Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:52,400 --> 00:00:54,360
I didn't hear you come in.
4
00:00:55,040 --> 00:00:56,920
Mom didn't want them at her place.
5
00:00:57,840 --> 00:01:00,040
They could have scattered them
at the cemetery.
6
00:01:00,200 --> 00:01:03,720
Dad wants to take her ashes
to Tuscany, near Grandpa.
7
00:01:03,880 --> 00:01:05,160
He'll take care of it soon.
8
00:02:01,000 --> 00:02:03,440
MILES FROM ANYWHERE
9
00:02:03,600 --> 00:02:06,200
A FILM BY PIERRE DUCULOT
10
00:02:11,800 --> 00:02:15,400
CHECK OTHER JOB LISTINGS
IN THE FOLDERS
11
00:02:19,919 --> 00:02:21,639
11. ART, CULTURE, ENTERTAINMENT
12
00:02:27,160 --> 00:02:28,240
Next person.
13
00:03:07,360 --> 00:03:08,880
Come on. Come on.
14
00:03:14,160 --> 00:03:19,520
"I, the undersigned
Palma Mastrantonio, née Lucciani,
15
00:03:19,680 --> 00:03:21,639
"wish that upon my death,
my assets be divided
16
00:03:21,800 --> 00:03:23,120
"as I will now specify.
17
00:03:23,600 --> 00:03:27,919
"To my son Alberto Mastantonio
and his wife Annette Van Aker,
18
00:03:28,080 --> 00:03:31,880
"I bequeath my house at
27 rue Naye-à-bois in Marchienne,
19
00:03:32,040 --> 00:03:34,480
"its furniture, and all its contents.
20
00:03:35,920 --> 00:03:38,120
"To my granddaughter Christina,
21
00:03:38,280 --> 00:03:42,320
"who has so kindly taken care of me
over the years,
22
00:03:42,480 --> 00:03:46,320
"I bequeath a house
that belonged to my husband,
23
00:03:46,480 --> 00:03:51,000
"in Mausoleo, Canton of Olmi-Capella,
in the Haute-Corse."
24
00:03:51,440 --> 00:03:52,800
Did Nonna tell you about it?
25
00:03:55,720 --> 00:03:57,800
We should sell it.
Can we discuss this?
26
00:03:57,960 --> 00:03:59,680
Certainly, but later.
27
00:04:00,360 --> 00:04:04,400
Here's the property deed
28
00:04:05,000 --> 00:04:08,160
for review, and the key.
29
00:04:14,760 --> 00:04:17,440
"To my grandson Antonio,
30
00:04:17,600 --> 00:04:20,440
"I leave my Argenta bank account."
31
00:04:21,000 --> 00:04:25,760
Here's the account statement,
young man.
32
00:04:27,080 --> 00:04:29,360
You can review it here.
33
00:04:31,800 --> 00:04:34,240
"I hope this will help you lead
a happy life
34
00:04:34,400 --> 00:04:36,080
"and that you'll think of me
from time to time.
35
00:04:36,240 --> 00:04:40,680
"December 2, 2004, of sound mind,
36
00:04:40,839 --> 00:04:43,839
"Palma Mastrantonio-Lucciani."
37
00:04:45,279 --> 00:04:46,920
How much will your brother get?
38
00:04:47,080 --> 00:04:48,800
Almost 15,000 euros,
according to Dad.
39
00:04:48,960 --> 00:04:51,640
She could have given you the money
and let him deal with it.
40
00:04:51,800 --> 00:04:52,920
You took care of her.
41
00:04:53,080 --> 00:04:54,839
I told her I loved the countryside.
42
00:04:55,000 --> 00:04:56,400
The countryside? We never go there.
43
00:04:56,720 --> 00:04:59,279
If I have to count on you to take me.
44
00:04:59,440 --> 00:05:00,279
Look.
45
00:05:01,279 --> 00:05:03,920
This is L'Île-Rousse,
the nearest port.
46
00:05:04,080 --> 00:05:05,880
Looks nice.
47
00:05:06,560 --> 00:05:09,720
-Got pictures of the village?
-Not yet. It's tiny.
48
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
It's there.
49
00:05:12,200 --> 00:05:13,680
-See it?
-No.
50
00:05:14,279 --> 00:05:15,640
Marco, can you see L'Île-Rousse?
51
00:05:16,040 --> 00:05:18,080
Move two centimeters to the right.
52
00:05:18,640 --> 00:05:21,040
-That little thing?
-Yes, that one.
53
00:05:26,960 --> 00:05:28,800
Are you sure you don't need it?
54
00:05:28,960 --> 00:05:31,760
No, I have a full kitchen,
so does my daughter.
55
00:05:34,000 --> 00:05:36,040
-Thank you. Goodbye.
-Goodbye.
56
00:05:52,279 --> 00:05:54,600
What will you do with all this stuff?
57
00:05:55,040 --> 00:05:57,920
I don't know.
Mom really cared about these things.
58
00:06:00,200 --> 00:06:02,240
-This one too?
-Yes.
59
00:06:12,360 --> 00:06:15,120
We'll bring drinks to the Gilles
at the back table.
60
00:06:15,520 --> 00:06:18,480
I hired extra help,
but she's distracted.
61
00:06:19,360 --> 00:06:22,160
-How's the heiress?
-"Heiress" is a stretch.
62
00:06:22,720 --> 00:06:24,480
She inherited a load of trouble.
63
00:06:24,640 --> 00:06:27,600
She'll get something
out of her house.
64
00:06:27,760 --> 00:06:29,800
Your mother never told you
about the house in Corsica?
65
00:06:29,960 --> 00:06:31,440
My mother wasn't very talkative.
66
00:06:32,560 --> 00:06:33,480
And your father?
67
00:06:33,640 --> 00:06:35,320
My father died when I was six.
68
00:06:36,520 --> 00:06:38,839
Immigration isn't new for Italians.
69
00:06:39,000 --> 00:06:40,960
Corsica isn't far from Italy.
70
00:06:41,120 --> 00:06:43,040
Don't rush to sell your house.
71
00:06:43,200 --> 00:06:46,640
Wait for buyers to offer
above market value.
72
00:06:47,000 --> 00:06:48,400
Work with the experts.
73
00:06:52,520 --> 00:06:55,400
-Wait, I smell like pizza.
-Perfect, I'm hungry.
74
00:06:56,960 --> 00:06:57,880
Wait.
75
00:07:01,360 --> 00:07:03,400
Someone needs a vacation.
76
00:07:05,680 --> 00:07:06,880
You know what I was thinking?
77
00:07:08,839 --> 00:07:10,960
Shall we take a few days
to see my house?
78
00:07:11,120 --> 00:07:12,520
We're just going to sell it.
79
00:07:12,680 --> 00:07:15,520
Marco, you sound like my father.
80
00:07:16,440 --> 00:07:18,240
If I sold the house
without seeing it,
81
00:07:18,400 --> 00:07:20,960
I'd feel like I'm betraying
my grandmother.
82
00:07:21,480 --> 00:07:25,160
Just like that!
She never told you about this house.
83
00:07:31,720 --> 00:07:32,640
I'm going to bed.
84
00:07:39,400 --> 00:07:41,440
Fine. OK. We'll go see your house.
85
00:07:42,720 --> 00:07:44,440
I'll ask my father for time off.
86
00:07:45,480 --> 00:07:46,280
Promise?
87
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
Promise.
88
00:08:26,240 --> 00:08:26,960
Don't make it worse.
89
00:08:27,120 --> 00:08:29,120
You're partly why I'm so angry.
90
00:08:29,280 --> 00:08:30,560
We'll discuss your points later.
91
00:08:31,440 --> 00:08:33,040
It's still a civil war here.
92
00:08:33,720 --> 00:08:36,640
Alberto, please. On your birthday...
93
00:08:36,800 --> 00:08:39,280
Exactly. For once,
you could listen to me.
94
00:08:49,880 --> 00:08:51,880
-Let me show you.
-I can manage.
95
00:08:52,040 --> 00:08:52,840
Just leave it.
96
00:08:53,559 --> 00:08:56,400
20 years old, no degree,
driving a BMW to school.
97
00:08:56,559 --> 00:08:58,240
-Would you prefer an Alfa?
-Tina.
98
00:08:59,280 --> 00:09:01,000
Do you know how old I was
when I got a car?
99
00:09:01,160 --> 00:09:03,480
Be smarter with your house money.
100
00:09:03,640 --> 00:09:04,440
If I sell it.
101
00:09:05,320 --> 00:09:08,320
Really? You're all the same.
102
00:09:08,480 --> 00:09:10,679
-You'll keep it?
-I didn't say that.
103
00:09:10,960 --> 00:09:13,720
I got a house,
I want to be sure about selling it.
104
00:09:13,880 --> 00:09:15,080
Marco and I will check it out.
105
00:09:15,240 --> 00:09:16,880
Dragging that fool into this.
106
00:09:17,040 --> 00:09:18,960
So you'll settle there?
107
00:09:19,120 --> 00:09:21,679
Why not? There might be
more work than here.
108
00:09:21,840 --> 00:09:23,800
Can I make one decision in my life?
109
00:09:23,960 --> 00:09:25,280
That's rich!
110
00:09:25,440 --> 00:09:27,240
-You're so stubborn, and...
-What?
111
00:09:27,400 --> 00:09:28,679
You know how it ends.
112
00:09:28,840 --> 00:09:31,800
Found a job with your art degree?
113
00:09:31,960 --> 00:09:33,679
Is it good for folding napkins?
114
00:09:33,840 --> 00:09:35,880
You've got nerve. Do you have a job?
115
00:09:36,120 --> 00:09:37,679
How long have you been laid off?
116
00:09:37,840 --> 00:09:41,080
Enough now. This is my house,
I'm in charge. OK?
117
00:09:41,240 --> 00:09:43,000
Don't worry.
I won't stay in your "house".
118
00:09:53,360 --> 00:09:55,200
Leave it, Christina.
We'll finish tomorrow.
119
00:09:55,360 --> 00:09:56,960
-I'm almost done.
-Is it your father?
120
00:09:57,120 --> 00:10:00,160
Don't worry. He'll calm down
as quickly as he got worked up.
121
00:10:00,720 --> 00:10:02,720
-Why is he upset?
-I don't know.
122
00:10:02,880 --> 00:10:04,679
When I told him
we're going to Corsica.
123
00:10:05,280 --> 00:10:06,240
You're really going?
124
00:10:07,400 --> 00:10:08,200
Yeah.
125
00:10:10,559 --> 00:10:11,760
Well, I will soon.
126
00:10:54,960 --> 00:10:56,679
Will you be much longer?
127
00:10:56,840 --> 00:10:58,360
Dad's asleep, I'm closing up.
128
00:10:58,520 --> 00:10:59,440
Poor thing.
129
00:11:00,640 --> 00:11:03,600
You deserve that time off.
Good you asked for it.
130
00:11:04,679 --> 00:11:07,400
It wasn't the moment
to bother him with that.
131
00:11:07,559 --> 00:11:09,559
I'm going home, I'm exhausted.
Can you drop me off?
132
00:11:10,400 --> 00:11:11,360
Yes.
133
00:11:12,559 --> 00:11:14,280
Good night.
134
00:11:21,800 --> 00:11:24,520
Is asking for four or five days
too much?
135
00:11:27,520 --> 00:11:28,679
He promised, after all.
136
00:11:29,920 --> 00:11:31,280
I'll go to Corsica alone.
137
00:11:31,440 --> 00:11:34,559
-Can you drop me at the station?
-Now? How will you manage?
138
00:11:34,840 --> 00:11:36,679
I'll get some cash, take a train
139
00:11:36,840 --> 00:11:38,000
and a boat, we'll see.
140
00:11:38,160 --> 00:11:40,640
-You're leaving with nothing?
-I don't care. I have my card.
141
00:11:40,880 --> 00:11:42,640
Christina, you're completely drunk.
142
00:11:42,800 --> 00:11:43,880
Oh, Cédric, stop.
143
00:11:44,040 --> 00:11:46,440
I won't be part of this.
I'm not driving you.
144
00:11:46,600 --> 00:11:48,360
Fine, I'll walk. Bye.
145
00:11:57,200 --> 00:11:58,679
You don't even have a proper coat.
146
00:11:58,840 --> 00:11:59,920
Thanks.
147
00:12:02,640 --> 00:12:04,559
-Where will you stay?
-In my house.
148
00:12:05,280 --> 00:12:07,160
That's crazy. It could be a dump.
149
00:12:07,320 --> 00:12:11,080
I'll be fine.
I'm not going to Baghdad.
150
00:12:14,640 --> 00:12:15,600
You're going to wait here?
151
00:12:17,200 --> 00:12:20,559
It's safe.
Unless you can't keep quiet.
152
00:12:31,080 --> 00:12:32,120
Here.
153
00:12:44,320 --> 00:12:46,640
Ladies and gentlemen,
good morning. It's 7 a.m.
154
00:12:46,800 --> 00:12:49,559
The outside temperature is
ten degrees.
155
00:12:49,720 --> 00:12:53,280
We'll arrive in L'Île-Rousse
around 8 a.m.
156
00:12:53,600 --> 00:12:57,440
The restaurant on deck five
and the bar on deck six
157
00:12:57,720 --> 00:13:01,120
are open for breakfast service.
158
00:13:40,559 --> 00:13:41,520
-Sir?
-Yes?
159
00:13:41,679 --> 00:13:43,400
Could I have another coffee?
160
00:13:43,559 --> 00:13:44,760
Where's that accent from?
161
00:13:44,920 --> 00:13:46,520
-Belgium.
-Belgium.
162
00:13:46,679 --> 00:13:48,640
-Are you on vacation?
-Not really.
163
00:13:49,160 --> 00:13:50,920
I need to go to Mausoleo. You know...
164
00:13:51,080 --> 00:13:52,320
-Where?
-Mausoleo.
165
00:13:52,480 --> 00:13:54,880
-A small village nearby.
-Mausoleo?
166
00:13:55,640 --> 00:13:57,760
Jean-Philippe,
does Mausoleo ring a bell?
167
00:13:58,400 --> 00:13:59,679
It's near Olmi-Capella.
168
00:14:01,320 --> 00:14:03,000
-It's miles from anywhere.
-Really?
169
00:14:03,400 --> 00:14:05,160
It's really isolated.
170
00:14:10,640 --> 00:14:12,400
Are you planning
to go up there today?
171
00:14:12,559 --> 00:14:13,440
Yes.
172
00:14:13,880 --> 00:14:15,200
Is it that far?
173
00:14:15,360 --> 00:14:18,600
On the internet map,
it was just two centimeters away.
174
00:14:18,920 --> 00:14:21,160
Yes, but the road isn't
two centimeters.
175
00:14:23,200 --> 00:14:24,120
Well...
176
00:14:25,000 --> 00:14:26,520
-It's there.
-Oh yes.
177
00:14:26,680 --> 00:14:28,480
Are there buses going there?
178
00:14:28,640 --> 00:14:31,240
Buses? No, impossible.
179
00:14:31,400 --> 00:14:34,080
Not this season. Maybe taxis,
180
00:14:34,560 --> 00:14:37,200
-if they go up there.
-Why wouldn't they?
181
00:14:37,360 --> 00:14:40,000
Snow is forecast for
this afternoon. Look,
182
00:14:40,160 --> 00:14:42,680
the road goes up to 1,107 meters.
183
00:14:43,080 --> 00:14:44,880
You could try hitchhiking.
184
00:14:45,760 --> 00:14:47,280
-Is it safe?
-Yes.
185
00:14:47,440 --> 00:14:50,000
If you're worried
about bad encounters,
186
00:14:50,160 --> 00:14:51,640
don't be. You won't meet anyone.
187
00:14:56,040 --> 00:14:58,760
CAFÉ DES PLATANES
188
00:14:58,920 --> 00:15:02,600
HOMEMADE ICE CREAM
189
00:15:09,800 --> 00:15:14,920
CORSICA SPORTS
OUTDOOR WEAR - DIVING - FISHING
190
00:16:02,160 --> 00:16:03,400
Hey, where are you going?
191
00:16:08,640 --> 00:16:11,200
I left my lovely Tonkinese girl...
192
00:16:11,360 --> 00:16:11,960
Roll the R.
193
00:16:12,120 --> 00:16:15,720
This is for you, my Corsican beauty
194
00:16:16,680 --> 00:16:19,440
And your charm that
Makes hearts swoon
195
00:16:20,000 --> 00:16:22,880
Have mercy on your sailor
196
00:16:24,120 --> 00:16:26,920
I'll give you a rickshaw ride
In L'Île-Rousse...
197
00:16:31,600 --> 00:16:33,480
-You're running on empty.
-I know.
198
00:16:34,000 --> 00:16:36,160
Don't tell me you're faking
a breakdown again?
199
00:16:36,320 --> 00:16:38,120
She seems like a nice young lady.
200
00:16:40,880 --> 00:16:43,360
Don't panic. I'm kidding.
201
00:16:43,960 --> 00:16:47,400
I know this car.
You can drive 50 kilometers on empty.
202
00:16:54,040 --> 00:16:55,320
Kamel, you said four kilometers?
203
00:16:55,880 --> 00:16:58,560
We've gone nine kilometers.
Did we take a wrong turn?
204
00:16:58,720 --> 00:16:59,920
Do you see another road?
205
00:17:00,080 --> 00:17:01,320
Does it match your map?
206
00:17:03,160 --> 00:17:04,520
Is this the right way?
207
00:17:05,520 --> 00:17:06,560
Yeah, I think so.
208
00:17:06,720 --> 00:17:08,720
"I think so"? We need to be sure.
209
00:17:09,320 --> 00:17:12,240
How far are we from Speloncato?
210
00:17:12,400 --> 00:17:13,359
Speloncato?
211
00:17:14,119 --> 00:17:15,800
Not sure. Seven kilometers.
212
00:17:16,440 --> 00:17:17,760
It can't be far now.
213
00:17:17,920 --> 00:17:21,440
We'll cross Battaglia Pass.
It's just after that.
214
00:17:32,320 --> 00:17:35,600
Damn. 50 kilometers? 50 kilometers.
215
00:17:36,400 --> 00:17:37,960
-Shit. Great.
-Kamel.
216
00:17:38,119 --> 00:17:40,480
It's because we're going uphill.
The gas flows back.
217
00:17:40,640 --> 00:17:41,880
Don't give me that.
218
00:17:42,280 --> 00:17:44,000
You don't get it.
We'll be in trouble.
219
00:17:44,160 --> 00:17:46,880
A car will come by.
Worst case, we coast down.
220
00:17:47,040 --> 00:17:49,440
Stop, this is crazy. Oh shit, wait.
221
00:17:51,440 --> 00:17:52,200
Wait.
222
00:17:53,680 --> 00:17:54,640
What a jerk.
223
00:17:56,280 --> 00:17:58,080
They'd let you die, those idiots.
224
00:17:58,240 --> 00:17:59,880
Look at your face!
225
00:18:00,320 --> 00:18:01,840
Next time, let me handle it.
226
00:18:02,240 --> 00:18:04,440
Or that girl in her little skirt.
227
00:18:04,600 --> 00:18:05,600
Damn it!
228
00:18:11,640 --> 00:18:13,560
You should read instead of fighting.
229
00:18:15,280 --> 00:18:17,800
Come on, let's move.
230
00:18:18,000 --> 00:18:18,920
Wait for us.
231
00:18:19,080 --> 00:18:21,560
-Come on.
-Hurry up. Come on.
232
00:18:21,720 --> 00:18:23,520
MERENDELLA SNACK BAR
SHADED TERRACE - OPEN ALL YEAR
233
00:18:28,920 --> 00:18:31,880
-Evening. Are you open?
-No, no.
234
00:18:32,600 --> 00:18:34,920
No lights, door's locked,
I'm not here.
235
00:18:38,440 --> 00:18:40,640
Well, are you coming in?
It's cold out.
236
00:18:41,400 --> 00:18:43,040
We ran out of gas.
237
00:18:43,200 --> 00:18:45,680
Where's the nearest gas station?
238
00:18:45,840 --> 00:18:47,359
-L'Île-Rousse.
-Damn...
239
00:18:47,840 --> 00:18:49,560
We need to be in Calvi by 8.
240
00:18:50,119 --> 00:18:52,760
-Gas or diesel?
-Gas.
241
00:18:54,680 --> 00:18:57,800
I could siphon some fuel
from my tank.
242
00:18:57,960 --> 00:18:59,119
Yes, that'd be great.
243
00:18:59,280 --> 00:19:02,040
-Let's do that.
-I'll get you a hose.
244
00:19:03,760 --> 00:19:05,880
Would you like
something else to drink?
245
00:19:06,040 --> 00:19:07,760
-Yes, coffee.
-Me too.
246
00:19:07,920 --> 00:19:08,840
I'll have a Pietra.
247
00:19:09,720 --> 00:19:10,960
Two coffees, one Pietra.
248
00:19:15,080 --> 00:19:16,880
Is Mausoleo still far from here?
249
00:19:17,400 --> 00:19:21,119
-Mausoleo? 15 minutes.
-15 minutes? Sure?
250
00:19:21,400 --> 00:19:22,960
15, 20 minutes.
251
00:19:24,040 --> 00:19:25,720
-Who are you visiting?
-It's my place.
252
00:19:26,520 --> 00:19:28,880
-I have a house there.
-A house in Mausoleo?
253
00:19:29,760 --> 00:19:32,400
I inherited my grandfather's house.
254
00:19:37,520 --> 00:19:38,640
Oh, I see.
255
00:19:39,440 --> 00:19:41,520
-The Lucchese's house.
-Sorry?
256
00:19:42,840 --> 00:19:46,200
"Lucchese" was what they called
Italians before the war.
257
00:19:46,359 --> 00:19:48,520
Did you tell anyone you were coming?
258
00:19:48,880 --> 00:19:50,520
-No. Why?
-For accommodation.
259
00:19:51,320 --> 00:19:54,760
Mausoleo has 12 residents,
not all year round.
260
00:19:54,920 --> 00:19:56,520
Can't I stay in my house?
261
00:19:57,280 --> 00:19:58,920
If you like boot camp.
262
00:19:59,720 --> 00:20:02,359
You know, I've always known
your house abandoned.
263
00:20:02,520 --> 00:20:06,920
You should go to Flora's.
The big house past the church.
264
00:20:07,440 --> 00:20:09,760
You'll find it,
there's a lamp above the door.
265
00:20:25,080 --> 00:20:26,880
-Thank you.
-Bye.
266
00:20:27,040 --> 00:20:28,560
-Goodbye.
-Bye.
267
00:21:38,800 --> 00:21:40,359
Wait! Ouch...
268
00:21:44,000 --> 00:21:45,800
-Hello.
-Hello. Are you OK?
269
00:21:45,960 --> 00:21:47,840
-Fine, thanks.
-What are you doing here?
270
00:21:48,200 --> 00:21:49,280
Looking for my house.
271
00:21:50,240 --> 00:21:52,240
-You have a house here?
-Yes.
272
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
This one.
273
00:22:00,040 --> 00:22:02,720
-Felix, who is it?
-No one, Mom. Wait.
274
00:22:07,960 --> 00:22:09,800
I knew your grandfather.
275
00:22:12,359 --> 00:22:13,800
He came here very young.
276
00:22:14,400 --> 00:22:17,400
My uncle Louis hired him
to tend the goats.
277
00:22:18,040 --> 00:22:20,400
He stayed hidden until the war ended.
278
00:22:22,080 --> 00:22:24,960
To the Italians, he was a deserter.
279
00:22:26,600 --> 00:22:28,800
When Corsica was liberated in 1943,
280
00:22:29,520 --> 00:22:32,640
my uncle's two sons joined
the Americans.
281
00:22:33,720 --> 00:22:36,119
Only one came back - Ange-Marie.
282
00:22:36,640 --> 00:22:40,160
During that time,
your grandfather managed everything:
283
00:22:40,600 --> 00:22:43,760
the cheese, pigs, garden...
284
00:22:45,119 --> 00:22:47,080
So my uncle gave him the house.
285
00:22:47,640 --> 00:22:49,440
But when Ange-Marie returned,
286
00:22:49,600 --> 00:22:53,800
things went badly.
He was difficult to deal with.
287
00:22:55,480 --> 00:22:57,920
In the end,
your grandfather chose to leave.
288
00:23:04,359 --> 00:23:06,320
What do you plan to do
with the house?
289
00:23:06,480 --> 00:23:08,840
I don't know.
I wanted to see it first.
290
00:23:09,600 --> 00:23:11,840
-Could you show it to me?
-At this hour?
291
00:23:12,000 --> 00:23:13,119
Tomorrow will be soon enough.
292
00:23:13,280 --> 00:23:15,200
I'll prepare a room for you tonight.
293
00:23:18,400 --> 00:23:20,960
An assistant handles
the archives and papers.
294
00:23:21,119 --> 00:23:22,400
She's not here right now.
295
00:23:22,560 --> 00:23:25,400
-When will she be back?
-Early or late April.
296
00:23:25,560 --> 00:23:27,600
She's working the ski season
in the Alps.
297
00:23:27,760 --> 00:23:30,800
We're a very small town.
We do what we can.
298
00:23:31,560 --> 00:23:34,160
I'm the mayor, only here on weekends.
299
00:23:34,320 --> 00:23:36,240
And even then, it depends.
300
00:23:40,280 --> 00:23:41,080
Here we are.
301
00:23:42,840 --> 00:23:43,920
Il palazzo.
302
00:23:47,200 --> 00:23:49,040
Are you sure this is it?
303
00:23:49,200 --> 00:23:50,080
Oh yes.
304
00:24:03,480 --> 00:24:05,880
Let me. Just need practice. Sorry.
305
00:24:29,520 --> 00:24:32,080
The dishes are for eating
after hunting.
306
00:24:47,440 --> 00:24:49,280
We maintained it before it collapsed,
307
00:24:49,440 --> 00:24:51,200
until the owner showed up.
308
00:24:57,040 --> 00:24:58,720
Fixing all this will be expensive.
309
00:25:00,440 --> 00:25:03,880
You need to stay close by
or it'll take forever.
310
00:25:04,160 --> 00:25:05,600
It's the same back home.
311
00:25:11,800 --> 00:25:15,480
If you put it up for sale,
I might be interested.
312
00:25:17,400 --> 00:25:20,400
It belonged to the family.
I doubt my great-uncle
313
00:25:20,560 --> 00:25:23,480
would have given it
if he'd known what it'd become.
314
00:25:57,880 --> 00:25:58,960
It's beautiful here.
315
00:25:59,840 --> 00:26:01,240
I'm sure you'd love it.
316
00:26:03,920 --> 00:26:05,160
I made a friend.
317
00:26:08,000 --> 00:26:09,320
No, Marco, it's a dog.
318
00:26:11,160 --> 00:26:11,960
What?
319
00:26:14,160 --> 00:26:15,400
What do you mean, a whim?
320
00:26:16,640 --> 00:26:18,680
I won't wait forever
for you to decide.
321
00:26:21,240 --> 00:26:23,000
I walked 12 kilometers
just to get a signal.
322
00:26:23,160 --> 00:26:24,800
Let's not fight now.
323
00:27:03,920 --> 00:27:05,440
-Good evening, Flora.
-Good evening.
324
00:27:05,600 --> 00:27:07,680
Do you know this dog?
It's following me.
325
00:27:07,840 --> 00:27:10,240
That's Asco, he belongs to Pascal,
the shepherd from Saint-Jean.
326
00:27:10,400 --> 00:27:12,560
-Should I take him back?
-He knows the way.
327
00:27:14,080 --> 00:27:16,600
We didn't take many photos back then,
328
00:27:16,760 --> 00:27:19,440
but we should find
one of your grandfather.
329
00:27:20,480 --> 00:27:23,920
-Who's that girl?
-Her? A Ziguina.
330
00:27:24,280 --> 00:27:25,560
It means "little goat."
331
00:27:26,000 --> 00:27:27,920
We called her that
because during the war,
332
00:27:28,080 --> 00:27:30,560
she'd climb up to the sheepfolds
for cheese.
333
00:27:30,720 --> 00:27:33,320
She wasn't well educated,
but she was beautiful.
334
00:27:33,480 --> 00:27:34,240
Indeed.
335
00:27:34,880 --> 00:27:37,320
Ange-Marie had a crush on her.
336
00:27:37,480 --> 00:27:39,600
But she preferred your grandfather.
337
00:27:40,320 --> 00:27:43,160
That's why they fought,
more than about the house.
338
00:27:43,680 --> 00:27:46,040
-What happened to her?
-I don't know.
339
00:27:46,200 --> 00:27:48,640
She left for Italy
and was never seen again.
340
00:27:49,200 --> 00:27:50,520
People gossiped
341
00:27:50,680 --> 00:27:54,000
that Uncle Louis paid for her ticket
342
00:27:54,160 --> 00:27:56,760
because Ange-Marie was
getting close to her again.
343
00:27:57,080 --> 00:28:00,440
He feared his son
would marry that nobody.
344
00:28:01,880 --> 00:28:05,280
In the end,
he died in Indochina, and she...
345
00:28:06,480 --> 00:28:07,359
Poor Palma.
346
00:28:09,440 --> 00:28:12,840
-What was her name?
-Palma. Palma Lucciani.
347
00:28:16,440 --> 00:28:17,600
She was my grandmother.
348
00:28:26,840 --> 00:28:29,840
PALMI LUCIANI 1927-2009
349
00:28:33,160 --> 00:28:35,520
What a shame
to let houses rot like this!
350
00:28:40,640 --> 00:28:43,560
I have bad news. It's not worth much.
351
00:28:44,920 --> 00:28:46,520
The stone walls are fine.
352
00:28:47,160 --> 00:28:49,440
The frame's OK, but the rest...
353
00:28:51,080 --> 00:28:53,000
Can you give me a rough estimate?
354
00:28:53,160 --> 00:28:55,880
Roughly speaking,
I'd say 40,000 euros.
355
00:29:00,920 --> 00:29:02,960
-If it's good, we can go.
-Yes.
356
00:29:07,200 --> 00:29:07,920
Goodbye.
357
00:29:17,880 --> 00:29:22,960
SNCM - COMMERCIAL SERVICE
DEPARTURE TIME - LOW SEASON
358
00:29:35,960 --> 00:29:38,160
Wait. I have someone.
359
00:29:38,560 --> 00:29:39,520
-Hello.
-Hello.
360
00:29:39,680 --> 00:29:40,600
Can I help you?
361
00:29:40,760 --> 00:29:42,760
I need some information.
362
00:29:42,920 --> 00:29:44,760
My father's not here. Sorry.
363
00:29:45,240 --> 00:29:48,200
-Will he be back soon?
-Not before Thursday, I think.
364
00:29:48,600 --> 00:29:50,880
-Hello?
-OK. Thanks.
365
00:29:52,880 --> 00:29:54,280
Wait. Miss?
366
00:29:55,720 --> 00:29:57,040
I'll call you back.
367
00:29:57,200 --> 00:29:58,320
I'll call you back.
368
00:30:00,120 --> 00:30:02,120
What exactly do you need to know?
369
00:30:02,280 --> 00:30:04,160
Now, start pedaling.
370
00:30:04,320 --> 00:30:05,360
Pedal hard.
371
00:30:05,720 --> 00:30:07,880
Faster. Speed up.
372
00:30:08,840 --> 00:30:10,120
Keep going, faster!
373
00:30:11,520 --> 00:30:14,440
Good. Brake. And off you go.
374
00:30:14,600 --> 00:30:15,640
-All good?
-Yes.
375
00:30:15,800 --> 00:30:16,760
-Thanks.
-Go on.
376
00:32:12,160 --> 00:32:14,640
What are you doing here?
Are you lost?
377
00:32:15,280 --> 00:32:17,000
No. She's home.
378
00:32:17,160 --> 00:32:18,720
Can't you put that somewhere else?
379
00:32:19,280 --> 00:32:21,720
Where should we cut it?
By the police station?
380
00:32:21,880 --> 00:32:23,800
No. We'll do it at my place.
381
00:32:26,480 --> 00:32:29,120
It's not really
hunting season anymore,
382
00:32:29,280 --> 00:32:32,040
but these animals are everywhere,
so we deal with them.
383
00:32:36,760 --> 00:32:37,920
Looks like he's adopted me.
384
00:32:40,800 --> 00:32:42,320
He's a herding dog.
385
00:32:43,040 --> 00:32:45,040
He always brings back what he finds:
386
00:32:45,200 --> 00:32:47,800
sheep, cows, goats, tourists...
387
00:32:51,120 --> 00:32:54,880
-How long are you staying?
-Just a few days.
388
00:32:56,040 --> 00:32:58,000
I'm meeting a contractor on Thursday.
389
00:32:58,160 --> 00:32:59,720
Your camp isn't great.
390
00:33:01,440 --> 00:33:03,680
There should be a lamp
behind the window.
391
00:33:03,840 --> 00:33:05,000
I haven't seen one.
392
00:33:05,680 --> 00:33:07,040
Felix must have taken it back.
393
00:33:08,880 --> 00:33:11,720
There's a power cable
if you want to plug in a lamp.
394
00:33:12,640 --> 00:33:13,400
Is that allowed?
395
00:33:17,120 --> 00:33:17,880
OK.
396
00:33:22,880 --> 00:33:23,520
Thanks.
397
00:33:23,680 --> 00:33:25,080
Help yourself to coffee.
398
00:33:25,240 --> 00:33:28,160
No, Pascal, we have to go.
There's a wake tonight.
399
00:33:29,440 --> 00:33:32,640
Come on, andemo. Asco, come here.
400
00:33:33,200 --> 00:33:35,240
If you'd like,
we're having a wake at the inn
401
00:33:35,400 --> 00:33:38,000
at the foot of the pass,
with musicians and singers.
402
00:33:38,160 --> 00:33:39,240
Stop by if you can.
403
00:35:03,080 --> 00:35:03,880
Hello.
404
00:35:04,719 --> 00:35:06,800
-Thanks for the campsite.
-No problem.
405
00:35:08,640 --> 00:35:10,920
So, miss, interested in paghjelle?
406
00:35:11,080 --> 00:35:11,960
In what?
407
00:35:12,120 --> 00:35:13,840
Our songs. It's our tradition.
408
00:35:14,000 --> 00:35:16,400
Right, tradition for
tourist towns in summer.
409
00:35:16,560 --> 00:35:19,160
Come on, Pascal.
Aren't you exaggerating?
410
00:35:19,320 --> 00:35:21,440
Except you,
men have always sung paghjella here.
411
00:35:21,600 --> 00:35:24,960
Still? When I was little,
the only women who sang here
412
00:35:25,120 --> 00:35:27,360
were the teacher and my mother.
413
00:35:27,640 --> 00:35:29,840
Polyphony is men's business, Mimi.
414
00:35:30,000 --> 00:35:31,239
You can't change that.
415
00:35:32,920 --> 00:35:36,000
Come on, stop talking nonsense
and try this.
416
00:35:36,160 --> 00:35:37,880
My aunt makes it in Pietralba.
417
00:35:41,040 --> 00:35:42,520
Is that legal to sell?
418
00:35:43,000 --> 00:35:45,200
This ain't for girls.
419
00:35:46,600 --> 00:35:48,880
Serve the lady too.
Girls get thirsty.
420
00:35:50,040 --> 00:35:51,440
Just a little then.
421
00:36:01,360 --> 00:36:02,320
It's strong.
422
00:36:02,800 --> 00:36:05,280
So you're the Lucchese's
granddaughter?
423
00:36:05,640 --> 00:36:06,719
News travels fast.
424
00:36:07,760 --> 00:36:10,080
We Corsicans talk
more than people think.
425
00:36:10,400 --> 00:36:12,160
Did they tell you
about my grandmother?
426
00:36:12,320 --> 00:36:15,840
Palma? Yes. Such a story...
427
00:36:33,640 --> 00:36:35,600
-I don't know where we stand.
-It's OK.
428
00:36:36,680 --> 00:36:38,440
Come on, off we go.
429
00:36:42,719 --> 00:36:44,200
Good. We go around.
430
00:36:45,200 --> 00:36:46,160
Take small steps.
431
00:37:44,760 --> 00:37:45,640
Hello.
432
00:37:49,640 --> 00:37:52,120
Is the fog lifting?
433
00:37:56,400 --> 00:37:57,719
How long was I asleep?
434
00:37:57,880 --> 00:37:59,520
Four hours on the couch.
435
00:38:00,120 --> 00:38:02,120
But you already started on the bar
in the Tornadia.
436
00:38:03,000 --> 00:38:05,480
With all that noise,
it's quite a feat.
437
00:38:12,640 --> 00:38:14,440
There are boots in the barn.
438
00:38:25,800 --> 00:38:28,760
My grandmother worked
for shepherds during the war.
439
00:38:29,800 --> 00:38:31,000
Flora told me about it.
440
00:38:33,280 --> 00:38:35,560
She'd go up to collect cheese
from the summer pastures.
441
00:38:37,880 --> 00:38:39,640
Do they still practice transhumance?
442
00:38:40,680 --> 00:38:41,719
I still do it.
443
00:38:43,680 --> 00:38:46,480
In summer, everything's dry here.
They have nothing to eat.
444
00:38:48,920 --> 00:38:52,160
They'd come down from the villages
to gather with their animals.
445
00:38:53,000 --> 00:38:54,560
And head up to summer pastures.
446
00:38:55,600 --> 00:38:56,520
Is it far?
447
00:38:57,440 --> 00:38:59,239
Just past the bridge.
448
00:38:59,400 --> 00:39:01,280
It's a three-hour walk.
449
00:39:02,120 --> 00:39:04,600
Well, three hours for a good walker.
450
00:39:04,760 --> 00:39:07,440
-Do you do this every time?
-No, we take a 4x4.
451
00:39:07,600 --> 00:39:09,760
Then just a few hundred meters left.
452
00:39:09,920 --> 00:39:11,640
The environmentalists must be happy.
453
00:39:11,800 --> 00:39:12,960
There aren't any here.
454
00:39:16,440 --> 00:39:18,280
They used to swim here
before going up.
455
00:39:19,640 --> 00:39:22,080
Up there,
water is scarce and freezing.
456
00:39:22,239 --> 00:39:23,400
They went in there?
457
00:39:23,800 --> 00:39:26,120
In summer,
the current's weaker and warmer.
458
00:39:27,080 --> 00:39:29,400
I'm sure your grandmother swam here.
459
00:39:30,520 --> 00:39:32,880
Running water only came in the 1960s.
460
00:39:34,000 --> 00:39:36,080
So, the showers, bathtubs,
all that...
461
00:40:21,040 --> 00:40:21,880
Pascal?
462
00:40:22,640 --> 00:40:23,560
Downstairs.
463
00:40:24,640 --> 00:40:27,160
I brought your things back.
464
00:40:27,320 --> 00:40:29,360
-About the camp bed...
-I'll take care of it.
465
00:40:31,600 --> 00:40:33,760
-What are you doing?
-Separating the kids.
466
00:40:35,400 --> 00:40:36,560
Easter's coming up.
467
00:40:39,200 --> 00:40:40,160
If you want to help,
468
00:40:41,160 --> 00:40:43,239
catch that one. The small white one.
469
00:40:44,440 --> 00:40:45,239
OK.
470
00:41:16,239 --> 00:41:17,120
Not easy, is it?
471
00:41:30,000 --> 00:41:31,280
Wait. Come here.
472
00:41:41,000 --> 00:41:42,440
Got you!
473
00:41:51,840 --> 00:41:53,040
All that just to eat it...
474
00:41:56,840 --> 00:41:59,400
Do you have anything else to wear
for the boat tomorrow?
475
00:42:00,320 --> 00:42:03,360
-Not really.
-Follow me.
476
00:42:06,280 --> 00:42:07,920
I worked for SNCM for two years
477
00:42:09,320 --> 00:42:10,520
on the Danielle Casanova.
478
00:42:11,960 --> 00:42:13,080
I didn't like it.
479
00:42:14,960 --> 00:42:17,200
My grandfather was a shepherd,
so was my father.
480
00:42:18,440 --> 00:42:20,400
That's all we know in the family.
481
00:42:21,760 --> 00:42:25,360
You know, in Corsica, we eat the fat.
482
00:42:27,600 --> 00:42:28,600
Here, taste this.
483
00:42:29,520 --> 00:42:31,760
My cousin makes it in Regginu.
484
00:42:40,440 --> 00:42:43,120
-Good, right?
-Yes.
485
00:42:45,960 --> 00:42:47,880
I'll find it hard to leave.
486
00:42:48,040 --> 00:42:49,080
You should stay then.
487
00:43:00,560 --> 00:43:02,520
I'll check if my clothes are dry.
488
00:43:31,080 --> 00:43:33,400
-Wait, I can't.
-Sorry.
489
00:43:33,840 --> 00:43:34,719
No, it's my fault.
490
00:43:35,680 --> 00:43:36,480
I should go.
491
00:43:38,800 --> 00:43:39,640
It's dark out.
492
00:43:42,320 --> 00:43:43,920
You can sleep on the couch.
493
00:43:47,360 --> 00:43:48,760
I'll get you some sheets.
494
00:44:13,239 --> 00:44:14,719
-Well?
-It's not looking good.
495
00:44:18,760 --> 00:44:21,000
I think both are fine...
496
00:44:21,160 --> 00:44:23,760
He says I can get it done
for a decent price.
497
00:44:24,080 --> 00:44:26,719
I hope so, I don't have much money.
498
00:44:27,719 --> 00:44:29,840
Come back with friends
who know how to do it
499
00:44:30,000 --> 00:44:31,360
and do a bit at a time.
500
00:44:32,280 --> 00:44:33,440
Lots of people do that.
501
00:44:33,600 --> 00:44:35,280
Yes, I know, but I don't know who.
502
00:44:36,480 --> 00:44:38,280
Maybe my boyfriend, but...
503
00:44:46,200 --> 00:44:47,200
I have to go.
504
00:44:50,600 --> 00:44:53,000
-Are you mad about last night?
-No.
505
00:44:54,239 --> 00:44:55,800
I wasn't lucky, that's all.
506
00:44:57,680 --> 00:44:59,280
I met an honest girl.
507
00:45:00,480 --> 00:45:02,280
My mother thought
they didn't exist anymore.
508
00:45:03,560 --> 00:45:05,120
There's at least one left.
509
00:45:08,120 --> 00:45:09,040
Thanks.
510
00:46:09,800 --> 00:46:11,680
You scared me to death.
511
00:46:40,920 --> 00:46:41,640
Thanks.
512
00:46:42,840 --> 00:46:43,960
Is this the house?
513
00:46:45,560 --> 00:46:47,520
-It doesn't look that bad.
-No, it doesn't.
514
00:46:48,160 --> 00:46:49,800
The framework looks fine.
515
00:46:49,960 --> 00:46:51,920
Just needs new tiles.
Not too expensive.
516
00:46:52,080 --> 00:46:53,520
The walls are solid.
517
00:46:54,200 --> 00:46:55,239
Got pictures of inside?
518
00:46:55,400 --> 00:46:57,440
Yes, but it's dark.
You can't see much.
519
00:46:58,120 --> 00:46:58,719
Look.
520
00:47:01,880 --> 00:47:02,640
Here.
521
00:47:04,320 --> 00:47:06,840
See? There's even a bread oven.
522
00:47:07,000 --> 00:47:08,520
We could make pizzas.
523
00:47:10,239 --> 00:47:12,680
Living there year-round isn't easy,
524
00:47:12,840 --> 00:47:14,360
but summers could be nice.
525
00:47:14,840 --> 00:47:17,200
We could make
a hikers' lodge downstairs.
526
00:47:17,360 --> 00:47:18,920
There's nothing in the village.
527
00:47:50,560 --> 00:47:52,280
You've always wanted a business,
528
00:47:52,440 --> 00:47:55,600
why not there? Corsica is touristy.
529
00:47:56,040 --> 00:47:58,120
-What's holding us back?
-Nothing.
530
00:47:59,040 --> 00:48:01,120
Our apartment, our jobs...
531
00:48:01,280 --> 00:48:03,120
Stop. I don't have a job. And you,
532
00:48:03,280 --> 00:48:05,200
aren't you tired of 60-hour weeks?
533
00:48:05,360 --> 00:48:07,200
-60 hours...
-Yes, 60 hours.
534
00:48:08,280 --> 00:48:10,800
What about our friends?
We forget them?
535
00:48:10,960 --> 00:48:13,320
We only see yours.
You can't stand mine.
536
00:48:13,480 --> 00:48:17,440
Not the ones who hit on you,
like your pizza guy.
537
00:48:56,040 --> 00:48:57,080
We'll sell it.
538
00:48:58,120 --> 00:48:59,640
We got an offer.
539
00:48:59,920 --> 00:49:01,520
It'd be better to fix it up.
540
00:49:03,280 --> 00:49:06,200
That way he won't be
in my hair anymore.
541
00:49:07,520 --> 00:49:09,200
I'll never understand him.
542
00:49:10,440 --> 00:49:12,600
I wouldn't sell my childhood home.
543
00:49:12,760 --> 00:49:15,440
You know, it brings back
bad memories for him.
544
00:49:16,360 --> 00:49:18,040
They were poor.
545
00:49:21,960 --> 00:49:24,080
If it could bring in some money...
546
00:49:25,040 --> 00:49:26,600
You could rent it out.
547
00:49:26,760 --> 00:49:28,719
No. It's too complicated to manage.
548
00:49:28,880 --> 00:49:31,280
When tenants stop paying...
549
00:49:32,680 --> 00:49:35,400
Anyway, I'll try to keep my house.
550
00:49:43,520 --> 00:49:47,840
Marco, look. This contractor's crazy.
95,000 euros.
551
00:49:48,000 --> 00:49:49,280
You call that "not much"?
552
00:49:50,440 --> 00:49:53,400
-What's the expert's estimate?
-40,000.
553
00:49:56,680 --> 00:49:58,360
At least we know what we can get.
554
00:49:58,520 --> 00:50:01,480
Wasn't I clear?
It's my grandmother's. I won't sell.
555
00:50:01,640 --> 00:50:02,520
OK, I get it.
556
00:50:03,480 --> 00:50:04,920
We need to think it through.
557
00:50:06,880 --> 00:50:08,680
Having 40,000 euros
to start a business
558
00:50:08,840 --> 00:50:12,000
or paying 100,000 there,
that's a huge difference.
559
00:50:13,840 --> 00:50:15,360
-The most reasonable thing...
-I've had enough!
560
00:50:15,520 --> 00:50:17,400
I've been reasonable for 30 years.
561
00:50:17,560 --> 00:50:19,920
I'm smart enough
to know what I'm doing.
562
00:50:20,320 --> 00:50:22,440
I don't want us
to do something we'll regret.
563
00:50:22,600 --> 00:50:25,280
I know what
I don't want to regret forever.
564
00:51:16,920 --> 00:51:18,760
-Are you sleeping?
-No.
565
00:51:23,520 --> 00:51:25,480
-You OK?
-Yes, I'm fine.
566
00:51:35,360 --> 00:51:36,120
Damn...
567
00:51:36,280 --> 00:51:37,840
-Let me help.
-Don't.
568
00:51:38,000 --> 00:51:38,719
I'll do it.
569
00:51:52,440 --> 00:51:53,239
You OK?
570
00:51:55,120 --> 00:51:58,280
-Still thinking about Corsica?
-Yes, with no solution in sight.
571
00:51:59,520 --> 00:52:01,640
Without a contract,
she can't get a loan.
572
00:52:01,800 --> 00:52:02,840
And without a loan...
573
00:52:03,000 --> 00:52:05,040
That's why I didn't give her
a contract.
574
00:53:00,440 --> 00:53:01,719
Surprise!
575
00:53:02,239 --> 00:53:04,400
-Happy birthday, Christina.
-Happy birthday.
576
00:53:04,760 --> 00:53:07,080
You liked this house, didn't you?
577
00:53:07,239 --> 00:53:09,239
I bought it back for you.
578
00:53:11,440 --> 00:53:12,600
What do you want?
579
00:53:15,280 --> 00:53:16,120
I told you so.
580
00:53:21,160 --> 00:53:22,200
-Stop!
-Wait.
581
00:53:22,360 --> 00:53:24,600
We need to go back,
they won't understand.
582
00:53:24,760 --> 00:53:25,760
I have nothing to tell them.
583
00:53:25,920 --> 00:53:27,239
-Christina...
-Stop.
584
00:53:28,600 --> 00:53:31,280
-Christina, damn it!
-Leave me alone. Let go.
585
00:53:32,560 --> 00:53:34,120
Leave me alone! Get it?
586
00:53:34,280 --> 00:53:35,520
Just leave me alone!
587
00:54:34,239 --> 00:54:35,120
Hello, Flora.
588
00:54:38,440 --> 00:54:39,520
You're back?
589
00:54:40,000 --> 00:54:41,920
Yes. I need to take care
of this house.
590
00:54:42,080 --> 00:54:44,600
-So you're keeping it?
-I think so.
591
00:54:44,920 --> 00:54:46,520
But I need to find money.
592
00:54:46,680 --> 00:54:48,840
I'll try to find work around here.
593
00:54:49,800 --> 00:54:52,160
I'll drop this off at Olmi's store
594
00:54:52,320 --> 00:54:53,080
and at the Tornadia.
595
00:54:56,960 --> 00:54:58,840
Do you know who put the tarp
on my roof?
596
00:54:59,000 --> 00:55:02,160
Pascal did.
There were big storms last month.
597
00:55:02,640 --> 00:55:04,920
I'll thank him.
I was heading to his place anyway.
598
00:55:05,080 --> 00:55:06,120
He won't be there.
599
00:55:07,160 --> 00:55:09,520
He's up at his sheepfold
with his flock.
600
00:55:13,320 --> 00:55:14,840
Come over for dinner sometime.
601
00:55:15,400 --> 00:55:17,360
Sure. See you soon.
602
00:56:02,680 --> 00:56:05,080
You're quite brave. Hello.
603
00:56:05,239 --> 00:56:05,880
Hello.
604
00:56:06,040 --> 00:56:07,800
I'm here about the water connection.
605
00:56:07,960 --> 00:56:09,440
I have water in the kitchen.
606
00:56:09,600 --> 00:56:11,520
It's the hunters' illegal connection.
607
00:56:11,680 --> 00:56:14,840
Ten times a year is fine,
but you need a real meter.
608
00:56:15,160 --> 00:56:16,880
The town won't pay for your water.
609
00:56:17,040 --> 00:56:17,920
Fine. I'm coming down.
610
00:56:21,320 --> 00:56:23,400
I would've gladly bought it, but...
611
00:56:23,560 --> 00:56:26,360
It's good to see
young people settling here.
612
00:56:26,520 --> 00:56:29,200
Honestly, that's quite reckless.
613
00:56:29,520 --> 00:56:30,960
Nothing ventured, nothing gained.
614
00:56:31,760 --> 00:56:33,640
Where can you find tiles like these?
615
00:56:33,800 --> 00:56:35,719
Stone slates? Maybe at Weldom.
616
00:56:35,880 --> 00:56:38,000
In L'Île-Rousse,
on the Santa Reparata road.
617
00:56:38,160 --> 00:56:41,360
This is water, and that's power.
618
00:56:45,719 --> 00:56:47,560
-Did you clear this?
-Yes.
619
00:56:47,960 --> 00:56:48,920
Well done.
620
00:56:50,040 --> 00:56:51,880
It needs to go to the dump.
621
00:56:52,040 --> 00:56:53,360
To Monticello, when possible.
622
00:56:53,520 --> 00:56:54,440
On my moped?
623
00:56:57,440 --> 00:56:58,360
Look.
624
00:57:00,200 --> 00:57:01,640
There are tiles.
625
00:57:04,000 --> 00:57:05,400
You just need to brush them.
626
00:57:07,080 --> 00:57:08,960
Well, I'll leave you to it.
627
00:57:09,120 --> 00:57:11,000
-Good luck.
-Yes.
628
00:57:42,120 --> 00:57:43,520
SEE YOU SOON? PASCAL
629
01:00:47,000 --> 01:00:49,480
-What are you doing here?
-I couldn't see your barn.
630
01:00:49,640 --> 01:00:50,520
You're crazy.
631
01:00:50,960 --> 01:00:52,120
Damn, I'm cold.
632
01:00:52,280 --> 01:00:54,080
There was a shorter way.
633
01:00:55,880 --> 01:00:56,560
Look at this...
634
01:00:57,400 --> 01:00:58,320
Come in.
635
01:01:00,080 --> 01:01:00,920
Hello.
636
01:01:02,320 --> 01:01:04,960
Ariane, Christina.
Here, sit by the fire.
637
01:01:06,480 --> 01:01:09,520
Christina, the house at the bottom
of the village, the Italian's one.
638
01:01:10,880 --> 01:01:13,360
Ariane came to help me.
She's doing a DEA.
639
01:01:13,520 --> 01:01:16,160
A master's in Pastoralism
and Land Management.
640
01:01:18,440 --> 01:01:19,480
Let me get you some coffee.
641
01:01:21,520 --> 01:01:23,240
-Want a sweater?
-Yes.
642
01:01:27,120 --> 01:01:27,880
Here.
643
01:01:39,000 --> 01:01:41,600
You're crazy coming up
dressed like that.
644
01:01:42,200 --> 01:01:44,200
We're at 2,000 meters altitude.
It freezes at night.
645
01:02:06,040 --> 01:02:08,160
-Feeling better?
-A little.
646
01:02:14,120 --> 01:02:15,720
Between the sun and rain,
647
01:02:16,760 --> 01:02:17,920
the river and the walking,
648
01:02:18,080 --> 01:02:20,080
I don't know if I'm hot or cold.
649
01:02:20,240 --> 01:02:21,880
If you went to the old bridge...
650
01:02:23,120 --> 01:02:26,400
Pascal said shepherds
used to wash there.
651
01:02:26,560 --> 01:02:28,280
The water's freezing here, isn't it?
652
01:02:28,440 --> 01:02:30,520
There are solar panels now.
653
01:02:30,680 --> 01:02:33,960
He acts rustic but loves hot water.
654
01:02:37,400 --> 01:02:39,080
-Is he not here?
-No.
655
01:02:39,960 --> 01:02:42,520
He's having trouble
with runaway goats.
656
01:02:42,680 --> 01:02:44,400
He went looking for them with Asco.
657
01:02:45,920 --> 01:02:47,920
Sometimes he's like
the invisible man here.
658
01:02:58,400 --> 01:02:59,880
This place is amazing.
659
01:03:01,600 --> 01:03:02,520
And so peaceful.
660
01:03:04,040 --> 01:03:05,080
You can say that again...
661
01:03:05,720 --> 01:03:07,560
"On long summer nights
662
01:03:07,720 --> 01:03:10,360
"Lying alone on his back in the grass
663
01:03:11,000 --> 01:03:12,840
"Companion of eternity
664
01:03:13,240 --> 01:03:16,320
"The shepherd is bored to death."
665
01:03:18,520 --> 01:03:19,240
What's that?
666
01:03:20,120 --> 01:03:22,600
A poem by Francis Blanche
my ex sent me
667
01:03:22,760 --> 01:03:24,280
when he heard I was coming here.
668
01:03:29,080 --> 01:03:31,200
I should go.
Will you thank Pascal for me?
669
01:03:31,880 --> 01:03:35,560
You'll thank him yourself.
You can't go down now.
670
01:03:35,720 --> 01:03:39,480
In your state,
it's completely reckless.
671
01:03:40,440 --> 01:03:41,560
Besides, I have my orders.
672
01:03:42,200 --> 01:03:44,600
But they'll worry in the village.
673
01:03:44,760 --> 01:03:47,720
No, they won't worry in the village.
674
01:03:58,000 --> 01:03:59,880
-Easy with the door.
-She's sleeping.
675
01:04:00,280 --> 01:04:02,680
Right, we shouldn't wake her.
Has she eaten?
676
01:04:02,840 --> 01:04:03,720
A little.
677
01:04:08,960 --> 01:04:10,760
Is it normal to sleep this much?
678
01:04:10,920 --> 01:04:13,000
Yes. She has a fever, she needs rest.
679
01:04:13,560 --> 01:04:15,800
You're such a mother hen.
680
01:04:15,960 --> 01:04:17,400
We should do the same.
681
01:04:18,000 --> 01:04:18,960
Right now?
682
01:04:20,120 --> 01:04:22,560
Yes. Big day tomorrow.
683
01:04:22,720 --> 01:04:24,000
You're taking down cheese,
I need to shop...
684
01:04:24,520 --> 01:04:27,640
But I'll be alone coming back,
loaded like a mule.
685
01:04:28,040 --> 01:04:30,200
Don't they teach walking
in your Master's?
686
01:04:30,600 --> 01:04:31,840
That's funny.
687
01:04:47,320 --> 01:04:48,480
-You OK?
-Yes.
688
01:04:48,920 --> 01:04:50,840
You're usually more talkative.
689
01:04:53,080 --> 01:04:54,800
It's the house. It's worrying me.
690
01:04:55,640 --> 01:04:56,920
I don't know where to start.
691
01:04:59,080 --> 01:05:01,800
I need a job fast
to pay the contractor.
692
01:05:02,920 --> 01:05:03,680
Here?
693
01:05:06,680 --> 01:05:08,800
Wouldn't it be better
to be at the worksite?
694
01:05:08,960 --> 01:05:09,560
Yes.
695
01:05:10,000 --> 01:05:12,800
I thought I could help
with the cheese, but...
696
01:05:15,040 --> 01:05:18,520
-It's too late.
-Yes.
697
01:05:20,600 --> 01:05:23,600
Never mind. I'll try earlier
next summer.
698
01:05:23,760 --> 01:05:26,400
-You'll end up settling here.
-Yes.
699
01:05:28,000 --> 01:05:30,360
I don't have a home anywhere else.
700
01:06:30,680 --> 01:06:31,600
Damn!
701
01:07:05,480 --> 01:07:08,520
Tina. Tina?
702
01:07:08,680 --> 01:07:10,520
Tina. Tina...
703
01:07:15,400 --> 01:07:16,440
What are you doing here?
704
01:07:16,600 --> 01:07:19,000
No news for two weeks.
We were worried.
705
01:07:20,640 --> 01:07:22,600
Don't bother coming to get me.
706
01:07:22,760 --> 01:07:25,720
That's not it. We just wanted
to check on you.
707
01:07:26,280 --> 01:07:27,160
I'm fine.
708
01:07:27,720 --> 01:07:30,440
What a dump. This is bad.
709
01:07:30,600 --> 01:07:32,920
If you hadn't been expelled,
you wouldn't be here.
710
01:07:33,080 --> 01:07:33,920
Tina,
711
01:07:34,720 --> 01:07:36,120
-this house is...
-Dad.
712
01:07:36,280 --> 01:07:38,200
Let's not talk about this now.
713
01:07:44,240 --> 01:07:45,520
I'll make some coffee.
714
01:07:58,920 --> 01:08:00,200
What's all this?
715
01:08:01,400 --> 01:08:02,960
We have a few days. We'll help you.
716
01:08:03,560 --> 01:08:06,480
We'll try to finish the roof
and install the plumbing.
717
01:08:07,240 --> 01:08:08,080
and a shower.
718
01:08:09,120 --> 01:08:13,520
-Dad, you don't have to.
-That's not the point.
719
01:08:13,680 --> 01:08:15,360
You'll end up selling this house.
720
01:08:15,520 --> 01:08:17,560
Now that you've spent
all your savings on it,
721
01:08:17,720 --> 01:08:19,600
I want you to get
something out of it.
722
01:08:19,760 --> 01:08:21,800
I didn't come all this way
for nothing.
723
01:08:41,080 --> 01:08:42,600
-You OK?
-Yes, I'm fine.
724
01:08:44,680 --> 01:08:46,040
Tony, the bucket.
725
01:09:06,320 --> 01:09:08,680
I'm used to sleeping in my own bed.
726
01:09:09,520 --> 01:09:12,560
And this silence... In Charleroi,
there's always noise.
727
01:09:13,040 --> 01:09:16,120
You bet! Feels like being in a tomb.
728
01:09:18,240 --> 01:09:19,920
-Want headphones?
-What?
729
01:09:20,400 --> 01:09:22,080
Headphones, for music.
730
01:09:26,120 --> 01:09:27,560
What are you listening to?
731
01:09:27,720 --> 01:09:30,240
Romano Nervoso.
A hardcore band from La Louvière.
732
01:09:30,400 --> 01:09:31,240
Cool, right?
733
01:09:31,400 --> 01:09:32,920
-You call that music?
-Yes.
734
01:09:33,080 --> 01:09:36,040
Let me play something
more your style.
735
01:09:43,280 --> 01:09:44,080
Smell this.
736
01:09:47,360 --> 01:09:50,120
-Tony, get moving.
-Just a minute.
737
01:09:50,280 --> 01:09:52,000
This work won't do itself.
738
01:09:52,160 --> 01:09:54,280
The roof won't survive another storm.
739
01:09:54,439 --> 01:09:56,760
-Come on.
-I'm filing a complaint.
740
01:10:34,400 --> 01:10:36,880
Hand me one of the wider ones.
741
01:10:38,880 --> 01:10:42,439
See, lay them like fish scales.
742
01:10:42,720 --> 01:10:43,960
staggered, like this.
743
01:10:44,120 --> 01:10:48,080
Use the small ones
to wedge the bigger ones.
744
01:10:48,560 --> 01:10:50,880
That's it. Just follow along.
745
01:11:07,000 --> 01:11:08,880
Let's take all this to the dump.
746
01:11:09,040 --> 01:11:10,160
-Now?
-Yes.
747
01:11:10,320 --> 01:11:12,479
Then we can make another trip
after lunch.
748
01:11:12,920 --> 01:11:14,600
It's time to eat, Dad.
749
01:11:15,080 --> 01:11:16,680
The baker hasn't even come by yet.
750
01:11:16,960 --> 01:11:19,439
He's right, Dad. You need some rest.
751
01:11:19,600 --> 01:11:22,560
I'm not tired. Don't you want
your house fixed?
752
01:11:22,880 --> 01:11:25,680
I can't spend all summer here.
Your mother's waiting.
753
01:11:31,240 --> 01:11:32,080
Dad!
754
01:11:32,439 --> 01:11:34,840
Damn. Dad, can you hear me?
Stay with us.
755
01:11:35,000 --> 01:11:36,880
Dad... Where are your car keys?
756
01:11:37,360 --> 01:11:40,080
How can we get him in the car?
Look at this mess.
757
01:11:41,479 --> 01:11:42,560
Dad...
758
01:11:43,400 --> 01:11:46,720
Dad, don't do this. Please don't.
759
01:11:57,920 --> 01:12:00,840
Sir, could you drive faster, please?
760
01:12:01,000 --> 01:12:03,560
Dad... I'm here.
761
01:12:20,200 --> 01:12:21,320
I'm sorry, Mom.
762
01:12:23,439 --> 01:12:25,040
It's no one's fault.
763
01:12:47,600 --> 01:12:49,160
He's stable. Fighting.
764
01:12:50,560 --> 01:12:53,680
We'll know more tomorrow.
Let's hope he has a good night.
765
01:12:53,840 --> 01:12:54,760
Will he make it?
766
01:12:55,760 --> 01:12:57,000
I don't have enough information
767
01:12:57,160 --> 01:12:59,800
to give you
a definitive answer, miss.
768
01:12:59,960 --> 01:13:01,400
We're doing our best.
769
01:13:02,320 --> 01:13:04,880
His coronary arteries were
severely blocked
770
01:13:05,040 --> 01:13:06,600
and he arrived very late.
771
01:13:08,360 --> 01:13:09,240
Can I see him?
772
01:13:10,400 --> 01:13:12,160
Yes, but only for five minutes.
773
01:14:11,120 --> 01:14:11,880
Tony?
774
01:14:15,520 --> 01:14:16,560
What are you doing?
775
01:14:17,240 --> 01:14:18,439
I couldn't sleep.
776
01:14:18,800 --> 01:14:21,280
And the work won't do itself.
777
01:14:21,840 --> 01:14:23,400
Let's finish what we started.
778
01:14:23,560 --> 01:14:26,360
-You know how to do it?
-He showed me. Hand me the tile.
779
01:14:33,800 --> 01:14:35,640
Talking will take the longest.
780
01:14:36,240 --> 01:14:37,680
But he's willing.
781
01:14:38,080 --> 01:14:39,800
His mind works fine.
782
01:14:39,960 --> 01:14:40,600
You think so?
783
01:14:40,760 --> 01:14:44,360
Yes. The doctor said
not to watch TV too long.
784
01:14:44,560 --> 01:14:46,760
When I turn it off, he glares at me.
785
01:14:47,400 --> 01:14:50,400
You know the face he makes
when he's upset.
786
01:14:54,360 --> 01:14:56,720
I feel like he doesn't hear me
when I talk.
787
01:14:56,880 --> 01:14:59,400
Your brother doesn't ask
this many questions.
788
01:14:59,880 --> 01:15:00,760
Maybe not.
789
01:15:01,600 --> 01:15:04,200
It's crazy,
he never talked to him this much.
790
01:15:04,479 --> 01:15:06,479
At least that came out of it.
791
01:15:07,439 --> 01:15:08,960
I put the most damaged ones
at the end
792
01:15:09,120 --> 01:15:11,120
because the wall is
thicker underneath.
793
01:15:14,520 --> 01:15:16,439
I like working on the roof.
794
01:15:18,840 --> 01:15:19,960
When school starts,
795
01:15:21,680 --> 01:15:24,360
instead of wasting my time there...
796
01:15:28,400 --> 01:15:31,160
See you tomorrow.
Have fun with Miss Country House.
797
01:15:42,240 --> 01:15:43,000
Dad.
798
01:15:46,720 --> 01:15:48,840
You know, I really like this house.
799
01:15:50,479 --> 01:15:51,479
I feel good here.
800
01:15:52,520 --> 01:15:53,640
It matters to me.
801
01:16:02,760 --> 01:16:05,600
When I got back to Belgium,
I wanted to talk.
802
01:16:05,920 --> 01:16:08,840
I saw you through the window,
wallpapering Nonna's house.
803
01:16:12,479 --> 01:16:13,680
I didn't dare come in.
804
01:16:15,600 --> 01:16:16,680
I don't know,
805
01:16:17,360 --> 01:16:19,000
I was afraid we'd fight again.
806
01:16:22,280 --> 01:16:23,080
I regret it.
807
01:16:24,960 --> 01:16:26,680
I never liked when you yelled at me,
808
01:16:27,840 --> 01:16:31,400
but I'd give anything
to hear you scold me now...
809
01:16:49,840 --> 01:16:51,840
Your father is right.
810
01:16:53,680 --> 01:16:56,240
It's remote but beautiful.
811
01:16:57,600 --> 01:16:58,400
He told you that?
812
01:16:59,320 --> 01:17:00,080
Yes.
813
01:17:07,640 --> 01:17:11,880
If you still want to keep the house,
we'll help with the loan.
814
01:17:12,040 --> 01:17:14,600
-Dad will never agree.
-Yes, he will.
815
01:17:16,520 --> 01:17:17,560
We talked about it.
816
01:17:18,560 --> 01:17:20,080
We have some money.
817
01:17:20,680 --> 01:17:23,120
Especially since we sold
the small house to Gino.
818
01:17:23,280 --> 01:17:26,840
For once, he really helped us out.
819
01:17:35,840 --> 01:17:38,800
-Call me when you get back.
-There's no phone service there.
820
01:17:38,960 --> 01:17:41,000
But you have Flora's number, right?
821
01:17:41,160 --> 01:17:43,000
I'll get a landline installed soon.
822
01:17:49,479 --> 01:17:50,680
Dad, I...
823
01:18:06,160 --> 01:18:07,040
Thanks.
824
01:22:05,640 --> 01:22:08,400
Subtitling: TransPerfect Media
54671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.