All language subtitles for Ao no Hako_21_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:04.300 --> 00:07.670 Ah, this is Kyo's fault for saying all that weird stuff. 00:08.260 --> 00:10.260 I like Chinatsu-senpai... 00:13.300 --> 00:16.270 Ch-Chinatsu senpai? What are you doing here?! 00:17.560 --> 00:20.019 My grandpa's surgery was a success. 00:20.020 --> 00:22.729 I'm moving back in the day after tomorrow. 00:22.730 --> 00:24.019 I came to drop off my stuff. 00:24.020 --> 00:26.530 Right, she'd said it'd be any day now. 00:27.150 --> 00:28.650 Thanks for having me again. 00:29.150 --> 00:30.530 The pleasure's all mine. 00:31.410 --> 00:33.530 Yup! I'm sleeping over at Karen's tonight. 00:34.240 --> 00:35.540 You two sure are close. 00:36.160 --> 00:38.540 Well, we've been friends since kindergarten. 00:39.120 --> 00:40.620 She's acting totally normal. 00:41.120 --> 00:43.540 Does she not have any thoughts on the play? 00:49.470 --> 00:53.090 Maybe she didn't actually watch it. 00:53.600 --> 00:55.300 But I think... 00:55.310 --> 00:57.850 she'd just tell me if she couldn't make it. 01:01.420 --> 01:04.420 Oh, what a royal mess this is! 01:05.110 --> 01:08.109 On the way back from shopping, we were enjoying some popcorn... 01:08.110 --> 01:11.860 when Chi's mom spilled the whole bag right outside the front door! 01:12.140 --> 01:15.120 Ah, where are those garbage bags... 01:15.910 --> 01:17.909 I'll help clean up. 01:17.910 --> 01:19.370 Sorry for bothering. 01:22.750 --> 01:23.779 Chinatsu-senpai! 01:23.780 --> 01:24.780 Huh? 01:26.710 --> 01:29.880 About the Cultural Festival play... 01:41.360 --> 01:42.390 Yummy, right? 01:46.980 --> 01:48.780 That's not the issue here! 01:49.480 --> 01:52.649 What about the rumors... 01:52.650 --> 01:55.410 that Hina and I kissed or that we're going out? 01:58.910 --> 02:01.910 Even if Chinatsu-senpai doesn't mind... 02:03.620 --> 02:05.880 I want to talk about it! 02:08.900 --> 02:10.340 Should I just throw it away? 02:12.320 --> 02:15.615 The feelings rolling around in my frozen hands 02:21.500 --> 02:24.105 Don’t give up! Wish like you’re dancing 02:27.790 --> 02:29.440 “There’s still time” 02:31.800 --> 02:34.010 With a barefoot heart, I run forward 02:35.181 --> 02:38.680 Blue Box 02:38.970 --> 02:41.975 I couldn’t say it—how I wanted things to stay like this just a little longer 02:45.480 --> 02:50.255 I’m tired of pretending to be a fool, so maybe I’ll just quit 02:56.070 --> 03:01.620 - It’s probably an unrequited love, right? Truly a pathetic kind of love - Ta 03:01.950 --> 03:04.725 It’s already too big to turn into a lie 03:08.000 --> 03:10.860 Once again, I realize I love you, and it hurts 03:14.130 --> 03:19.050 - Maybe it’s a love that can’t be helped But it’s not a bad kind of love - Shi 03:20.640 --> 03:24.455 I want to chase after your way of living, your dreams 03:28.690 --> 03:30.520 - I want to watch you - Mi 03:40.991 --> 03:43.490 Episode 21: A Chance to Blossom 03:44.060 --> 03:46.430 Taiki, I'm here to lend an ear! 03:47.020 --> 03:48.020 Huh? 03:48.350 --> 03:50.850 No worries! I understand completely. 03:50.860 --> 03:53.399 I know that you didn't kiss. 03:53.400 --> 03:56.190 And that the rumor about you going out is a lie. 03:56.780 --> 03:58.779 It is all a lie, right? 03:58.780 --> 04:00.950 Yes, but please back off... 04:02.160 --> 04:05.660 Don't betray me like Haryu did... 04:06.620 --> 04:10.709 Nishida's secret crush went to his fortune-telling booth and... 04:10.710 --> 04:14.420 wanted advice about her crush on a track team member. 04:16.300 --> 04:19.510 I'm just glad you didn't get hurt or anything. 04:20.010 --> 04:23.470 I almost had a heart attack when that confetti ball fell. 04:24.060 --> 04:25.349 You saw the play? 04:25.350 --> 04:27.470 As the team captain, of course I did. 04:27.480 --> 04:31.229 I was with Haryu and his girlfriend, plus Kano from the girls basketball team. 04:31.230 --> 04:32.230 Ah. 04:33.360 --> 04:37.150 So Chinatsu-senpai did see it! 04:38.990 --> 04:42.360 Even the second and third-year students are talking about it. 04:42.370 --> 04:43.740 Can you blame them? 04:44.530 --> 04:47.080 That rhythmic gymnastics girl is famous. 04:47.580 --> 04:50.499 Anyone who witnessed it knew it was an accident... 04:50.500 --> 04:52.750 but rumors like that have a tendency to get around. 04:55.590 --> 04:57.090 Make sure you protect her. 05:04.180 --> 05:05.180 Huh. 05:06.100 --> 05:08.389 That'll cost ya 4,000 yen. 05:08.390 --> 05:10.019 You've raised the price?! 05:10.020 --> 05:11.100 No. 05:11.690 --> 05:12.730 That's for two. 05:13.230 --> 05:14.230 Me too?! 05:14.900 --> 05:16.360 Just kidding! 05:16.860 --> 05:18.030 Hina! 05:18.530 --> 05:19.900 Coming! 05:21.570 --> 05:24.490 Yeah, no way she'd go out with you. 05:25.580 --> 05:27.739 If I catch anyone talkin' crap... 05:27.740 --> 05:29.449 I'll give 'em something to talk about! 05:29.450 --> 05:31.290 Thanks! 05:32.870 --> 05:36.290 It's those two, right? People said they're dating. 05:37.000 --> 05:39.129 I heard it isn't true. 05:39.130 --> 05:40.800 What? Really? 05:41.800 --> 05:44.969 Are you okay with all these weird rumors going around? 05:44.970 --> 05:46.550 You're moving back in, right? 05:49.140 --> 05:50.430 Ah... 05:51.930 --> 05:55.310 Did you see that?! I shot it just like Curry! 05:57.320 --> 06:01.030 But she's only living there, so she can keep playing basketball. 06:01.530 --> 06:02.530 Once more. 06:02.650 --> 06:06.160 I guess Chinatsu's not interested in this sort of stuff. 06:13.250 --> 06:15.170 Still, it's been ages... 06:16.210 --> 06:18.289 since you last slept over at my place. 06:18.290 --> 06:20.590 You came over all the time when we were little. 06:21.170 --> 06:23.590 That's because I've my sports club activities. 06:24.470 --> 06:26.680 Everyone's always like "club" this or "club" that. 06:27.180 --> 06:28.889 You've got work though, don't you? 06:28.890 --> 06:30.600 Yeah, but... 06:31.350 --> 06:34.559 It sounds like Kengo will be busy with practice for a while too. 06:34.560 --> 06:37.190 He can feel so standoffish at times like this. 06:37.690 --> 06:40.440 He won't contact me as often. 06:41.440 --> 06:42.819 You say that, but... 06:42.820 --> 06:45.949 don't you still get mad whenever he prioritizes you over practice? 06:45.950 --> 06:47.569 Well, naturally! 06:47.570 --> 06:50.200 I don't like being his excuse for anything. 06:50.950 --> 06:52.370 Besides... 06:53.160 --> 06:56.039 he looks the coolest when he's playing badminton... 06:56.040 --> 06:57.880 Just cannot help it. 07:02.420 --> 07:05.129 I'll just get my much-needed attention from you, Chi. 07:05.130 --> 07:07.630 You've got it too good. 07:07.640 --> 07:09.970 Two-timing, hehe. 07:11.310 --> 07:14.850 Okay, I gotta make sure to shoo away the flies who aren't on your level. 07:15.350 --> 07:16.600 Flies? 07:18.270 --> 07:20.980 I'm only saying this because someone asked me to. 07:22.190 --> 07:26.570 So, one of my friends from another school wants to get to know you. 07:27.070 --> 07:29.910 He wants me to get your number for him. 07:30.160 --> 07:31.449 No thanks. 07:31.450 --> 07:32.659 That was fast. 07:32.660 --> 07:35.910 Well, I'm not good at talking to people I don't even know. 07:36.500 --> 07:39.920 You really aren't interested in romance, huh? 07:40.630 --> 07:42.749 I wanna marry you, Sensei! 07:42.750 --> 07:43.960 Me too! 07:44.460 --> 07:46.919 Remember Nakamura-sensei back in kindergarten? 07:46.920 --> 07:48.759 Only you were totally uninterested. 07:48.760 --> 07:50.929 Cuz everyone was acting too mature! 07:50.930 --> 07:55.430 But it's true that I was never as good as other kids with that sorta stuff. 07:57.270 --> 08:00.770 Could it be that there's already someone you're interested in? 08:06.110 --> 08:08.700 Why does she look so troubled? 08:12.410 --> 08:14.450 Yes, there is someone... 08:15.700 --> 08:17.160 I'm interested in. 08:21.540 --> 08:23.460 Is that someone perhaps... 08:25.460 --> 08:26.960 Inomata-kun? 08:29.550 --> 08:30.550 Yeah. 08:31.680 --> 08:33.970 So you like him. 08:35.890 --> 08:37.730 No, I wouldn't say that yet. 08:39.060 --> 08:40.559 Huh? Ah... not yet? 08:40.560 --> 08:41.850 Wouldn't say that yet? 08:42.360 --> 08:45.730 Hmm... how should I put it? 08:46.900 --> 08:48.989 It's like growing a flower. 08:48.990 --> 08:51.739 Again with the quirky analogies. 08:51.740 --> 08:55.490 My interest in him is like a little seedling popping out of the dirt. 08:56.370 --> 08:58.499 When I used to see him at morning practice... 08:58.500 --> 09:01.420 I'd only think "That kid's here a lot". 09:02.710 --> 09:06.710 But as we started talking and I got to know him... 09:07.210 --> 09:09.260 my thoughts shifted to "He's a nice guy"... 09:09.760 --> 09:11.510 and the bud sprouted. 09:14.640 --> 09:17.640 Every time I think about how nice he is... 09:23.900 --> 09:26.520 that plant grows bigger and bigger. 09:28.820 --> 09:32.030 But I'm so focused on basketball... 09:32.910 --> 09:34.530 and my current circumstances... 09:35.320 --> 09:37.790 that it hasn't had a chance to blossom yet. 09:38.290 --> 09:40.790 So if this flower blossoms, then she likes him. 09:41.370 --> 09:44.540 But then what happened during the play... 09:52.550 --> 09:55.430 that rattled me. 09:59.020 --> 10:03.689 Well, I'm not one to fall for people that easily either. 10:03.690 --> 10:05.689 So I get how you feel. 10:05.690 --> 10:08.519 But all that stuff about whether they kissed or not... 10:08.520 --> 10:10.859 It doesn't matter that it was an accident. 10:10.860 --> 10:13.899 The moment those kinds of rumors spread, it's all just nonsense. 10:13.900 --> 10:16.530 I'm saying, if it were me, it'd be over. 10:17.910 --> 10:20.450 But when you look at different people... 10:21.660 --> 10:25.579 that moment when the bud sprouted as you put it, some would call that love. 10:25.580 --> 10:30.209 It's different for everyone. I'm not saying one is right and the other way is wrong. 10:30.210 --> 10:34.430 I think how fast someone falls in love comes down to who they are. 10:36.680 --> 10:40.510 You're not the type who wants a boyfriend and decides to fall in love. 10:41.020 --> 10:44.560 I believe you're very cautious when it comes to love. 10:46.600 --> 10:50.519 So I understand how you still don't feel that you can say you like Inomata-kun. 10:50.520 --> 10:51.730 But... 10:55.110 --> 10:58.319 while you're busy saying that... 10:58.320 --> 11:01.240 someone could swoop in and snatch him away. 11:01.620 --> 11:03.580 That's not a nice thing to say... 11:04.080 --> 11:05.830 It's reality. 11:06.830 --> 11:09.500 What I'm trying to say is... 11:10.290 --> 11:13.590 I want you to have a wonderful love. 11:14.800 --> 11:17.180 I might not know when it'll happen... 11:17.680 --> 11:21.760 but if ever the time comes when you feel you love someone... 11:22.680 --> 11:26.810 I want you to acknowledge that feeling. 11:29.560 --> 11:30.560 Hmm. 11:31.150 --> 11:31.980 For some people... 11:31.981 --> 11:35.530 that sprouting bud would already mean they like the person. 11:35.590 --> 11:40.450 But I'm sure something is missing for Chinatsu to feel the same way. 11:43.620 --> 11:47.499 I wish my little sister could take a page out of your book. 11:47.500 --> 11:48.790 Why? 11:49.670 --> 11:51.790 She's such a serial monogamist, always dating around. 11:52.420 --> 11:55.880 She said she dumped her last boyfriend because he walked too fast. 11:56.380 --> 11:57.550 Sis~ 11:58.130 --> 12:00.179 Can I borrow your nail polish remover? 12:00.180 --> 12:02.050 Speak of the devil. 12:02.930 --> 12:05.059 I already gave it to you before, Ayame. 12:05.060 --> 12:08.140 Huh? I don't have it... 12:08.640 --> 12:11.560 Aw! It's Chi-chan! 12:12.190 --> 12:15.819 Your hair's as silky as ever and you have such pretty skin! 12:15.820 --> 12:18.190 It really must be all that exercise. 12:18.200 --> 12:20.359 You hate exercise. 12:20.360 --> 12:22.320 I hate getting sweaty. 12:23.030 --> 12:26.909 By the way, didn't you have a date with your boyfriend today? 12:26.910 --> 12:28.119 I broke up with him. 12:28.120 --> 12:29.080 Again?! 12:29.140 --> 12:31.789 Well, everytime we went to a cafe... 12:31.790 --> 12:34.629 the barista couldn't get whether he was ordering a M or L... 12:34.630 --> 12:36.840 I mean, he should speak more clearly. 12:37.800 --> 12:39.469 But it's okay! 12:39.470 --> 12:41.590 I've found another guy to pine over! 12:43.420 --> 12:46.350 Chi. Do not use this girl as a reference. 12:46.680 --> 12:48.139 What're you talking about? 12:48.140 --> 12:51.349 About how you're so footloose and fancy-free. 12:51.350 --> 12:54.019 By the way, what do you like about this guy? 12:54.020 --> 12:55.860 Huh? His face! 13:05.580 --> 13:08.000 Starting today, I'm in your care again. 13:08.830 --> 13:10.830 Welcome home! 13:11.330 --> 13:13.419 How I've missed you! 13:13.420 --> 13:15.790 I feel like you're my own child already! 13:15.800 --> 13:18.209 Ah, come on in. 13:18.210 --> 13:20.010 I'll bring in your luggage. 13:20.590 --> 13:23.760 Let's have sushi like we did on her first day! 13:29.600 --> 13:32.020 Here we go! Personal belongings, coming through! 13:32.440 --> 13:33.499 I'll carry those. 13:33.500 --> 13:34.500 Oh? 13:36.650 --> 13:40.780 As always, I have no clue what she's thinking. 13:52.250 --> 13:53.330 Taiki. 13:54.960 --> 13:58.050 They'd like you to give these club funds to the seniors. 13:58.670 --> 13:59.670 Thank you. 13:59.920 --> 14:01.130 Did your net break? 14:01.670 --> 14:02.550 You mean the strings? 14:02.551 --> 14:05.969 Wow. You dare laugh at the ignorant? 14:05.970 --> 14:07.469 You fool. 14:07.470 --> 14:09.060 I didn't laugh! 14:09.120 --> 14:10.849 As expected, those two... 14:10.850 --> 14:13.060 That rumor was true after all. 14:17.270 --> 14:18.650 Don't let them get to you. 14:20.030 --> 14:23.570 I've thought up a way to work the rumors in my favor. 14:24.570 --> 14:25.570 In your favor? 14:25.571 --> 14:29.830 "It's up to Taiki to make it a reality whenever he wants." 14:30.100 --> 14:31.100 What?! 14:31.450 --> 14:33.020 It worked! It worked! 14:34.290 --> 14:36.330 Looks like it's problem solved for me! 14:36.960 --> 14:39.550 I'll go with that strategy for a while! 14:40.050 --> 14:42.590 What was I ever worried about? 14:43.170 --> 14:44.260 Ah... 14:45.220 --> 14:48.680 Granted, that's just Hina's way of being considerate. 14:51.720 --> 14:53.179 Don't say anything! 14:53.180 --> 14:54.600 I wasn't gonna. 14:56.150 --> 14:57.189 Gather round! 14:57.190 --> 14:58.730 Okay! 15:01.190 --> 15:03.109 Ah, I believe each of you... 15:03.110 --> 15:05.529 set your own goals at the beginning of this term. 15:05.530 --> 15:08.620 I have to think about so many things. 15:09.580 --> 15:11.489 Since the Culture Festival's over... 15:11.490 --> 15:14.120 I have to focus on badminton again. 15:14.750 --> 15:17.789 I'll need to improve if I hope to beat Yusa again. 15:17.790 --> 15:21.130 Starting today, we have a new member. 15:23.710 --> 15:26.380 She's not a player. 15:27.510 --> 15:28.890 Hello! 15:30.640 --> 15:33.970 I'm your new team manager, Ayame Moriya. 15:37.980 --> 15:41.650 I'm your new team manager, Ayame Moriya. 15:42.230 --> 15:43.940 Cu-Cute... 15:44.440 --> 15:46.900 We finally have our very own girl manager! 15:46.970 --> 15:48.199 Yay! 15:48.200 --> 15:51.910 Welcome! 15:52.490 --> 15:55.040 Oh? Where's the kid with the bowl cut? 15:55.580 --> 15:56.580 Huh? 15:57.500 --> 16:00.169 I saw him in the gym two weeks back. 16:00.170 --> 16:03.290 Hottie Alert! Totally my type! 16:01.860 --> 16:03.299 Totally my type! 16:03.291 --> 16:05.740 Hottie Alert! 16:03.300 --> 16:05.670 This aloof, scrawny, macho kid with a bowl cut... 16:06.920 --> 16:09.429 I think you're talking about Yusa. 16:09.430 --> 16:12.139 He attends Sajikawa High School. 16:12.140 --> 16:14.309 He only came for a practice meet. 16:14.310 --> 16:17.270 Oh, then I won't get to see him every day? 16:18.440 --> 16:19.890 He goes to another school. 16:19.900 --> 16:22.519 And I won't get to wash his track suit? 16:22.520 --> 16:24.190 You want to do that? 16:25.280 --> 16:26.730 Well, it's been nice knowing you.. 16:26.900 --> 16:27.950 Wait! 16:29.530 --> 16:30.610 Kengo. 16:31.530 --> 16:33.779 Karen was right. 16:33.780 --> 16:36.820 You suddenly volunterring for a manager meant there's something behind it... 16:37.200 --> 16:38.330 But... 16:40.210 --> 16:42.579 His face was totally in my type! 16:42.580 --> 16:45.460 I want to see that cool and aloof face get all flustered! 16:46.050 --> 16:48.549 Haryu, you know her? 16:48.550 --> 16:50.260 She's my girlfriend's little sister. 16:50.760 --> 16:52.470 Karen-san's lil sis? 16:53.220 --> 16:56.060 But we'll probably have another practice match with them... 16:56.560 --> 16:58.230 and you can see him at tournaments. 16:59.020 --> 17:01.730 Actually, that's probably the only way you'd run into him. 17:03.400 --> 17:06.019 Fine. I guess we can work together for a little while. 17:06.020 --> 17:07.990 This girl's really got her own agenda. 17:08.740 --> 17:11.740 Okay, Taiki. Tell her about her duties. 17:11.800 --> 17:13.030 Okay! 17:22.080 --> 17:23.500 This is the storeroom. 17:24.540 --> 17:26.590 Here, we prepare the team cooler. 17:30.590 --> 17:32.260 And this is... 17:33.890 --> 17:35.260 the locker room. 17:35.330 --> 17:36.800 Ah... 17:36.810 --> 17:38.600 It's a little messy at the moment. 17:39.600 --> 17:42.559 "A little"? Does nobody clean up? 17:42.560 --> 17:43.770 It reeks! 17:44.440 --> 17:46.770 I seriously don't believe this. 17:48.400 --> 17:51.150 This girl has zero filter. 17:52.110 --> 17:56.530 She's Karen's little sister and doesn't seem like a bad person, but... 17:57.530 --> 17:58.530 Huh! 17:58.540 --> 18:02.290 Aaah! Spider spider spider spider! 18:03.040 --> 18:04.540 A lil too close... 18:06.630 --> 18:07.630 Hmm.. 18:09.630 --> 18:12.879 Chi-chan, save me! 18:12.880 --> 18:15.050 It sounds like I did something! 18:15.120 --> 18:16.139 Spider... 18:16.140 --> 18:18.560 Inomata-kun, what did you do? 18:19.180 --> 18:22.060 I didn't do anything! It was just a spider... 18:23.060 --> 18:24.060 Aah! 18:24.061 --> 18:26.100 Aaah! It's coming for me again! 18:26.110 --> 18:27.519 Chase it out of here! 18:27.520 --> 18:29.359 Don't push me! I'll find a tissue or something. 18:29.360 --> 18:30.819 Just pick it up with your bare hands! 18:30.820 --> 18:32.320 But... 18:39.620 --> 18:41.330 As expected from Chi-chan! 18:42.500 --> 18:47.330 Huh? I thought Chinatsu-senpai hated bugs. 18:48.340 --> 18:50.710 I have the power to fight. 18:51.210 --> 18:52.590 I guess she overcame her fear. 18:54.130 --> 18:57.590 So, what's Ayame-chan doing in the boys' badminton locker room? 18:58.180 --> 19:01.139 I somehow ended up being their manager. 19:01.140 --> 19:03.430 You volunteered for the job. 19:03.930 --> 19:05.730 Manager... 19:07.810 --> 19:10.229 This guy's explaining me my duties. 19:10.230 --> 19:11.780 "This guy"? 19:12.280 --> 19:14.240 What's your name again? 19:14.740 --> 19:16.360 Taiki Inomata. 19:16.600 --> 19:18.570 Then it's "Inota". 19:19.070 --> 19:20.070 Huh? 19:20.780 --> 19:24.700 Let's go, inota! We've gotta get garbage bags and clean this place up. 19:24.710 --> 19:26.790 Don't call me like I'm some pet. 19:33.380 --> 19:35.130 Well, see you later, Chi-chan! 19:35.720 --> 19:36.720 Ah... 19:37.470 --> 19:40.100 We'll need rubber gloves too. 19:44.470 --> 19:47.980 ..how fast someone falls in love comes down to who they are. 19:50.520 --> 19:51.900 Is this what she meant? 19:58.910 --> 20:00.660 It's so heavy! 20:02.580 --> 20:03.660 Heave ho. 20:07.250 --> 20:09.580 That's the girl who became the badminton team's manager. 20:10.290 --> 20:12.670 It's so hot! 20:13.880 --> 20:15.260 Huh! 20:19.300 --> 20:21.760 How everyone can move around so much in this heat. 20:22.760 --> 20:24.890 Here I go! 20:27.230 --> 20:28.979 I can't win... 20:28.980 --> 20:30.940 Where are you fighting? 20:32.110 --> 20:33.940 I've got the cooler ready! 20:34.440 --> 20:35.320 Thanks! 20:35.321 --> 20:36.939 Thank you, manager! 20:36.940 --> 20:39.029 Oh, back to life! 20:39.030 --> 20:41.160 Inota, what's next? 20:41.660 --> 20:43.450 I'll teach you how to keep score. 20:44.030 --> 20:45.449 Oh, lemme see! 20:45.450 --> 20:48.710 This is hard for me to say, but... 20:49.290 --> 20:50.290 Huh? 20:50.580 --> 20:52.460 Maybe you are too close. 20:53.290 --> 20:55.380 We wouldn't want to start any strange rumors. 20:55.880 --> 20:57.710 So you should keep your distance. 20:58.970 --> 21:00.050 Rumours? 21:04.050 --> 21:07.470 The guy who played the prince in Snow White! 21:08.060 --> 21:09.060 You realized that now? 21:09.520 --> 21:13.019 My friend told me about it. It must be hard hearing all that chatter about you. 21:13.020 --> 21:15.230 You know, about whether or not you two kissed. 21:16.230 --> 21:18.740 Everybody makes way too big a deal over some little kiss. 21:19.320 --> 21:21.489 "some little kiss"? 21:21.490 --> 21:23.990 Anyway, you shouldn't worry about it. 21:24.050 --> 21:27.829 Other than worrying about the opinions of those who actually care about you... 21:27.830 --> 21:29.500 just ignore what people say. 21:32.080 --> 21:36.380 Be that as it may. Could you give me a little space? 21:36.880 --> 21:38.000 Sorry, sorry. 21:38.070 --> 21:40.010 It's a habit... huh? 21:41.260 --> 21:42.010 Ah. 21:42.011 --> 21:44.260 Spiderr! 21:46.100 --> 21:48.350 Hey! I just told you... 21:48.850 --> 21:50.269 Uuuuuh! 21:50.270 --> 21:51.770 Oh, is that so? 21:52.080 --> 21:53.080 Ah! 21:53.350 --> 21:55.059 Quick, Inota! 21:55.060 --> 21:56.269 Oh, I forgot something. 21:56.270 --> 21:58.360 Aaaaah! 21:59.860 --> 22:04.490 It's not what you think!!! 22:13.310 --> 22:15.710 The evening breeze, like it’s cooling down my flushed cheeks 22:19.690 --> 22:22.150 Is gentle 22:26.120 --> 22:31.040 The day I walked beside you will become something that lasts a lifetime 22:36.920 --> 22:39.210 - I know you’re being kind without thinking much of it - Nan 22:39.840 --> 22:42.550 - But still, I can feel it clearly - Tte 22:44.760 --> 22:46.575 Ah, my focus jumps up 22:49.720 --> 22:52.310 - With just one word, it gets hot - Tat 22:52.890 --> 22:54.100 A tiny sign 22:57.310 --> 22:59.960 I end up dreaming 23:03.740 --> 23:05.280 Why am I so happy? 23:06.950 --> 23:08.470 Why am I so sad? 23:10.120 --> 23:11.705 Even now, I gaze at you beside me 23:13.330 --> 23:15.395 Your distant profile burned into my memory, ah 23:18.460 --> 23:21.315 Today, I still can’t reach you 23:24.670 --> 23:26.550 - Though you’re so close - Chi 23240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.