You and Panayakat Madhavan. You're close friends, right? 97 00:10:40,291 --> 00:10:41,583 Yes. Very close. 98 00:10:41,708 --> 00:10:42,750 Okay, I just wanted to be sure. 99 00:10:44,541 --> 00:10:45,666 What happened to Madhavan? 100 00:10:47,041 --> 00:10:48,291 Nothing, yet! 101 00:10:49,250 --> 00:10:51,291 But soon, he’ll be the laughingstock of the whole town! 102 00:10:51,500 --> 00:10:52,208 Yup. 103 00:11:03,041 --> 00:11:05,083 Who do you think that temptress was? 104 00:11:06,416 --> 00:11:08,833 Nirmala, maybe? 105 00:11:09,041 --> 00:11:10,125 Don't talk nonsense, you dog! 106 00:11:10,833 --> 00:11:13,166 Swear to God, if you keep drunkenly blabbering, I’ll kill you. 107 00:11:16,000 --> 00:11:17,750 I’ve got customers waiting. I’m off. 108 00:11:18,083 --> 00:11:18,750 Go on then. 109 00:11:19,291 --> 00:11:21,874 But tomorrow, when Madhavan gets humiliated in public, 110 00:11:21,875 --> 00:11:25,041 I’ll say I knew about it, and that I had warned Venu. 111 00:11:30,916 --> 00:11:31,791 Are you sure about this? 112 00:11:33,041 --> 00:11:34,333 I’m telling the truth, Venu. 113 00:11:35,000 --> 00:11:37,750 But if you need proof, I’ve got none. 114 00:11:39,833 --> 00:11:40,875 Pass me a beedi first. 115 00:11:58,333 --> 00:12:00,833 Madhavan gave me this land to build my shop. 116 00:12:01,208 --> 00:12:03,125 If something’s up at his house, we should tell him. 117 00:12:05,583 --> 00:12:07,625 But they’re all working in Sullia. 118 00:12:08,375 --> 00:12:09,666 How do we tell them? 119 00:12:11,333 --> 00:12:12,750 First, I need to know if it’s true. 120 00:12:14,375 --> 00:12:15,250 For proof, 121 00:12:15,708 --> 00:12:17,500 why don’t we check it out tonight? 122 00:12:17,791 --> 00:12:18,416 Get lost. 123 00:12:19,500 --> 00:12:21,750 I don’t go peeking into people’s bathrooms like you, you creep! 124 00:12:22,541 --> 00:12:26,125 Well, it's not really peeping, if it's outside the bathroom. 125 00:12:28,333 --> 00:12:31,958 So, it's probably Nirmala, right? 126 00:12:39,208 --> 00:12:40,333 Definitely not the mother. 127 00:13:00,916 --> 00:13:02,958 Watch your step, the grass is thick here. 128 00:13:03,458 --> 00:13:04,290 Move it, quick. 129 00:13:04,291 --> 00:13:05,875 [TV serial song playing in the background] 130 00:13:06,833 --> 00:13:09,625 Isn’t that the Panchami serial song? 131 00:13:09,916 --> 00:13:12,291 My wife Yamuna watches it every day. 132 00:13:12,541 --> 00:13:13,416 It's an epic show. 133 00:13:13,583 --> 00:13:16,250 I’ll show you something even more epic today. 134 00:13:17,083 --> 00:13:19,125 If he doesn’t show up, you’re going to be in serious trouble. 135 00:13:20,250 --> 00:13:21,375 Just follow me, Venu. 136 00:13:22,833 --> 00:13:23,333 Watch out. 137 00:13:26,166 --> 00:13:28,041 Let me turn this off. Don't trip. 138 00:13:30,541 --> 00:13:31,333 Okay, sit here. 139 00:13:32,833 --> 00:13:34,374 - Here? - Yup, right here. 140 00:13:34,375 --> 00:13:35,458 I sat here yesterday. 141 00:13:39,958 --> 00:13:42,708 She’ll come right near the bathroom. 142 00:13:43,625 --> 00:13:45,708 He’ll jump the wall from that side. 143 00:13:46,625 --> 00:13:47,458 Through there? 144 00:13:54,916 --> 00:13:55,875 Prakashan... 145 00:13:56,416 --> 00:13:57,708 Looks like everyone's asleep. 146 00:13:58,208 --> 00:14:00,250 All lights were off when I came yesterday. 147 00:14:01,416 --> 00:14:02,916 So, you came at the same time yesterday? 148 00:14:03,791 --> 00:14:06,583 Yeah. When I passed the field, I could hear the serial song. 149 00:14:06,958 --> 00:14:08,625 So, the time it takes to get here from there. 150 00:14:08,916 --> 00:14:09,915 Then why isn't he here? 151 00:14:09,916 --> 00:14:10,833 He'll come. 152 00:14:16,500 --> 00:14:19,041 - Look, the lights are on. - Yup, I see them. 153 00:14:27,458 --> 00:14:29,000 - Now it's off. - Yeah. 154 00:14:30,375 --> 00:14:33,041 [Dog barking] 155 00:14:33,750 --> 00:14:35,041 I don’t see anyone. 156 00:14:37,583 --> 00:14:39,916 Venu, look! 157 00:14:40,208 --> 00:14:41,750 Did you see that? 158 00:14:48,291 --> 00:14:49,958 Look, Venu! 159 00:15:04,541 --> 00:15:06,916 [Dog barking and whining] 160 00:15:15,083 --> 00:15:16,291 [Whistles] 161 00:15:23,833 --> 00:15:25,375 Venu! Hey Venu! 162 00:15:26,333 --> 00:15:27,916 What did he throw at the dog? 163 00:15:28,041 --> 00:15:29,000 No clue. 164 00:15:40,000 --> 00:15:42,250 Look again, Venu! 165 00:15:54,333 --> 00:15:55,666 How about now, huh? 166 00:15:59,250 --> 00:16:02,500 I can't see clearly, Prakashan. 167 00:16:03,333 --> 00:16:05,500 See that papaya tree, Venu? 168 00:16:06,000 --> 00:16:08,708 If we move closer, it'll be more clear. Come on, let's go. 169 00:16:12,833 --> 00:16:14,041 Sit here. 170 00:16:29,000 --> 00:16:30,541 - Prakashan... - What? 171 00:16:30,708 --> 00:16:32,583 There’s nettle here, be careful. 172 00:16:33,291 --> 00:16:35,165 Then this is the right spot. 173 00:16:35,166 --> 00:16:36,416 Cause I got stung yesterday. 174 00:16:40,458 --> 00:16:41,875 I can't hear anything. 175 00:16:42,708 --> 00:16:48,250 In that case let's get Dolby Ravi tomorrow to set up some speakers for you. Okay? 176 00:16:48,375 --> 00:16:48,916 Good idea. 177 00:16:49,416 --> 00:16:50,333 Get lost, you jerk. 178 00:16:54,958 --> 00:16:55,583 Where did they go? 179 00:16:56,416 --> 00:16:57,083 Where the hell did they go? 180 00:16:58,875 --> 00:17:00,375 Could they have seen us? 181 00:17:00,875 --> 00:17:02,750 No chance, we’re too far. 182 00:17:03,291 --> 00:17:03,666 Damn it! 183 00:17:09,291 --> 00:17:10,541 - Hey - What? 184 00:17:10,791 --> 00:17:12,375 They went into the bathroom. 185 00:17:14,125 --> 00:17:16,458 Well, that didn't happen yesterday. 186 00:17:17,875 --> 00:17:18,666 Damn it! 187 00:17:18,958 --> 00:17:19,833 Hey. 188 00:17:20,583 --> 00:17:22,041 When they come out. 189 00:17:22,833 --> 00:17:24,291 We need to see her face. 190 00:17:55,250 --> 00:17:56,749 - Venu... - What? 191 00:17:56,750 --> 00:17:59,458 Squatting this long is giving me ‘urges’. 192 00:18:00,208 --> 00:18:02,416 Hold it in your stomach or I’ll kill you. 193 00:18:02,875 --> 00:18:04,833 Like you couldn't pick a better time. 194 00:18:07,541 --> 00:18:08,250 Prakashan... 195 00:18:10,041 --> 00:18:11,333 See that Jasmine plant? 196 00:18:12,041 --> 00:18:13,791 If we move there... 197 00:18:14,166 --> 00:18:16,708 We’ll get a clearer look. 198 00:18:18,500 --> 00:18:19,541 Let's go. 199 00:19:00,958 --> 00:19:03,166 Did you see her face, Venu? 200 00:19:04,333 --> 00:19:05,666 Got a glimpse. 201 00:19:06,208 --> 00:19:09,833 Judging by the shadow and its measurement, it's definitely Nirmala. 202 00:19:11,291 --> 00:19:13,791 You figured that from a shadow? 203 00:19:14,125 --> 00:19:15,083 I know a thing or two myself. 204 00:19:15,208 --> 00:19:16,958 Besides, I stitch her blouses. 205 00:19:18,083 --> 00:19:20,000 14-36-30 206 00:19:21,583 --> 00:19:24,875 Mary... Sushamma... Where is she? 207 00:19:26,916 --> 00:19:29,125 Got it. Nirmala... 208 00:19:30,125 --> 00:19:32,166 14-34-30 209 00:19:33,458 --> 00:19:37,875 But you said 36, not 34. That’s two extra inches. 210 00:19:38,708 --> 00:19:40,250 I've got something you don’t. 211 00:19:40,541 --> 00:19:41,375 The tailor shop? 212 00:19:41,541 --> 00:19:42,833 Idiot! A brain. 213 00:19:44,208 --> 00:19:46,750 During Onam, all the women in this town 214 00:19:47,041 --> 00:19:48,375 get too lazy to cook at home. 215 00:19:48,583 --> 00:19:50,416 So they all order from Gopalan's hotel. 216 00:19:50,875 --> 00:19:54,000 They feast like queens, and blow up like balloons. 217 00:19:55,125 --> 00:19:57,041 Adding a few extra inches in the process. 218 00:19:57,291 --> 00:20:01,582 So you're saying after Onam, all the women gain two inches? 219 00:20:01,583 --> 00:20:02,415 Yes. 220 00:20:02,416 --> 00:20:04,374 Even your Yamuna? 221 00:20:04,375 --> 00:20:05,375 Of course! 222 00:20:05,875 --> 00:20:06,583 Prakashan... 223 00:20:07,208 --> 00:20:09,000 Don’t you dare measure my wife. 224 00:20:09,708 --> 00:20:10,833 Him and his nonsense. 225 00:20:12,208 --> 00:20:13,750 Forget all that. 226 00:20:14,458 --> 00:20:18,833 Why don't we focus on your grandma Narayani's measurements instead? 227 00:20:18,958 --> 00:20:20,000 This was before Onam... 228 00:20:21,166 --> 00:20:23,125 Narayani, where you at? 229 00:20:23,250 --> 00:20:24,125 There she is. 230 00:20:24,666 --> 00:20:25,458 See? It’s gone up. 231 00:20:26,416 --> 00:20:27,083 Forget that. 232 00:20:29,208 --> 00:20:30,166 Where is She? 233 00:20:30,375 --> 00:20:31,791 Sushamma. Here she is... 234 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 This was before Onam. 235 00:20:34,541 --> 00:20:35,125 See? 236 00:20:35,416 --> 00:20:36,166 Did it increase? 237 00:20:37,166 --> 00:20:39,750 My Ravaneshwaram Van Heusen... 238 00:20:40,250 --> 00:20:42,000 You’re bloody brilliant. 239 00:20:43,333 --> 00:20:44,333 Do you get it now? 240 00:20:45,916 --> 00:20:48,458 Prakashan, women might deceive. 241 00:20:51,000 --> 00:20:52,791 But these numbers never lie. 242 00:20:55,458 --> 00:20:56,541 That’s Nirmala for sure. 243 00:20:57,500 --> 00:20:58,083 Yup. 244 00:20:58,291 --> 00:20:59,375 It is Nirmala. 245 00:21:14,875 --> 00:21:18,125 There’s been a feud between Madhavan’s and Vinod’s families for ages. 246 00:21:18,250 --> 00:21:19,083 What's the reason? 247 00:21:19,500 --> 00:21:20,583 That's a long story. 248 00:21:21,083 --> 00:21:23,750 Forget the stories, call Madhavan first. 249 00:21:25,250 --> 00:21:26,583 He’s too old for news like this. 250 00:21:26,791 --> 00:21:29,541 If he hears this and gets a shock, I’ll be blamed for his heart attack. 251 00:21:32,291 --> 00:21:33,499 Alright, tell Mukundan then. 252 00:21:33,500 --> 00:21:33,833 Right... 253 00:21:34,833 --> 00:21:36,708 How do you even tell a husband his wife’s cheating on him? 254 00:21:36,875 --> 00:21:38,666 Stop talking nonsense. 255 00:21:39,083 --> 00:21:40,915 Alright, at least tell Murali. 256 00:21:40,916 --> 00:21:42,250 Someone’s got to know. 257 00:21:45,500 --> 00:21:46,083 That's right. 258 00:21:46,791 --> 00:21:47,708 We'll tell Murali. 259 00:21:48,208 --> 00:21:49,166 He’s got brains. 260 00:21:49,708 --> 00:21:51,458 He’ll deal with it wisely. 261 00:21:58,000 --> 00:22:00,208 [Phone dialing] 262 00:22:03,875 --> 00:22:04,708 Hello, Murali. 263 00:22:05,125 --> 00:22:06,041 It's me. Venu. 264 00:22:06,291 --> 00:22:07,083 Tell me, Venu. 265 00:22:07,541 --> 00:22:08,791 Just tell him, Venu. 266 00:22:39,791 --> 00:22:40,250 Dad... 267 00:22:41,583 --> 00:22:42,083 Dad... 268 00:22:43,583 --> 00:22:44,458 What is it? 269 00:22:45,791 --> 00:22:47,416 I got a call from Venu. 270 00:22:51,000 --> 00:22:52,375 He had something explosive to say. 271 00:22:52,916 --> 00:22:53,500 What? 272 00:22:55,041 --> 00:22:57,041 Our Nirmala and that Vinod… 273 00:23:22,583 --> 00:23:25,041 How do we show our faces in town after this? 274 00:23:26,916 --> 00:23:28,291 Venu said he saw it happen. 275 00:23:29,166 --> 00:23:32,000 Did Venu say he saw it? 276 00:23:32,500 --> 00:23:33,000 Yes. 277 00:23:33,375 --> 00:23:34,875 But please, don't stress about it. 278 00:23:35,500 --> 00:23:36,583 It might not even be true. 279 00:23:38,833 --> 00:23:40,500 If Venu saw it... 280 00:23:41,625 --> 00:23:43,291 There’s definitely something to it. 281 00:23:44,375 --> 00:23:48,458 [Mukundan humming] 282 00:23:48,708 --> 00:23:49,208 Mukundan! 283 00:23:50,166 --> 00:23:50,750 Mukundan! 284 00:23:51,666 --> 00:23:52,666 Hold this. 285 00:23:53,125 --> 00:23:55,000 He’s lost in his own world, as always. 286 00:23:55,875 --> 00:23:57,166 There are times I wonder... 287 00:23:57,375 --> 00:23:58,416 If he's really my son. 288 00:23:59,833 --> 00:24:01,375 Don’t say a word to him now. 289 00:24:02,208 --> 00:24:03,000 Go home. 290 00:24:03,833 --> 00:24:05,333 Find out the truth and come back. 291 00:24:06,291 --> 00:24:07,458 Then we’ll decide what’s next. 292 00:24:08,416 --> 00:24:09,208 Okay, dad. 293 00:24:10,041 --> 00:24:10,625 Murali... 294 00:24:11,458 --> 00:24:12,916 Don't take this lightly. 295 00:24:13,583 --> 00:24:15,125 Be careful with everything. 296 00:24:16,750 --> 00:24:20,125 I know you and Vinod don’t get along. 297 00:24:20,625 --> 00:24:22,666 Don’t use this as an excuse to settle your issues. 298 00:24:23,583 --> 00:24:25,166 Just do what I say. 299 00:25:03,958 --> 00:25:04,583 Come on! 300 00:25:04,833 --> 00:25:06,375 Let's head straight to Venu's shop. 301 00:25:08,375 --> 00:25:09,791 I need this more than you do. 302 00:25:11,916 --> 00:25:12,416 Let's go! 303 00:25:27,833 --> 00:25:29,750 Venu, is this all true? 304 00:25:30,000 --> 00:25:30,708 Murali... 305 00:25:31,125 --> 00:25:33,250 You know how Madhavan and I are. 306 00:25:33,791 --> 00:25:35,250 I wouldn't say anything without a reason. 307 00:25:35,666 --> 00:25:37,375 We saw it with our own eyes. 308 00:25:37,625 --> 00:25:38,583 You shut up. 309 00:25:39,208 --> 00:25:40,333 We both saw it happen. 310 00:25:41,833 --> 00:25:42,500 Sheesh! 311 00:25:43,583 --> 00:25:45,291 You really think she’d do that? 312 00:25:45,625 --> 00:25:46,916 That’s what Venu’s saying. 313 00:25:47,416 --> 00:25:48,415 I didn’t mean it like that. 314 00:25:48,416 --> 00:25:49,499 That's exactly what you meant. 315 00:25:49,500 --> 00:25:50,291 You shut up. 316 00:25:51,541 --> 00:25:52,750 Murali, now that you're here... 317 00:25:53,291 --> 00:25:54,333 See it for yourself. 318 00:25:54,791 --> 00:25:57,833 Or else you’ll say Venu made it up and I’ll lose my peace of mind. 319 00:25:59,541 --> 00:26:00,791 What is all this, man? 320 00:26:02,500 --> 00:26:03,041 Nidheesh... 321 00:26:04,458 --> 00:26:05,750 Right now, only the four of us know. 322 00:26:06,208 --> 00:26:07,541 No one else should hear about this. 323 00:26:07,666 --> 00:26:08,416 Yup. 324 00:26:08,916 --> 00:26:09,833 Dad knows. 325 00:26:11,208 --> 00:26:11,833 He knows? 326 00:26:12,125 --> 00:26:13,666 That's why he sent me here. 327 00:26:15,375 --> 00:26:17,333 Then it stays between the five of us. 328 00:26:17,833 --> 00:26:18,708 No one else... 329 00:26:20,500 --> 00:26:21,125 Prakashan... 330 00:26:21,791 --> 00:26:25,000 If you spill a word, I’ll beat the hell out of you. 331 00:26:25,250 --> 00:26:26,916 That’s not a threat. That’s a promise. 332 00:26:27,208 --> 00:26:27,791 Got it. 333 00:26:29,500 --> 00:26:30,708 Don’t go home tonight. 334 00:26:31,583 --> 00:26:32,666 I’ll be back by night. 335 00:26:34,041 --> 00:26:34,541 Get up. 336 00:26:35,791 --> 00:26:36,208 Let's go. 337 00:26:50,083 --> 00:26:50,708 Murali... 338 00:26:51,916 --> 00:26:54,583 Don’t let your issues with Vinod mess this up. 339 00:26:56,708 --> 00:26:58,041 Let things unfold first. 340 00:27:11,416 --> 00:27:12,208 Hey Mukundan! 341 00:27:14,083 --> 00:27:14,500 Here! 342 00:27:15,708 --> 00:27:17,416 Got the colour you wanted. 343 00:27:19,958 --> 00:27:21,166 Had to check a few shops. 344 00:27:21,916 --> 00:27:22,833 Wasn’t easy to find. 345 00:27:23,250 --> 00:27:24,833 It’s her favourite colour! 346 00:27:39,583 --> 00:27:41,333 What’s Vinod got to lose? He’s single. 347 00:27:41,625 --> 00:27:42,958 He does as he pleases. 348 00:27:43,250 --> 00:27:45,333 He’s always had issues with Murali. 349 00:27:45,666 --> 00:27:48,208 And clearly a soft spot for the women in their house. 350 00:27:48,541 --> 00:27:50,499 You could tell from the other night. 351 00:27:50,500 --> 00:27:51,791 That’s not what worries me. 352 00:27:51,958 --> 00:27:55,083 I just hope Murali keeps his cool, given their history. 353 00:27:55,833 --> 00:27:57,832 What’s their beef anyway? 354 00:27:57,833 --> 00:28:00,041 Long story. Might be true, might not. 355 00:28:00,291 --> 00:28:02,291 Tell me, Venu. I’ve got nothing better to do. 356 00:28:02,458 --> 00:28:04,666 Both these families were really close once. 357 00:28:05,083 --> 00:28:08,291 Madhavan’s dad sold Vinod’s family a five-cent plot. 358 00:28:08,583 --> 00:28:10,333 But kept it a secret. 359 00:28:10,833 --> 00:28:13,875 Day before signing the documents, a coconut fell on him. Dead. 360 00:28:14,666 --> 00:28:16,124 Now Vinod’s family claims... 361 00:28:16,125 --> 00:28:18,833 Madhavan’s bathroom is on their land. 362 00:28:19,083 --> 00:28:19,791 You think they let that go? 363 00:28:20,083 --> 00:28:22,083 That's when the fights started, and everything else followed. 364 00:28:22,291 --> 00:28:23,875 Now, they don’t even speak to each other. 365 00:28:24,458 --> 00:28:25,625 Venu... 366 00:28:26,458 --> 00:28:30,041 No wonder Vinod sneaks into that bathroom at night. 367 00:28:31,750 --> 00:28:34,833 He's claiming his 'share' for his affairs. 368 00:28:37,750 --> 00:28:38,291 You're right. 369 00:28:39,625 --> 00:28:40,791 It’s definitely an illicit affair. 370 00:28:47,875 --> 00:28:49,166 I just can't process it. 371 00:28:55,125 --> 00:28:56,208 Anyway, we'll know for sure today. 372 00:29:01,208 --> 00:29:02,958 Why not just catch them in the act tonight? 373 00:29:03,666 --> 00:29:05,375 No, not yet. 374 00:29:06,708 --> 00:29:08,083 We need to hear what my brother decides first. 375 00:29:08,916 --> 00:29:09,958 Then we’ll act. 376 00:29:22,000 --> 00:29:22,500 [On the phone] Hello. 377 00:29:22,666 --> 00:29:23,583 Yeah, tell me. 378 00:29:24,166 --> 00:29:25,666 Are you coming home late? 379 00:29:25,833 --> 00:29:27,000 May be. What do you want? 380 00:29:27,791 --> 00:29:29,041 Just wondering when to expect you. 381 00:29:31,500 --> 00:29:33,208 Why do you care? 382 00:29:33,458 --> 00:29:37,625 Stop nagging me. Who made you my timekeeper? 383 00:29:37,958 --> 00:29:40,208 I just asked if I should save dinner. 384 00:29:40,333 --> 00:29:42,791 Do whatever you want. 385 00:29:43,708 --> 00:29:44,791 So... you're not coming? 386 00:29:45,000 --> 00:29:46,125 Just hang up and leave me alone. 387 00:29:53,458 --> 00:29:54,166 It was Nisha. 388 00:29:55,458 --> 00:29:56,666 She's such a pain. 389 00:29:56,875 --> 00:30:00,208 Always calling, always asking when I’ll be back. 390 00:30:01,958 --> 00:30:03,124 So bloody annoying. 391 00:30:03,125 --> 00:30:03,958 [Knock on the door] 392 00:30:06,291 --> 00:30:09,125 We should all leave before the serial starts. 393 00:30:09,833 --> 00:30:10,500 We all? 394 00:30:11,708 --> 00:30:12,833 Yes, all of us. Who else? 395 00:30:13,333 --> 00:30:15,416 What is this, a temple festival? 396 00:30:16,041 --> 00:30:18,583 If we all show up, it’ll cause a scene. Everyone will know. 397 00:30:20,416 --> 00:30:21,375 Only the two of us will go. 398 00:30:25,208 --> 00:30:28,125 He says if we all go, it'll look like a festival, so we should stay back. 399 00:30:28,375 --> 00:30:30,041 What the hell? 400 00:30:30,166 --> 00:30:32,125 We did all the digging, and now we're sidelined? 401 00:30:32,250 --> 00:30:33,124 It's fine, let it go. 402 00:30:33,125 --> 00:30:33,833 Screw it. 403 00:30:34,791 --> 00:30:35,875 We can't just let this slide. 404 00:30:39,291 --> 00:30:40,750 It’s fine if we’re not part of it. 405 00:30:41,291 --> 00:30:42,458 Just don’t mess this up. 406 00:30:42,666 --> 00:30:43,625 Stick to the plan. 407 00:30:44,750 --> 00:30:45,333 Yeah, whatever. 408 00:30:47,125 --> 00:30:48,375 - Am I right? - Yes. 409 00:31:00,125 --> 00:31:01,916 Venu, something doesn’t add up. 410 00:31:02,291 --> 00:31:04,124 Didn’t the dog bark when it all happened? 411 00:31:04,125 --> 00:31:05,083 That's the strange part. 412 00:31:05,375 --> 00:31:06,625 Not a single bark. 413 00:31:07,541 --> 00:31:09,291 We saw him throw something at the dog. 414 00:31:09,500 --> 00:31:11,583 Yeah, we saw that. 415 00:31:12,333 --> 00:31:15,333 [Panchami serial title song playing] 416 00:31:15,541 --> 00:31:17,875 - Hey, it's the serial song. - Yeah, that's the one. 417 00:31:21,166 --> 00:31:22,708 Murali... Murali, wait! 418 00:31:24,166 --> 00:31:27,583 - How will we know what happens there? - Exactly. 419 00:31:28,541 --> 00:31:29,875 Do I have to report to you now? 420 00:31:31,666 --> 00:31:34,040 Venu, stop by tomorrow morning. I’ll fill you in. 421 00:31:34,041 --> 00:31:34,791 Okay, I’ll come. 422 00:31:35,125 --> 00:31:36,958 Murali, hope you remember what we talked about. 423 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 Well, you can't forget that, can you? 424 00:31:38,750 --> 00:31:39,083 You go. 425 00:31:40,000 --> 00:31:41,250 All the best, Murali! 426 00:31:41,541 --> 00:31:43,250 While my house is burning, he says all the best. 427 00:31:47,958 --> 00:31:56,666 [Panchami serial title song playing] 428 00:32:01,875 --> 00:32:04,541 [Venu] First, go sit under the banana tree. 429 00:32:11,083 --> 00:32:14,666 Five minutes after the serial ends, the light in Nirmala's room will turn on. 430 00:32:17,958 --> 00:32:18,708 Murali... 431 00:32:20,458 --> 00:32:21,916 No matter how tough I try to be, 432 00:32:22,791 --> 00:32:24,916 sitting in the dark still creeps me out. 433 00:32:25,708 --> 00:32:27,416 Relax. I'm right here. 434 00:32:33,250 --> 00:32:35,583 [Venu] Two minutes later, the lights will go off. 435 00:32:43,500 --> 00:32:44,041 [Both] It's off! 436 00:32:45,250 --> 00:32:46,666 [Venu] Now count to twenty. 437 00:33:01,000 --> 00:33:03,791 Now you'll see Nirmala by the bathroom. 438 00:33:18,666 --> 00:33:19,750 It’s Nirmala! 439 00:33:27,916 --> 00:33:30,791 [Venu] Count to twenty again, and Vinod will join her. 440 00:33:51,750 --> 00:33:53,333 Now Vinod will jump the wall. 441 00:33:53,750 --> 00:33:55,000 [Dog whining] 442 00:34:13,625 --> 00:34:14,333 It's time. 443 00:34:14,791 --> 00:34:15,583 Where is he? 444 00:34:17,333 --> 00:34:18,166 How should I know? 445 00:34:18,750 --> 00:34:19,583 Call him and ask. 446 00:34:21,125 --> 00:34:21,916 Woah, alright! 447 00:34:24,333 --> 00:34:25,833 What did Venu say to do next? 448 00:34:27,291 --> 00:34:29,791 [Venu] There's a papaya tree straight ahead. 449 00:34:30,166 --> 00:34:31,791 Move slowly towards it. 450 00:34:35,791 --> 00:34:36,583 Where are you going? 451 00:34:37,708 --> 00:34:39,166 Venu said to go to the papaya tree. 452 00:34:39,666 --> 00:34:41,083 If we move now, she'll spot us. 453 00:34:41,708 --> 00:34:43,083 Or worse, what if he walks in right then? 454 00:34:44,583 --> 00:34:46,333 Let’s just stay here. It’s safer. 455 00:34:47,083 --> 00:34:48,041 He’ll show up any second now. 456 00:34:49,625 --> 00:34:53,166 [Malayalam song plays in the background] 457 00:34:53,333 --> 00:34:54,541 Why don't we go, Venu? 458 00:34:54,750 --> 00:34:56,000 Wait, let’s give it a bit more time. 459 00:34:57,166 --> 00:34:57,750 But... 460 00:34:58,500 --> 00:35:00,250 Yamuna’s alone at home, isn’t she? 461 00:35:12,541 --> 00:35:13,500 Yeah, let’s go. 462 00:35:18,083 --> 00:35:18,791 Damn it! 463 00:35:20,458 --> 00:35:22,833 Can't believe that scumbag Vinod hasn't showed up. 464 00:35:23,791 --> 00:35:25,166 She’s still there. 465 00:35:25,458 --> 00:35:26,375 So he’ll definitely come. 466 00:35:27,250 --> 00:35:29,625 We’ve waited this long, we might as well stay a bit longer. 467 00:35:33,166 --> 00:35:34,250 She’s gone! 468 00:35:41,166 --> 00:35:42,541 [Dog barking] 469 00:35:45,375 --> 00:35:47,375 [Doorbell ringing] 470 00:35:49,291 --> 00:35:51,500 How come the lights are off? Yamuna... 471 00:35:51,875 --> 00:35:52,708 Yamuna... 472 00:35:53,750 --> 00:35:55,208 It's locked? Yamuna... 473 00:36:07,166 --> 00:36:08,375 [Prakashan] Why don't we go, Venu? 474 00:36:09,458 --> 00:36:11,250 Yamuna’s alone at home, isn’t she? 475 00:36:17,083 --> 00:36:18,000 Oh, you’re back. 476 00:36:18,291 --> 00:36:19,416 Where were you lurking in the dark? 477 00:36:19,708 --> 00:36:22,749 - Power was out since evening, I got scared. - Why didn't you call me? 478 00:36:22,750 --> 00:36:23,833 As if you’d come. 479 00:36:24,041 --> 00:36:25,333 I went to Sharada’s place. 480 00:36:30,375 --> 00:36:31,833 This is 14-37-33. 481 00:36:33,416 --> 00:36:34,416 All that doubt for nothing. 482 00:36:35,791 --> 00:36:36,416 Yamuna! 483 00:36:37,041 --> 00:36:38,625 My sweet Yamuna! 484 00:36:45,208 --> 00:36:45,957 Hey, Sarojini. 485 00:36:45,958 --> 00:36:46,832 Well, well, look who it is. 486 00:36:46,833 --> 00:36:47,541 It’s me, Venu. 487 00:36:47,875 --> 00:36:49,083 What brings you here this early in the morning? 488 00:36:49,375 --> 00:36:50,791 Should we have come at night instead? 489 00:36:51,250 --> 00:36:52,207 We heard Murali's here. 490 00:36:52,208 --> 00:36:53,916 He showed up late last night. 491 00:36:54,333 --> 00:36:56,666 No sense of time, that one. 492 00:36:57,250 --> 00:36:59,458 Just waltzes in whenever, 493 00:36:59,583 --> 00:37:01,000 knowing someone will open the door. 494 00:37:01,208 --> 00:37:02,041 Well... 495 00:37:02,500 --> 00:37:05,124 He came from Sullia, might’ve gotten late. 496 00:37:05,125 --> 00:37:06,083 Oh, please. 497 00:37:06,333 --> 00:37:07,708 His father’s the same. 498 00:37:07,875 --> 00:37:09,166 No calls, no updates. 499 00:37:09,833 --> 00:37:12,666 They just expect women to cook, clean and wait. 500 00:37:13,458 --> 00:37:14,333 So, where is he? 501 00:37:14,541 --> 00:37:17,875 Out back, brushing his teeth. Been at it an hour. Go check. 502 00:37:18,041 --> 00:37:18,625 Let him brush. 503 00:37:25,750 --> 00:37:27,250 This dog is doing your job for you. 504 00:37:27,583 --> 00:37:28,250 Come on, you dog. 505 00:37:38,708 --> 00:37:39,333 Murali... 506 00:37:41,125 --> 00:37:43,708 Couldn’t sleep at all, had to know what went down. 507 00:37:43,916 --> 00:37:45,166 So, did they show up? 508 00:37:46,333 --> 00:37:46,833 Nope! 509 00:37:47,458 --> 00:37:48,375 He didn’t show up. 510 00:37:48,791 --> 00:37:49,791 We waited all night. 511 00:37:51,125 --> 00:37:51,916 Forget it then. 512 00:37:53,250 --> 00:37:55,208 Only he and I know in this town. 513 00:37:55,916 --> 00:37:57,166 And it stays that way. 514 00:37:57,875 --> 00:37:59,208 Erase it. 515 00:37:59,916 --> 00:38:00,250 Let's go. 516 00:38:00,375 --> 00:38:01,000 Venu... 517 00:38:01,500 --> 00:38:02,916 I said he didn’t come. 518 00:38:06,041 --> 00:38:06,708 But she did. 519 00:38:07,500 --> 00:38:08,166 She came? 520 00:38:12,416 --> 00:38:13,625 Only thing missing was this. 521 00:38:16,375 --> 00:38:17,250 Venu... 522 00:38:17,916 --> 00:38:18,750 Want some tea? 523 00:38:19,166 --> 00:38:20,208 Already had one. 524 00:38:20,625 --> 00:38:21,166 Mom... 525 00:38:21,458 --> 00:38:23,750 I’m heading to the flour mill. Where's the wheat? 526 00:38:25,750 --> 00:38:27,500 By the kitchen door. 527 00:38:28,000 --> 00:38:28,708 Take it from there. 528 00:38:32,500 --> 00:38:33,583 Vinod’s mill? 529 00:38:34,416 --> 00:38:35,165 Headed to Vinod’s mill? 530 00:38:35,166 --> 00:38:36,416 Yeah, where else? 531 00:38:40,166 --> 00:38:40,708 Venu... 532 00:38:41,416 --> 00:38:42,375 It’s not over yet. 533 00:38:44,333 --> 00:38:47,041 ♪ In a world full of desires, ♪ 534 00:38:49,416 --> 00:38:52,708 ♪ Will a flicker of doubt cloud the light within? ♪ 535 00:38:54,166 --> 00:38:56,540 ♪ By the world's waves, ♪ 536 00:38:56,541 --> 00:38:58,916 ♪ A pot is shattered ♪ 537 00:38:59,208 --> 00:39:02,375 ♪ And soon enough, a line forms to claim its place. ♪ 538 00:39:04,250 --> 00:39:06,624 ♪ Slowly, slowly... ♪ 539 00:39:06,625 --> 00:39:09,000 ♪ The story grows heavy. ♪ 540 00:39:09,250 --> 00:39:12,416 ♪ And a tiny seed of doubt begins to bloom. ♪ 541 00:39:14,041 --> 00:39:16,457 ♪ Shame on you… ♪ 542 00:39:16,458 --> 00:39:18,291 ♪ Nirmala… ♪ 543 00:39:19,000 --> 00:39:20,915 ♪ Isn't this betrayal? ♪ 544 00:39:20,916 --> 00:39:22,708 ♪ Don't cross the line! ♪ 545 00:39:24,125 --> 00:39:26,540 ♪ Shame on you… ♪ 546 00:39:26,541 --> 00:39:28,375 ♪ Nirmala… ♪ 547 00:39:29,166 --> 00:39:30,957 ♪ It is clear now, ♪ 548 00:39:30,958 --> 00:39:32,750 ♪ You're heading for disgrace. ♪ 549 00:39:45,250 --> 00:39:46,958 ♪ A show, a swirl, ♪ 550 00:39:47,083 --> 00:39:48,374 ♪ Like a peacock in pride. ♪ 551 00:39:48,375 --> 00:39:49,958 ♪ A race without a finish line, ♪ 552 00:39:50,208 --> 00:39:51,791 ♪ And somewhere in between, ♪ 553 00:39:52,208 --> 00:39:53,333 ♪ A reckless, swaying drift. ♪ 554 00:39:55,375 --> 00:39:57,083 ♪ A gaze from head to toe, ♪ 555 00:39:57,250 --> 00:39:58,624 ♪ A probing glance. ♪ 556 00:39:58,625 --> 00:40:00,208 ♪ The illicit truth lays bare at last. ♪ 557 00:40:00,500 --> 00:40:03,500 ♪ Down the narrow path, the ants' chariot marches on. ♪ 558 00:40:04,750 --> 00:40:06,916 ♪ A smile, oh that smile, ♪ 559 00:40:07,208 --> 00:40:09,375 ♪ The sly smirk of some, ♪ 560 00:40:09,708 --> 00:40:13,125 ♪ As if it carries a hundred secrets at once. ♪ 561 00:40:14,791 --> 00:40:16,958 ♪ Is this the harsh truth? ♪ 562 00:40:17,250 --> 00:40:19,416 ♪ To truly discern, ♪ 563 00:40:19,750 --> 00:40:23,166 ♪ These restless souls keep circling. ♪ 564 00:40:24,750 --> 00:40:26,666 ♪ Shame on you… ♪ 565 00:40:27,208 --> 00:40:29,041 ♪ Nirmala… ♪ 566 00:40:29,750 --> 00:40:31,665 ♪ Isn't this betrayal? ♪ 567 00:40:31,666 --> 00:40:33,458 ♪ Don't cross the line! ♪ 568 00:40:55,625 --> 00:40:58,458 Had I known you were coming, I'd have sent this with you. 569 00:40:58,666 --> 00:41:00,166 I had come to buy a magazine. 570 00:41:00,333 --> 00:41:01,875 Mom asked me to stop by here. 571 00:41:03,250 --> 00:41:03,708 Take this. 572 00:41:06,875 --> 00:41:08,916 Vinod, haven’t seen you around lately. 573 00:41:09,500 --> 00:41:11,833 Oh please, his schedule’s way too packed. 574 00:41:12,333 --> 00:41:13,833 Bye, sister. See you, Vinod. 575 00:41:14,375 --> 00:41:14,875 Is it wheat? 576 00:41:25,250 --> 00:41:27,125 We need to know what they’re saying. 577 00:41:28,041 --> 00:41:29,041 Relax, I got this. 578 00:41:29,375 --> 00:41:30,291 Lip-reading... 579 00:41:43,583 --> 00:41:44,916 Why didn’t you come last night? 580 00:41:47,708 --> 00:41:48,750 I wasn't in the mood. 581 00:41:52,208 --> 00:41:53,958 I’ll be there tonight. Let’s have some fun. 582 00:41:55,458 --> 00:41:56,208 No, no, no... 583 00:41:56,708 --> 00:41:57,541 The brother's at home. 584 00:42:04,166 --> 00:42:04,750 Get lost, will you? 585 00:42:05,166 --> 00:42:06,791 There's no way that’s what they actually said. 586 00:42:07,291 --> 00:42:08,791 Stop making things up. 587 00:42:09,333 --> 00:42:10,291 Making what up? 588 00:42:10,833 --> 00:42:13,625 I’m an expert at lip-reading. 589 00:42:13,958 --> 00:42:16,833 - I’ve got years of Dubsmash experience. - That's true. 590 00:42:17,375 --> 00:42:20,750 Also, I kinda overheard a bit of what they were saying. 591 00:42:20,958 --> 00:42:22,916 Heard or not, there’s clearly something going on. 592 00:42:24,041 --> 00:42:26,375 See? Now you know Venu doesn’t say things just for the heck of it. 593 00:42:36,916 --> 00:42:38,750 This is so embarrassing, Venu. 594 00:42:43,041 --> 00:42:44,000 Don’t worry. 595 00:42:44,750 --> 00:42:47,041 Let’s wait for Mukundan to decide. 596 00:42:48,416 --> 00:42:49,375 I’m with you. 597 00:42:49,958 --> 00:42:50,541 Me too. 598 00:42:51,291 --> 00:42:51,833 Yes. 599 00:43:10,833 --> 00:43:11,333 Hello, Dad. 600 00:43:13,291 --> 00:43:14,291 My God! 601 00:43:15,083 --> 00:43:16,250 What am I hearing? 602 00:43:16,666 --> 00:43:18,833 Should we just tell him? 603 00:43:24,250 --> 00:43:24,958 Absolutely. 604 00:43:25,875 --> 00:43:27,166 But I can’t do it alone. 605 00:43:28,375 --> 00:43:29,250 You come here. 606 00:43:29,500 --> 00:43:30,916 We’ll break it to him together. 607 00:43:41,541 --> 00:43:41,958 Here. 608 00:43:56,541 --> 00:43:57,416 Dear... 609 00:43:57,791 --> 00:43:59,750 Give it a red shade, it’ll look nice. 610 00:44:00,083 --> 00:44:01,916 No, I don’t want red. I want blue. 611 00:44:02,083 --> 00:44:03,208 Fine. 612 00:44:04,625 --> 00:44:05,166 Bye, dear. 613 00:44:06,916 --> 00:44:08,166 Checking out, sir? 614 00:44:09,458 --> 00:44:10,250 Checking out? 615 00:44:10,458 --> 00:44:10,875 Yes. 616 00:44:11,708 --> 00:44:13,250 Check-in at night, check-out in the morning. 617 00:44:13,875 --> 00:44:15,083 So, it’s like a hotel, right? 618 00:44:16,875 --> 00:44:18,915 Oh, so you’re keeping tabs on everyone’s comings and goings at night? 619 00:44:18,916 --> 00:44:19,416 What? 620 00:44:20,416 --> 00:44:21,625 What are you mumbling? 621 00:44:22,041 --> 00:44:23,000 Speak up. 622 00:44:23,666 --> 00:44:25,333 And he really thinks no one understands anything? 623 00:44:26,791 --> 00:44:27,916 There he goes. 624 00:44:28,416 --> 00:44:29,541 Bet he’ll be back tomorrow. 625 00:44:41,291 --> 00:44:42,166 No class today? 626 00:44:42,750 --> 00:44:43,416 Class? 627 00:44:43,750 --> 00:44:45,416 It’s done. Got the certificate and everything. 628 00:44:45,791 --> 00:44:47,250 Someone even came to see me yesterday. 629 00:44:47,833 --> 00:44:49,000 Didn't like him. 630 00:44:49,416 --> 00:44:50,416 Why not? 631 00:44:50,750 --> 00:44:52,000 He’s not good-looking enough for me. 632 00:44:53,125 --> 00:44:55,458 Oh really? So who’s your type, Miss Perfect? 633 00:44:55,666 --> 00:44:57,208 Someone slim like me... 634 00:44:57,416 --> 00:45:00,333 With straight long hair. If there's a guy like that, I'll consider. 635 00:45:00,708 --> 00:45:02,875 Then why not put out an ad in the paper? 636 00:45:03,166 --> 00:45:06,625 No need. Plenty of them around here. 637 00:45:07,291 --> 00:45:08,666 Oh? Got someone in mind? 638 00:45:08,791 --> 00:45:09,666 Should I tell your brother? 639 00:45:09,833 --> 00:45:11,666 God, no! Please don’t make things worse for me. 640 00:45:11,875 --> 00:45:12,875 I’ll handle it myself. 641 00:45:27,958 --> 00:45:30,500 Can't believe she’s been fooling Mukundan. 642 00:45:32,000 --> 00:45:33,625 I'm more worried about the kid. 643 00:45:36,166 --> 00:45:38,333 What if she just leaves the child and runs off? 644 00:45:40,041 --> 00:45:41,666 No point in “what ifs” now. 645 00:45:43,541 --> 00:45:45,333 We'll have to make some tough decisions. 646 00:45:46,083 --> 00:45:47,583 If not, this’ll blow up into a scandal. 647 00:45:48,416 --> 00:45:49,541 And my brother Mukundan… 648 00:45:50,125 --> 00:45:52,708 God knows how he’ll react. 649 00:45:55,833 --> 00:45:56,875 True. 650 00:45:58,208 --> 00:46:01,333 But he has to know the truth. 651 00:46:01,833 --> 00:46:03,291 Be brave. Just tell him. 652 00:46:04,583 --> 00:46:05,916 If he’s on board... 653 00:46:06,875 --> 00:46:07,916 There’s a plan. 654 00:46:12,625 --> 00:46:14,500 Whatever it is, keep me in the loop. 655 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 When did you get here? 656 00:46:59,583 --> 00:47:00,208 Just now. 657 00:47:01,166 --> 00:47:02,750 Did you get home late last night? 658 00:47:03,291 --> 00:47:04,666 Oh, did your wife snitch on me? 659 00:47:05,375 --> 00:47:07,291 No, I saw it on the CCTV. 660 00:47:07,791 --> 00:47:09,208 How else would I know? 661 00:47:10,500 --> 00:47:12,375 Were you out with Nidheesh? 662 00:47:12,833 --> 00:47:13,458 Nothing like that. 663 00:47:13,875 --> 00:47:15,750 She’s just imagining things. 664 00:47:16,125 --> 00:47:17,291 How’s mom? She’s doing okay, right? 665 00:47:17,583 --> 00:47:18,000 Yeah. 666 00:47:18,666 --> 00:47:20,250 Can you come for a sec? Dad’s calling you. 667 00:47:25,000 --> 00:47:25,958 Did you bring the design? 668 00:47:27,000 --> 00:47:27,458 Design? 669 00:47:27,875 --> 00:47:28,582 Yeah. 670 00:47:28,583 --> 00:47:31,250 Dad said you went to get it from Babu. 671 00:47:31,875 --> 00:47:32,750 Didn’t get it. 672 00:47:33,458 --> 00:47:34,333 Handle this for me. 673 00:47:34,791 --> 00:47:36,125 So, all that effort was for nothing? 674 00:47:41,458 --> 00:47:43,500 Listen, son. I need to tell you something important. 675 00:47:46,083 --> 00:47:47,916 Don’t panic, though. 676 00:48:14,458 --> 00:48:15,791 You can either divorce her. 677 00:48:16,958 --> 00:48:19,208 Or try to fix things and stay together. 678 00:48:20,125 --> 00:48:21,875 If that’s even possible. 679 00:48:23,833 --> 00:48:25,583 Right now, those are your only options. 680 00:48:27,083 --> 00:48:28,208 You need to decide. 681 00:48:31,000 --> 00:48:31,791 I’ll be at the front. 682 00:48:57,416 --> 00:48:58,666 You sure about what you saw? 683 00:49:02,541 --> 00:49:05,000 She didn’t say anything when she called. 684 00:49:06,166 --> 00:49:07,083 Why would she talk about this? 685 00:49:09,125 --> 00:49:10,375 Pass me a cigarette. 686 00:49:16,166 --> 00:49:18,166 Tell dad I’ll be back in a bit. 687 00:49:21,666 --> 00:49:26,041 [Sewing machine whirring] 688 00:49:26,166 --> 00:49:27,833 Hey, Venu. 689 00:49:28,125 --> 00:49:28,999 What now? 690 00:49:29,000 --> 00:49:31,125 Let’s go to the flour mill. 691 00:49:31,458 --> 00:49:33,708 To see if she actually goes there every day. 692 00:49:34,666 --> 00:49:37,750 I’ve got five blouses to stitch today. No way I’m shutting shop. 693 00:49:38,333 --> 00:49:40,416 Work, work, work! That’s all you care about. 694 00:49:40,791 --> 00:49:43,041 A scandal's brewing and we’re sitting here clueless. 695 00:49:44,416 --> 00:49:45,041 Venu... 696 00:49:45,291 --> 00:49:46,957 Murali should’ve reached by now, right? 697 00:49:46,958 --> 00:49:47,416 Yeah. 698 00:49:48,000 --> 00:49:49,208 So why hasn’t he called? 699 00:49:50,583 --> 00:49:51,666 Let’s call him. 700 00:49:51,875 --> 00:49:52,416 You do it. 701 00:50:04,208 --> 00:50:05,291 [Dial tone] 702 00:50:05,458 --> 00:50:06,416 It's ringing. 703 00:50:07,833 --> 00:50:08,332 Yeah, Venu. 704 00:50:08,333 --> 00:50:09,916 Murali, what’s the situation there? 705 00:50:10,416 --> 00:50:14,000 We told him. He’s completely stressed out. 706 00:50:14,791 --> 00:50:15,875 Can I talk to him? 707 00:50:16,458 --> 00:50:17,707 Where do you think he goes when he's stressed? 708 00:50:17,708 --> 00:50:18,250 You know where. 709 00:50:18,708 --> 00:50:20,208 Oh no… not the toilet! 710 00:50:20,583 --> 00:50:21,083 Yeah. 711 00:50:21,625 --> 00:50:23,166 He’s in there with a cigarette. 712 00:50:23,541 --> 00:50:25,125 Some things never change, huh? 713 00:50:25,875 --> 00:50:26,875 Tell him not to worry. 714 00:50:27,500 --> 00:50:29,208 We’ve got his back, no matter what he decides. 715 00:50:29,541 --> 00:50:30,125 Right? 716 00:50:35,208 --> 00:50:36,249 Venu, I’ll call you back. 717 00:50:36,250 --> 00:50:37,833 He just stepped out. Let me check on him. 718 00:50:42,708 --> 00:50:44,125 A decision will be made today. 719 00:50:45,958 --> 00:50:46,583 Venu. 720 00:50:47,833 --> 00:50:48,333 What? 721 00:50:49,625 --> 00:50:51,125 Do you have 500 bucks to spare? 722 00:50:51,541 --> 00:50:53,125 I’ll return it after we catch Nirmala. 723 00:50:53,958 --> 00:50:55,875 You don’t work but want money. No chance. 724 00:50:56,708 --> 00:50:57,708 I said i'll return it after we catch her. 725 00:50:58,333 --> 00:50:59,166 Must be Murali. 726 00:51:04,416 --> 00:51:05,041 What now? 727 00:51:05,416 --> 00:51:06,833 You promised me a movie today. 728 00:51:07,083 --> 00:51:08,125 Why aren’t you here yet? 729 00:51:08,250 --> 00:51:09,166 It’s already late. 730 00:51:09,541 --> 00:51:10,166 Oh please! 731 00:51:10,583 --> 00:51:12,000 The movie’s running all week. 732 00:51:12,500 --> 00:51:14,083 Prameela’s wedding's in two days. 733 00:51:14,541 --> 00:51:15,708 I’ve got to give her the blouse. 734 00:51:16,125 --> 00:51:17,583 Perfect. Go marry the blouse then. 735 00:51:17,833 --> 00:51:18,958 I know what to do. 736 00:51:19,125 --> 00:51:20,625 [Hangs up] 737 00:51:20,750 --> 00:51:22,833 Yeah, sure. Why not? Bye! 738 00:51:24,541 --> 00:51:26,291 Venu, what did Murali say? 739 00:51:28,875 --> 00:51:30,875 Said not to give any money to that drunkard Prakashan. 740 00:51:31,041 --> 00:51:32,041 Says he'll never pay it back. 741 00:51:33,000 --> 00:51:34,416 Stay here, I’ll be back. 742 00:51:39,208 --> 00:51:40,208 [Temple bell rings] 743 00:51:46,333 --> 00:51:47,458 I’m divorcing her, Dad. 744 00:51:52,750 --> 00:51:53,458 But... 745 00:51:55,208 --> 00:51:56,416 I’m not letting her walk away that easy. 746 00:51:57,500 --> 00:51:58,000 Dad! 747 00:51:58,708 --> 00:52:00,916 Should we head back and deal with those two properly? 748 00:52:01,500 --> 00:52:02,333 That's not enough. 749 00:52:03,625 --> 00:52:05,333 We need to catch them red-handed. In front of everyone. 750 00:52:06,375 --> 00:52:07,375 You two head home. 751 00:52:09,458 --> 00:52:10,875 Talk to Kumaran. Make a plan. 752 00:52:12,458 --> 00:52:13,666 I’ll take care of things here. 753 00:52:26,916 --> 00:52:28,958 Here, some Mysore Pak for your daughter. 754 00:52:37,416 --> 00:52:39,833 Wipe that frown off your face. She’ll get suspicious. 755 00:52:40,333 --> 00:52:41,250 That won't work. 756 00:52:41,625 --> 00:52:43,166 Act normal. Like always. 757 00:52:44,916 --> 00:52:46,666 And don’t try to act smart. 758 00:52:47,416 --> 00:52:48,666 We both know you’re not. 759 00:52:49,833 --> 00:52:51,125 Keep the saree in your bag. 760 00:52:55,125 --> 00:52:58,875 Like always, hand it over with that usual smile of yours. 761 00:53:32,833 --> 00:53:33,625 Dad! 762 00:53:34,500 --> 00:53:35,333 Dad! 763 00:53:35,625 --> 00:53:38,125 Didn’t you just check-out this morning? 764 00:53:38,916 --> 00:53:40,249 Forgot something. 765 00:53:40,250 --> 00:53:40,833 What? 766 00:53:41,291 --> 00:53:43,541 Look... Mysore Pak. 767 00:53:45,958 --> 00:53:47,625 Why is your hair like this? 768 00:53:47,916 --> 00:53:48,583 Exactly! 769 00:53:49,416 --> 00:53:51,125 She won’t let us cut it. 770 00:53:51,583 --> 00:53:53,125 And now it's all curly. 771 00:53:53,916 --> 00:53:56,791 Nobody in this family’s got hair like that. 772 00:54:00,333 --> 00:54:01,250 Oh, you're back. 773 00:54:01,833 --> 00:54:03,041 You didn’t pick up my call. 774 00:54:03,291 --> 00:54:04,416 Couldn't you at least inform us? 775 00:54:05,916 --> 00:54:06,541 Give it to me. 776 00:54:07,500 --> 00:54:09,041 No need, I’ll bring it. 777 00:54:09,291 --> 00:54:09,916 You go. 778 00:54:10,541 --> 00:54:11,375 I’ll make you some tea, then. 779 00:54:17,375 --> 00:54:18,708 Why the long face? 780 00:54:19,458 --> 00:54:20,541 Don't forget what dad said. 781 00:54:20,833 --> 00:54:22,041 Just act normal. 782 00:54:34,833 --> 00:54:36,625 Do you have any clothes to wash? 783 00:54:53,333 --> 00:54:55,083 Thought you’d forgotten. 784 00:54:56,541 --> 00:54:57,833 I don't forget that easily. 785 00:54:58,458 --> 00:54:59,875 Why are you being so stiff? 786 00:55:00,416 --> 00:55:01,916 Not enough staff at work. 787 00:55:02,541 --> 00:55:03,791 So I've to leave early. 788 00:55:03,916 --> 00:55:04,791 Bit bummed about it. 789 00:55:05,750 --> 00:55:07,375 Murali comes by often. 790 00:55:07,666 --> 00:55:09,750 Why can’t you? I’m here alone. 791 00:55:10,291 --> 00:55:11,583 You like being alone, don't you? 792 00:55:12,541 --> 00:55:13,583 Fine. Do one thing... 793 00:55:13,916 --> 00:55:16,165 Move to Dubai. Come back in a few years. 794 00:55:16,166 --> 00:55:17,041 I’ll wait. 795 00:55:30,416 --> 00:55:32,916 My brother might’ve picked the wrong girl for you. 796 00:55:33,291 --> 00:55:35,708 But his taste in Mysore Pak is always spot on. 797 00:55:37,958 --> 00:55:39,291 Just got here? 798 00:55:39,583 --> 00:55:40,250 Yeah, just now. 799 00:55:41,083 --> 00:55:42,707 Temple work done? 800 00:55:42,708 --> 00:55:43,083 Not yet. 801 00:55:43,375 --> 00:55:44,708 That’s why we're here to see Uncle. 802 00:55:45,041 --> 00:55:48,041 You know it’s our family’s turn to do the temple ritual, right? 803 00:55:48,208 --> 00:55:48,583 Yeah. 804 00:55:49,625 --> 00:55:51,458 The festival kicks off on the 15th. 805 00:55:51,666 --> 00:55:52,750 Will Madhavan be here by then? 806 00:55:52,958 --> 00:55:54,041 Don’t know, Aunt. 807 00:55:54,333 --> 00:55:55,416 Just tell me if he’s not coming. 808 00:55:55,916 --> 00:55:58,040 If he isn’t, your uncle will have to do it. 809 00:55:58,041 --> 00:56:00,958 That’s enough talk. Go bring the boys something to drink. 810 00:56:03,125 --> 00:56:05,625 They’ve come to discuss the new temple. 811 00:56:12,083 --> 00:56:13,958 No use saying anything to these women. 812 00:56:14,500 --> 00:56:16,249 But we have to loop in Rema and Radha. 813 00:56:16,250 --> 00:56:16,750 What for? 814 00:56:17,083 --> 00:56:19,250 If this is going to work, we need their help. 815 00:56:19,625 --> 00:56:22,250 Shh... she’s coming. Shalu! 816 00:56:23,625 --> 00:56:25,333 How many times do I have to tell you...? 817 00:56:25,833 --> 00:56:27,875 Come home straight from work. 818 00:56:28,250 --> 00:56:30,583 What if there’s traffic, should I grow wings? 819 00:56:31,416 --> 00:56:32,375 Leave it, Mahesh. 820 00:56:33,000 --> 00:56:33,833 She’s only a girl. 821 00:56:34,625 --> 00:56:34,958 Yeah, sure. 822 00:56:35,625 --> 00:56:36,875 You’re the last person who should say that. 823 00:56:37,875 --> 00:56:39,624 Keep women on a tight leash. 824 00:56:39,625 --> 00:56:40,750 Or they’ll start ruling over us. 825 00:56:41,875 --> 00:56:46,041 Be it your mom, sister, or wife, always stay alert. 826 00:56:50,291 --> 00:56:51,625 What’s all the noise outside? 827 00:56:52,041 --> 00:56:53,875 Mahesh blew up at me the minute I walked in. 828 00:56:54,125 --> 00:56:55,666 Maybe try entering without drama? 829 00:56:56,125 --> 00:56:57,500 What did I even do? 830 00:56:58,500 --> 00:57:00,583 You know your brother better than I do. 831 00:57:01,291 --> 00:57:04,000 They’re here to talk temple business. 832 00:57:04,166 --> 00:57:05,333 He’s probably just stressed about that. 833 00:57:05,791 --> 00:57:08,208 Even your dad gave me an earful earlier. 834 00:57:09,083 --> 00:57:10,333 Maybe you guys are used to their attitude. 835 00:57:10,875 --> 00:57:11,958 But I’m not. 836 00:57:15,375 --> 00:57:18,041 Don't worry, Mukundan. We're all here for you. 837 00:57:18,750 --> 00:57:21,083 Yeah, sure. Is that why I’m in the mess I’m in? 838 00:57:22,208 --> 00:57:25,875 He was working in Periya for two weeks. 839 00:57:26,416 --> 00:57:28,916 That day, I was held up at the woodshop. 840 00:57:29,250 --> 00:57:31,250 You can't see a thing from there. 841 00:57:31,875 --> 00:57:33,291 It's not just that day, Uncle. 842 00:57:33,458 --> 00:57:34,791 They meet up often. 843 00:57:40,166 --> 00:57:40,875 Hey Mukundan. 844 00:57:46,958 --> 00:57:48,166 We can’t just sit around. 845 00:57:48,666 --> 00:57:49,666 So what do we do now? 846 00:57:49,833 --> 00:57:51,875 We smash Vinod’s face in, what else? 847 00:57:52,500 --> 00:57:53,416 Are you dumb? 848 00:57:53,750 --> 00:57:56,041 Do that, and the whole town will turn on us. 849 00:57:57,875 --> 00:57:59,458 We need to trap him. 850 00:58:01,208 --> 00:58:01,958 Murali knows what to do. 851 00:58:04,291 --> 00:58:05,250 Brilliant, as always. 852 00:58:06,541 --> 00:58:08,375 The only brilliant mind in this family. 853 00:58:14,041 --> 00:58:16,916 [Dialogues from Panchami serial] 854 00:58:21,541 --> 00:58:22,666 Isn’t it time to turn it off? 855 00:58:22,916 --> 00:58:24,041 Where were you? 856 00:58:24,166 --> 00:58:25,041 You didn’t even bother taking your phone. 857 00:58:25,666 --> 00:58:27,375 Our daughter waited forever and then fell asleep. 858 00:58:28,000 --> 00:58:29,500 You go serve them dinner now. 859 00:58:29,708 --> 00:58:31,083 I’m way too sleepy to do it. 860 00:58:31,291 --> 00:58:33,625 We ate at Uncle’s place. 861 00:58:35,250 --> 00:58:37,208 What’s with all the jasmine smell? 862 00:58:37,666 --> 00:58:39,458 The plant near the bathroom just bloomed. 863 00:58:39,958 --> 00:58:41,208 [Dog barking] 864 00:58:41,458 --> 00:58:43,583 You seem to know that bathroom like the back of your hand. 865 00:58:46,333 --> 00:58:47,333 Now where are you off to? 866 00:58:48,250 --> 00:58:49,375 The dog’s going off again. 867 00:58:49,916 --> 00:58:50,958 I'll take a look and come. 868 00:58:51,625 --> 00:58:53,250 And maybe get a whiff of your jasmine too. 869 00:59:08,750 --> 00:59:10,541 Probably spotted a cat, Mukundan. 870 00:59:11,750 --> 00:59:12,791 A cat, is it? 871 00:59:13,541 --> 00:59:14,458 Did you see it? 872 00:59:18,416 --> 00:59:20,541 I’ll catch that sneaky little cat. 873 00:59:32,625 --> 00:59:33,625 Bro, I'm leaving. 874 00:59:42,333 --> 00:59:44,083 Just going to Uncle’s. Nowhere else. 875 00:59:44,708 --> 00:59:45,333 Okay. 876 00:59:46,291 --> 00:59:47,416 You look tired. What's wrong? 877 00:59:48,250 --> 00:59:49,125 It's nothing. 878 00:59:49,333 --> 00:59:50,375 Just feeling very sleepy. 879 00:59:50,583 --> 00:59:51,916 Mornings feel impossible lately. 880 00:59:54,416 --> 00:59:55,583 Doesn’t feel like fever. 881 00:59:57,750 --> 00:59:59,666 Mom, what’s this? 882 01:00:00,875 --> 01:00:01,583 What? 883 01:00:02,000 --> 01:00:02,791 Where did you find this? 884 01:00:03,166 --> 01:00:04,375 Near the dog. 885 01:00:13,208 --> 01:00:14,916 Probably some bird dropped it. Just throw it out. 886 01:00:15,666 --> 01:00:16,833 Go wash your hands. 887 01:00:32,125 --> 01:00:33,750 Aunt said you guys were here. 888 01:00:34,666 --> 01:00:35,375 Safe to talk here. 889 01:00:35,583 --> 01:00:37,666 Otherwise the whole town would've heard by now. 890 01:00:38,375 --> 01:00:39,790 Let me call Rema first. 891 01:00:39,791 --> 01:00:40,541 Not from here. 892 01:00:40,833 --> 01:00:42,500 The jackfruit tree ensures an auspicious start. 893 01:00:43,166 --> 01:00:44,166 Make the call under it. 894 01:01:01,791 --> 01:01:03,833 Lord, bless me. You too, jackfruit tree. 895 01:01:14,458 --> 01:01:15,208 Yeah, Murali. 896 01:01:15,333 --> 01:01:16,541 Hey Murali, Tell me. 897 01:01:16,708 --> 01:01:17,750 Need to tell you something. 898 01:01:25,833 --> 01:01:29,208 ♪ These endless hells... ♪ 899 01:01:30,291 --> 01:01:33,666 ♪ These unbearable pains... ♪ 900 01:01:34,583 --> 01:01:37,958 ♪ I'm past being shocked, ♪ 901 01:01:38,958 --> 01:01:41,875 ♪ Just breaking down. ♪ 902 01:01:43,375 --> 01:01:47,500 ♪ Everyone knows... I've been cast out... ♪ 903 01:01:47,750 --> 01:01:51,750 ♪ The flood of shame... Has now drowned me... ♪ 904 01:01:52,125 --> 01:01:56,250 ♪ The illicit affair's hidden ill, ♪ 905 01:01:56,458 --> 01:01:59,750 ♪ Now cries for all to hear. ♪ 906 01:02:08,375 --> 01:02:09,750 We’ll finalize the plan. 907 01:02:10,000 --> 01:02:11,208 Then we'll update you. 908 01:02:11,708 --> 01:02:12,875 We've got to catch them red-handed. 909 01:02:14,791 --> 01:02:16,416 Right in the act! 910 01:02:17,250 --> 01:02:19,875 I knew it the day she started wearing makeup. 911 01:02:20,000 --> 01:02:21,541 Keep this between us. 912 01:02:22,416 --> 01:02:23,291 Like I have anyone to tell. 913 01:02:24,666 --> 01:02:25,500 Nice masala. 914 01:02:30,541 --> 01:02:31,708 Mom, only chillies for the mill? 915 01:02:32,208 --> 01:02:33,541 Wheat's not dry enough. 916 01:02:33,958 --> 01:02:35,833 - Then we'll grind it tomorrow. - Yeah. 917 01:02:36,333 --> 01:02:37,416 Need any vegetables? 918 01:02:37,708 --> 01:02:39,333 We're stocked for now. 919 01:02:39,666 --> 01:02:41,250 Sorry. Get get some shallots. 920 01:02:41,416 --> 01:02:42,166 Okay. 921 01:02:43,083 --> 01:02:44,666 Mom, give Mukundan tea when he comes. 922 01:02:44,791 --> 01:02:46,416 He’ll be in the bathroom for a while. 923 01:02:47,208 --> 01:02:48,333 Sure. 924 01:02:55,416 --> 01:02:56,458 Where are you off to? 925 01:02:56,750 --> 01:02:57,458 To the flour mill. 926 01:02:58,041 --> 01:02:59,083 To grind the chillies. 927 01:03:00,416 --> 01:03:01,708 And you dressed up for that? 928 01:03:03,666 --> 01:03:04,500 Dressed up? 929 01:03:06,041 --> 01:03:07,208 You can’t wear this now. 930 01:03:08,250 --> 01:03:10,000 I didn’t buy this saree for the flour mill. 931 01:03:10,416 --> 01:03:11,708 Then what’s the grand occasion? 932 01:03:12,541 --> 01:03:15,250 Dad and the sons go temple-hopping. 933 01:03:15,875 --> 01:03:17,500 While we sit at home and rot. 934 01:03:18,166 --> 01:03:20,250 If we don’t keep working, will you all starve? 935 01:03:20,833 --> 01:03:21,750 Nice logic. 936 01:03:22,625 --> 01:03:25,541 You and your father never take us anywhere, and you won't let us go either. 937 01:03:25,916 --> 01:03:30,166 But you go out in style, with your friends. 938 01:03:30,541 --> 01:03:31,666 Don’t drag my friends into this. 939 01:03:32,416 --> 01:03:34,875 If not for them, we'd never know what’s really going on here. 940 01:03:35,083 --> 01:03:37,125 So the saree’s the problem now? 941 01:03:37,375 --> 01:03:38,166 Fine, I’ll change. 942 01:03:38,916 --> 01:03:39,708 Wait, dear... 943 01:03:53,583 --> 01:03:54,875 Here’s a ₹10 discount for Nisha. 944 01:04:00,250 --> 01:04:00,875 Oh! 945 01:04:01,250 --> 01:04:01,833 Hey! 946 01:04:02,166 --> 01:04:02,916 Hey, Mukundan! 947 01:04:03,750 --> 01:04:04,666 Long time no see. 948 01:04:05,333 --> 01:04:06,250 I’ve been busy. 949 01:04:06,750 --> 01:04:07,833 In Sullia these days. 950 01:04:08,333 --> 01:04:09,083 I know. 951 01:04:09,541 --> 01:04:10,916 I meet Nirmala often. 952 01:04:16,583 --> 01:04:17,583 What's for grinding? 953 01:04:17,791 --> 01:04:18,250 It's... 954 01:04:19,208 --> 01:04:19,833 Chillies. 955 01:04:20,791 --> 01:04:21,875 Oh, Guntur chillies. 956 01:04:22,791 --> 01:04:24,250 Nirmala’s masala is going to be next level. 957 01:04:28,958 --> 01:04:29,833 When are you heading back? 958 01:04:30,666 --> 01:04:31,833 Soon. 959 01:04:32,583 --> 01:04:34,041 Won't be a nuisance to anyone. 960 01:04:42,125 --> 01:04:42,875 Your move. 961 01:04:47,375 --> 01:04:47,958 Kumaran... 962 01:04:48,708 --> 01:04:51,291 Looks like we'll be stuck here snacking on mixture for a while. 963 01:04:51,666 --> 01:04:53,791 Why, did Yamuna find someone else? 964 01:04:54,125 --> 01:04:54,833 Oh, Shut up! 965 01:04:55,083 --> 01:04:56,041 What nonsense. 966 01:04:56,250 --> 01:04:57,916 Hanging out with you was the biggest mistake I ever made. 967 01:04:58,875 --> 01:04:59,875 Isn't it? 968 01:05:00,291 --> 01:05:01,375 Relax, don't make a scene. 969 01:05:01,916 --> 01:05:02,750 Pull one out now. 970 01:05:04,208 --> 01:05:04,791 Uncle! 971 01:05:12,666 --> 01:05:14,500 I just saw that lowlife scoundrel, Vinod. 972 01:05:15,625 --> 01:05:17,541 The home-wrecking scumbag admitted it himself. 973 01:05:17,750 --> 01:05:19,125 That he meets Nirmala often. 974 01:05:21,250 --> 01:05:23,291 No more waiting. 975 01:05:32,166 --> 01:05:32,666 Murali... 976 01:05:33,208 --> 01:05:33,916 Tell us your plan. 977 01:06:21,041 --> 01:06:21,666 What? 978 01:06:22,458 --> 01:06:23,791 What's he doing? 979 01:06:25,541 --> 01:06:27,041 No idea. 980 01:06:27,791 --> 01:06:30,166 Some genius-level scheming, I guess. 981 01:06:30,958 --> 01:06:33,583 You think he carved those figurines for nothing? 982 01:06:36,208 --> 01:06:37,416 Alright, everyone, listen up. 983 01:06:40,083 --> 01:06:41,083 See this picture? 984 01:06:41,625 --> 01:06:42,958 This is our blueprint. 985 01:06:43,500 --> 01:06:46,791 I’ve gathered all the intel on this place, like a proper mastermind. 986 01:06:53,833 --> 01:06:54,416 Hey. 987 01:06:55,291 --> 01:06:56,625 This isn’t that. 988 01:06:58,375 --> 01:07:00,666 Right, we start here. 989 01:07:01,166 --> 01:07:03,750 Once the meeting's over, Mukundan heads straight home. 990 01:07:06,333 --> 01:07:08,500 [Murali] Everything has to look normal. 991 01:07:09,208 --> 01:07:10,375 If all goes well... 992 01:07:10,916 --> 01:07:13,208 This'll be your last night with Nirmala. 993 01:07:17,833 --> 01:07:18,375 Be careful. 994 01:07:19,250 --> 01:07:21,333 She’ll play the emotional card. 995 01:07:22,125 --> 01:07:22,958 Don't fall for it. 996 01:07:25,416 --> 01:07:27,166 Was it the saree that bothered you? 997 01:07:30,416 --> 01:07:33,500 I just wanted to show off a little. 998 01:07:36,250 --> 01:07:38,208 Didn’t know you were this possessive. 999 01:07:38,416 --> 01:07:39,666 Never seen this side of you. 1000 01:07:42,625 --> 01:07:43,750 But I like it. 1001 01:07:45,000 --> 01:07:47,041 [Murali] Don’t fall for her act. 1002 01:07:47,583 --> 01:07:49,541 Just think of that dirtbag Vinod. 1003 01:07:49,875 --> 01:07:52,583 And you’ll never look at her the same again. 1004 01:07:56,333 --> 01:07:57,375 [Murali] Tomorrow morning, 1005 01:07:58,416 --> 01:07:59,833 the lamps will be lit at the goddess's temple. 1006 01:08:01,125 --> 01:08:03,707 Uncle will first pray for Mukundan to keep him safe from his enemies. 1007 01:08:03,708 --> 01:08:04,582 Then he’ll call dad. 1008 01:08:04,583 --> 01:08:05,833 Oh divine mother. 1009 01:08:07,041 --> 01:08:08,999 Please make that scumbag jump the wall tonight. 1010 01:08:09,000 --> 01:08:10,375 To seal the case, 1011 01:08:11,250 --> 01:08:13,333 we need someone reliable from outside to back us up. 1012 01:08:14,041 --> 01:08:16,083 Dad will know who to bring in. 1013 01:08:16,833 --> 01:08:18,166 If it's about trust... 1014 01:08:19,750 --> 01:08:20,875 Call Member Damu. 1015 01:08:21,791 --> 01:08:25,791 He made a fortune by illegally cutting down that temple tree. 1016 01:08:26,250 --> 01:08:27,000 Only I know about it. 1017 01:08:28,041 --> 01:08:29,041 So he won’t dare cross us. 1018 01:08:29,500 --> 01:08:30,041 Okay. 1019 01:08:31,375 --> 01:08:34,416 [Murali] After a while, like always, Mom will call us for breakfast. 1020 01:08:35,041 --> 01:08:36,583 We’ll sit together like we always do. 1021 01:08:38,291 --> 01:08:40,083 And first up, her legendary dry puttu. 1022 01:08:41,083 --> 01:08:42,708 Super soft as ever. 1023 01:08:42,958 --> 01:08:43,541 Just eat it. 1024 01:08:44,416 --> 01:08:46,500 [Murali] The only good thing is Nirmala’s lentil curry. 1025 01:08:47,375 --> 01:08:49,041 That you can trust. 1026 01:08:49,708 --> 01:08:52,333 Say what you want about Nirmala, she’s hands down the best cook. 1027 01:08:52,666 --> 01:08:53,541 Come, sit with us. 1028 01:08:54,166 --> 01:08:56,458 It’s okay. I’ll eat later in the kitchen. 1029 01:08:56,708 --> 01:08:57,083 Okay. 1030 01:08:58,791 --> 01:09:00,416 Didn’t you say we should just ignore her? 1031 01:09:00,958 --> 01:09:04,250 Bro, this could be our “last supper” with her. 1032 01:09:05,083 --> 01:09:06,500 - [Nidheesh] You mean breakfast? - Huh? 1033 01:09:08,333 --> 01:09:09,458 It’s not the “last supper”. 1034 01:09:09,875 --> 01:09:11,041 It’s the “last breakfast”. 1035 01:09:14,208 --> 01:09:16,083 [Murali] Next mission: the water tank. 1036 01:09:16,500 --> 01:09:18,540 Venu, you might have to climb it. 1037 01:09:18,541 --> 01:09:19,333 Not just the water tank. 1038 01:09:19,833 --> 01:09:22,666 For Madhavan’s family, I’d climb the moon. 1039 01:09:23,000 --> 01:09:24,083 - Wouldn't I? - Of course! 1040 01:09:24,875 --> 01:09:27,833 [Murali] Borrow a ladder from Ambadi’s house. 1041 01:09:28,041 --> 01:09:30,750 Hey, Venu. Where are you going with “the snake” and ladder? 1042 01:09:32,500 --> 01:09:33,625 What are you, some kind of angel? 1043 01:09:34,000 --> 01:09:36,540 [Murali] If people see you at the tank, they’ll ask questions. 1044 01:09:36,541 --> 01:09:37,958 Hey Venu, what are you doing? 1045 01:09:38,666 --> 01:09:40,625 Tank's full of sludge. 1046 01:09:41,166 --> 01:09:41,958 So I thought I'd check it. 1047 01:09:43,000 --> 01:09:45,458 At least once in five years, we should pretend to care, right? 1048 01:09:45,666 --> 01:09:47,500 In that dried-up tank? 1049 01:09:48,125 --> 01:09:51,833 While you’re up there, see if you can spot our house. 1050 01:10:00,666 --> 01:10:01,415 Also, Mahesh! 1051 01:10:01,416 --> 01:10:03,083 Make sure to call everyone Dad mentioned. 1052 01:10:03,291 --> 01:10:04,583 Done. 1053 01:10:09,333 --> 01:10:09,875 Hello. 1054 01:10:10,250 --> 01:10:10,708 Hello. 1055 01:10:11,083 --> 01:10:11,458 Hello. 1056 01:10:12,083 --> 01:10:12,833 What is it, Mahesh? 1057 01:10:13,041 --> 01:10:13,750 Really? 1058 01:10:16,458 --> 01:10:17,041 Nidheesh! 1059 01:10:17,333 --> 01:10:17,791 Yes. 1060 01:10:18,166 --> 01:10:19,833 Go to Kunjambu Textiles. 1061 01:10:21,125 --> 01:10:22,500 [Murali] You'll find Krishnan there. 1062 01:10:22,833 --> 01:10:24,000 He'll give you a bag. 1063 01:10:24,291 --> 01:10:25,041 Swami Sharanam. 1064 01:10:27,833 --> 01:10:28,666 Ayyappa Sharanam. 1065 01:10:29,416 --> 01:10:31,791 Black is the best disguise at night. 1066 01:10:33,208 --> 01:10:36,708 Alright, we’re clear on our positions and tasks. So, what’s the plan? 1067 01:10:39,458 --> 01:10:40,124 Listen carefully. 1068 01:10:40,125 --> 01:10:42,375 We’re here at Uncle’s place now. 1069 01:10:42,583 --> 01:10:44,583 This is our house. 1070 01:10:46,000 --> 01:10:48,125 Over here is the "playroom". I mean, the bathroom. 1071 01:10:49,833 --> 01:10:52,083 That’s the scumbag Vinod's house. 1072 01:10:52,916 --> 01:10:55,165 There's Venu’s shop. 1073 01:10:55,166 --> 01:10:58,041 And right next to it, the water tank. 1074 01:10:58,416 --> 01:11:02,375 That water tank's key to the plan, so stay sharp. 1075 01:11:03,041 --> 01:11:05,541 [Murali] I’ll leave home by 9:30 in the morning. 1076 01:11:08,375 --> 01:11:09,416 Mom, bless me. 1077 01:11:09,791 --> 01:11:10,999 What kind of blessing? 1078 01:11:11,000 --> 01:11:12,291 Just bless me. 1079 01:11:12,708 --> 01:11:15,083 May you get a middle seat in the bus. 1080 01:11:17,250 --> 01:11:18,583 A blessing isn’t something to joke about. 1081 01:11:19,458 --> 01:11:24,041 Bro, you leave by 10:30. Say Babu called you for work at Uduma temple. 1082 01:11:28,833 --> 01:11:32,333 Could’ve told me earlier, I’d have sent some flour for Radha. 1083 01:11:32,583 --> 01:11:33,291 Why? 1084 01:11:33,750 --> 01:11:36,166 Doesn’t she have a flour mill near her house? 1085 01:11:38,166 --> 01:11:39,707 [Murali] When you see Meenu, 1086 01:11:39,708 --> 01:11:41,458 you might even forgive Nirmala. 1087 01:11:41,666 --> 01:11:44,291 Come here, give Dad a kiss. 1088 01:11:48,166 --> 01:11:49,832 [Murali] But think of Vinod... 1089 01:11:49,833 --> 01:11:51,375 and our family. 1090 01:11:56,750 --> 01:11:58,625 - get me a glass Of water. - Sure. 1091 01:12:07,208 --> 01:12:09,332 [Murali] We’ll find a way to bring Meenu back. 1092 01:12:09,333 --> 01:12:11,375 That's a promise. 1093 01:12:12,916 --> 01:12:16,041 And if not... well, you can always make another baby. 1094 01:12:17,875 --> 01:12:21,291 Moving forward without losing hope, that's what makes us stronger. 1095 01:12:29,458 --> 01:12:30,957 When you get here... 1096 01:12:30,958 --> 01:12:31,457 [Mahesh] Stop right there! 1097 01:12:31,458 --> 01:12:33,583 Huh? 1098 01:12:34,500 --> 01:12:36,000 What are you doing here? 1099 01:12:36,625 --> 01:12:38,082 Came to get the cups. 1100 01:12:38,083 --> 01:12:39,207 Did you bring the tea here? 1101 01:12:39,208 --> 01:12:40,082 Nope. 1102 01:12:40,083 --> 01:12:41,665 Then I know how to take them back. 1103 01:12:41,666 --> 01:12:43,875 Great. I hope you know how to wash them too? 1104 01:12:50,000 --> 01:12:51,124 My wife will wash them. 1105 01:12:51,125 --> 01:12:52,125 Oh, nice. 1106 01:12:55,125 --> 01:12:57,625 - Stop messing around, Prakashan. - Me? 1107 01:12:58,750 --> 01:12:59,708 Alright! 1108 01:13:00,000 --> 01:13:00,791 So now... 1109 01:13:01,000 --> 01:13:03,333 [Murali] Everyone stays here till it's dark. 1110 01:13:03,958 --> 01:13:06,833 Nirmala will call to check if you're coming home. 1111 01:13:08,666 --> 01:13:09,415 [Phone ringing] 1112 01:13:09,416 --> 01:13:10,166 Don't pick up! 1113 01:13:19,291 --> 01:13:20,750 [Call disconnected] 1114 01:13:21,833 --> 01:13:24,915 [Murali] She’ll get restless and call Radha next. 1115 01:13:24,916 --> 01:13:26,875 [Phone ringing] 1116 01:13:27,125 --> 01:13:29,666 She'll ask if Mukundan's there. 1117 01:13:29,791 --> 01:13:31,208 What fish did you get today? 1118 01:13:31,541 --> 01:13:33,125 We got mackeral. 1119 01:13:33,583 --> 01:13:34,665 Oh, we got chicken here. 1120 01:13:34,666 --> 01:13:35,290 You got chicken? 1121 01:13:35,291 --> 01:13:37,291 [Murali] She'll make small talk first... 1122 01:13:37,625 --> 01:13:38,999 But eventually, she’ll ask the big question. 1123 01:13:39,000 --> 01:13:40,290 If Mukundan is coming home, I need to prepare. 1124 01:13:40,291 --> 01:13:41,874 I called him. 1125 01:13:41,875 --> 01:13:43,375 He didn’t pick up. 1126 01:13:43,625 --> 01:13:47,457 Oh, they’re busy. Babu said the work won’t finish today. 1127 01:13:47,458 --> 01:13:49,666 By the way, Mukundan's staying here tonight. 1128 01:13:50,125 --> 01:13:53,000 - [Phone ringing] - [Murali] Once Nirmala hangs up, Radha will call us. 1129 01:14:00,875 --> 01:14:03,000 Murali, she called. 1130 01:14:03,208 --> 01:14:05,249 Told her everything, just like you said. 1131 01:14:05,250 --> 01:14:06,708 [Murali] That’s our signal. 1132 01:14:07,166 --> 01:14:10,791 So, we can confirm Vinod’s coming tonight. 1133 01:14:12,875 --> 01:14:16,958 [Murali] Mahesh... you and Uncle leave, say there's urgent work at Periya. 1134 01:14:17,458 --> 01:14:18,291 Shalu! 1135 01:14:18,625 --> 01:14:19,375 Shalu! 1136 01:14:19,916 --> 01:14:21,625 Your sister's in her room. 1137 01:14:21,875 --> 01:14:23,416 Don’t expect her before sunrise. 1138 01:14:23,708 --> 01:14:24,791 Mom! 1139 01:14:25,000 --> 01:14:26,250 We got a call from Periya. 1140 01:14:27,041 --> 01:14:30,583 Another 10 minutes of work left at the woodshop. After that, we’re leaving. 1141 01:14:30,708 --> 01:14:32,708 We'll be back only in the morning. 1142 01:14:35,166 --> 01:14:36,666 Then turn off the TV and go to bed. 1143 01:14:46,708 --> 01:14:48,875 Look at him go. Bloody ‘SERIAL KILLER’! 1144 01:14:49,583 --> 01:14:54,791 [Murali] Meanwhile, Mom and Nirmala have no idea. They’re glued to their serial at home. 1145 01:14:57,333 --> 01:15:00,333 And that wraps up Phase One. 1146 01:15:02,000 --> 01:15:04,250 Now, onto Phase Two. 1147 01:15:33,000 --> 01:15:36,333 When you catch him, go straight for the family jewels. 1148 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 Consider it a service to our bloodline. 1149 01:15:40,125 --> 01:15:41,875 No bloodshed, though. 1150 01:15:43,958 --> 01:15:45,750 You have do it. 1151 01:15:50,750 --> 01:15:53,500 Whatever happens, don’t use iron. 1152 01:15:54,458 --> 01:15:57,708 Wood can be trusted, iron can't. 1153 01:16:00,708 --> 01:16:02,708 Mahesh, stay where there’s signal. 1154 01:16:03,666 --> 01:16:05,708 There must be no delay in calling Damu. 1155 01:16:06,500 --> 01:16:08,166 We can’t hold him long. 1156 01:16:08,833 --> 01:16:10,165 - Venu... - Yes. 1157 01:16:10,166 --> 01:16:12,375 - Is the ladder ready? - Ready! 1158 01:16:20,083 --> 01:16:21,750 Okay, everyone, put your phones in the bucket. 1159 01:16:23,875 --> 01:16:26,041 Why, Murali? 1160 01:16:34,833 --> 01:16:38,083 Once we start, our focus stays on the mission. Nothing else. 1161 01:16:41,083 --> 01:16:43,625 So, all phones off. Into the bucket. 1162 01:16:45,708 --> 01:16:46,958 Uncle keeps the bucket. 1163 01:16:47,375 --> 01:16:49,624 I don't want any compromise on this mission. Are you clear? 1164 01:16:49,625 --> 01:16:50,625 ROGER THAT! 1165 01:17:01,875 --> 01:17:05,166 ["Panchami" serial title song playing] 1166 01:17:05,333 --> 01:17:05,958 Murali... 1167 01:17:06,875 --> 01:17:08,291 I can hear the serial’s song. 1168 01:17:09,000 --> 01:17:09,625 It’s time. 1169 01:17:11,833 --> 01:17:12,875 May you succeed. 1170 01:17:13,375 --> 01:17:15,291 Oh, Cupid, may your timing be perfect for once. 1171 01:17:25,000 --> 01:17:26,708 Alright, let’s move. 1172 01:17:40,791 --> 01:17:44,333 Madhavan, I’ll grab something to eat. 1173 01:17:57,250 --> 01:17:59,416 Let’s go through the front route. It’s easier. 1174 01:18:39,541 --> 01:18:40,666 We wait here for now. 1175 01:18:41,916 --> 01:18:44,916 We'll move towards the banana tree when there's an opening. 1176 01:18:45,208 --> 01:18:47,291 From here, we can spot our next point. 1177 01:19:13,333 --> 01:19:14,541 Nirmala, it’s on. 1178 01:19:23,458 --> 01:19:24,208 Damn it! 1179 01:19:24,958 --> 01:19:26,250 I think Tiger heard us. 1180 01:19:27,458 --> 01:19:30,250 [Dog barking] 1181 01:19:34,416 --> 01:19:35,666 Prakashan, it’s over. 1182 01:19:36,416 --> 01:19:38,166 Tiger just blew the plan. 1183 01:19:39,458 --> 01:19:41,458 Why’s Tiger going off like this? 1184 01:19:43,333 --> 01:19:44,666 [Dog barking nonstop] 1185 01:19:45,000 --> 01:19:47,333 Dad, the dog's barking. Think it’ll raise suspicion? 1186 01:19:47,958 --> 01:19:50,875 Relax. Let’s see how long he keeps it up. 1187 01:19:51,208 --> 01:19:55,333 Our mastermind forgot to factor in Tiger into the plan. 1188 01:19:55,875 --> 01:19:57,958 [Barking intensifies] 1189 01:19:58,416 --> 01:20:01,000 Instead of peeking from here, grab a torch and take a look outside. 1190 01:20:01,375 --> 01:20:02,875 He doesn’t bark for nothing. 1191 01:20:05,916 --> 01:20:06,666 Bro! 1192 01:20:07,416 --> 01:20:08,875 I’ll go check on Tiger. 1193 01:20:09,791 --> 01:20:13,083 If he keeps barking, we're done for. 1194 01:20:16,666 --> 01:20:17,708 - Bro! - Yeah. 1195 01:20:23,250 --> 01:20:25,791 Looks like the whole plan's falling apart. 1196 01:20:28,166 --> 01:20:30,750 If she flashes that torch, Murali’s toast. 1197 01:20:58,458 --> 01:21:00,500 Did she notice anything? 1198 01:21:04,458 --> 01:21:06,125 He’s nuts. There’s nothing here. 1199 01:21:08,833 --> 01:21:12,083 She just came out, checked and went back in. 1200 01:21:22,208 --> 01:21:22,958 Bro... 1201 01:21:23,583 --> 01:21:25,500 You head to the banana tree. 1202 01:21:26,083 --> 01:21:27,541 How will you shut him up? 1203 01:21:29,291 --> 01:21:32,833 Vinod feeds him drugged bones to keep him quiet. 1204 01:21:34,458 --> 01:21:35,416 Do you have the same? 1205 01:21:36,916 --> 01:21:40,208 Nope. But that scumbag Vinod will surely have some. 1206 01:21:41,375 --> 01:21:44,750 Tiger's our boy. I’ll talk to him. 1207 01:22:14,875 --> 01:22:16,375 Tiger... 1208 01:22:18,666 --> 01:22:21,916 Be a good boy. Just 15 minutes of silence, please. 1209 01:22:24,125 --> 01:22:27,541 Venu, what’s going on? 1210 01:22:27,708 --> 01:22:29,541 I think Murali’s with the dog. 1211 01:22:30,666 --> 01:22:31,875 Mission accomplished. He's quiet now. 1212 01:22:34,916 --> 01:22:38,916 We have to catch the creep messing with our family. Clear? 1213 01:22:50,791 --> 01:22:54,124 Don’t blow this, please. 1214 01:22:54,125 --> 01:22:55,958 [Dog whining] 1215 01:23:06,333 --> 01:23:08,458 Can you make my bed, dear? 1216 01:23:09,250 --> 01:23:10,833 Did you take your blood pressure tablet? 1217 01:23:11,208 --> 01:23:12,875 Wasn’t that the pill you gave me earlier? 1218 01:23:14,000 --> 01:23:15,458 That was something else. 1219 01:23:21,083 --> 01:23:23,458 I'll bring it. Take it and sleep. 1220 01:23:44,041 --> 01:23:46,666 Bro, she’s slick. 1221 01:23:47,916 --> 01:23:50,416 She’s giving mom sleeping pills, calling them pressure meds. 1222 01:23:51,125 --> 01:23:52,083 Oh God! 1223 01:23:53,208 --> 01:23:55,166 No wonder Mom’s always drowsy. 1224 01:23:56,208 --> 01:23:58,958 Good heavens, I married a CYANIDE JOLLY! 1225 01:24:12,291 --> 01:24:15,375 Bro, the serial’s over. 1226 01:24:17,708 --> 01:24:21,208 - Showtime. get ready. you too. - Gosh, okay. 1227 01:24:30,833 --> 01:24:33,541 Mahesh, the serial’s done. 1228 01:25:01,000 --> 01:25:01,791 Pass me a cigarette. 1229 01:25:02,708 --> 01:25:04,166 Oh, sure. Just what we need right now. 1230 01:25:04,833 --> 01:25:06,000 What’s that supposed to mean? 1231 01:25:07,083 --> 01:25:08,833 If you smoke, you’ll get the 'urge'. 1232 01:25:08,958 --> 01:25:11,916 Then we’ll have to drag all three of you out of the bathroom. 1233 01:25:21,125 --> 01:25:23,000 Venu, lights are on! 1234 01:25:23,666 --> 01:25:25,708 Nidheesh, lights are on! 1235 01:25:26,041 --> 01:25:29,500 Same old. We’ll have to wait till she turns them off. 1236 01:25:44,500 --> 01:25:46,000 Nidheesh, lights are off! 1237 01:25:46,291 --> 01:25:49,208 She’ll come in 20 seconds, and he’ll jump in 40. 1238 01:26:14,500 --> 01:26:15,583 [Dog barking] 1239 01:26:16,041 --> 01:26:20,208 She should be there by now, waiting for him. 1240 01:26:50,500 --> 01:26:51,875 I just hope he shows up already. 1241 01:27:02,000 --> 01:27:04,125 That scoundrel must’ve jumped by now. 1242 01:27:21,625 --> 01:27:25,208 Got an itch, huh? Let me scratch it for you. 1243 01:27:37,291 --> 01:27:38,041 [Vinod whistles] 1244 01:28:09,666 --> 01:28:10,875 Please don’t cry and make a scene. 1245 01:28:14,250 --> 01:28:15,458 They've started. 1246 01:28:17,000 --> 01:28:18,208 But our job isn’t over yet. 1247 01:28:37,666 --> 01:28:39,333 They’re in the bathroom, time to go. 1248 01:28:55,791 --> 01:28:57,458 Prakashan, lights are on. 1249 01:28:57,583 --> 01:29:02,375 Nailed it, man, nailed it. Like Sanju Samson hitting a century. 1250 01:29:02,833 --> 01:29:05,666 Nidheesh, lights are on. Run for it. 1251 01:29:05,958 --> 01:29:07,791 Mahesh, they’ve got him cornered. 1252 01:29:07,916 --> 01:29:09,916 You hurry up. Get Damu and the rest. 1253 01:29:10,250 --> 01:29:10,875 I’ll make the call. 1254 01:29:11,666 --> 01:29:14,541 Also, drop by my place and inform them too. 1255 01:29:19,083 --> 01:29:21,458 It's over, Vinod. 1256 01:29:29,666 --> 01:29:32,083 The moment they come out, they’re getting slapped. 1257 01:29:32,375 --> 01:29:34,750 One from you, one from Mom. 1258 01:29:38,958 --> 01:29:40,291 Still at it, huh? 1259 01:29:41,333 --> 01:29:43,208 He's got some stamina. 1260 01:29:46,041 --> 01:29:46,583 No wonder... 1261 01:29:56,166 --> 01:29:57,708 We called Damu. What's happening? 1262 01:29:57,916 --> 01:29:58,625 They're not done yet. 1263 01:30:02,708 --> 01:30:03,333 Hey, Vinod! 1264 01:30:04,083 --> 01:30:04,916 Enjoying yourself in there? 1265 01:30:06,375 --> 01:30:07,750 Thought we’d never catch you? 1266 01:30:08,333 --> 01:30:12,166 Relax. Your fan club's out here waiting. 1267 01:30:13,208 --> 01:30:20,082 Panayakat Mahesh, Prakashan, Tailor Venu, and your close friends Murali and Mukundan. 1268 01:30:20,083 --> 01:30:21,958 Mahesh, open the damn door. 1269 01:30:22,208 --> 01:30:23,666 We grew up together, man. 1270 01:30:24,250 --> 01:30:25,166 So what are you afraid of? 1271 01:30:25,291 --> 01:30:27,125 Mahesh, open the door. Let's talk outside. 1272 01:30:28,875 --> 01:30:30,416 Look at you, full of energy. 1273 01:30:30,958 --> 01:30:31,958 Just wait, will you? 1274 01:30:32,500 --> 01:30:34,208 Your grand reception's all set. 1275 01:30:34,458 --> 01:30:36,250 Just waiting on member Damu and the gang. 1276 01:30:36,625 --> 01:30:39,250 Isn’t this the same bathroom your father falsely claimed as his? 1277 01:30:39,500 --> 01:30:42,541 Now you’re here at night, staking your own claim. 1278 01:30:42,791 --> 01:30:45,791 Whole town knows he’s the biggest flirt around. 1279 01:30:45,958 --> 01:30:47,000 I'm just speaking the truth, that's all. 1280 01:30:47,583 --> 01:30:52,082 If married women behave like this, how do we live with any dignity? 1281 01:30:52,083 --> 01:30:53,083 [Spits in disugust] 1282 01:30:53,583 --> 01:30:56,791 No wonder even Lord Rama had to test Sita’s purity. 1283 01:30:57,916 --> 01:31:01,624 If women in this family do things that shame us, 1284 01:31:01,625 --> 01:31:05,541 do you think the Panayakat family will stay quiet? 1285 01:31:07,166 --> 01:31:08,500 Easy there, Ravan. 1286 01:31:09,125 --> 01:31:12,791 We’ve got a grand ceremony planned for you and your woman. 1287 01:31:13,875 --> 01:31:15,915 Be a man. Open the door. 1288 01:31:15,916 --> 01:31:17,875 Open it, and I’ll show you, you piece of shit. 1289 01:31:18,166 --> 01:31:20,208 You show up in my house and challenge me? 1290 01:31:20,583 --> 01:31:22,500 You came here for your shameless affair, you scumbag. 1291 01:31:23,291 --> 01:31:24,291 What's going on there? 1292 01:31:25,000 --> 01:31:26,000 Who's that over there? 1293 01:31:27,666 --> 01:31:28,666 What is it? 1294 01:31:31,333 --> 01:31:33,083 What’s all this commotion? 1295 01:31:34,125 --> 01:31:36,041 Weren’t you all supposed to be in Uduma and Sullia? 1296 01:31:40,166 --> 01:31:41,875 Why so silent? What’s going on? 1297 01:31:42,333 --> 01:31:44,166 Mom, please don't make a scene. 1298 01:31:46,208 --> 01:31:46,708 What? 1299 01:31:48,875 --> 01:31:50,125 Just tell her the truth. 1300 01:31:52,458 --> 01:31:56,916 Mom, Nirmala’s having an affair with our neighbour Vinod. 1301 01:31:59,250 --> 01:32:01,916 We kept quiet so you wouldn’t mess it up. 1302 01:32:02,500 --> 01:32:04,666 Look, we’ve caught them right in the act. 1303 01:32:06,250 --> 01:32:07,416 We got them. 1304 01:32:08,208 --> 01:32:09,250 Alright, that’s enough. 1305 01:32:13,541 --> 01:32:16,250 So, you're saying our Nirmala's in there? 1306 01:32:16,666 --> 01:32:17,125 Yes. 1307 01:32:18,166 --> 01:32:19,958 Then who’s lying next to Meenu? 1308 01:32:20,375 --> 01:32:21,083 Your grandma? 1309 01:32:22,250 --> 01:32:22,583 Is she? 1310 01:32:33,250 --> 01:32:33,958 NIRMALA! 1311 01:32:40,708 --> 01:32:41,958 Does she have a twin or what? 1312 01:32:42,833 --> 01:32:45,375 Venu, your measurements are all wrong. You’re doomed. 1313 01:32:47,000 --> 01:32:47,625 You too. 1314 01:32:48,000 --> 01:32:52,541 - Did they say what’s goin on, member? - No, but it’s something serious. 1315 01:32:53,000 --> 01:32:55,000 [Crowd chatters] 1316 01:32:56,375 --> 01:32:59,708 Alright, we’re all here. Start explaining. 1317 01:33:00,416 --> 01:33:01,291 Our Nirmala... 1318 01:33:01,458 --> 01:33:05,333 - They deserve to hear the truth. - I'll explain. 1319 01:33:06,375 --> 01:33:09,166 We’ve had our eyes on him for a while now. 1320 01:33:09,916 --> 01:33:12,041 And now he’s turned our bathroom into a love nest. 1321 01:33:13,250 --> 01:33:15,583 Guess who it is? That scumbag, Vinod. 1322 01:33:15,958 --> 01:33:18,583 He flirts with every woman in town. 1323 01:33:19,083 --> 01:33:20,666 Who knows which one's in there today. 1324 01:33:21,375 --> 01:33:22,499 Move. 1325 01:33:22,500 --> 01:33:23,500 So, what’s the update? 1326 01:33:24,541 --> 01:33:25,791 Did we get her? 1327 01:33:27,250 --> 01:33:27,791 What? 1328 01:33:34,666 --> 01:33:36,250 If not her, then who? 1329 01:33:38,458 --> 01:33:40,083 Just open the damn door. 1330 01:33:41,833 --> 01:33:44,000 Why the hesitation? Open it! 1331 01:33:45,875 --> 01:33:46,416 Now! 1332 01:33:59,250 --> 01:34:00,333 Come out, you! 1333 01:34:01,708 --> 01:34:04,250 Let’s give them a round of applause! 1334 01:34:21,708 --> 01:34:25,333 Come out, dear. Let's see that pretty face. 1335 01:34:32,291 --> 01:34:37,250 [Crowd murmers in shock] 1336 01:34:38,875 --> 01:34:39,958 It's Geetha! 1337 01:34:47,750 --> 01:34:50,166 [Distorted laughter] 1338 01:35:06,500 --> 01:35:11,291 [Shouting and arguing] 1339 01:35:11,500 --> 01:35:13,833 Mahesh, don’t hit them. We’ll talk and settle this. 1340 01:35:14,208 --> 01:35:15,208 Settle this? 1341 01:35:15,333 --> 01:35:18,166 That’s not what you said when it was your wife. 1342 01:35:18,500 --> 01:35:21,916 Then you wanted to trap, slap, and drag her to court. 1343 01:35:22,125 --> 01:35:25,666 Now it’s my wife, and suddenly you’re acting all righteous? 1344 01:35:26,041 --> 01:35:26,874 Let go of me. 1345 01:35:26,875 --> 01:35:28,208 Mahesh, you’ve crossed the line. 1346 01:35:28,333 --> 01:35:30,541 Crossed the line? Really? 1347 01:35:30,833 --> 01:35:32,583 When it was about your sister-in-law, 1348 01:35:32,833 --> 01:35:35,000 you went overboard with that ridiculous map. 1349 01:35:35,333 --> 01:35:36,750 Now you're here lecturing me? 1350 01:35:36,916 --> 01:35:37,833 Let go of me. 1351 01:35:38,166 --> 01:35:43,166 Nirmala, these honourable men came all this way to catch you red-handed. 1352 01:35:44,250 --> 01:35:45,833 Mahesh, don’t... 1353 01:35:46,583 --> 01:35:47,250 Don’t what? 1354 01:35:47,875 --> 01:35:50,458 Go check my dad's woodshop. 1355 01:35:50,708 --> 01:35:55,125 This guy drew a route map even the military couldn't crack. 1356 01:35:55,708 --> 01:35:57,208 With his ever-loving brother backing him. 1357 01:35:59,000 --> 01:36:00,208 Where is he? 1358 01:36:00,625 --> 01:36:03,458 - The man who knows every woman's measurements. - Venu! 1359 01:36:03,666 --> 01:36:05,750 Yes, Venu! 1360 01:36:06,541 --> 01:36:10,458 The genius who sizes up a woman’s chest by her shadow. 1361 01:36:11,833 --> 01:36:12,625 Prakashan... 1362 01:36:13,166 --> 01:36:14,250 Nothing bad to say about him. 1363 01:36:14,916 --> 01:36:18,291 If not for this imbecile, I’d still be in the dark about her. 1364 01:36:21,583 --> 01:36:24,833 Meanwhile, someone’s waiting for the verdict in Sullia… 1365 01:36:25,625 --> 01:36:27,915 Your husband! My uncle! 1366 01:36:27,916 --> 01:36:28,625 That's enough! 1367 01:36:28,958 --> 01:36:31,416 Why blame us for your wife’s mistakes? 1368 01:36:32,458 --> 01:36:33,833 Ever think this is because of how strict you were? 1369 01:36:34,458 --> 01:36:35,165 Now he's just rambling. 1370 01:36:35,166 --> 01:36:37,375 Dear... ugh, move aside! 1371 01:36:37,541 --> 01:36:42,499 Kumaran... Geetha is missing. We can't find her anywhere. 1372 01:36:42,500 --> 01:36:44,915 What, are you blind? 1373 01:36:44,916 --> 01:36:45,916 There she is... Geetha! 1374 01:36:51,583 --> 01:36:54,416 [Crowd murmuring] 1375 01:36:55,541 --> 01:36:57,833 Whatever it is, you’ve tarnished the family's dignity. 1376 01:37:01,208 --> 01:37:02,250 Dignity? 1377 01:37:05,208 --> 01:37:09,708 You all showed up to watch me with Vinod… 1378 01:37:10,416 --> 01:37:12,166 And now you want to talk about dignity? 1379 01:37:14,625 --> 01:37:17,625 Fine then. I’ll give you a real show. 1380 01:37:18,541 --> 01:37:19,250 Enough, dear! 1381 01:37:21,458 --> 01:37:23,125 Haven’t you already made enough of a scene? 1382 01:37:24,000 --> 01:37:25,333 I made a scene? 1383 01:37:27,166 --> 01:37:29,875 He’s been yelling this whole time. 1384 01:37:30,041 --> 01:37:31,250 And no one said a word. 1385 01:37:33,416 --> 01:37:35,250 So, now it’s my turn to speak. 1386 01:37:39,208 --> 01:37:45,166 Mahesh, have you ever once listened to my woes? 1387 01:37:47,458 --> 01:37:48,625 Leave all that. 1388 01:37:49,833 --> 01:37:53,166 Have you ever let me watch my favourite TV serial in peace? 1389 01:37:59,125 --> 01:38:04,416 Vinod was the only one who’d listen to my sorrows. 1390 01:38:10,375 --> 01:38:13,875 While I was grinding rice, wheat, and chillies. 1391 01:38:15,000 --> 01:38:18,958 He was always there, caring for me, comforting me. 1392 01:38:20,333 --> 01:38:22,291 Only he was there for me. 1393 01:38:25,583 --> 01:38:27,958 So tell me, if not him, who else should I kiss? 1394 01:38:31,833 --> 01:38:33,458 If he asks, I’ll go with him. 1395 01:38:36,541 --> 01:38:37,958 I will, Dad! 1396 01:38:46,125 --> 01:38:48,083 Where do you think you're going? 1397 01:38:48,500 --> 01:38:49,666 Don’t stop them. 1398 01:38:51,458 --> 01:38:54,208 If that’s what she wants, let her. 1399 01:39:00,833 --> 01:39:01,208 [Slaps] 1400 01:39:05,000 --> 01:39:06,416 Go ask that old man of yours. 1401 01:39:06,708 --> 01:39:09,166 What proof does he have that he's really your father? 1402 01:39:13,250 --> 01:39:14,125 Dear... 1403 01:39:15,166 --> 01:39:18,541 No matter what anyone says, I’ll always believe you. 1404 01:39:20,375 --> 01:39:23,541 Without you, this house falls apart. 1405 01:39:24,666 --> 01:39:28,166 Even if God himself says otherwise, I won’t doubt you. 1406 01:39:31,875 --> 01:39:34,958 Give him a tight slap. Right here, in front of everyone. 1407 01:39:37,166 --> 01:39:39,125 That should put a permanent end to his doubts... and your sorrows... 1408 01:39:39,916 --> 01:39:40,708 Got it? 1409 01:39:44,166 --> 01:39:45,750 You’re not coming inside without getting a slap. 1410 01:40:00,375 --> 01:40:01,125 Prakashan... 1411 01:40:01,666 --> 01:40:04,999 We messed up. What will Madhavan think of me? 1412 01:40:05,000 --> 01:40:07,958 Messed up? We caught an affair, didn’t we? 1413 01:40:08,625 --> 01:40:11,375 Even if the measurements were off, the result was right. 1414 01:40:11,583 --> 01:40:12,250 [Slaps] 1415 01:40:23,500 --> 01:40:24,375 Where to? 1416 01:40:24,625 --> 01:40:25,875 Go back the same way you came. 1417 01:40:27,083 --> 01:40:27,625 Come, dear. 1418 01:40:32,041 --> 01:40:33,000 Hold on a second, Geetha! 1419 01:40:33,916 --> 01:40:35,375 You think you can leave just like that? 1420 01:40:43,250 --> 01:40:44,750 Why do you need to leave your pant behind? 1421 01:40:46,041 --> 01:40:49,749 I stayed up all night stitching this for your cousin Rajan’s wedding. 1422 01:40:49,750 --> 01:40:51,457 It doesn’t belong here anymore. Take it. 1423 01:40:51,458 --> 01:40:52,458 It’s not mine. 1424 01:40:54,541 --> 01:40:55,500 Then whose is it? 1425 01:41:00,291 --> 01:41:04,458 Venu, have your measurements ever been right? 1426 01:41:05,125 --> 01:41:06,000 Here, keep it. 1427 01:41:06,333 --> 01:41:09,833 Oh God! All my measurements are going wrong. 1428 01:41:56,333 --> 01:41:57,083 47... 1429 01:41:58,500 --> 01:41:59,125 48... 1430 01:42:00,416 --> 01:42:01,208 49... 1431 01:42:02,041 --> 01:42:02,666 50... 1432 01:42:04,583 --> 01:42:05,291 51... 1433 01:42:07,333 --> 01:42:08,000 52... 1434 01:42:08,875 --> 01:42:11,540 ♪ A fiery rumor ignited, ♪ 1435 01:42:11,541 --> 01:42:13,999 ♪ Awakening the moral crusader. ♪ 1436 01:42:14,000 --> 01:42:16,874 ♪ With the sword of justice, its head was struck, ♪ 1437 01:42:16,875 --> 01:42:19,041 ♪ Silenced with ash, laid to rest, on this very day! ♪ 94163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.