Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,797 --> 00:00:32,766
Señoras y señores,
esta mujer aquí a mi lado es, hm...
2
00:00:34,402 --> 00:00:37,071
una maga de la electrónica.
3
00:00:37,105 --> 00:00:39,673
Ha compuesto muchas de las
bandas sonoras que escuchan en los anuncios
4
00:00:39,707 --> 00:00:41,575
Ha reproducido los efectos
musicales electrónicos
5
00:00:41,609 --> 00:00:43,144
de la versión disco de Star Wars,
6
00:00:43,177 --> 00:00:44,612
ha ganado premio tras premio.
7
00:00:44,645 --> 00:00:47,848
Es Suzanne Ciani, y, hm...
8
00:00:47,881 --> 00:00:49,883
Hola.
9
00:00:49,917 --> 00:00:52,386
Lo primero,
¿Por qué tienes todo esto? ¿Qué haces con esto?
10
00:00:52,420 --> 00:00:54,655
Hm, bueno, así es
como me gano la vida.
11
00:00:54,688 --> 00:00:56,657
Quiero decir...
12
00:00:56,690 --> 00:00:58,392
No vas puerta por puerta diciendo
13
00:00:58,426 --> 00:01:00,394
"Te voy a hacer sonar gracioso."
14
00:01:00,428 --> 00:01:03,063
- No, me llaman.
- Te llaman.
15
00:01:03,097 --> 00:01:04,998
Este es el tipo de sonido que haría.
16
00:01:08,569 --> 00:01:09,770
- Es, hmm...
- Es muy bonito.
17
00:01:09,803 --> 00:01:10,904
- ¿No es lindo?
- Sí.
18
00:01:10,938 --> 00:01:12,640
- Eso es "Lights".
- Haz ese...
19
00:01:12,673 --> 00:01:14,442
en el que parece que todo
el estudio va a explotar.
20
00:01:14,475 --> 00:01:16,444
- Aquí vamos. ¿Preparado? - Sí.
21
00:01:18,011 --> 00:01:19,580
Oh, sí.
22
00:02:47,635 --> 00:02:50,771
Siempre me he preguntado
por qué mi camino
23
00:02:50,804 --> 00:02:54,742
ha sido un poco diferente.
24
00:02:56,944 --> 00:02:59,012
Si alguien más puede hacerlo,
debería hacerlo.
25
00:03:00,314 --> 00:03:04,418
Yo quiero hacer
lo que sólo yo puedo hacer.
26
00:03:11,024 --> 00:03:13,927
Qué tienen en común el efecto de sonido
de abrir y vertir Coca-Cola
27
00:03:16,096 --> 00:03:20,568
y el audio del logo de los videojuegos Atari?
28
00:03:20,601 --> 00:03:24,405
Ambos fueros creados por Suzanne Ciani,
una pionera en la música electrónica.
29
00:03:25,873 --> 00:03:27,207
Yo le solía decir a la gente,
30
00:03:27,241 --> 00:03:29,910
"No la conoces, no conoces su nombre,
31
00:03:29,943 --> 00:03:31,712
pero has escuchado su música."
32
00:03:31,745 --> 00:03:36,049
Quiero presentaros a una compositora
nominada 5 veces a los Grammy.
33
00:03:36,083 --> 00:03:38,419
Es una mujer cuya música ha tocado las vidas
34
00:03:38,452 --> 00:03:40,821
de decenas de miles de personas
por todo el mundo
35
00:03:41,755 --> 00:03:43,257
Es una pionera.
36
00:03:44,592 --> 00:03:47,995
El hecho de que tomó un instrumento
que había sido construido
37
00:03:48,028 --> 00:03:52,866
para sonido futurista
o música futurista y lo aplicó
38
00:03:52,900 --> 00:03:57,538
en el contexto más popular que puedas pensar.
La publicidad.
39
00:03:57,571 --> 00:04:01,174
Fue algo asombroso y subversivo.
40
00:04:01,208 --> 00:04:04,912
El futuro es ahora
y el futuro es justo ahora.
41
00:04:04,945 --> 00:04:08,382
Se le ocurrieron sonidos que eran
completamente diferentes.
42
00:04:08,416 --> 00:04:11,619
Bienvenido a Xeon.
43
00:04:11,652 --> 00:04:16,524
La imaginación de Suzanne iba como un pinball.
Un juego de pinball.
44
00:04:17,958 --> 00:04:20,461
Como una...
45
00:04:20,494 --> 00:04:25,633
Máquinas de pinball, telenovelas, composiciones orquestales.
46
00:04:25,666 --> 00:04:28,168
Me encanta asumir nuevos retos.
47
00:04:34,508 --> 00:04:37,678
Ser una mujer en este negocio
es muy, muy duro.
48
00:04:37,711 --> 00:04:39,012
Eso le hizo sobresalir.
49
00:04:41,415 --> 00:04:43,417
Era, por un lado,
50
00:04:43,451 --> 00:04:47,287
una artista que
no se vendía ni transigía
51
00:04:47,321 --> 00:04:51,124
pero por otra parte,
era una superexitosa empresaria.
52
00:04:51,158 --> 00:04:53,594
que hizo funcionar su arte.
53
00:04:56,029 --> 00:04:59,500
Lo daba todo en los proyectos.
54
00:04:59,533 --> 00:05:01,935
Digo... exploraba
todas las diferentes posibilidades.
55
00:05:04,171 --> 00:05:08,976
Era una mujer que no temía
al placer ni a su propia
56
00:05:09,009 --> 00:05:11,879
sensualidad, ni temía
mostrarlo en su música.
57
00:05:15,983 --> 00:05:19,753
Siempre tuvo este
inacabable talento musical.
58
00:05:21,121 --> 00:05:23,391
Una vez que estás
en ese camino de hacer música,
59
00:05:23,424 --> 00:05:26,259
no paras, y nunca lo hizo.
60
00:05:30,364 --> 00:05:33,434
Siempre me dijeron que era diferente.
61
00:05:33,467 --> 00:05:35,536
"Ok, eres diferente."
62
00:05:35,569 --> 00:05:41,409
Ok, bueno, quizás
te tomas en serio que eres diferente,
63
00:05:43,544 --> 00:05:45,312
y quizás te vuelves diferente.
64
00:07:02,723 --> 00:07:05,125
Quizás debamos ir por ahí.
65
00:07:05,158 --> 00:07:07,795
Perdone, ¿sabe dónde está el Salón de Alumnado?
66
00:07:09,162 --> 00:07:11,164
Sí, probablemente esté cerrado.
67
00:07:11,198 --> 00:07:13,634
Tendrías que ir hacia abajo y dar la vuelta.
68
00:07:13,667 --> 00:07:16,269
- Ok. Ok, gracias. - Está al otro lado del centro del campus.
69
00:07:16,303 --> 00:07:19,973
Genial, Gracias. Oh bien. En cualquier caso
queremos ver el centro del campus.
70
00:07:23,376 --> 00:07:25,345
Recibí una carta de Wellesley.
71
00:07:25,378 --> 00:07:28,882
"Nos complace informarle
de que ha sido seleccionada..."
72
00:07:28,916 --> 00:07:30,651
Blah, blah, blah.
73
00:07:30,684 --> 00:07:33,621
Lo primero, nunca había oido hablar de
los Premios de Logros de ex-Alumnas
74
00:07:33,654 --> 00:07:36,990
No he tenido mucho contacto
con Wellesley por...
75
00:07:38,325 --> 00:07:40,027
Cuarenta años,
76
00:07:40,060 --> 00:07:41,529
y no sabía qué decir.
77
00:07:41,562 --> 00:07:44,031
Pensé, "¿Por qué me están
dando este premio?"
78
00:07:44,064 --> 00:07:45,365
Como, "¿Quién soy yo?"
79
00:07:45,398 --> 00:07:50,003
Y pensé, "Oh,
¿es por esto de la electrónica?"
80
00:07:50,037 --> 00:07:52,540
"¿Es por las composiciones? ¿Es...?"
81
00:07:52,573 --> 00:07:56,009
Ya sabes, no es que yo sea una estrella del pop.
82
00:07:56,043 --> 00:07:59,547
Hay personas a las que
les han dado el premio que son
83
00:07:59,580 --> 00:08:04,585
jardineras orgánicas o poetas o... algunas son
cirujanas cerebrales,
84
00:08:04,618 --> 00:08:06,820
y algunas son biólogas y...
85
00:08:06,854 --> 00:08:10,190
Pero en muchos campos diferentes
porque Wellesley realmente es
86
00:08:11,458 --> 00:08:16,429
un entorno académico muy amplio.
87
00:08:16,463 --> 00:08:18,666
No es sobre, ya sabes, sólo...
88
00:08:18,699 --> 00:08:20,267
Oh, huelo algo.
89
00:08:20,300 --> 00:08:23,270
Hm... tú hueles algo?
90
00:08:23,303 --> 00:08:25,172
Hm, mira qué bonito es.
91
00:08:25,205 --> 00:08:26,907
Huelo...
92
00:08:28,475 --> 00:08:31,545
Huelo hierba. Huelo...
93
00:08:32,880 --> 00:08:34,181
Perdón.
94
00:08:34,214 --> 00:08:37,417
Bueno, este de aquí
es el Lago Waban.
95
00:08:42,990 --> 00:08:44,257
Me encanta...
96
00:08:44,291 --> 00:08:49,529
Es tan simple y prístino
y mágico a la vez.
97
00:08:49,563 --> 00:08:51,665
Es fabuloso.
98
00:08:51,699 --> 00:08:55,435
La vida de Suzanne siempre ha sido
sobre el arte y la belleza.
99
00:08:55,468 --> 00:08:57,104
Tienes la voz, tienes la persona
100
00:08:57,137 --> 00:08:59,573
Tienes los sonidos, tienes
el conocimiento, tienes los ordenadores.
101
00:08:59,607 --> 00:09:02,075
Todo está empaquetado en Suzanne.
102
00:09:02,109 --> 00:09:06,179
Estoy más que encantada de dar
la bienvenida a Suzanne Ciani
a nuestra clase
103
00:09:06,213 --> 00:09:07,681
Vamos a darle una cálida bienvenida.
104
00:09:10,651 --> 00:09:13,253
Es emocionante porque ya sabéis ... realmente.
105
00:09:13,286 --> 00:09:17,557
Quiero decir, no hay
suficientes mujeres en este área.
106
00:09:17,591 --> 00:09:20,661
Siempre estaba entusiasmada,
siempre efervesciente,
107
00:09:20,694 --> 00:09:23,030
y siempre excitada
por lo que estaba haciendo.
108
00:09:23,063 --> 00:09:25,565
Siempre excitada
por lo que estaba haciendo.
109
00:09:25,599 --> 00:09:28,001
Y lo que realmente nadie entendía.
110
00:09:28,035 --> 00:09:29,970
Entonces, ¿esto es para
el periódico de Wellesley?
111
00:09:30,003 --> 00:09:31,438
- Sí.
- Sí.
112
00:09:31,471 --> 00:09:34,274
¿Tienes algunas palabras de sabiduría
para los estudiantes de Wellesley?
113
00:09:34,307 --> 00:09:36,476
Me da la sensación de que hay mucho
114
00:09:37,344 --> 00:09:39,680
énfasis en la fama y la fortuna.
115
00:09:39,713 --> 00:09:43,250
Es como... Parece que la gente quiera ser famosa.
116
00:09:43,283 --> 00:09:44,785
- Sí.
- ¿Sabes?
117
00:09:44,818 --> 00:09:47,955
O quieren ser ricas.
118
00:09:47,988 --> 00:09:53,160
Y lo que yo digo es que esas cosas
no son realmente objetivos.
119
00:09:56,529 --> 00:09:58,732
Ahí va alguien sin ningún tipo de "pants".
120
00:09:58,766 --> 00:10:01,301
Quiero decir, lleva las piernas al aire.
121
00:10:03,336 --> 00:10:08,208
Suzanne tiene un enfoque
asombrosamente original,
122
00:10:08,241 --> 00:10:10,744
por que ella como que confía al destino
123
00:10:10,778 --> 00:10:13,847
y confía al mundo en que
todo va a salir bien.
124
00:10:14,782 --> 00:10:17,117
Pues aquí está... Louise Dolan.
125
00:10:17,150 --> 00:10:19,787
Era una teórica de las supercuerdas.
126
00:10:19,820 --> 00:10:22,723
Una astronauta. Es muy guay.
127
00:10:22,756 --> 00:10:27,027
Hillary Clinton. Lo recibió en 2003.
128
00:10:27,060 --> 00:10:30,497
Una pionera, una erúdita,
una educadora,
129
00:10:31,431 --> 00:10:33,100
Una humanista.
130
00:10:33,133 --> 00:10:36,603
No es maravilloso ver lo que todas
estas mujeres han conseguido?
131
00:10:39,172 --> 00:10:43,977
Supongo que soy lo bastante vieja
como para tener algo de reconocimiento, no?
132
00:10:44,011 --> 00:10:45,979
Pero no es un sitio cómodo para estar,
133
00:10:46,013 --> 00:10:49,116
porque es, es como admitir
134
00:10:49,149 --> 00:10:53,453
que estás al final del juego, no?
135
00:10:53,486 --> 00:10:57,590
Y empiezas a mirar
al lapso de tu vida,
136
00:10:59,159 --> 00:11:01,494
y ves los distintos capítulos.
137
00:11:10,470 --> 00:11:12,740
Bueno, crecí en una familia grande.
138
00:11:12,773 --> 00:11:16,744
Mi padre claramente esperaba un niño
y yo fui la tercera niña.
139
00:11:16,777 --> 00:11:19,913
Así que me criaron... ya sabes...
aprendí a jugar al béisbol.
140
00:11:19,947 --> 00:11:23,150
Era una lanzadora en el equipo
de béisbol de los niños.
141
00:11:23,183 --> 00:11:25,886
Era basicamente una estrella
en su clase,
142
00:11:25,919 --> 00:11:28,889
y era una estrella en
el campo de atletismo
143
00:11:28,922 --> 00:11:31,591
o en la cancha de tenis.
144
00:11:31,624 --> 00:11:35,528
Era espléndida.
Era brillante y era espléndida.
145
00:11:35,562 --> 00:11:38,231
Había montones de chicos
alrededor de la casa.
146
00:11:38,265 --> 00:11:42,803
Mi madre decía, "Oh, dios mio,
salen de los arbustos."
147
00:11:42,836 --> 00:11:46,373
- Había muchachos por todos lados. - Había muchachos...
148
00:11:46,406 --> 00:11:48,742
Pero no tenemos que entrar... ¿Cuánto han hablado del tema?
149
00:11:48,776 --> 00:11:51,678
No sé, es...
150
00:11:51,711 --> 00:11:54,815
Mi padre era cirujano ortopédico,
151
00:11:54,848 --> 00:11:57,050
y mi madre era ama de casa.
152
00:11:57,084 --> 00:11:59,887
Mi padre llevaba la casa
como un rey.
153
00:11:59,920 --> 00:12:04,091
Una mujer debe saber cómo afeitar
a un hombre y pulir sus zapatos.
154
00:12:04,124 --> 00:12:05,759
Eso es lo que siempre decía.
155
00:12:07,060 --> 00:12:10,663
Él siempre quiso ser músico,
y cuando fue a Harvard,
156
00:12:10,697 --> 00:12:13,133
inmediatamente se apuntó
a clases de música,
157
00:12:13,166 --> 00:12:15,235
y simplemente se las quitaron,
158
00:12:15,268 --> 00:12:17,004
porque iba a ser médico,
159
00:12:17,037 --> 00:12:19,840
y dijeron: "No, no puedes estudiar música",
160
00:12:19,873 --> 00:12:22,275
y eso le rompió el corazón.
161
00:12:22,309 --> 00:12:24,244
Pues éste es mi piano de mi infancia.
162
00:12:24,277 --> 00:12:26,847
Es un Steinway que compró mi madre,
163
00:12:26,880 --> 00:12:29,249
y lo trajo a casa
164
00:12:29,282 --> 00:12:32,886
así que crecí con este piano.
165
00:12:32,920 --> 00:12:36,089
Suzanne cuenta esta historia de que
mamá vino a casa de una venta de garaje
166
00:12:36,123 --> 00:12:39,659
con algunos álbumes de música clásica,
167
00:12:39,692 --> 00:12:43,763
y eso la inspiró
a querer aprender música.
168
00:12:45,265 --> 00:12:49,402
Mi madre siempre fue esencial.
Ella encontró el piano.
169
00:12:49,436 --> 00:12:53,706
Ella encontró los discos de música
clásica que cambiaron mi vida
170
00:12:53,740 --> 00:12:56,944
Y yo di esas cosas por sentadas,
171
00:12:56,977 --> 00:12:59,012
pero realmente se lo tengo
que agradecer a ella.
172
00:13:10,891 --> 00:13:12,993
Tocaba constántemente.
173
00:13:13,026 --> 00:13:15,328
Me encantaba el piano,
174
00:13:15,362 --> 00:13:17,330
y podía tocar
la misma pieza de Chopin
175
00:13:17,364 --> 00:13:21,101
una y otra y otra vez
y perderme en ella.
176
00:13:21,134 --> 00:13:24,137
Tocaba el piano durante horas
todas las noches
177
00:13:24,171 --> 00:13:26,506
y era cuando estaba en el instituto
178
00:13:26,539 --> 00:13:28,808
que ella, por sí misma,
179
00:13:28,842 --> 00:13:31,211
decidió ir a la "Escuela de Música Longy".
180
00:13:33,013 --> 00:13:39,219
Estaba muy agradecida por
la independencia que tenía
con la música.
181
00:13:39,252 --> 00:13:44,457
El hecho de ser una mujer me dio
la libertad de perseguir la música,
182
00:13:44,491 --> 00:13:48,328
porque no se esperaba
nada más de mí.
183
00:13:48,361 --> 00:13:51,431
Si hubiera sido un chico,
habría sido dirigido
184
00:13:51,464 --> 00:13:55,903
a una profesión como
medicina o derecho,
185
00:13:57,004 --> 00:13:59,106
y, tal como era, tenía libertad.
186
00:14:01,641 --> 00:14:04,044
Aquí estoy...
¿cuántos años después?
187
00:14:04,077 --> 00:14:06,346
Estoy seguro de que es
completamente diferente hoy.
188
00:14:06,379 --> 00:14:09,416
No sé, como funciona ahora? Sabes?
189
00:14:09,449 --> 00:14:13,186
Todavía suena una campana
anunciando que tu cita ha llegado?
190
00:14:13,220 --> 00:14:14,287
No.
191
00:14:14,321 --> 00:14:15,422
¿Simplemente entran?
192
00:14:15,455 --> 00:14:17,891
Sí, la gente entra y sale basicamente.
193
00:14:17,925 --> 00:14:20,160
Teníamos esta cosa en la que
el recepcionista
194
00:14:20,193 --> 00:14:22,229
anunciaba... el hombre...
195
00:14:22,262 --> 00:14:25,165
"Tienes un hombre... un hombre de visita."
196
00:14:25,198 --> 00:14:27,767
Sabes, es como... Ok, todas...
197
00:14:27,800 --> 00:14:30,637
- Oh, dios mio. - Estad preparadas, hay un hombre.
198
00:14:31,638 --> 00:14:33,340
Tenía un novio.
199
00:14:33,373 --> 00:14:35,475
Él estaba en Derecho en Harvard.
200
00:14:35,508 --> 00:14:37,110
Sabes, se declaró.
201
00:14:37,144 --> 00:14:40,680
Todas las chicas se estaban
casando en el último año,
202
00:14:40,713 --> 00:14:43,616
a mi madre le encantaba él, y...
203
00:14:43,650 --> 00:14:46,853
ella se habría alegrado
si yo me hubiera casado,
204
00:14:47,921 --> 00:14:49,923
pero no estaba preparada.
205
00:14:55,028 --> 00:14:59,599
La verdad es que yo no quería
reducir mi vida de inmediato.
206
00:15:01,068 --> 00:15:03,470
Quiero decir, quizás habría sido
perfectamente feliz.
207
00:15:05,538 --> 00:15:08,008
pero habría sido una vida
completamente diferente.
208
00:15:33,300 --> 00:15:37,470
Es un gran placer presentarles ahora
209
00:15:37,504 --> 00:15:42,742
a las receptoras del Premios de
Logros de ex-Alumnas 2015
210
00:15:43,676 --> 00:15:45,512
Suzanne Ciani.
211
00:15:51,384 --> 00:15:55,455
La primera vez que escuché del concepto
de música electrónica todavía era
estudiante aquí
212
00:15:55,488 --> 00:15:57,590
En mi último año, nos convertimos
213
00:15:57,624 --> 00:15:59,692
en la escuela hermana del MIT,
214
00:15:59,726 --> 00:16:02,062
y un profesor de allí había
cogido el presupuesto
215
00:16:02,095 --> 00:16:03,930
que se suponía que era para otra cosa
216
00:16:03,963 --> 00:16:07,034
e intentaba crear un tono musical
217
00:16:07,067 --> 00:16:10,137
en este... gran ordenador de la universidad.
218
00:16:10,170 --> 00:16:15,575
Fue algo bastante asombroso cuando
escuché ese pequeño sonido emitiéndose.
219
00:16:15,608 --> 00:16:19,779
Y eso plantó en mi mente
un concepto
220
00:16:19,812 --> 00:16:23,716
que me haría avanzar contínuamente
desde ese momento.
221
00:16:28,721 --> 00:16:32,159
Esa es la torre. Ahí es donde...
222
00:16:32,192 --> 00:16:37,197
todos los ... estudiantes se reunían
para hacer protestas.
223
00:16:38,231 --> 00:16:40,200
Era en la base de esa torre.
224
00:16:41,201 --> 00:16:42,635
Berkeley, cuando fui allí,
225
00:16:42,669 --> 00:16:46,873
Yo era, ya sabes,
la chica del colegio Wellesley,
226
00:16:46,906 --> 00:16:49,942
y eso estalló
en cuestión de minutos,
227
00:16:52,245 --> 00:16:53,813
Ya sabes, era finales de los 60.
228
00:16:53,846 --> 00:16:56,816
Era 1968 cuando llegué,
229
00:16:56,849 --> 00:17:01,854
y era el principio de todos esos
levantamientos y convulsiones,
230
00:17:01,888 --> 00:17:04,491
era una época muy política,
231
00:17:04,524 --> 00:17:06,526
así que me politizaron rapidamente.
232
00:17:06,559 --> 00:17:10,063
Yo estaba tocando Chopin
en la sala de música,
233
00:17:10,097 --> 00:17:12,199
y entró una piedra por la ventana.
234
00:17:14,134 --> 00:17:19,539
Y me quedé... "Uh oh. Supongo que esto
no es como pensaba que iba a ser"
235
00:17:19,572 --> 00:17:21,874
"No hay tiempo para Chopin ahora"
236
00:17:34,821 --> 00:17:37,690
Este es el departamento
de arquitectura
237
00:17:37,724 --> 00:17:42,195
y ese es el banco en el que
me encontré con Joseph.
238
00:17:51,037 --> 00:17:54,707
El departamento de música estaba
justo al lado del de arquitectura,
239
00:17:54,741 --> 00:17:59,979
y así vi a un escultor sentado fuera
del departamento de arquitectura.
240
00:18:00,012 --> 00:18:02,215
Estaba puliendo una escultura,
241
00:18:02,249 --> 00:18:05,952
y fui, me senté a su lado
y averigué dónde vivía,
242
00:18:05,985 --> 00:18:09,021
y nos fuimos a vivir juntos.
243
00:18:14,161 --> 00:18:19,232
Vivíamos en un modelo de la
casa del futuro en el que él creía.
244
00:18:19,266 --> 00:18:21,901
Construyó esta cosa de espuma
245
00:18:21,934 --> 00:18:23,470
Era como una matriz.
246
00:18:23,503 --> 00:18:27,274
Vivíamos en esta matriz roja
247
00:18:27,307 --> 00:18:30,910
enfrente de la que había
una escultura
248
00:18:30,943 --> 00:18:33,480
que iba hasta el infinito.
249
00:18:33,513 --> 00:18:36,616
La idea era que podías vivir
en un espacio pequeño
250
00:18:36,649 --> 00:18:40,019
pero visualmente sentir
una dimensión enorme.
251
00:18:43,890 --> 00:18:47,194
Era una época muy excitante.
Una época hippie.
252
00:18:47,227 --> 00:18:49,396
Una época de drogas.
253
00:18:49,429 --> 00:18:52,399
Era exactamente el lugar
perfecto para estar.
254
00:18:53,766 --> 00:18:57,504
El primer centro de música
electrónica con acceso público
255
00:18:57,537 --> 00:19:00,940
fue el San Francisco Tape Music Center
256
00:19:00,973 --> 00:19:05,912
que estaba situado muy cerca del
campus en Mills College,
257
00:19:05,945 --> 00:19:08,248
y yo podía ir allí y quedarme
toda la noche.
258
00:19:12,685 --> 00:19:15,755
Cuando vine a Berkeley,
vine como compositora,
259
00:19:15,788 --> 00:19:18,525
pero una vez que me metí
en la música electrónica,
260
00:19:18,558 --> 00:19:21,628
lo vi como una herramienta
para la composición,
261
00:19:21,661 --> 00:19:26,833
y estaba muy emocionada con introducir
eso en mi trabajo de graduación.
262
00:19:31,771 --> 00:19:36,042
Este era el teatro al que traje
mi clase de música
263
00:19:36,075 --> 00:19:38,345
para escuchar mi composición electrónica,
264
00:19:38,378 --> 00:19:42,249
vinimos aquí y había altavoces
y un equipo de sonido.
265
00:19:45,685 --> 00:19:47,254
Cuando le mostré
266
00:19:47,287 --> 00:19:51,190
mi primera composición
electrónica a la clase
267
00:19:51,791 --> 00:19:54,261
me catapulté en...
268
00:19:54,294 --> 00:19:56,329
nirvana. Escuchar el sonido
269
00:19:56,363 --> 00:19:58,465
en el gran teatro con los altavoces.
270
00:20:01,668 --> 00:20:06,038
Pensé que era la cosa más increible
que nunca había escuchado.
271
00:20:06,072 --> 00:20:09,642
Y cuando acabé,
miré a mi profesor,
272
00:20:09,676 --> 00:20:14,180
pensando que vería una sonrisa, un elogio,
273
00:20:14,213 --> 00:20:16,449
algo de... reconocimiento,
274
00:20:16,483 --> 00:20:18,485
y me miró y me dijo:
275
00:20:18,518 --> 00:20:21,388
"Cuéntame,
¿por qué nos has traido aquí?"
276
00:20:26,593 --> 00:20:29,362
Ok, ¿por qué os he traido aquí?
277
00:20:29,396 --> 00:20:31,531
Es como... "Qué fue esa
278
00:20:32,732 --> 00:20:36,269
"inutil pieza de nada
279
00:20:36,303 --> 00:20:38,705
"que nos has hecho escuchar?"
280
00:20:39,238 --> 00:20:40,540
Así que,
281
00:20:42,409 --> 00:20:46,078
supe que esos dos mundos, no iban...
No iban a encajar.
282
00:21:11,438 --> 00:21:15,107
Decidí que simplemente
terminaría mis estudios
283
00:21:15,141 --> 00:21:19,546
pero pondría mi corazón en mi propio
trabajo fuera de la universidad,
284
00:21:21,314 --> 00:21:25,518
y simplemente
me encontré en el lugar
285
00:21:25,552 --> 00:21:30,523
donde uno de los diseñadores originales
de los sintetizadores estaba trabajando.
286
00:21:31,190 --> 00:21:32,459
Don Buchla.
287
00:21:38,431 --> 00:21:42,268
Don Buchla fue el inventor
del sintetizador modular.
288
00:21:42,301 --> 00:21:45,772
Hizo el primer sintetizador
modular en 1963
289
00:21:47,407 --> 00:21:52,211
Don fue tan importante porque
construyó un instrumento
290
00:21:52,244 --> 00:21:57,384
que no tenía en cuenta necesariamente
los instrumentos que ya existían
291
00:21:57,417 --> 00:21:59,486
o las tradiciones que había de antes.
292
00:22:00,787 --> 00:22:04,323
No necesitaba un teclado blanco y
negro para hacer música.
293
00:22:06,726 --> 00:22:09,829
Creo que Don inspiró a Suzanne
de una forma similar
294
00:22:09,862 --> 00:22:12,499
a como inspiró a todo el que
estaba alrededor suya,
295
00:22:12,532 --> 00:22:14,033
pero especialmente a ella,
296
00:22:14,066 --> 00:22:15,968
porque tenía mucho
entusiasmo y quería aprender
297
00:22:16,002 --> 00:22:19,372
y simplemente estaba
superinteresada en involucrarse,
298
00:22:19,406 --> 00:22:22,675
y creo que quizás eso
lo pilló con la guardia baja.
299
00:22:26,979 --> 00:22:31,317
Mis recuerdos son de ir al
gran taller de Don Buchla
300
00:22:31,350 --> 00:22:36,055
y llevarme a este
enorme espacio oscuro
301
00:22:36,088 --> 00:22:40,226
y en el centro había
una torre de módulos
302
00:22:40,259 --> 00:22:43,329
lleno de luces parpadeantes.
303
00:22:46,265 --> 00:22:50,002
Y pensé: "Oh, aquí es
donde quiero estar."
304
00:22:50,036 --> 00:22:52,371
Y así, tuve la oportunidad
de trabajar ahí.
305
00:22:52,405 --> 00:22:54,807
No recuerdo exactamente
cómo sonseguí el trabajo,
306
00:22:54,841 --> 00:22:57,510
pero te puedo decir
que lo perdí al día siguiente.
307
00:23:01,881 --> 00:23:03,950
Encontraron una junta de soldadura fría.
308
00:23:05,384 --> 00:23:07,820
Y simplemente asumieron
que había sido la chica nueva.
309
00:23:07,854 --> 00:23:11,458
Puede que no fuera
la mejor soldadora del mundo
310
00:23:11,491 --> 00:23:14,627
pero sabía que yo no había hecho
esa junta de soldadura fría.
311
00:23:14,661 --> 00:23:18,531
Pensaba que no era justo que
simplemente lo supusiera sin pruebas.
312
00:23:22,569 --> 00:23:27,139
El hecho de no ser vista
como una igual
313
00:23:27,173 --> 00:23:30,610
me hizo poner
mucha más energía.
314
00:23:32,912 --> 00:23:34,714
Eso es lo que las mujeres
hacían entonces.
315
00:23:34,747 --> 00:23:37,183
Eran mejores.
316
00:23:37,216 --> 00:23:40,953
Si un hombre podía hacer algo,
la mujer lo haría mejor,
317
00:23:41,888 --> 00:23:43,956
y así es como ellas
se ganaban su camino
318
00:23:44,624 --> 00:23:46,793
en la visibilidad.
319
00:23:47,760 --> 00:23:49,729
Así que dije:
"No puedes echarme"
320
00:23:50,730 --> 00:23:52,565
Y simplemente volví a ir
al día siguiente.
321
00:23:53,700 --> 00:23:55,835
Empecé a trabajar
para Don Buchla
322
00:23:55,868 --> 00:23:58,671
en su fábrica, y podía...
323
00:23:58,705 --> 00:24:00,873
Estaba allí mismo
324
00:24:00,907 --> 00:24:03,042
y decía "Creo que
deberíamos tener un botón aquí"
325
00:24:03,075 --> 00:24:04,811
y poníamos el botón ahí.
326
00:24:04,844 --> 00:24:07,113
Todo se desarrollaba
de una forma orgánica.
327
00:24:10,483 --> 00:24:12,585
Él se convirtió
en mi mentor.
328
00:24:12,619 --> 00:24:15,822
Analizaba la propia esencia de,
329
00:24:15,855 --> 00:24:19,258
del ser humano, y la expresión
de la música, físicamente.
330
00:24:19,291 --> 00:24:24,396
qué significa interactuar
con una cosa,
331
00:24:24,430 --> 00:24:27,800
un instrumento,
y crear música.
332
00:24:33,472 --> 00:24:36,509
Estoy en un estudio de grabación
con Suzanne Ciani,
333
00:24:36,543 --> 00:24:39,779
una música experta
de un instrumento inusual.
334
00:24:39,812 --> 00:24:42,982
Un sintetizador es un
instrumento musical electrónico.
335
00:24:43,015 --> 00:24:47,286
Funciona usando señales eléctricas
para producir sonido,
336
00:24:47,319 --> 00:24:51,624
y el sonido puede ser por ejemplo,
como el de instrumentos normales,
337
00:24:51,658 --> 00:24:55,762
como un violonchelo, o un sonido de
guitarra, o de trompa o de flauta,
338
00:24:55,795 --> 00:25:00,266
o sonidos inusuales,
de tormentas de nieve, de pájaros,
339
00:25:00,299 --> 00:25:02,835
o sonidos totalmente inventados.
340
00:25:02,869 --> 00:25:04,637
- Puedes enseñarme algunos?
- Claro
341
00:25:04,671 --> 00:25:06,305
Tengo el sonido aquí.
342
00:25:06,338 --> 00:25:09,175
Tienes que decirme qué es. Ok? Adivina.
343
00:25:12,945 --> 00:25:14,346
¿Como gotas de agua?
344
00:25:14,380 --> 00:25:15,748
Como goteo de agua.
345
00:25:15,782 --> 00:25:18,150
Es como cosas
cayendo en el agua.
346
00:25:24,090 --> 00:25:26,993
La música electrónica
era un espacio completamente abierto
347
00:25:27,026 --> 00:25:30,129
con sonidos que nunca nadie
había escuchado antes.
348
00:25:31,063 --> 00:25:33,299
En los instrumentos de Buchla,
349
00:25:33,332 --> 00:25:37,737
el sonido era secundario,
lo creas o no.
350
00:25:40,673 --> 00:25:44,010
Podía hacer un sonido
que iba en un segundo
351
00:25:44,043 --> 00:25:48,981
desde un sonido grave hacia arriba
hasta el límite de la audición.
352
00:25:52,451 --> 00:25:54,687
Qué instrumento es ese?
Qué sonido es ese?
353
00:25:54,721 --> 00:25:56,589
No es un sonido.
354
00:25:56,623 --> 00:25:57,990
Es un movimiento.
355
00:25:58,024 --> 00:25:59,525
¿Qué son?
356
00:25:59,558 --> 00:26:01,861
Oh, esto son cables
de parcheo. Es...
357
00:26:01,894 --> 00:26:03,996
Son las cosas que
llevan la señal
358
00:26:04,030 --> 00:26:06,866
de un módulo a otro
para obtener el sonido.
359
00:26:06,899 --> 00:26:09,636
Lo puedes unir de
muchas formas distintas.
360
00:26:09,669 --> 00:26:13,339
Y la forma en que lo parchées
determinará lo que obtengas.
361
00:26:13,372 --> 00:26:15,274
Es como crear un instrumento.
362
00:26:18,911 --> 00:26:22,148
Los sintetizadores modulares
como el de Buchla
363
00:26:22,181 --> 00:26:26,252
son como seres vivos
en muchos sentidos.
364
00:26:26,285 --> 00:26:28,721
El diálogo empieza
365
00:26:28,755 --> 00:26:33,660
parcheando cables
de un módulo a otro,
366
00:26:33,693 --> 00:26:36,028
y empiezan a tener una conversación.
367
00:26:36,062 --> 00:26:40,667
Y entonces tú manipulas
y controlas esa conversación.
368
00:26:43,602 --> 00:26:46,338
Cuando inviertes tanto tiempo
con estas máquinas,
369
00:26:46,372 --> 00:26:49,141
empiezas a desarrollar un poco
de conexión emocional a ellas.
370
00:26:49,175 --> 00:26:53,212
Son como... estos seres
con los que interaccionas.
371
00:26:57,116 --> 00:27:02,221
Generar un sonido es una cosa
muy personal y primitiva.
372
00:27:02,254 --> 00:27:05,524
Con lo que si te sumerges
en este microespacio
373
00:27:05,557 --> 00:27:09,195
y pasas mucho tiempo
con la máquina, (el, el...
374
00:27:09,228 --> 00:27:11,864
el ser, sea lo que sea)
375
00:27:11,898 --> 00:27:16,368
para crear esos sonidos,
entonces expresan tus emociones.
376
00:27:16,402 --> 00:27:19,171
Con lo que, claro,
puedes desarrollar sentimientos
377
00:27:19,205 --> 00:27:25,311
por la criatura que te permite
producirlos y expresarte.
378
00:27:58,377 --> 00:28:00,012
Toda ...
379
00:28:00,046 --> 00:28:03,015
- Toda este área, todos modulares
- Oh, mira esto.
380
00:28:03,049 --> 00:28:04,616
Wow.
381
00:28:06,719 --> 00:28:09,155
Éste es un interfaz
muy bonito.
382
00:28:14,326 --> 00:28:16,395
- Oh, ¿he pulsado algo?
- Probablemente has pulsado algo.
383
00:28:22,001 --> 00:28:23,836
Sabes, hay tantas expresiones ahora
384
00:28:23,870 --> 00:28:26,873
de instrumentos electrónicos por todo el mundo, verdad?
385
00:28:26,906 --> 00:28:29,541
Alguien está haciendo
un pequeño módulo aquí y allí.
386
00:28:29,575 --> 00:28:32,178
Pero Don, en mi opinión,
387
00:28:32,211 --> 00:28:36,715
es quien lo ha llevado
al más alto nivel
388
00:28:36,749 --> 00:28:39,852
de dedicación y concepto.
389
00:28:41,821 --> 00:28:45,291
Hoy estaba vaga. Hice un pequeño tour
por los syntetizadores modulares
390
00:28:45,324 --> 00:28:49,962
de esa zona.
Y Don, tus diseños...
391
00:28:51,463 --> 00:28:53,532
están tan más allá...
392
00:28:53,565 --> 00:28:56,135
Oh, eso es amable
de tu parte.
393
00:28:56,168 --> 00:28:58,470
Mi primer amor
fue con el piano,
394
00:29:00,239 --> 00:29:03,242
y mi segundo amor
fue con el Buchla.
395
00:29:03,275 --> 00:29:05,177
Y por unos buenos 12 años,
396
00:29:05,211 --> 00:29:07,046
el Buchla estuvo
encendido todo el tiempo.
397
00:29:07,079 --> 00:29:08,647
Nunca se apagaba.
398
00:29:09,281 --> 00:29:11,017
Vivía conmigo.
399
00:29:11,050 --> 00:29:14,520
Era compacto. Lo podía
llevar en carrito a mis sesiones.
400
00:29:16,989 --> 00:29:19,058
Mi misión
401
00:29:19,091 --> 00:29:21,760
era introducir
estos nuevos instrumentos
402
00:29:21,794 --> 00:29:23,662
como instrumentos que se podían tocar
403
00:29:23,695 --> 00:29:28,835
de la misma forma histórica
que otros instrumentos.
404
00:29:28,868 --> 00:29:31,971
Y me lo tomé muy seriamente,
405
00:29:32,004 --> 00:29:35,241
especialmente cuando
me mudé a New York.
406
00:29:45,617 --> 00:29:47,053
Karma de taxi.
407
00:29:55,227 --> 00:29:58,730
No decidí, realmente,
mudarme a New York.
408
00:29:58,764 --> 00:30:01,367
Fui a New York para dar
un concierto en directo con el Buchla.
409
00:30:02,168 --> 00:30:05,271
Y una vez llegué allí,
410
00:30:05,304 --> 00:30:07,974
me dí cuenta de que
no quería irme.
411
00:30:11,110 --> 00:30:13,679
Me veía a mí misma,
desde que llegué a New York,
412
00:30:13,712 --> 00:30:17,149
como una intérprete
y una artista de grabación.
413
00:30:18,384 --> 00:30:21,988
Fui a todas las discográficas.
414
00:30:22,021 --> 00:30:24,290
Yo decía "Toco el sintetizador"
415
00:30:24,323 --> 00:30:26,525
y ellos decían, "¿Tú qué?"
416
00:30:26,558 --> 00:30:30,662
Sabes... "¿No cantas?
¿No tocas la guitarra?"
417
00:30:33,399 --> 00:30:35,067
No sabías nada
de lo que ella hacía.
418
00:30:35,101 --> 00:30:37,569
No lo entendías. Yo no sabía
nada de cables, de Buchlas
419
00:30:37,603 --> 00:30:40,439
o potenciómetros, o reóstatos, o...
420
00:30:40,472 --> 00:30:42,741
lo que sea que produce el sonido, pero ella sí.
421
00:30:45,311 --> 00:30:49,448
Ella hacía música de la forma en que la
gente solía hacer llamadas telefónicas
422
00:30:49,481 --> 00:30:52,952
- con todos esos cables...
No había un teclado. Sino cables.
423
00:30:52,985 --> 00:30:54,586
Era lo más raro del mundo.
424
00:30:56,688 --> 00:31:01,027
Había un inmenso inmenso abismo
425
00:31:01,793 --> 00:31:04,763
entre el negocio de la música
426
00:31:04,796 --> 00:31:07,666
y mi vida como artista.
427
00:31:14,373 --> 00:31:16,142
Había hecho bandas sonoras.
428
00:31:16,175 --> 00:31:18,577
Sabes, para una película calificada X
429
00:31:18,610 --> 00:31:21,580
cuando estaba empezando
y necesitaba dinero.
430
00:31:23,349 --> 00:31:27,386
También hice la parte electrónica de la
banda sonora de "Las mujeres de Stepford".
431
00:31:29,555 --> 00:31:30,957
Hola, Kit. ¿Cómo estás?
432
00:31:30,990 --> 00:31:32,424
Hola, Mary Ann.
433
00:31:32,458 --> 00:31:35,527
Las mujeres de Stepford eran mujeres
que eran realmente robóticas,
434
00:31:35,561 --> 00:31:37,363
pero no era evidente al principio.
435
00:31:37,396 --> 00:31:38,497
Hola, Carol
436
00:31:38,530 --> 00:31:39,898
Hola, Pat.
437
00:31:39,932 --> 00:31:43,035
Así que lo electrónico se convirtió,
438
00:31:43,069 --> 00:31:44,836
en esa señal de que,
439
00:31:44,870 --> 00:31:48,907
había algo retorcido en el sistema.
440
00:31:48,941 --> 00:31:50,176
No, vas a ver.
441
00:31:51,410 --> 00:31:52,878
Joanna...
442
00:31:57,116 --> 00:32:00,519
¿Cómo pudiste hacer algo así?
443
00:32:00,552 --> 00:32:04,090
Hice cosas con muchas
modulaciones de baja frecuencia
444
00:32:04,123 --> 00:32:06,692
que te hacían sentir
445
00:32:07,359 --> 00:32:10,596
miedo y trastorno.
446
00:32:11,797 --> 00:32:13,966
Pensé que éramos amigas.
447
00:32:14,000 --> 00:32:16,102
Pensé que éramos amigas.
448
00:32:16,135 --> 00:32:18,604
Creo que la electrónica
era una metáfora
449
00:32:18,637 --> 00:32:21,007
del sistema operativo
de estas mujeres,
450
00:32:21,040 --> 00:32:23,242
ya sabes, eran tecnológicas,
451
00:32:23,275 --> 00:32:28,247
y este era el sonido de su funcionamiento
interior descomponiéndose.
452
00:32:28,280 --> 00:32:30,016
Y era aterrador.
453
00:32:30,049 --> 00:32:31,717
Pensé que éramos amigas.
454
00:32:35,854 --> 00:32:39,591
Estaba rodeada de artistas visuales.
455
00:32:39,625 --> 00:32:42,028
Y vi que si eres un artista visual,
456
00:32:42,061 --> 00:32:44,696
tenías algo que vender.
457
00:32:44,730 --> 00:32:49,435
Así que llamé a todas las agencias
de publicidad de New York,
458
00:32:49,468 --> 00:32:51,203
y, un par de veces,
459
00:32:51,237 --> 00:32:55,407
tenía una cita planificada
con Billy Davis,
460
00:32:55,441 --> 00:32:57,643
que era el director de música
en McCann-Erickson,
461
00:32:57,676 --> 00:33:01,747
que creo que era la agencia
más grande de New York.
462
00:33:01,780 --> 00:33:05,251
Yo iba a la reunión
y Billy no estaba.
463
00:33:05,284 --> 00:33:07,686
Y recuerdo ir a la agencia,
464
00:33:07,719 --> 00:33:09,488
y decir
"¿Dónde está Billy Davis?"
465
00:33:09,521 --> 00:33:11,757
Apuntaron a la puerta
de la habitación de control,
466
00:33:11,790 --> 00:33:14,460
y entré directamente a
la habitación de control,
467
00:33:14,493 --> 00:33:18,197
y dije "Tienes una cita conmigo."
468
00:33:18,230 --> 00:33:20,166
Y en ese justo momento,
469
00:33:20,199 --> 00:33:22,501
esta es la historia más extraña,
470
00:33:22,534 --> 00:33:25,437
estaban poniendo
el anuncio de Coca-Cola.
471
00:33:28,207 --> 00:33:31,143
Y había un hueco sin audio allí.
472
00:33:35,547 --> 00:33:36,482
Y dijo:
"¿Puedes hacer algo aquí?"
473
00:33:39,618 --> 00:33:41,520
Y yo dije: "Sí".
474
00:34:01,707 --> 00:34:03,342
Llevé este gran Buchla,
475
00:34:03,375 --> 00:34:06,512
que estaba en 5 cajas de viaje,
y tuve que ensamblarlo.
476
00:34:06,545 --> 00:34:10,749
Lo instalé y tenía todos
los cables, los parches,
477
00:34:10,782 --> 00:34:14,586
y sacó este maravilloso sonido
que les gustó.
478
00:34:14,620 --> 00:34:16,122
Y lo usaron por todo el mundo.
479
00:34:16,155 --> 00:34:20,759
No les importaba si yo estaba afinando
los armónicos de subaudio
480
00:34:20,792 --> 00:34:23,762
de una onda de sonido
de dientes de sierra melodicamente.
481
00:34:27,766 --> 00:34:30,302
Coca-Cola fue como ganar
el premio gordo.
482
00:34:30,336 --> 00:34:34,005
Eso fue todo un nuevo campo
de experiencia para mí.
483
00:34:42,781 --> 00:34:46,318
Nadie estaba haciendo lo que
ella estaba haciendo en esa época.
484
00:34:46,352 --> 00:34:48,354
No había nadie como ella.
485
00:34:48,387 --> 00:34:50,189
Suzanne Ciani
está hoy con nosotros.
486
00:34:50,222 --> 00:34:51,790
Podéis darle la bienvenida,
por favor, al Morning Show.
487
00:34:51,823 --> 00:34:53,825
- Hola Suzanne, ¿cómo estás? - Genial.
488
00:34:53,859 --> 00:34:57,529
En la publicidad,
ser único lo es todo.
489
00:34:57,563 --> 00:34:59,465
Ser la primera lo es todo.
490
00:34:59,498 --> 00:35:03,269
Hoy en día, tengo acceso a una variedad
increiblemente amplia de sonidos.
491
00:35:03,302 --> 00:35:05,036
- Practicamente cualquier sonido
- Uh-huh.
492
00:35:06,472 --> 00:35:08,274
Hay una forma totalmente
distinta de hacer música.
493
00:35:08,307 --> 00:35:10,409
acompañando algo visual.
494
00:35:10,442 --> 00:35:14,513
Y eso era en lo que Suzanne era
una experta: Diseño de sonido.
495
00:35:14,546 --> 00:35:16,282
- Este lo has oido
- Eso suena familiar
496
00:35:16,315 --> 00:35:18,284
Dónde lo habíamos oido?
497
00:35:18,317 --> 00:35:21,587
- Eso es como un sonido tipo PBS (TV).
- Sí.
498
00:35:21,620 --> 00:35:24,089
Había este concepto de efectos de sonido,
499
00:35:25,724 --> 00:35:30,929
y de lo que me di cuenta es de que
podía hacer lo que llamaba efectos musicales,
500
00:35:32,264 --> 00:35:36,034
porque podía controlar los parámetros musicales
501
00:35:37,068 --> 00:35:38,204
de un sonido.
502
00:35:41,940 --> 00:35:44,576
Y funcionaba de una forma mucho más integrada,
503
00:35:44,610 --> 00:35:48,780
y a mucho más alto nivel,
psicológica y musicalmente.
504
00:35:52,651 --> 00:35:56,655
Y así, para aprovechar
al máximo todo el potencial
505
00:35:56,688 --> 00:35:59,225
creé mi propio estudio y yo lo hacía todo.
506
00:36:01,159 --> 00:36:03,629
Por fin hay un coche
con consumo eficiente
507
00:36:03,662 --> 00:36:07,699
que hace más que llevarte
de un punto A a un punto B.
508
00:36:09,701 --> 00:36:12,904
Cuando la conocí, tenía una empresa
llamada Ciani-Musica.
509
00:36:12,938 --> 00:36:16,842
Nos convertimos en la empresa
número uno de diseño de sonido
510
00:36:16,875 --> 00:36:20,246
y alta tecnología en New York.
511
00:36:20,279 --> 00:36:21,747
AT&T.
512
00:36:23,014 --> 00:36:24,850
Recuerdo ir a la librería
513
00:36:24,883 --> 00:36:26,385
y echarle un ojo a las revistas.
514
00:36:26,418 --> 00:36:29,555
Había un teclado contemporáneo y Suzanne Ciani estaba en la portada.
515
00:36:29,588 --> 00:36:30,922
Y pensé,
516
00:36:30,956 --> 00:36:33,759
"Tengo que conocerla,
tengo que ir a New York."
517
00:36:33,792 --> 00:36:36,895
Tengo que trabajar para ella.
518
00:36:36,928 --> 00:36:40,732
Sabía que se estaba haciendo grande
porque encendías la tv y
519
00:36:40,766 --> 00:36:42,701
"Oh! Suzi escribió eso."
520
00:36:43,269 --> 00:36:45,671
Estaba en todos lados.
521
00:36:45,704 --> 00:36:47,473
En Lincoln-Mercury.
522
00:36:48,006 --> 00:36:50,108
En ITT,
523
00:36:50,842 --> 00:36:52,010
Skittles,
524
00:36:52,844 --> 00:36:54,413
Black & Decker,
525
00:36:55,781 --> 00:36:57,816
Sunkist.
526
00:36:57,849 --> 00:37:01,720
Estaba Merrill Lynch.
El toro en la tienda de cristal.
527
00:37:01,753 --> 00:37:04,022
Seleccionar y elegir
las inversiones correctas
528
00:37:04,055 --> 00:37:07,359
requiere de mucho cuidado.
529
00:37:07,393 --> 00:37:11,863
Un mal movimiento puede dañar
los mejores planes.
530
00:37:11,897 --> 00:37:13,632
"El toro en la tienda de cristal"
531
00:37:13,665 --> 00:37:17,235
qué perfecta poesía
a la que ponerle sonido.
532
00:37:19,638 --> 00:37:23,542
Creo que para mí, iba
sobre la dignidad del toro
533
00:37:23,575 --> 00:37:26,945
y que querías transmitir
confianza a la gente.
534
00:37:26,978 --> 00:37:30,148
Así que usé una canción clásica.
535
00:37:30,181 --> 00:37:32,718
Y mientras el toro pasa,
536
00:37:32,751 --> 00:37:37,356
va subiendo en intensidad un poco
y termina de cruzar
537
00:37:37,389 --> 00:37:39,024
Y entonces sale el logo al final
538
00:37:39,057 --> 00:37:43,462
que te hace saber que puedes
dormir tranquilo por las noches
539
00:37:43,495 --> 00:37:46,565
porque tu dinero está
a salvo con Merril Lynch.
540
00:37:50,702 --> 00:37:53,104
Hicimos bastantes
anuncios para Atari.
541
00:37:53,138 --> 00:37:54,773
Y éramos la combinación
perfecta para ellos,
542
00:37:54,806 --> 00:37:58,777
porque éramos la selección
de música de alta tecnología.
543
00:38:03,749 --> 00:38:07,052
Nos llamaron para hacer
un anuncio para Atari.
544
00:38:07,085 --> 00:38:09,588
Se llamaba "Nadie está
más caliente que Atari este verano"
545
00:38:09,621 --> 00:38:12,491
y mucha gente se involucró en él.
546
00:38:12,524 --> 00:38:15,527
Yo puse el sonido de batería
bajo la secuencia de graves.
547
00:38:15,561 --> 00:38:17,596
Era como un vídeo musical.
548
00:38:17,629 --> 00:38:19,798
La imagen era que
todos estos chicos
549
00:38:19,831 --> 00:38:22,668
pasaban con sus radios,
550
00:38:22,701 --> 00:38:25,303
en la arena,
551
00:38:25,337 --> 00:38:29,508
y el cielo se iluminaba
con imágenes de Atari.
552
00:38:48,760 --> 00:38:51,329
Parecía una tarea ordinaria.
553
00:38:51,363 --> 00:38:53,765
Démosle la bienvenida al barrio.
554
00:38:53,799 --> 00:38:57,268
Se suponía que me iba a encontrar con
la reina de los efectos musicales.
555
00:39:02,173 --> 00:39:04,776
Pero estaba a punto de descubrir
que Suzanne Ciani
556
00:39:04,810 --> 00:39:07,312
se gana la vida
convirtiendo lo ordinario...
557
00:39:12,283 --> 00:39:14,319
... en extraordinario.
558
00:39:18,490 --> 00:39:19,925
Ella es conceptual.
Es creativa.
559
00:39:19,958 --> 00:39:22,728
Ella no necesita
que le describas un sonido.
560
00:39:22,761 --> 00:39:26,097
Te decían, tenemos
un avión, o una lavadora,
561
00:39:26,131 --> 00:39:28,066
o vamos a saltar desde
la cima de una montaña
562
00:39:28,099 --> 00:39:31,537
y ella creaba la perspectiva sonora
que encajaba a la perfección.
563
00:39:32,838 --> 00:39:37,576
El manipular los sonidos en
ciertas formas realza la realidad.
564
00:39:37,609 --> 00:39:41,379
De la misma forma en que se echa
spray en la cara de las modelos.
565
00:39:41,413 --> 00:39:43,815
en cierto sentido, es cosmético,
566
00:39:43,849 --> 00:39:46,585
en cierto sentido es
un tratamiento emocional.
567
00:39:46,618 --> 00:39:50,489
para que un sonido
tenga un cierto impacto.
568
00:40:06,371 --> 00:40:10,576
Mucho de lo que hacía
estaba casado con una imagen.
569
00:40:10,609 --> 00:40:12,611
Había una imagen, sabes?
570
00:40:12,644 --> 00:40:15,581
Black & Decker, podías ver
la imagen del motor,
571
00:40:15,614 --> 00:40:17,783
golpeando la hierba.
572
00:40:28,860 --> 00:40:32,197
El sonido real siempre
se quedaba corto.
573
00:40:34,399 --> 00:40:36,401
Si tenías un anuncio
de patatas fritas
574
00:40:36,434 --> 00:40:38,770
y necesitabas un sonido
de patata frita crujiendo.
575
00:40:40,038 --> 00:40:42,941
Y grababas a alguien
mordiendo una patata.
576
00:40:42,974 --> 00:40:45,611
Nunca sonaba
como algo especial.
577
00:40:47,045 --> 00:40:50,682
Ya sabes, los instrumentos tradicionales
tenían una paleta limitada.
578
00:40:56,187 --> 00:40:59,791
Los electrónicos añadían miles de colores
579
00:41:00,826 --> 00:41:02,260
que no estaban ahí antes.
580
00:41:04,996 --> 00:41:08,033
Podías crear un sonido
581
00:41:11,002 --> 00:41:15,874
que tuviera toda la fantasía
que imaginaras que tuviera.
582
00:41:22,714 --> 00:41:25,751
Teníamos un trabajo para
un anuncio de lavavajillas de GE (General Electric).
583
00:41:25,784 --> 00:41:28,554
Y era mi oportunidad de usar
584
00:41:28,587 --> 00:41:32,157
a esta genia de la electrónica de la
que había oido algo, Suzanne Ciani
585
00:41:32,190 --> 00:41:36,494
y ella creó lo que llamamos,
la banda sonora del beep.
586
00:41:36,528 --> 00:41:39,164
Aquí es donde cortas al anuncio
para que lo veáis.
587
00:41:50,809 --> 00:41:55,280
El beep de GE fue generado por el hecho
588
00:41:55,313 --> 00:41:58,850
de que el nuevo lavavajillas
que GE estaba haciendo
589
00:41:58,884 --> 00:41:59,951
hacía un sonido "beep".
590
00:42:07,192 --> 00:42:09,427
Y vinieron para que le añadiera
la música a posteriori.
591
00:42:11,062 --> 00:42:12,664
Era muy delicado.
592
00:42:12,698 --> 00:42:17,235
La precisión de la melodía
de las luces y el sonido,
593
00:42:17,268 --> 00:42:19,270
el sonido justo para las luces.
594
00:42:22,641 --> 00:42:27,378
También porque en esos días
no había forma de conectar
595
00:42:27,412 --> 00:42:31,382
un multipistas a un vídeo.
596
00:42:32,350 --> 00:42:34,119
Tenías que iniciar el multipistas
597
00:42:34,152 --> 00:42:38,857
e iniciar el video a mano
cada vez que querías comprobar,
598
00:42:38,890 --> 00:42:41,459
si el beep estaba en el punto correcto.
599
00:42:41,492 --> 00:42:45,631
No tienes idea de
lo complicado que era.
600
00:42:46,965 --> 00:42:49,300
¿Sabes qué?
¿Esas escenas eran la misma?
601
00:42:49,334 --> 00:42:51,469
Eran ligeramente distintas.
602
00:42:51,502 --> 00:42:53,271
Porque no encajan bien juntas.
603
00:42:53,304 --> 00:42:55,641
Cuando la primera va bien,
la segunda se descuadra.
604
00:42:58,009 --> 00:43:02,447
Todo lo que puedo decir es
que el anuncio fue un reto,
605
00:43:02,480 --> 00:43:06,351
y creé la personalidad
de la máquina.
606
00:43:07,686 --> 00:43:10,521
Recuerdo a la gente
del anuncio decir,
607
00:43:10,555 --> 00:43:13,224
"Queremos un beep, pero
no puede ser un beep molesto.
608
00:43:13,258 --> 00:43:14,926
"Tiene que ser un beep amigable"
609
00:43:14,960 --> 00:43:17,729
Algunas veces querrías decir:
"¿De qué estás hablando?"
610
00:43:17,763 --> 00:43:21,232
"¿Un beep amigable?" Pero ella decía:
"Claro. Claro. Un beep amigable"
611
00:43:24,202 --> 00:43:27,238
El cliente se volvió absolutamente
loco cuando lo escuchó.
612
00:43:27,272 --> 00:43:31,142
Y el anuncio ganó premios.
613
00:43:32,010 --> 00:43:33,511
Fue un gran éxito.
614
00:43:33,544 --> 00:43:35,914
El lavavajillas GE 2800.
615
00:43:35,947 --> 00:43:38,449
Lo hace casi todo
excepto limpiar la mesa.
616
00:43:43,655 --> 00:43:45,356
Bueno, en un momento,
conoceremos a una música
617
00:43:45,390 --> 00:43:47,726
cuyos experimentos por diversión
con la electricidad
618
00:43:47,759 --> 00:43:49,961
pueden ser los precursores
de un nuevo enfoque
619
00:43:49,995 --> 00:43:52,497
a escuchar y aprender.
620
00:43:54,766 --> 00:43:57,703
Bienvenido a Xenon.
621
00:43:58,336 --> 00:44:00,939
Bienvenido a Xenon.
622
00:44:01,907 --> 00:44:04,542
Bienvenido a Xenon.
623
00:44:05,243 --> 00:44:07,779
Bienvenido a Xenon.
624
00:44:08,513 --> 00:44:11,149
Bienvenido a Xenon.
625
00:44:12,984 --> 00:44:15,787
Estaba en New York.
Supongo que era sobre 1980.
626
00:44:15,821 --> 00:44:18,256
Estaban pasando
muchas cosas ese año.
627
00:44:18,289 --> 00:44:20,358
Fue entonces cuando hice
la banda sonora de,
628
00:44:20,391 --> 00:44:22,327
"La increible mujer menguante"
629
00:44:22,360 --> 00:44:26,231
y fui contactada por Bally en Chicago
630
00:44:26,264 --> 00:44:29,267
para diseñar los sonidos
de un juego de pinball.
631
00:44:32,103 --> 00:44:34,139
"Ok. ¿Por qué no?"
632
00:44:34,172 --> 00:44:36,407
¿Cuándo te involucraste en esto?
633
00:44:36,441 --> 00:44:38,009
¿Estaba la máquina
totalmente diseñada ya?
634
00:44:38,043 --> 00:44:42,547
No. De hecho, fui a Chicago
y tenían los planos.
635
00:44:42,580 --> 00:44:45,650
Así que no estaba...
terminada, diseñada todavía.
636
00:44:45,683 --> 00:44:47,518
Tenían los esquemas.
637
00:44:47,552 --> 00:44:51,622
Tenían todo el plano y entonces
fui al departamento de arte,
638
00:44:51,656 --> 00:44:53,859
y me enseñaron este dibujo.
639
00:44:53,892 --> 00:44:56,227
Pensé "Uh-oh.
640
00:44:56,261 --> 00:44:58,263
"Espero que no esté
denigrando a las mujeres"
641
00:45:05,236 --> 00:45:08,807
Estaba muy interesada en hacer
que toda la composición funcionara.
642
00:45:08,840 --> 00:45:11,943
Pensar en el pinball
como si tocara una melodía.
643
00:45:15,280 --> 00:45:17,315
Para poder poner
644
00:45:18,249 --> 00:45:20,651
simplemente una serie de tonos.
645
00:45:22,353 --> 00:45:24,522
Ok, ahora voy
a pedirle que suene.
646
00:45:25,423 --> 00:45:27,192
y a ver qué hace.
647
00:45:36,567 --> 00:45:39,170
Así que te involucraron,
como... querían tu voz?
648
00:45:39,204 --> 00:45:41,807
o estaban interesados en
la tecnología que tenía detrás?
649
00:45:41,840 --> 00:45:44,042
Tenían dos chips.
650
00:45:44,075 --> 00:45:47,045
- Esa era la primera vez
que tenían dos chips.
- Ok
651
00:45:47,078 --> 00:45:49,547
Uno era un pequeño
generador eléctrico
652
00:45:49,580 --> 00:45:52,017
y el otro era un sampleador para la voz.
653
00:45:52,050 --> 00:45:53,785
- Ok
- Y yo tenía como...
654
00:45:53,819 --> 00:45:56,922
muy poco tiempo para el sample.
655
00:45:56,955 --> 00:45:59,257
Try tube shock.
656
00:45:59,290 --> 00:46:01,592
Try tube shock.
657
00:46:01,626 --> 00:46:03,461
Try tube shock.
658
00:46:04,295 --> 00:46:06,397
Try tube shock.
659
00:46:07,598 --> 00:46:10,035
Suzanne tenía una
fabulosa voz hablada.
660
00:46:10,068 --> 00:46:12,703
No es sólo lo que dice,
sino cómo lo dice.
661
00:46:12,737 --> 00:46:15,941
Uno, dos, tres.
662
00:46:15,974 --> 00:46:18,543
Hay un sonido en su voz
que es tan...
663
00:46:18,576 --> 00:46:21,779
Si volvieran a traer a HAL como un
ordenador, sería la voz de Suzanne.
664
00:46:21,813 --> 00:46:24,850
Xenon.
665
00:46:28,186 --> 00:46:30,755
Estaba viendo a gente jugar
a juegos de pinball.
666
00:46:30,788 --> 00:46:33,758
y me di cuenta de cómo
producía un sonido
667
00:46:33,791 --> 00:46:35,560
y la gente respondía a
ese sonido.
668
00:46:35,593 --> 00:46:38,897
Cuando golpeaba el bumper, hacía...
669
00:46:45,103 --> 00:46:47,105
Cuando vi las ilustraciones
670
00:46:47,138 --> 00:46:52,210
pensé... es un juego muy sensual
el que están jugando.
671
00:46:52,243 --> 00:46:53,811
Así que tuve la idea
de que podía haber
672
00:46:53,845 --> 00:46:56,614
un pequeño sonido de látigo
en los flippers (paletas).
673
00:46:56,647 --> 00:47:00,385
Y entonces darías
con el latigo y haría...
674
00:47:00,418 --> 00:47:04,990
Sabes? Y no estaban
preparados para eso.
675
00:47:05,023 --> 00:47:07,592
Este es el chip de sonido
y este el chip de habla.
676
00:47:09,660 --> 00:47:10,795
Genial.
677
00:47:10,828 --> 00:47:11,930
Ok, estamos listos.
678
00:47:11,963 --> 00:47:13,764
- Listos?
- Y cerramos esta puerta.
679
00:47:13,798 --> 00:47:16,067
Quieres ir primero? Enciende...
680
00:47:16,101 --> 00:47:17,402
Encendido.
681
00:47:33,751 --> 00:47:35,954
Bienvenido a Xenon.
682
00:48:00,811 --> 00:48:03,314
Quería que la tecnología
fuera sensual.
683
00:48:04,415 --> 00:48:07,285
Esa fue siempre mi directiva.
684
00:48:10,588 --> 00:48:12,958
El mundo de la publicidad
en esa época era...
685
00:48:13,824 --> 00:48:16,227
Un mundo dominado
por los hombres.
686
00:48:17,828 --> 00:48:22,367
Que Suzanne fuera esa fuerza en la
industria era increiblemente único.
687
00:48:24,702 --> 00:48:27,772
Recuerdo que conocí
a Suzanne en New York.
688
00:48:27,805 --> 00:48:32,043
Y que era bastante famosa por el
anuncio de Coca-Cola que hizo.
689
00:48:33,044 --> 00:48:35,080
Por supuesto, era extraordinario
690
00:48:35,113 --> 00:48:37,648
que una mujer estuviera
en el negocio de la música
691
00:48:37,682 --> 00:48:39,550
haciendo otra cosa que coros,
692
00:48:39,584 --> 00:48:40,986
o fuera una estrella del pop.
693
00:48:45,090 --> 00:48:47,658
Estábamos haciendo algo
juntas como mujeres
694
00:48:47,692 --> 00:48:51,262
que nos requería
perfeccionar nuestro trabajo,
695
00:48:51,296 --> 00:48:55,266
porque queríamos ser tomadas en
serio y queríamos tener éxito.
696
00:48:58,169 --> 00:49:00,071
Lo que ella quería hacer
desde el principio,
697
00:49:00,105 --> 00:49:01,839
era ser una artista que grabara discos.
698
00:49:01,872 --> 00:49:03,941
Quería hacer álbumes de Suzanne.
699
00:49:06,711 --> 00:49:10,648
La publicidad me dio los
medios económicos
700
00:49:10,681 --> 00:49:13,618
para equiparme
701
00:49:13,651 --> 00:49:18,389
con un laboratorio apropiado y
las herramientas que quería usar.
702
00:49:18,423 --> 00:49:21,259
Me gustaría darte un pequeño
tour por mi estudio
703
00:49:21,292 --> 00:49:23,428
En la esquina tengo
un Buchla vintage
704
00:49:23,461 --> 00:49:25,763
que he tenido por
más de 10 años.
705
00:49:25,796 --> 00:49:27,898
También tengo
dos cajas de ritmos aquí.
706
00:49:27,932 --> 00:49:32,670
Un modelo anterior
de Roland y un Linn.
707
00:49:32,703 --> 00:49:37,142
En cierto punto pensé...
No necesito que nadie más lo haga.
708
00:49:37,175 --> 00:49:39,344
No necesito una
discográfica que diga,
709
00:49:39,377 --> 00:49:41,746
"Haznos un álbum.
Queremos tu álbum
710
00:49:41,779 --> 00:49:43,248
"Creemos que eres genial."
711
00:49:43,281 --> 00:49:46,484
Sabía que simplemente podía hacerlo
y eso es lo que hice.
712
00:49:46,517 --> 00:49:47,785
Este es el terreno de juego.
713
00:49:47,818 --> 00:49:51,389
No necesitas realmente
ser capaz de cantar para hacer esto.
714
00:49:51,422 --> 00:49:52,490
Con lo que es genial.
715
00:50:07,138 --> 00:50:09,240
Miro a Seven Waves
y pienso...
716
00:50:09,274 --> 00:50:12,943
Lo que intentaba hacer era crear
una música muy sensual,
717
00:50:12,977 --> 00:50:17,515
femenina, romántica,
apasionada y emocional
718
00:50:17,548 --> 00:50:19,217
usando máquinas.
719
00:50:21,486 --> 00:50:25,090
Así que hice ese album, y
ya que ahora tenía algo en una cinta
720
00:50:25,123 --> 00:50:28,959
Fui a hacer otra ronda
a las discográficas.
721
00:50:28,993 --> 00:50:30,428
E incluso fui a Europa.
722
00:50:30,461 --> 00:50:32,563
Había un grupo,
Tangerine Dream,
723
00:50:32,597 --> 00:50:34,665
que estaba empezando a tomar
algo de notoriedad,
724
00:50:34,699 --> 00:50:37,535
y pensé, "Ah, probablemente
es más fácil en Europa".
725
00:50:38,736 --> 00:50:40,305
Así que fui por toda Europa
726
00:50:41,706 --> 00:50:43,341
y no llegué
ni a la primera base.
727
00:50:44,242 --> 00:50:47,145
Entonces un día pensé...
728
00:50:48,012 --> 00:50:49,013
Japón.
729
00:50:52,150 --> 00:50:54,085
En América, cuando tienes
una reunión con un disco,
730
00:50:54,119 --> 00:50:55,320
sabes, los teléfonos suenan,
731
00:50:55,353 --> 00:50:57,922
la gente entra y sale,
nadie escucha.
732
00:50:57,955 --> 00:51:01,292
En Japón, vas a una
habitación de escucha.
733
00:51:01,326 --> 00:51:03,728
Sin teléfonos,
nadie entra allí.
734
00:51:03,761 --> 00:51:07,498
Tomas té y tienes un sofá
y unos auriculares.
735
00:51:07,532 --> 00:51:10,635
Y se sientan y escuchan.
736
00:51:16,040 --> 00:51:17,908
Era sorprendente.
737
00:51:17,942 --> 00:51:21,312
En los Estados Unidos
nadie lo había escuchado.
738
00:51:21,346 --> 00:51:24,815
Así que me gusta decirme
que parte de la razón
739
00:51:24,849 --> 00:51:26,484
de que los japoneses
quisieran este album
740
00:51:26,517 --> 00:51:28,519
fue que realmente
lo escucharon.
741
00:51:28,553 --> 00:51:30,855
La música sintetizada es algo
742
00:51:30,888 --> 00:51:32,357
que se toma muy muy en serio
743
00:51:32,390 --> 00:51:35,926
en el mundo de la música,
y este es un álbum.
744
00:51:35,960 --> 00:51:40,165
Una vez que conseguí el trato en Japón,
fue mucho más fácil para mí
745
00:51:40,198 --> 00:51:43,201
porque tenía un producto,
tenía un álbum,
746
00:51:43,234 --> 00:51:46,771
y las discográficas, sabes,
lo tuvieron en cuenta un poco más.
747
00:51:55,813 --> 00:51:57,782
No creo que vea nada aquí.
748
00:51:58,716 --> 00:52:01,386
Creo que ya he visto
todos estos antes.
749
00:52:04,655 --> 00:52:06,524
Ok.
750
00:52:06,557 --> 00:52:08,058
Oh, dios mio.
751
00:52:08,092 --> 00:52:10,395
Éste está en la categoría erronea.
752
00:52:10,428 --> 00:52:12,463
Definitivamente esto no...
753
00:52:12,497 --> 00:52:14,232
Definitivamente esto no es rock
754
00:52:14,265 --> 00:52:17,535
Este fue mi segundo álbum.
755
00:52:33,117 --> 00:52:35,085
El segundo álbum,
The Velocity of Love,
756
00:52:35,119 --> 00:52:37,822
la canción en éste,
The Velocity of Love,
757
00:52:37,855 --> 00:52:40,525
fue la primera vez que usé
un piano acústico.
758
00:52:40,558 --> 00:52:41,792
Y esa, de hecho,
759
00:52:41,826 --> 00:52:45,463
es probablemente mi canción
más conocida hasta la fecha.
760
00:53:07,885 --> 00:53:10,755
Para sacar música
en nuestra cultura,
761
00:53:10,788 --> 00:53:13,991
tienes que pertenecer
a una categoría.
762
00:53:14,024 --> 00:53:16,627
Tienes que encajar
en un compartimento
763
00:53:16,661 --> 00:53:21,065
en el que puedan comercializarla,
no pueden ponerla en cualquier lugar.
764
00:53:21,098 --> 00:53:23,868
Recuerdo mi primer álbum,
Seven Waves.
765
00:53:23,901 --> 00:53:26,170
Estaba en jazz,
estaba en clásica,
766
00:53:26,203 --> 00:53:28,673
Estaba en electrónica,
estaba en vocal, estaba en...
767
00:53:28,706 --> 00:53:30,808
Sabes, no había un lugar para el álbum
768
00:53:30,841 --> 00:53:34,879
Entonces, finalmente, llegó
esta categoría, New Age.
769
00:53:34,912 --> 00:53:36,681
Y estaba agradecida
porque ahora había
770
00:53:36,714 --> 00:53:39,784
al menos un lugar en el que poner la
música donde la gente la encontrara.
771
00:53:43,554 --> 00:53:46,357
Hay una revolución silenciosa
ocurriendo en el mundo actual
772
00:53:46,391 --> 00:53:49,560
que trata de la meditación,
reflexión y paz interior.
773
00:53:49,594 --> 00:53:51,796
Y todo eso
se está llamando, New Age.
774
00:53:56,967 --> 00:53:59,870
Entre los artistas más mainstream
está Kenny G
775
00:53:59,904 --> 00:54:02,340
cuya canción Songbird fue
un éxito del top-5.
776
00:54:02,373 --> 00:54:04,375
Mannheim Steamroller,
cuyos muchos álbumes
777
00:54:04,409 --> 00:54:07,445
incluyen sus versiones populares
de clásicos de Navidad.
778
00:54:07,478 --> 00:54:09,179
Y Tangerine Dream
779
00:54:09,213 --> 00:54:11,716
familiar entre los cinéfilos
por sus muchas bandas sonoras,
780
00:54:11,749 --> 00:54:13,618
entre ellas, Risky Business.
781
00:54:13,651 --> 00:54:15,653
El antiguo miembro de
Tangerine Dream,
782
00:54:15,686 --> 00:54:19,089
Peter Baumann ahora dirige
su propia discográfica.
783
00:54:20,758 --> 00:54:23,661
New Age es una categoría,
784
00:54:23,694 --> 00:54:26,764
de la que los programas de
entrevistas nocturnos hacen bromas.
785
00:54:26,797 --> 00:54:28,299
Mi hermana va a tener un bebé
786
00:54:28,333 --> 00:54:30,868
y va a tener un parto natural,
787
00:54:30,901 --> 00:54:33,638
así que hemos decidido
regalarle algo de música.
788
00:54:33,671 --> 00:54:36,173
Sabes para que el bebé,
cuando nazca,
789
00:54:36,206 --> 00:54:39,043
se encuentre entre sonidos bonitos.
790
00:54:39,076 --> 00:54:42,813
En muchos casos no recibe
la credibilidad
791
00:54:42,847 --> 00:54:44,248
que recibe otra música.
792
00:54:44,281 --> 00:54:46,150
El New Age
es un tema interesante.
793
00:54:46,183 --> 00:54:48,786
Es como un club al que
nadie quiere pertenecer.
794
00:54:49,654 --> 00:54:51,956
Es normalmente para...
795
00:54:53,023 --> 00:54:55,960
¿Podría decir, un tipo
de personalidad diferente?
796
00:54:55,993 --> 00:54:57,828
Sabes, más pensativo.
797
00:54:57,862 --> 00:55:00,230
Tienes tu nuevo reproductor de CD,
eres un poco mayor
798
00:55:00,264 --> 00:55:01,466
para el rock-n-roll.
799
00:55:01,499 --> 00:55:04,835
y la música clásica puede
resultarte un poco intelectual,
800
00:55:04,869 --> 00:55:06,871
y el jazz es un poco esotérico,
801
00:55:06,904 --> 00:55:09,173
pero quieres formar parte de
lo que ocurre en la música.
802
00:55:12,843 --> 00:55:15,145
Esto se llama un Waterphone.
803
00:55:26,924 --> 00:55:31,762
Algunas veces podemos ver
las energías, las visibles,
804
00:55:31,796 --> 00:55:35,833
pero creo en algo más
que las energías visibles.
805
00:55:35,866 --> 00:55:40,004
La energía invisible está
en el interior del cuerpo,
806
00:55:40,037 --> 00:55:42,106
y el interior del alma.
807
00:55:45,610 --> 00:55:50,347
Así que la música New Age
salí hace mucho tiempo.
808
00:56:01,392 --> 00:56:05,329
Sabes, antiguamente los oyentes tenían
que tener una experiencia
809
00:56:06,096 --> 00:56:07,632
con los sonidos.
810
00:56:07,665 --> 00:56:11,769
Tenemos, la cinta de casette,
la metían, se la colgaban (el walkman).
811
00:56:12,903 --> 00:56:15,740
La gente escuchaba
812
00:56:15,773 --> 00:56:18,543
y se iba a andar por el bosque...
813
00:56:19,343 --> 00:56:20,411
Wow!
814
00:56:20,445 --> 00:56:23,180
Y entonces el título era... sabes...
815
00:56:23,213 --> 00:56:25,650
"Magia en el Bosque" o algo así.
816
00:56:26,517 --> 00:56:27,685
Sí.
817
00:56:48,072 --> 00:56:50,374
La naturaleza, nos da paz,
818
00:56:50,407 --> 00:56:53,611
nos da confianza en que
el mundo funciona
819
00:56:54,111 --> 00:56:55,513
sin nosotros.
820
00:56:55,546 --> 00:56:57,882
Está todo orquestado,
no por nosotros,
821
00:56:57,915 --> 00:56:59,617
nosotros no lo planeamos.
822
00:56:59,650 --> 00:57:02,687
Simplemente está aquí
y es perfecta.
823
00:57:04,188 --> 00:57:06,591
Pero la otra cosa
sobre la naturaleza es que
824
00:57:07,958 --> 00:57:10,695
es un poco caótica.
825
00:57:10,728 --> 00:57:14,899
Es como los pájaros y Bach,
826
00:57:16,801 --> 00:57:21,572
Los pájaros suenan bien,
pero no componen.
827
00:57:22,740 --> 00:57:25,710
Para mí la naturaleza es
828
00:57:25,743 --> 00:57:28,979
un punto de partida espiritual
829
00:57:29,747 --> 00:57:31,549
porque me da paz
830
00:57:32,116 --> 00:57:34,351
y tranquilidad.
831
00:57:34,384 --> 00:57:36,186
Y de eso es de lo que
trata mi música.
832
00:57:46,497 --> 00:57:51,702
Fue interesante para mí que en
mi periodo de devoción electrónica,
833
00:57:51,736 --> 00:57:55,606
en realidad no quería
tocar el piano,
834
00:57:55,640 --> 00:57:58,008
aunque había sido mi instrumento
durante mi infancia.
835
00:57:59,109 --> 00:58:01,812
Me gustaría mostraros mi
próximo álbum, Neverland.
836
00:58:01,846 --> 00:58:03,948
Está grabado en Private Music.
837
00:58:06,150 --> 00:58:10,420
Mis álbumes desde Neverland,
creo que muestran una progresión
838
00:58:10,454 --> 00:58:14,925
gradualmente de vuelta a
instrumentos acústicos.
839
00:58:33,110 --> 00:58:37,648
El piano era simplemente
un universo perfecto
840
00:58:37,682 --> 00:58:39,650
al que volver.
841
00:58:39,684 --> 00:58:44,321
Porque cuando lo tocaba,
lo apreciaba incluso más.
842
00:58:44,354 --> 00:58:47,291
La expresividad que tenía.
843
00:59:05,409 --> 00:59:08,813
Mi teoría era que
si podía expresar
844
00:59:08,846 --> 00:59:13,050
mis emociones y sentimientos
más profundos y personales,
845
00:59:13,083 --> 00:59:16,420
que realmente tocaría algo universal.
846
00:59:19,489 --> 00:59:21,892
Neverland era una canción romántica,
847
00:59:21,926 --> 00:59:24,428
y tengo que decír,
que se me rompió el corazón,
848
00:59:24,461 --> 00:59:28,766
pero en el vídeo...
era una canción sobre un caballo
849
00:59:28,799 --> 00:59:30,400
que trotaba por la playa
850
00:59:30,434 --> 00:59:35,205
y encontraba a esta niña pequeña que
estaba construyendo un castillo de arena.
851
00:59:35,239 --> 00:59:38,575
De repente se convierte en una mujer,
852
00:59:38,609 --> 00:59:41,812
se sube al caballo, y éste le lleva
por el cielo hasta su príncipe.
853
00:59:43,580 --> 00:59:47,384
Y ese era realmente mi concepto
de amor romántico,
854
00:59:47,417 --> 00:59:49,219
era el príncipe.
855
01:00:14,912 --> 01:00:15,946
Mi vida personal
856
01:00:15,980 --> 01:00:19,784
estaba muy integrada en mi vida musical.
857
01:00:21,919 --> 01:00:24,088
Incluso si vivía con alguien,
858
01:00:24,121 --> 01:00:26,857
serían como cinco minutos por la mañana,
859
01:00:26,891 --> 01:00:28,993
y después cinco minutos por la noche,
860
01:00:32,062 --> 01:00:33,698
Su estudio era realmente su salón
861
01:00:33,731 --> 01:00:37,034
y estaba lleno de
mesas de mezclas gigantes,
862
01:00:37,067 --> 01:00:39,670
máquinas que parpadeaban
encendiéndose y apagándose,
863
01:00:39,704 --> 01:00:45,109
cables que iban absolutamente
a todos lados, y ella enchufando cosas.
864
01:00:45,142 --> 01:00:48,178
Si estabas en su casa
tenías que quitarte los zapatos.
865
01:00:48,212 --> 01:00:50,614
No se le permitía a nadie entrar en el piso
con los zapatos puestos,
866
01:00:50,647 --> 01:00:53,083
lo que, para la gente de publicidad
que llegaba a su puerta,
867
01:00:53,117 --> 01:00:55,119
les chocaba casi siempre
868
01:00:55,152 --> 01:00:57,554
"¿Realmente tenemos que
quitarnos los zapatos?"
869
01:00:57,587 --> 01:00:59,356
Y contestaba "Sí"
870
01:01:00,991 --> 01:01:03,627
No es que ella fuera más rápida
871
01:01:03,660 --> 01:01:05,329
que ir a un estudio normal
872
01:01:05,362 --> 01:01:07,497
con músicos e instrumentos.
873
01:01:07,531 --> 01:01:10,167
Podía ser desesperadamente lento
874
01:01:10,200 --> 01:01:12,136
porque tenía que programarlo todo, sabes,
875
01:01:12,169 --> 01:01:14,304
y, era tan distinto por aquel entonces.
876
01:01:15,940 --> 01:01:17,875
No sabías cuánto tiempo
llevarían las cosas.
877
01:01:17,908 --> 01:01:19,844
¿Las máquinas ... estallarían?
878
01:01:19,877 --> 01:01:21,345
¿Se romperían los cables?
879
01:01:21,378 --> 01:01:24,381
¿Dejarían de funcionar las cosas?
¿Saldrían sonidos incorrectos?
880
01:01:24,414 --> 01:01:28,052
¿Cómo lo arreglas? ¿Cómo lo cambias?
Era... Se llevaba mucho tiempo.
881
01:01:30,154 --> 01:01:32,723
Lo primero, puedes ver que hay
mucha presión en este negocio.
882
01:01:32,757 --> 01:01:34,691
Quiero decir, sucede muy rápido.
883
01:01:38,863 --> 01:01:40,564
Estaba constantemente trabajando.
884
01:01:42,266 --> 01:01:45,502
Tenías que trabajar. Tenías que
esforzarte en este tipo de trabajo
885
01:01:45,535 --> 01:01:48,472
para ser el mejor
en lo que ella estaba haciendo,
886
01:01:48,505 --> 01:01:51,375
para conseguir el tipo de éxito que ella tenía.
887
01:01:54,078 --> 01:01:56,313
La presión con el tiempo en la publicidad
888
01:01:56,346 --> 01:01:58,415
es siempre...
889
01:01:58,448 --> 01:02:00,717
"Lo necesitamos para ya"
"Qué quieres decir con para ya?"
890
01:02:00,751 --> 01:02:02,552
"Quiero decir realmente ya.
Mañana por la mañana"
891
01:02:04,288 --> 01:02:06,490
Los anuncios son, ya sabes...
892
01:02:06,523 --> 01:02:10,494
Tienes que ir rápido.
Todo esto de "El tiempo es dinero"
893
01:02:12,763 --> 01:02:16,233
Trabajábamos 12 horas, 14 horas al día.
894
01:02:16,266 --> 01:02:19,569
Trabajábamos los fines de semana,
por las noches.
895
01:02:19,603 --> 01:02:22,472
Me levanté esta mañana y vi
estos círculos bajo mis ojos,
896
01:02:22,506 --> 01:02:24,041
y pensé, sabes,
897
01:02:24,074 --> 01:02:26,710
"Estos círculos han sido
patrocinados por Pepsi"
898
01:02:29,947 --> 01:02:32,016
Era realmente un trabajo duro.
899
01:02:33,083 --> 01:02:34,551
Era frenético.
900
01:02:39,123 --> 01:02:41,158
Iba a toda pastilla.
901
01:02:41,191 --> 01:02:46,964
Y se me acabó la medicina que
se suponía que debía tomar.
902
01:02:46,997 --> 01:02:50,901
El médico dijo, "Mira, no te puedo dar
una receta para esto
903
01:02:50,935 --> 01:02:53,303
a no ser que vayas
y te hagas un chequeo"
904
01:02:53,337 --> 01:02:55,005
Dije "No puedo hacerme un chequeo,
905
01:02:55,039 --> 01:02:57,041
"Estoy en el medio de un álbum"
906
01:02:57,074 --> 01:02:58,542
"Estoy en producción"
907
01:02:58,575 --> 01:03:00,677
"No tengo tiempo para ir al médico"
908
01:03:02,179 --> 01:03:05,482
Así que me tomé
una mañana libre y fui al médico.
909
01:03:05,515 --> 01:03:08,618
me hicieron algunos tests
910
01:03:08,652 --> 01:03:11,155
y dijeron "Siento realmente
decirte esto,
911
01:03:11,188 --> 01:03:14,892
pero parece que tienes cáncer de mama"
912
01:03:19,729 --> 01:03:21,398
Basicamente entré en pánico.
913
01:03:30,240 --> 01:03:32,843
Fue una época de...
914
01:03:33,777 --> 01:03:35,812
Crisis terrible, realmente.
915
01:03:36,646 --> 01:03:40,217
Cuando te enfrentas a tu mortalidad,
916
01:03:40,250 --> 01:03:42,752
y sale inesperadamente así,
917
01:03:42,786 --> 01:03:46,090
es una alarma que te hace
cambiar de marcha.
918
01:03:47,524 --> 01:03:52,229
Tomé la decisión de que debía
abandonar New York, lo antes posible.
919
01:03:52,262 --> 01:03:54,298
Solo me quedé el tiempo suficiente
920
01:03:54,331 --> 01:03:57,301
para recibir radioterapia.
921
01:03:57,334 --> 01:04:01,071
Realmente pensé que tenía el mandato
de marcharme por el cáncer de mama.
922
01:04:01,105 --> 01:04:04,041
Pensé en New York,
toda la excitación y el estrés,
923
01:04:04,074 --> 01:04:06,610
y todas las cosas
que me encantaban de él,
924
01:04:06,643 --> 01:04:08,045
pero me imaginé en mi cabeza,
925
01:04:08,078 --> 01:04:11,281
que eso... como...
quizás me estaba matando.
926
01:04:11,315 --> 01:04:13,150
Sabes, quizás no era sano.
927
01:04:13,750 --> 01:04:16,620
Así que me marché.
928
01:04:41,311 --> 01:04:44,915
Aquí estamos en el borde de la Tierra,
929
01:04:44,949 --> 01:04:46,650
o al menos de los Estados Unidos.
930
01:04:46,683 --> 01:04:50,420
Este es un punto bastante
bastante al oeste.
931
01:04:50,454 --> 01:04:51,455
Hm...
932
01:04:52,256 --> 01:04:53,924
Allí está San Francisco,
933
01:04:53,958 --> 01:04:57,661
ahí está el océano,
ahí está Stinson Beach.
934
01:04:57,694 --> 01:05:01,966
Y este tipo de espacio esférico
935
01:05:03,300 --> 01:05:06,336
es increible porque ves
la línea del horizonte,
936
01:05:06,370 --> 01:05:10,774
y bóveda del cielo y el teatro del océano,
937
01:05:10,807 --> 01:05:13,710
y todas las olas, el sonido de las olas,
938
01:05:13,743 --> 01:05:17,847
y, sabes, los surfistas
están por aquí todos los días.
939
01:05:17,881 --> 01:05:20,250
Soy más una observadora
que una surfera realmente,
940
01:05:20,284 --> 01:05:23,687
pero aquí es a donde me mudé en 1992.
941
01:06:00,624 --> 01:06:06,296
Sabes, me había perdido una buena parte de mi...
942
01:06:06,330 --> 01:06:10,400
sabes, vida romántica,
por trabajar tan duro en New York.
943
01:06:10,434 --> 01:06:14,104
En cierta forma pensé "Bueno,
ahora estoy en California,
944
01:06:14,138 --> 01:06:17,807
"y estoy en una situación más relajada
945
01:06:17,841 --> 01:06:20,144
"Estoy fuera del bullicio de New York,
946
01:06:20,177 --> 01:06:22,512
"y realmente tengo tiempo
947
01:06:22,546 --> 01:06:25,615
"para hacer algo personal."
948
01:06:26,083 --> 01:06:27,817
Este es Joe.
949
01:06:29,619 --> 01:06:34,358
Era 18 años y medio más joven que yo.
950
01:06:34,391 --> 01:06:38,128
Éramos muy felices. Yo era feliz.
Todo el mundo era feliz.
951
01:06:40,464 --> 01:06:43,267
Nos casamos en 1994,
952
01:06:43,300 --> 01:06:47,571
y nos divorciamos oficialmente,
creo que en 2001.
953
01:06:52,309 --> 01:06:57,081
Creo que el idealismo
que tenía sobre el amor
954
01:06:57,881 --> 01:07:00,550
desapareció en ese punto.
955
01:07:02,452 --> 01:07:06,022
Algunas de las canciones que escribí
por entonces, no las podría escribir ahora.
956
01:07:06,056 --> 01:07:09,526
No tengo, ya sabes, ese...
957
01:07:11,061 --> 01:07:15,165
burbujeante, nuboso, romántico,
958
01:07:15,199 --> 01:07:18,235
concepto misterioso.
959
01:07:18,268 --> 01:07:20,604
Todavía puedo tocar las canciones,
960
01:07:21,471 --> 01:07:25,442
pero lo que escribo no es sobre eso
961
01:07:27,844 --> 01:07:28,878
ya no.
962
01:07:33,683 --> 01:07:35,919
Así que quizás es perfecto
963
01:07:35,952 --> 01:07:38,455
para mí volver
a la música electrónica.
964
01:07:59,343 --> 01:08:02,212
Como digo, he estado
viviendo bajo una roca
965
01:08:02,246 --> 01:08:05,249
durante años, en cuanto
a lo que ha pasado
966
01:08:05,282 --> 01:08:06,416
en la música electrónica.
967
01:08:06,450 --> 01:08:08,352
No he prestado atención.
968
01:08:11,688 --> 01:08:16,460
Andy Votel de Finders Keepers
me contactó,
969
01:08:16,493 --> 01:08:18,128
y me dijo que querían publicar
970
01:08:18,162 --> 01:08:21,598
lo no publicado de
mi primera música electrónica.
971
01:08:22,899 --> 01:08:24,634
Lo publicó, y de repente,
972
01:08:24,668 --> 01:08:27,637
surgió toda esta avalancha de atención.
973
01:08:28,872 --> 01:08:31,808
De alguna manera me había reencarnado
974
01:08:31,841 --> 01:08:34,911
como compositora electrónica de nuevo.
975
01:08:51,395 --> 01:08:56,300
Para mí es simplemente...
increible salir y ver
976
01:08:56,333 --> 01:09:00,337
que hay toda esta gran audiencia
para esta experiencia.
977
01:09:31,835 --> 01:09:34,238
Así que ahora tengo esta legión
de nuevos fans.
978
01:09:34,271 --> 01:09:37,441
Estos chicos en vaqueros ajustados
que vienen a mis conciertos.
979
01:09:40,210 --> 01:09:41,611
Es una verdadera innovadora.
980
01:09:41,645 --> 01:09:44,681
Y lo que ella ha hecho
es absolutamente importante
981
01:09:44,714 --> 01:09:48,552
para la historia y el desarrollo
de la música electrónica.
982
01:09:48,585 --> 01:09:50,587
Encontró su propio camino.
983
01:09:50,620 --> 01:09:52,956
Tuvo que encontrar su propio camino.
984
01:09:52,989 --> 01:09:56,059
La gente de la música se mantiene joven
porque están siempre creando.
985
01:09:56,092 --> 01:09:59,095
Y la música... la descubre
más y más gente todo el tiempo.
986
01:09:59,128 --> 01:10:00,797
Estoy muy feliz de presentar
987
01:10:00,830 --> 01:10:02,899
a una verdadera leyenda
de la música electrónica,
988
01:10:02,932 --> 01:10:04,468
Suzanne Ciani.
989
01:10:08,338 --> 01:10:10,006
No soy una experta en todo esto,
990
01:10:10,039 --> 01:10:13,510
pero me he dado cuenta de que alguna
de la misma gente con barba
991
01:10:13,543 --> 01:10:15,679
que seguían la música New Age
992
01:10:15,712 --> 01:10:17,714
ahora siguen la música Ambient.
993
01:10:20,350 --> 01:10:23,953
Esta generación es consciente
de que se han perdido algo.
994
01:10:25,088 --> 01:10:27,891
Quieren saber, como
"Ok, espera un minuto,
995
01:10:27,924 --> 01:10:30,360
"¿cómo era lo analógico?
996
01:10:30,394 --> 01:10:33,129
"¿Cómo eran los LPs?
¿Cómo eran los casettes?
997
01:10:33,763 --> 01:10:34,998
"Nosotros no tuvimos eso."
998
01:10:35,999 --> 01:10:38,101
Y es divertido para mí
999
01:10:38,134 --> 01:10:39,869
porque ya he estado ahí.
1000
01:10:42,005 --> 01:10:44,341
Ha habido tantos capítulos en mi carrera,
1001
01:10:44,374 --> 01:10:46,643
y todavía estoy abierta
1002
01:10:46,676 --> 01:10:51,815
a que haya más capítulos insospechados.
1003
01:10:54,318 --> 01:10:56,420
Porque si hay algo
que mi vida me ha enseñado
1004
01:10:56,453 --> 01:10:58,522
es que simplemente
no sabes lo que va a pasar.
1005
01:11:15,038 --> 01:11:16,973
Antes había una casa aquí,
1006
01:11:17,006 --> 01:11:19,509
dos tercios de la casa estaban derrumbados
1007
01:11:19,543 --> 01:11:21,177
cuando me mudé aquí,
1008
01:11:21,210 --> 01:11:24,013
eventualmente, el dueño tomó los derechos de agua
1009
01:11:24,047 --> 01:11:25,515
y se trasladó.
1010
01:11:25,549 --> 01:11:28,552
Y entonces pude comprar este trozo,
1011
01:11:28,585 --> 01:11:30,053
y añadirlo,
1012
01:11:30,086 --> 01:11:35,425
y hacer este maravilloso,
podría decir desconcertante, precipicio.
1013
01:11:38,428 --> 01:11:41,130
Claramente estoy en el límite.
1014
01:11:41,164 --> 01:11:44,568
Y es como una carrera,
a ver quién va a durar más.
1015
01:11:45,335 --> 01:11:50,507
Si yo, o el sitio donde vivo.
1016
01:11:50,540 --> 01:11:54,077
La gente dice, "Bueno,
qué es lo que va a pasar?"
1017
01:11:54,110 --> 01:11:55,244
"¿Lo sabes?"
1018
01:11:56,513 --> 01:11:59,349
Podría preguntar a un ingeniero geológico
1019
01:11:59,383 --> 01:12:01,718
y podría decir "Bueno, tal y tal,
1020
01:12:01,751 --> 01:12:03,620
"y la evidencia científica es tal y tal"
1021
01:12:03,653 --> 01:12:05,989
pero para mí, tengo paz mental
1022
01:12:06,022 --> 01:12:07,824
realmente preguntándole
a mi astróloga
1023
01:12:07,857 --> 01:12:10,694
que me dijo
"No te preocupes, estás bien.
1024
01:12:10,727 --> 01:12:12,161
"No hay nada en tu carta
1025
01:12:12,195 --> 01:12:14,130
"que diga que vayas a perder tu casa"
1026
01:12:14,163 --> 01:12:17,233
Así que, no sé lo que significa,
1027
01:12:17,266 --> 01:12:18,668
pero significa que mientras viva,
1028
01:12:18,702 --> 01:12:21,805
el tiempo que sea eso, estaré aquí.
1029
01:12:22,472 --> 01:12:24,674
Así que eso es todo lo que pido.
1030
01:12:31,681 --> 01:12:35,284
Te vuelves un poco fatalista a cierta edad
1031
01:12:35,318 --> 01:12:39,423
sabes, cuando eres joven,
ni siquiera ves el final.
1032
01:12:40,757 --> 01:12:42,526
Y una vez que has pasado,
1033
01:12:42,559 --> 01:12:45,094
cierto umbral de edad,
1034
01:12:46,029 --> 01:12:48,297
miras al horizonte.
1035
01:12:52,402 --> 01:12:53,870
Sabes, noto cambios,
1036
01:12:53,903 --> 01:12:57,240
Noto cosas que han
llegado y se han ido,
1037
01:12:57,273 --> 01:12:59,042
pero siempre he sido romántica.
1038
01:12:59,075 --> 01:13:02,646
Quiero decir, mi música,
todo lo que he hecho, artísticamente,
1039
01:13:02,679 --> 01:13:07,050
ha sido basado en
el concepto de romanticismo.
1040
01:13:07,083 --> 01:13:11,988
Pero no sé si éste puede ser reducido a
1041
01:13:12,021 --> 01:13:15,124
la relación entre hombres y mujeres.
1042
01:13:15,158 --> 01:13:19,262
Mi romanticismo es con la vida misma.
1043
01:13:19,295 --> 01:13:21,164
Sabes, Me gusta ver lo mejor
1044
01:13:22,231 --> 01:13:23,800
de la vida.
1045
01:13:23,833 --> 01:13:25,869
El romance, la belleza.
1046
01:13:27,003 --> 01:13:28,672
Y eligo ver eso.
79249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.