All language subtitles for A.Life.in.Waves.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Cinefeel.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,797 --> 00:00:32,766 Señoras y señores, esta mujer aquí a mi lado es, hm... 2 00:00:34,402 --> 00:00:37,071 una maga de la electrónica. 3 00:00:37,105 --> 00:00:39,673 Ha compuesto muchas de las bandas sonoras que escuchan en los anuncios 4 00:00:39,707 --> 00:00:41,575 Ha reproducido los efectos musicales electrónicos 5 00:00:41,609 --> 00:00:43,144 de la versión disco de Star Wars, 6 00:00:43,177 --> 00:00:44,612 ha ganado premio tras premio. 7 00:00:44,645 --> 00:00:47,848 Es Suzanne Ciani, y, hm... 8 00:00:47,881 --> 00:00:49,883 Hola. 9 00:00:49,917 --> 00:00:52,386 Lo primero, ¿Por qué tienes todo esto?
¿Qué haces con esto? 10 00:00:52,420 --> 00:00:54,655 Hm, bueno, así es como me gano la vida. 11 00:00:54,688 --> 00:00:56,657 Quiero decir... 12 00:00:56,690 --> 00:00:58,392 No vas puerta por puerta diciendo 13 00:00:58,426 --> 00:01:00,394 "Te voy a hacer sonar gracioso." 14 00:01:00,428 --> 00:01:03,063 - No, me llaman. - Te llaman. 15 00:01:03,097 --> 00:01:04,998 Este es el tipo de sonido que haría. 16 00:01:08,569 --> 00:01:09,770 - Es, hmm... - Es muy bonito. 17 00:01:09,803 --> 00:01:10,904 - ¿No es lindo? - Sí. 18 00:01:10,938 --> 00:01:12,640 - Eso es "Lights". - Haz ese... 19 00:01:12,673 --> 00:01:14,442 en el que parece que todo el estudio va a explotar. 20 00:01:14,475 --> 00:01:16,444 - Aquí vamos. ¿Preparado?
- Sí. 21 00:01:18,011 --> 00:01:19,580 Oh, sí. 22 00:02:47,635 --> 00:02:50,771 Siempre me he preguntado por qué mi camino 23 00:02:50,804 --> 00:02:54,742 ha sido un poco diferente. 24 00:02:56,944 --> 00:02:59,012 Si alguien más puede hacerlo, debería hacerlo. 25 00:03:00,314 --> 00:03:04,418 Yo quiero hacer lo que sólo yo puedo hacer. 26 00:03:11,024 --> 00:03:13,927 Qué tienen en común el efecto de sonido de abrir y vertir Coca-Cola 27 00:03:16,096 --> 00:03:20,568 y el audio del logo
de los videojuegos Atari? 28 00:03:20,601 --> 00:03:24,405 Ambos fueros creados por Suzanne Ciani, una pionera en la música electrónica. 29 00:03:25,873 --> 00:03:27,207 Yo le solía decir a la gente, 30 00:03:27,241 --> 00:03:29,910 "No la conoces, no conoces su nombre, 31 00:03:29,943 --> 00:03:31,712 pero has escuchado su música." 32 00:03:31,745 --> 00:03:36,049 Quiero presentaros a una compositora nominada 5 veces a los Grammy. 33 00:03:36,083 --> 00:03:38,419 Es una mujer cuya música
ha tocado las vidas 34 00:03:38,452 --> 00:03:40,821 de decenas de miles de personas por todo el mundo 35 00:03:41,755 --> 00:03:43,257 Es una pionera. 36 00:03:44,592 --> 00:03:47,995 El hecho de que tomó un instrumento que había sido construido 37 00:03:48,028 --> 00:03:52,866 para sonido futurista o música futurista y lo aplicó 38 00:03:52,900 --> 00:03:57,538 en el contexto más popular que puedas pensar. La publicidad. 39 00:03:57,571 --> 00:04:01,174 Fue algo asombroso y subversivo. 40 00:04:01,208 --> 00:04:04,912 El futuro es ahora y el futuro es justo ahora. 41 00:04:04,945 --> 00:04:08,382 Se le ocurrieron sonidos que eran completamente diferentes. 42 00:04:08,416 --> 00:04:11,619 Bienvenido a Xeon. 43 00:04:11,652 --> 00:04:16,524 La imaginación de Suzanne iba como un pinball. Un juego de pinball. 44 00:04:17,958 --> 00:04:20,461 Como una... 45 00:04:20,494 --> 00:04:25,633 Máquinas de pinball, telenovelas, composiciones orquestales. 46 00:04:25,666 --> 00:04:28,168 Me encanta asumir nuevos retos. 47 00:04:34,508 --> 00:04:37,678 Ser una mujer en este negocio es muy, muy duro. 48 00:04:37,711 --> 00:04:39,012 Eso le hizo sobresalir. 49 00:04:41,415 --> 00:04:43,417 Era, por un lado, 50 00:04:43,451 --> 00:04:47,287 una artista que no se vendía ni transigía 51 00:04:47,321 --> 00:04:51,124 pero por otra parte, era una superexitosa empresaria. 52 00:04:51,158 --> 00:04:53,594 que hizo funcionar su arte. 53 00:04:56,029 --> 00:04:59,500 Lo daba todo en los proyectos. 54 00:04:59,533 --> 00:05:01,935 Digo... exploraba todas las diferentes posibilidades. 55 00:05:04,171 --> 00:05:08,976 Era una mujer que no temía al placer ni a su propia 56 00:05:09,009 --> 00:05:11,879 sensualidad, ni temía mostrarlo en su música. 57 00:05:15,983 --> 00:05:19,753 Siempre tuvo este inacabable talento musical. 58 00:05:21,121 --> 00:05:23,391 Una vez que estás en ese camino de hacer música, 59 00:05:23,424 --> 00:05:26,259 no paras, y nunca lo hizo. 60 00:05:30,364 --> 00:05:33,434 Siempre me dijeron que era diferente. 61 00:05:33,467 --> 00:05:35,536 "Ok, eres diferente." 62 00:05:35,569 --> 00:05:41,409 Ok, bueno, quizás te tomas en serio que eres diferente, 63 00:05:43,544 --> 00:05:45,312 y quizás te vuelves diferente. 64 00:07:02,723 --> 00:07:05,125 Quizás debamos ir por ahí. 65 00:07:05,158 --> 00:07:07,795 Perdone, ¿sabe dónde está el Salón de Alumnado? 66 00:07:09,162 --> 00:07:11,164 Sí, probablemente esté cerrado. 67 00:07:11,198 --> 00:07:13,634 Tendrías que ir hacia abajo y dar la vuelta. 68 00:07:13,667 --> 00:07:16,269 - Ok. Ok, gracias.
- Está al otro lado del centro del campus. 69 00:07:16,303 --> 00:07:19,973 Genial, Gracias. Oh bien. En cualquier caso queremos ver el centro del campus. 70 00:07:23,376 --> 00:07:25,345 Recibí una carta de Wellesley. 71 00:07:25,378 --> 00:07:28,882 "Nos complace informarle de que ha sido seleccionada..." 72 00:07:28,916 --> 00:07:30,651 Blah, blah, blah. 73 00:07:30,684 --> 00:07:33,621 Lo primero, nunca había oido hablar de los Premios de Logros de ex-Alumnas 74 00:07:33,654 --> 00:07:36,990 No he tenido mucho contacto con Wellesley por... 75 00:07:38,325 --> 00:07:40,027 Cuarenta años, 76 00:07:40,060 --> 00:07:41,529 y no sabía qué decir. 77 00:07:41,562 --> 00:07:44,031 Pensé, "¿Por qué me están dando este premio?" 78 00:07:44,064 --> 00:07:45,365 Como, "¿Quién soy yo?" 79 00:07:45,398 --> 00:07:50,003 Y pensé, "Oh, ¿es por esto de la electrónica?" 80 00:07:50,037 --> 00:07:52,540 "¿Es por las composiciones?
¿Es...?" 81 00:07:52,573 --> 00:07:56,009 Ya sabes, no es que yo sea una estrella del pop. 82 00:07:56,043 --> 00:07:59,547 Hay personas a las que les han dado el premio que son 83 00:07:59,580 --> 00:08:04,585 jardineras orgánicas o poetas o... algunas son cirujanas cerebrales, 84 00:08:04,618 --> 00:08:06,820 y algunas son biólogas y... 85 00:08:06,854 --> 00:08:10,190 Pero en muchos campos diferentes porque Wellesley realmente es 86 00:08:11,458 --> 00:08:16,429 un entorno académico muy amplio. 87 00:08:16,463 --> 00:08:18,666 No es sobre, ya sabes, sólo... 88 00:08:18,699 --> 00:08:20,267 Oh, huelo algo. 89 00:08:20,300 --> 00:08:23,270 Hm... tú hueles algo? 90 00:08:23,303 --> 00:08:25,172 Hm, mira qué bonito es. 91 00:08:25,205 --> 00:08:26,907 Huelo... 92 00:08:28,475 --> 00:08:31,545 Huelo hierba.
Huelo... 93 00:08:32,880 --> 00:08:34,181 Perdón. 94 00:08:34,214 --> 00:08:37,417 Bueno, este de aquí es el Lago Waban. 95 00:08:42,990 --> 00:08:44,257 Me encanta... 96 00:08:44,291 --> 00:08:49,529 Es tan simple y prístino y mágico a la vez. 97 00:08:49,563 --> 00:08:51,665 Es fabuloso. 98 00:08:51,699 --> 00:08:55,435 La vida de Suzanne siempre ha sido sobre el arte y la belleza. 99 00:08:55,468 --> 00:08:57,104 Tienes la voz, tienes la persona 100 00:08:57,137 --> 00:08:59,573 Tienes los sonidos, tienes el conocimiento, tienes los ordenadores. 101 00:08:59,607 --> 00:09:02,075 Todo está empaquetado en Suzanne. 102 00:09:02,109 --> 00:09:06,179 Estoy más que encantada de dar la bienvenida a Suzanne Ciani a nuestra clase 103 00:09:06,213 --> 00:09:07,681 Vamos a darle una cálida bienvenida. 104 00:09:10,651 --> 00:09:13,253 Es emocionante porque ya sabéis ... realmente. 105 00:09:13,286 --> 00:09:17,557 Quiero decir, no hay suficientes mujeres en este área. 106 00:09:17,591 --> 00:09:20,661 Siempre estaba entusiasmada, siempre efervesciente, 107 00:09:20,694 --> 00:09:23,030 y siempre excitada por lo que estaba haciendo. 108 00:09:23,063 --> 00:09:25,565 Siempre excitada por lo que estaba haciendo. 109 00:09:25,599 --> 00:09:28,001 Y lo que realmente nadie entendía. 110 00:09:28,035 --> 00:09:29,970 Entonces, ¿esto es para el periódico de Wellesley? 111 00:09:30,003 --> 00:09:31,438 - Sí. - Sí. 112 00:09:31,471 --> 00:09:34,274 ¿Tienes algunas palabras de sabiduría para los estudiantes de Wellesley? 113 00:09:34,307 --> 00:09:36,476 Me da la sensación de que hay mucho 114 00:09:37,344 --> 00:09:39,680 énfasis en la fama y la fortuna. 115 00:09:39,713 --> 00:09:43,250 Es como... Parece que la gente quiera ser famosa. 116 00:09:43,283 --> 00:09:44,785 - Sí. - ¿Sabes? 117 00:09:44,818 --> 00:09:47,955 O quieren ser ricas. 118 00:09:47,988 --> 00:09:53,160 Y lo que yo digo es que esas cosas no son realmente objetivos. 119 00:09:56,529 --> 00:09:58,732 Ahí va alguien sin ningún tipo de "pants". 120 00:09:58,766 --> 00:10:01,301 Quiero decir, lleva las piernas al aire. 121 00:10:03,336 --> 00:10:08,208 Suzanne tiene un enfoque asombrosamente original, 122 00:10:08,241 --> 00:10:10,744 por que ella como que confía al destino 123 00:10:10,778 --> 00:10:13,847 y confía al mundo en que todo va a salir bien. 124 00:10:14,782 --> 00:10:17,117 Pues aquí está... Louise Dolan. 125 00:10:17,150 --> 00:10:19,787 Era una teórica de las supercuerdas. 126 00:10:19,820 --> 00:10:22,723 Una astronauta. Es muy guay. 127 00:10:22,756 --> 00:10:27,027 Hillary Clinton. Lo recibió en 2003. 128 00:10:27,060 --> 00:10:30,497 Una pionera, una erúdita, una educadora, 129 00:10:31,431 --> 00:10:33,100 Una humanista. 130 00:10:33,133 --> 00:10:36,603 No es maravilloso ver lo que todas estas mujeres han conseguido? 131 00:10:39,172 --> 00:10:43,977 Supongo que soy lo bastante vieja como para tener algo de reconocimiento, no? 132 00:10:44,011 --> 00:10:45,979 Pero no es un sitio cómodo para estar, 133 00:10:46,013 --> 00:10:49,116 porque es, es como admitir 134 00:10:49,149 --> 00:10:53,453 que estás al final del juego, no? 135 00:10:53,486 --> 00:10:57,590 Y empiezas a mirar al lapso de tu vida, 136 00:10:59,159 --> 00:11:01,494 y ves los distintos capítulos. 137 00:11:10,470 --> 00:11:12,740 Bueno, crecí en una familia grande. 138 00:11:12,773 --> 00:11:16,744 Mi padre claramente esperaba un niño y yo fui la tercera niña. 139 00:11:16,777 --> 00:11:19,913 Así que me criaron... ya sabes... aprendí a jugar al béisbol. 140 00:11:19,947 --> 00:11:23,150 Era una lanzadora en el equipo de béisbol de los niños. 141 00:11:23,183 --> 00:11:25,886 Era basicamente una estrella en su clase, 142 00:11:25,919 --> 00:11:28,889 y era una estrella en el campo de atletismo 143 00:11:28,922 --> 00:11:31,591 o en la cancha de tenis. 144 00:11:31,624 --> 00:11:35,528 Era espléndida. Era brillante y era espléndida. 145 00:11:35,562 --> 00:11:38,231 Había montones de chicos alrededor de la casa. 146 00:11:38,265 --> 00:11:42,803 Mi madre decía, "Oh, dios mio, salen de los arbustos." 147 00:11:42,836 --> 00:11:46,373 - Había muchachos por todos lados.
- Había muchachos... 148 00:11:46,406 --> 00:11:48,742 Pero no tenemos que entrar...
¿Cuánto han hablado del tema? 149 00:11:48,776 --> 00:11:51,678 No sé, es... 150 00:11:51,711 --> 00:11:54,815 Mi padre era cirujano ortopédico, 151 00:11:54,848 --> 00:11:57,050 y mi madre era ama de casa. 152 00:11:57,084 --> 00:11:59,887 Mi padre llevaba la casa como un rey. 153 00:11:59,920 --> 00:12:04,091 Una mujer debe saber cómo afeitar a un hombre y pulir sus zapatos. 154 00:12:04,124 --> 00:12:05,759 Eso es lo que siempre decía. 155 00:12:07,060 --> 00:12:10,663 Él siempre quiso ser músico, y cuando fue a Harvard, 156 00:12:10,697 --> 00:12:13,133 inmediatamente se apuntó a clases de música, 157 00:12:13,166 --> 00:12:15,235 y simplemente se las quitaron, 158 00:12:15,268 --> 00:12:17,004 porque iba a ser médico, 159 00:12:17,037 --> 00:12:19,840 y dijeron: "No, no puedes estudiar música", 160 00:12:19,873 --> 00:12:22,275 y eso le rompió el corazón. 161 00:12:22,309 --> 00:12:24,244 Pues éste es mi piano de mi infancia. 162 00:12:24,277 --> 00:12:26,847 Es un Steinway que compró mi madre, 163 00:12:26,880 --> 00:12:29,249 y lo trajo a casa 164 00:12:29,282 --> 00:12:32,886 así que crecí con este piano. 165 00:12:32,920 --> 00:12:36,089 Suzanne cuenta esta historia de que mamá vino a casa de una venta de garaje 166 00:12:36,123 --> 00:12:39,659 con algunos álbumes de música clásica, 167 00:12:39,692 --> 00:12:43,763 y eso la inspiró a querer aprender música. 168 00:12:45,265 --> 00:12:49,402 Mi madre siempre fue esencial. Ella encontró el piano. 169 00:12:49,436 --> 00:12:53,706 Ella encontró los discos de música clásica que cambiaron mi vida 170 00:12:53,740 --> 00:12:56,944 Y yo di esas cosas por sentadas, 171 00:12:56,977 --> 00:12:59,012 pero realmente se lo tengo que agradecer a ella. 172 00:13:10,891 --> 00:13:12,993 Tocaba constántemente. 173 00:13:13,026 --> 00:13:15,328 Me encantaba el piano, 174 00:13:15,362 --> 00:13:17,330 y podía tocar la misma pieza de Chopin 175 00:13:17,364 --> 00:13:21,101 una y otra y otra vez y perderme en ella. 176 00:13:21,134 --> 00:13:24,137 Tocaba el piano durante horas todas las noches 177 00:13:24,171 --> 00:13:26,506 y era cuando estaba en el instituto 178 00:13:26,539 --> 00:13:28,808 que ella, por sí misma, 179 00:13:28,842 --> 00:13:31,211 decidió ir a la "Escuela de Música Longy". 180 00:13:33,013 --> 00:13:39,219 Estaba muy agradecida por la independencia que tenía con la música. 181 00:13:39,252 --> 00:13:44,457 El hecho de ser una mujer me dio la libertad de perseguir la música, 182 00:13:44,491 --> 00:13:48,328 porque no se esperaba nada más de mí. 183 00:13:48,361 --> 00:13:51,431 Si hubiera sido un chico, habría sido dirigido 184 00:13:51,464 --> 00:13:55,903 a una profesión como medicina o derecho, 185 00:13:57,004 --> 00:13:59,106 y, tal como era, tenía libertad. 186 00:14:01,641 --> 00:14:04,044 Aquí estoy... ¿cuántos años después? 187 00:14:04,077 --> 00:14:06,346 Estoy seguro de que es completamente diferente hoy. 188 00:14:06,379 --> 00:14:09,416 No sé, como funciona ahora? Sabes? 189 00:14:09,449 --> 00:14:13,186 Todavía suena una campana anunciando que tu cita ha llegado? 190 00:14:13,220 --> 00:14:14,287 No. 191 00:14:14,321 --> 00:14:15,422 ¿Simplemente entran? 192 00:14:15,455 --> 00:14:17,891 Sí, la gente entra y sale basicamente. 193 00:14:17,925 --> 00:14:20,160 Teníamos esta cosa en la que el recepcionista 194 00:14:20,193 --> 00:14:22,229 anunciaba... el hombre... 195 00:14:22,262 --> 00:14:25,165 "Tienes un hombre...
un hombre de visita." 196 00:14:25,198 --> 00:14:27,767 Sabes, es como... Ok, todas... 197 00:14:27,800 --> 00:14:30,637 - Oh, dios mio.
- Estad preparadas, hay un hombre. 198 00:14:31,638 --> 00:14:33,340 Tenía un novio. 199 00:14:33,373 --> 00:14:35,475 Él estaba en Derecho en Harvard. 200 00:14:35,508 --> 00:14:37,110 Sabes, se declaró. 201 00:14:37,144 --> 00:14:40,680 Todas las chicas se estaban casando en el último año, 202 00:14:40,713 --> 00:14:43,616 a mi madre le encantaba él, y... 203 00:14:43,650 --> 00:14:46,853 ella se habría alegrado si yo me hubiera casado, 204 00:14:47,921 --> 00:14:49,923 pero no estaba preparada. 205 00:14:55,028 --> 00:14:59,599 La verdad es que yo no quería reducir mi vida de inmediato. 206 00:15:01,068 --> 00:15:03,470 Quiero decir, quizás habría sido perfectamente feliz. 207 00:15:05,538 --> 00:15:08,008 pero habría sido una vida completamente diferente. 208 00:15:33,300 --> 00:15:37,470 Es un gran placer presentarles ahora 209 00:15:37,504 --> 00:15:42,742 a las receptoras del Premios de Logros de ex-Alumnas 2015 210 00:15:43,676 --> 00:15:45,512 Suzanne Ciani. 211 00:15:51,384 --> 00:15:55,455 La primera vez que escuché del concepto de música electrónica todavía era estudiante aquí 212 00:15:55,488 --> 00:15:57,590 En mi último año, nos convertimos 213 00:15:57,624 --> 00:15:59,692 en la escuela hermana del MIT, 214 00:15:59,726 --> 00:16:02,062 y un profesor de allí había cogido el presupuesto 215 00:16:02,095 --> 00:16:03,930 que se suponía que era para otra cosa 216 00:16:03,963 --> 00:16:07,034 e intentaba crear un tono musical 217 00:16:07,067 --> 00:16:10,137 en este... gran ordenador de la universidad. 218 00:16:10,170 --> 00:16:15,575 Fue algo bastante asombroso cuando escuché ese pequeño sonido emitiéndose. 219 00:16:15,608 --> 00:16:19,779 Y eso plantó en mi mente un concepto 220 00:16:19,812 --> 00:16:23,716 que me haría avanzar contínuamente desde ese momento. 221 00:16:28,721 --> 00:16:32,159 Esa es la torre. Ahí es donde... 222 00:16:32,192 --> 00:16:37,197 todos los ... estudiantes se reunían para hacer protestas. 223 00:16:38,231 --> 00:16:40,200 Era en la base de esa torre. 224 00:16:41,201 --> 00:16:42,635 Berkeley, cuando fui allí, 225 00:16:42,669 --> 00:16:46,873 Yo era, ya sabes, la chica del colegio Wellesley, 226 00:16:46,906 --> 00:16:49,942 y eso estalló en cuestión de minutos, 227 00:16:52,245 --> 00:16:53,813 Ya sabes, era finales de los 60. 228 00:16:53,846 --> 00:16:56,816 Era 1968 cuando llegué, 229 00:16:56,849 --> 00:17:01,854 y era el principio de todos esos levantamientos y convulsiones, 230 00:17:01,888 --> 00:17:04,491 era una época muy política, 231 00:17:04,524 --> 00:17:06,526 así que me politizaron rapidamente. 232 00:17:06,559 --> 00:17:10,063 Yo estaba tocando Chopin en la sala de música, 233 00:17:10,097 --> 00:17:12,199 y entró una piedra por la ventana. 234 00:17:14,134 --> 00:17:19,539 Y me quedé... "Uh oh. Supongo que esto no es como pensaba que iba a ser" 235 00:17:19,572 --> 00:17:21,874 "No hay tiempo para Chopin ahora" 236 00:17:34,821 --> 00:17:37,690 Este es el departamento de arquitectura 237 00:17:37,724 --> 00:17:42,195 y ese es el banco en el que me encontré con Joseph. 238 00:17:51,037 --> 00:17:54,707 El departamento de música estaba justo al lado del de arquitectura, 239 00:17:54,741 --> 00:17:59,979 y así vi a un escultor sentado fuera del departamento de arquitectura. 240 00:18:00,012 --> 00:18:02,215 Estaba puliendo una escultura, 241 00:18:02,249 --> 00:18:05,952 y fui, me senté a su lado y averigué dónde vivía, 242 00:18:05,985 --> 00:18:09,021 y nos fuimos a vivir juntos. 243 00:18:14,161 --> 00:18:19,232 Vivíamos en un modelo de la casa del futuro en el que él creía. 244 00:18:19,266 --> 00:18:21,901 Construyó esta cosa de espuma 245 00:18:21,934 --> 00:18:23,470 Era como una matriz. 246 00:18:23,503 --> 00:18:27,274 Vivíamos en esta matriz roja 247 00:18:27,307 --> 00:18:30,910 enfrente de la que había una escultura 248 00:18:30,943 --> 00:18:33,480 que iba hasta el infinito. 249 00:18:33,513 --> 00:18:36,616 La idea era que podías vivir en un espacio pequeño 250 00:18:36,649 --> 00:18:40,019 pero visualmente sentir una dimensión enorme. 251 00:18:43,890 --> 00:18:47,194 Era una época muy excitante. Una época hippie. 252 00:18:47,227 --> 00:18:49,396 Una época de drogas. 253 00:18:49,429 --> 00:18:52,399 Era exactamente el lugar perfecto para estar. 254 00:18:53,766 --> 00:18:57,504 El primer centro de música electrónica con acceso público 255 00:18:57,537 --> 00:19:00,940 fue el San Francisco Tape Music Center 256 00:19:00,973 --> 00:19:05,912 que estaba situado muy cerca del campus en Mills College, 257 00:19:05,945 --> 00:19:08,248 y yo podía ir allí y quedarme toda la noche. 258 00:19:12,685 --> 00:19:15,755 Cuando vine a Berkeley, vine como compositora, 259 00:19:15,788 --> 00:19:18,525 pero una vez que me metí en la música electrónica, 260 00:19:18,558 --> 00:19:21,628 lo vi como una herramienta para la composición, 261 00:19:21,661 --> 00:19:26,833 y estaba muy emocionada con introducir eso en mi trabajo de graduación. 262 00:19:31,771 --> 00:19:36,042 Este era el teatro al que traje mi clase de música 263 00:19:36,075 --> 00:19:38,345 para escuchar mi composición electrónica, 264 00:19:38,378 --> 00:19:42,249 vinimos aquí y había altavoces y un equipo de sonido. 265 00:19:45,685 --> 00:19:47,254 Cuando le mostré 266 00:19:47,287 --> 00:19:51,190 mi primera composición electrónica a la clase 267 00:19:51,791 --> 00:19:54,261 me catapulté en... 268 00:19:54,294 --> 00:19:56,329 nirvana. Escuchar el sonido 269 00:19:56,363 --> 00:19:58,465 en el gran teatro con los altavoces. 270 00:20:01,668 --> 00:20:06,038 Pensé que era la cosa más increible que nunca había escuchado. 271 00:20:06,072 --> 00:20:09,642 Y cuando acabé, miré a mi profesor, 272 00:20:09,676 --> 00:20:14,180 pensando que vería una sonrisa, un elogio, 273 00:20:14,213 --> 00:20:16,449 algo de... reconocimiento, 274 00:20:16,483 --> 00:20:18,485 y me miró y me dijo: 275 00:20:18,518 --> 00:20:21,388 "Cuéntame, ¿por qué nos has traido aquí?" 276 00:20:26,593 --> 00:20:29,362 Ok, ¿por qué os he traido aquí? 277 00:20:29,396 --> 00:20:31,531 Es como... "Qué fue esa 278 00:20:32,732 --> 00:20:36,269 "inutil pieza de nada 279 00:20:36,303 --> 00:20:38,705 "que nos has hecho escuchar?" 280 00:20:39,238 --> 00:20:40,540 Así que, 281 00:20:42,409 --> 00:20:46,078 supe que esos dos mundos, no iban... No iban a encajar. 282 00:21:11,438 --> 00:21:15,107 Decidí que simplemente terminaría mis estudios 283 00:21:15,141 --> 00:21:19,546 pero pondría mi corazón en mi propio trabajo fuera de la universidad, 284 00:21:21,314 --> 00:21:25,518 y simplemente me encontré en el lugar 285 00:21:25,552 --> 00:21:30,523 donde uno de los diseñadores originales de los sintetizadores estaba trabajando. 286 00:21:31,190 --> 00:21:32,459 Don Buchla. 287 00:21:38,431 --> 00:21:42,268 Don Buchla fue el inventor del sintetizador modular. 288 00:21:42,301 --> 00:21:45,772 Hizo el primer sintetizador modular en 1963 289 00:21:47,407 --> 00:21:52,211 Don fue tan importante porque construyó un instrumento 290 00:21:52,244 --> 00:21:57,384 que no tenía en cuenta necesariamente los instrumentos que ya existían 291 00:21:57,417 --> 00:21:59,486 o las tradiciones que había de antes. 292 00:22:00,787 --> 00:22:04,323 No necesitaba un teclado blanco y negro para hacer música. 293 00:22:06,726 --> 00:22:09,829 Creo que Don inspiró a Suzanne de una forma similar 294 00:22:09,862 --> 00:22:12,499 a como inspiró a todo el que estaba alrededor suya, 295 00:22:12,532 --> 00:22:14,033 pero especialmente a ella, 296 00:22:14,066 --> 00:22:15,968 porque tenía mucho entusiasmo y quería aprender 297 00:22:16,002 --> 00:22:19,372 y simplemente estaba superinteresada en involucrarse, 298 00:22:19,406 --> 00:22:22,675 y creo que quizás eso lo pilló con la guardia baja. 299 00:22:26,979 --> 00:22:31,317 Mis recuerdos son de ir al gran taller de Don Buchla 300 00:22:31,350 --> 00:22:36,055 y llevarme a este enorme espacio oscuro 301 00:22:36,088 --> 00:22:40,226 y en el centro había una torre de módulos 302 00:22:40,259 --> 00:22:43,329 lleno de luces parpadeantes. 303 00:22:46,265 --> 00:22:50,002 Y pensé: "Oh, aquí es donde quiero estar." 304 00:22:50,036 --> 00:22:52,371 Y así, tuve la oportunidad de trabajar ahí. 305 00:22:52,405 --> 00:22:54,807 No recuerdo exactamente cómo sonseguí el trabajo, 306 00:22:54,841 --> 00:22:57,510 pero te puedo decir que lo perdí al día siguiente. 307 00:23:01,881 --> 00:23:03,950 Encontraron una junta de soldadura fría. 308 00:23:05,384 --> 00:23:07,820 Y simplemente asumieron que había sido la chica nueva. 309 00:23:07,854 --> 00:23:11,458 Puede que no fuera la mejor soldadora del mundo 310 00:23:11,491 --> 00:23:14,627 pero sabía que yo no había hecho esa junta de soldadura fría. 311 00:23:14,661 --> 00:23:18,531 Pensaba que no era justo que simplemente lo supusiera sin pruebas. 312 00:23:22,569 --> 00:23:27,139 El hecho de no ser vista como una igual 313 00:23:27,173 --> 00:23:30,610 me hizo poner mucha más energía. 314 00:23:32,912 --> 00:23:34,714 Eso es lo que las mujeres hacían entonces. 315 00:23:34,747 --> 00:23:37,183 Eran mejores. 316 00:23:37,216 --> 00:23:40,953 Si un hombre podía hacer algo, la mujer lo haría mejor, 317 00:23:41,888 --> 00:23:43,956 y así es como ellas se ganaban su camino 318 00:23:44,624 --> 00:23:46,793 en la visibilidad. 319 00:23:47,760 --> 00:23:49,729 Así que dije: "No puedes echarme" 320 00:23:50,730 --> 00:23:52,565 Y simplemente volví a ir al día siguiente. 321 00:23:53,700 --> 00:23:55,835 Empecé a trabajar para Don Buchla 322 00:23:55,868 --> 00:23:58,671 en su fábrica, y podía... 323 00:23:58,705 --> 00:24:00,873 Estaba allí mismo 324 00:24:00,907 --> 00:24:03,042 y decía "Creo que deberíamos tener un botón aquí" 325 00:24:03,075 --> 00:24:04,811 y poníamos el botón ahí. 326 00:24:04,844 --> 00:24:07,113 Todo se desarrollaba de una forma orgánica. 327 00:24:10,483 --> 00:24:12,585 Él se convirtió en mi mentor. 328 00:24:12,619 --> 00:24:15,822 Analizaba la propia esencia de, 329 00:24:15,855 --> 00:24:19,258 del ser humano, y la expresión de la música, físicamente. 330 00:24:19,291 --> 00:24:24,396 qué significa interactuar con una cosa, 331 00:24:24,430 --> 00:24:27,800 un instrumento, y crear música. 332 00:24:33,472 --> 00:24:36,509 Estoy en un estudio de grabación con Suzanne Ciani, 333 00:24:36,543 --> 00:24:39,779 una música experta de un instrumento inusual. 334 00:24:39,812 --> 00:24:42,982 Un sintetizador es un instrumento musical electrónico. 335 00:24:43,015 --> 00:24:47,286 Funciona usando señales eléctricas para producir sonido, 336 00:24:47,319 --> 00:24:51,624 y el sonido puede ser por ejemplo, como el de instrumentos normales, 337 00:24:51,658 --> 00:24:55,762 como un violonchelo, o un sonido de guitarra, o de trompa o de flauta, 338 00:24:55,795 --> 00:25:00,266 o sonidos inusuales, de tormentas de nieve, de pájaros, 339 00:25:00,299 --> 00:25:02,835 o sonidos totalmente inventados. 340 00:25:02,869 --> 00:25:04,637 - Puedes enseñarme algunos? - Claro 341 00:25:04,671 --> 00:25:06,305 Tengo el sonido aquí. 342 00:25:06,338 --> 00:25:09,175 Tienes que decirme qué es. Ok? Adivina. 343 00:25:12,945 --> 00:25:14,346 ¿Como gotas de agua? 344 00:25:14,380 --> 00:25:15,748 Como goteo de agua. 345 00:25:15,782 --> 00:25:18,150 Es como cosas cayendo en el agua. 346 00:25:24,090 --> 00:25:26,993 La música electrónica era un espacio completamente abierto 347 00:25:27,026 --> 00:25:30,129 con sonidos que nunca nadie había escuchado antes. 348 00:25:31,063 --> 00:25:33,299 En los instrumentos de Buchla, 349 00:25:33,332 --> 00:25:37,737 el sonido era secundario, lo creas o no. 350 00:25:40,673 --> 00:25:44,010 Podía hacer un sonido que iba en un segundo 351 00:25:44,043 --> 00:25:48,981 desde un sonido grave hacia arriba hasta el límite de la audición. 352 00:25:52,451 --> 00:25:54,687 Qué instrumento es ese? Qué sonido es ese? 353 00:25:54,721 --> 00:25:56,589 No es un sonido. 354 00:25:56,623 --> 00:25:57,990 Es un movimiento. 355 00:25:58,024 --> 00:25:59,525 ¿Qué son? 356 00:25:59,558 --> 00:26:01,861 Oh, esto son cables de parcheo. Es... 357 00:26:01,894 --> 00:26:03,996 Son las cosas que llevan la señal 358 00:26:04,030 --> 00:26:06,866 de un módulo a otro para obtener el sonido. 359 00:26:06,899 --> 00:26:09,636 Lo puedes unir de muchas formas distintas. 360 00:26:09,669 --> 00:26:13,339 Y la forma en que lo parchées determinará lo que obtengas. 361 00:26:13,372 --> 00:26:15,274 Es como crear un instrumento. 362 00:26:18,911 --> 00:26:22,148 Los sintetizadores modulares como el de Buchla 363 00:26:22,181 --> 00:26:26,252 son como seres vivos en muchos sentidos. 364 00:26:26,285 --> 00:26:28,721 El diálogo empieza 365 00:26:28,755 --> 00:26:33,660 parcheando cables de un módulo a otro, 366 00:26:33,693 --> 00:26:36,028 y empiezan a tener una conversación. 367 00:26:36,062 --> 00:26:40,667 Y entonces tú manipulas y controlas esa conversación. 368 00:26:43,602 --> 00:26:46,338 Cuando inviertes tanto tiempo con estas máquinas, 369 00:26:46,372 --> 00:26:49,141 empiezas a desarrollar un poco de conexión emocional a ellas. 370 00:26:49,175 --> 00:26:53,212 Son como... estos seres con los que interaccionas. 371 00:26:57,116 --> 00:27:02,221 Generar un sonido es una cosa muy personal y primitiva. 372 00:27:02,254 --> 00:27:05,524 Con lo que si te sumerges en este microespacio 373 00:27:05,557 --> 00:27:09,195 y pasas mucho tiempo con la máquina, (el, el... 374 00:27:09,228 --> 00:27:11,864 el ser, sea lo que sea) 375 00:27:11,898 --> 00:27:16,368 para crear esos sonidos, entonces expresan tus emociones. 376 00:27:16,402 --> 00:27:19,171 Con lo que, claro, puedes desarrollar sentimientos 377 00:27:19,205 --> 00:27:25,311 por la criatura que te permite producirlos y expresarte. 378 00:27:58,377 --> 00:28:00,012 Toda ... 379 00:28:00,046 --> 00:28:03,015 - Toda este área, todos modulares - Oh, mira esto. 380 00:28:03,049 --> 00:28:04,616 Wow. 381 00:28:06,719 --> 00:28:09,155 Éste es un interfaz muy bonito. 382 00:28:14,326 --> 00:28:16,395 - Oh, ¿he pulsado algo? - Probablemente has pulsado algo. 383 00:28:22,001 --> 00:28:23,836 Sabes, hay tantas expresiones ahora 384 00:28:23,870 --> 00:28:26,873 de instrumentos electrónicos por todo el mundo, verdad? 385 00:28:26,906 --> 00:28:29,541 Alguien está haciendo un pequeño módulo aquí y allí. 386 00:28:29,575 --> 00:28:32,178 Pero Don, en mi opinión, 387 00:28:32,211 --> 00:28:36,715 es quien lo ha llevado al más alto nivel 388 00:28:36,749 --> 00:28:39,852 de dedicación y concepto. 389 00:28:41,821 --> 00:28:45,291 Hoy estaba vaga. Hice un pequeño tour por los syntetizadores modulares 390 00:28:45,324 --> 00:28:49,962 de esa zona. Y Don, tus diseños... 391 00:28:51,463 --> 00:28:53,532 están tan más allá... 392 00:28:53,565 --> 00:28:56,135 Oh, eso es amable de tu parte. 393 00:28:56,168 --> 00:28:58,470 Mi primer amor fue con el piano, 394 00:29:00,239 --> 00:29:03,242 y mi segundo amor fue con el Buchla. 395 00:29:03,275 --> 00:29:05,177 Y por unos buenos 12 años, 396 00:29:05,211 --> 00:29:07,046 el Buchla estuvo encendido todo el tiempo. 397 00:29:07,079 --> 00:29:08,647 Nunca se apagaba. 398 00:29:09,281 --> 00:29:11,017 Vivía conmigo. 399 00:29:11,050 --> 00:29:14,520 Era compacto. Lo podía llevar en carrito a mis sesiones. 400 00:29:16,989 --> 00:29:19,058 Mi misión 401 00:29:19,091 --> 00:29:21,760 era introducir estos nuevos instrumentos 402 00:29:21,794 --> 00:29:23,662 como instrumentos que se podían tocar 403 00:29:23,695 --> 00:29:28,835 de la misma forma histórica que otros instrumentos. 404 00:29:28,868 --> 00:29:31,971 Y me lo tomé muy seriamente, 405 00:29:32,004 --> 00:29:35,241 especialmente cuando me mudé a New York. 406 00:29:45,617 --> 00:29:47,053 Karma de taxi. 407 00:29:55,227 --> 00:29:58,730 No decidí, realmente, mudarme a New York. 408 00:29:58,764 --> 00:30:01,367 Fui a New York para dar un concierto en directo con el Buchla. 409 00:30:02,168 --> 00:30:05,271 Y una vez llegué allí, 410 00:30:05,304 --> 00:30:07,974 me dí cuenta de que no quería irme. 411 00:30:11,110 --> 00:30:13,679 Me veía a mí misma, desde que llegué a New York, 412 00:30:13,712 --> 00:30:17,149 como una intérprete y una artista de grabación. 413 00:30:18,384 --> 00:30:21,988 Fui a todas las discográficas. 414 00:30:22,021 --> 00:30:24,290 Yo decía "Toco el sintetizador" 415 00:30:24,323 --> 00:30:26,525 y ellos decían, "¿Tú qué?" 416 00:30:26,558 --> 00:30:30,662 Sabes... "¿No cantas? ¿No tocas la guitarra?" 417 00:30:33,399 --> 00:30:35,067 No sabías nada de lo que ella hacía. 418 00:30:35,101 --> 00:30:37,569 No lo entendías. Yo no sabía nada de cables, de Buchlas 419 00:30:37,603 --> 00:30:40,439 o potenciómetros, o reóstatos, o... 420 00:30:40,472 --> 00:30:42,741 lo que sea que produce el sonido, pero ella sí. 421 00:30:45,311 --> 00:30:49,448 Ella hacía música de la forma en que la gente solía hacer llamadas telefónicas 422 00:30:49,481 --> 00:30:52,952 - con todos esos cables... No había un teclado. Sino cables. 423 00:30:52,985 --> 00:30:54,586 Era lo más raro del mundo. 424 00:30:56,688 --> 00:31:01,027 Había un inmenso inmenso abismo 425 00:31:01,793 --> 00:31:04,763 entre el negocio de la música 426 00:31:04,796 --> 00:31:07,666 y mi vida como artista. 427 00:31:14,373 --> 00:31:16,142 Había hecho bandas sonoras. 428 00:31:16,175 --> 00:31:18,577 Sabes, para una película calificada X 429 00:31:18,610 --> 00:31:21,580 cuando estaba empezando y necesitaba dinero. 430 00:31:23,349 --> 00:31:27,386 También hice la parte electrónica de la banda sonora de "Las mujeres de Stepford". 431 00:31:29,555 --> 00:31:30,957 Hola, Kit. ¿Cómo estás? 432 00:31:30,990 --> 00:31:32,424 Hola, Mary Ann. 433 00:31:32,458 --> 00:31:35,527 Las mujeres de Stepford eran mujeres que eran realmente robóticas, 434 00:31:35,561 --> 00:31:37,363 pero no era evidente al principio. 435 00:31:37,396 --> 00:31:38,497 Hola, Carol 436 00:31:38,530 --> 00:31:39,898 Hola, Pat. 437 00:31:39,932 --> 00:31:43,035 Así que lo electrónico se convirtió, 438 00:31:43,069 --> 00:31:44,836 en esa señal de que, 439 00:31:44,870 --> 00:31:48,907 había algo retorcido en el sistema. 440 00:31:48,941 --> 00:31:50,176 No, vas a ver. 441 00:31:51,410 --> 00:31:52,878 Joanna... 442 00:31:57,116 --> 00:32:00,519 ¿Cómo pudiste hacer algo así? 443 00:32:00,552 --> 00:32:04,090 Hice cosas con muchas modulaciones de baja frecuencia 444 00:32:04,123 --> 00:32:06,692 que te hacían sentir 445 00:32:07,359 --> 00:32:10,596 miedo y trastorno. 446 00:32:11,797 --> 00:32:13,966 Pensé que éramos amigas. 447 00:32:14,000 --> 00:32:16,102 Pensé que éramos amigas. 448 00:32:16,135 --> 00:32:18,604 Creo que la electrónica era una metáfora 449 00:32:18,637 --> 00:32:21,007 del sistema operativo de estas mujeres, 450 00:32:21,040 --> 00:32:23,242 ya sabes, eran tecnológicas, 451 00:32:23,275 --> 00:32:28,247 y este era el sonido de su funcionamiento interior descomponiéndose. 452 00:32:28,280 --> 00:32:30,016 Y era aterrador. 453 00:32:30,049 --> 00:32:31,717 Pensé que éramos amigas. 454 00:32:35,854 --> 00:32:39,591 Estaba rodeada de artistas visuales. 455 00:32:39,625 --> 00:32:42,028 Y vi que si eres un artista visual, 456 00:32:42,061 --> 00:32:44,696 tenías algo que vender. 457 00:32:44,730 --> 00:32:49,435 Así que llamé a todas las agencias de publicidad de New York, 458 00:32:49,468 --> 00:32:51,203 y, un par de veces, 459 00:32:51,237 --> 00:32:55,407 tenía una cita planificada con Billy Davis, 460 00:32:55,441 --> 00:32:57,643 que era el director de música en McCann-Erickson, 461 00:32:57,676 --> 00:33:01,747 que creo que era la agencia más grande de New York. 462 00:33:01,780 --> 00:33:05,251 Yo iba a la reunión y Billy no estaba. 463 00:33:05,284 --> 00:33:07,686 Y recuerdo ir a la agencia, 464 00:33:07,719 --> 00:33:09,488 y decir "¿Dónde está Billy Davis?" 465 00:33:09,521 --> 00:33:11,757 Apuntaron a la puerta de la habitación de control, 466 00:33:11,790 --> 00:33:14,460 y entré directamente a la habitación de control, 467 00:33:14,493 --> 00:33:18,197 y dije "Tienes una cita conmigo." 468 00:33:18,230 --> 00:33:20,166 Y en ese justo momento, 469 00:33:20,199 --> 00:33:22,501 esta es la historia más extraña, 470 00:33:22,534 --> 00:33:25,437 estaban poniendo el anuncio de Coca-Cola. 471 00:33:28,207 --> 00:33:31,143 Y había un hueco sin audio allí. 472 00:33:35,547 --> 00:33:36,482 Y dijo: "¿Puedes hacer algo aquí?" 473 00:33:39,618 --> 00:33:41,520 Y yo dije: "Sí". 474 00:34:01,707 --> 00:34:03,342 Llevé este gran Buchla, 475 00:34:03,375 --> 00:34:06,512 que estaba en 5 cajas de viaje, y tuve que ensamblarlo. 476 00:34:06,545 --> 00:34:10,749 Lo instalé y tenía todos los cables, los parches, 477 00:34:10,782 --> 00:34:14,586 y sacó este maravilloso sonido que les gustó. 478 00:34:14,620 --> 00:34:16,122 Y lo usaron por todo el mundo. 479 00:34:16,155 --> 00:34:20,759 No les importaba si yo estaba afinando los armónicos de subaudio 480 00:34:20,792 --> 00:34:23,762 de una onda de sonido de dientes de sierra melodicamente. 481 00:34:27,766 --> 00:34:30,302 Coca-Cola fue como ganar el premio gordo. 482 00:34:30,336 --> 00:34:34,005 Eso fue todo un nuevo campo de experiencia para mí. 483 00:34:42,781 --> 00:34:46,318 Nadie estaba haciendo lo que ella estaba haciendo en esa época. 484 00:34:46,352 --> 00:34:48,354 No había nadie como ella. 485 00:34:48,387 --> 00:34:50,189 Suzanne Ciani está hoy con nosotros. 486 00:34:50,222 --> 00:34:51,790 Podéis darle la bienvenida, por favor, al Morning Show. 487 00:34:51,823 --> 00:34:53,825 - Hola Suzanne, ¿cómo estás?
- Genial. 488 00:34:53,859 --> 00:34:57,529 En la publicidad, ser único lo es todo. 489 00:34:57,563 --> 00:34:59,465 Ser la primera lo es todo. 490 00:34:59,498 --> 00:35:03,269 Hoy en día, tengo acceso a una variedad increiblemente amplia de sonidos. 491 00:35:03,302 --> 00:35:05,036 - Practicamente cualquier sonido - Uh-huh. 492 00:35:06,472 --> 00:35:08,274 Hay una forma totalmente distinta de hacer música. 493 00:35:08,307 --> 00:35:10,409 acompañando algo visual. 494 00:35:10,442 --> 00:35:14,513 Y eso era en lo que Suzanne era una experta: Diseño de sonido. 495 00:35:14,546 --> 00:35:16,282 - Este lo has oido - Eso suena familiar 496 00:35:16,315 --> 00:35:18,284 Dónde lo habíamos oido? 497 00:35:18,317 --> 00:35:21,587 - Eso es como un sonido tipo PBS (TV). - Sí. 498 00:35:21,620 --> 00:35:24,089 Había este concepto de efectos de sonido, 499 00:35:25,724 --> 00:35:30,929 y de lo que me di cuenta es de que podía hacer lo que llamaba efectos musicales, 500 00:35:32,264 --> 00:35:36,034 porque podía controlar los parámetros musicales 501 00:35:37,068 --> 00:35:38,204 de un sonido. 502 00:35:41,940 --> 00:35:44,576 Y funcionaba de una forma mucho más integrada, 503 00:35:44,610 --> 00:35:48,780 y a mucho más alto nivel, psicológica y musicalmente. 504 00:35:52,651 --> 00:35:56,655 Y así, para aprovechar al máximo todo el potencial 505 00:35:56,688 --> 00:35:59,225 creé mi propio estudio y yo lo hacía todo. 506 00:36:01,159 --> 00:36:03,629 Por fin hay un coche con consumo eficiente 507 00:36:03,662 --> 00:36:07,699 que hace más que llevarte de un punto A a un punto B. 508 00:36:09,701 --> 00:36:12,904 Cuando la conocí, tenía una empresa llamada Ciani-Musica. 509 00:36:12,938 --> 00:36:16,842 Nos convertimos en la empresa número uno de diseño de sonido 510 00:36:16,875 --> 00:36:20,246 y alta tecnología en New York. 511 00:36:20,279 --> 00:36:21,747 AT&T. 512 00:36:23,014 --> 00:36:24,850 Recuerdo ir a la librería 513 00:36:24,883 --> 00:36:26,385 y echarle un ojo a las revistas. 514 00:36:26,418 --> 00:36:29,555 Había un teclado contemporáneo y
Suzanne Ciani estaba en la portada. 515 00:36:29,588 --> 00:36:30,922 Y pensé, 516 00:36:30,956 --> 00:36:33,759 "Tengo que conocerla, tengo que ir a New York." 517 00:36:33,792 --> 00:36:36,895 Tengo que trabajar para ella. 518 00:36:36,928 --> 00:36:40,732 Sabía que se estaba haciendo grande porque encendías la tv y 519 00:36:40,766 --> 00:36:42,701 "Oh! Suzi escribió eso." 520 00:36:43,269 --> 00:36:45,671 Estaba en todos lados. 521 00:36:45,704 --> 00:36:47,473 En Lincoln-Mercury. 522 00:36:48,006 --> 00:36:50,108 En ITT, 523 00:36:50,842 --> 00:36:52,010 Skittles, 524 00:36:52,844 --> 00:36:54,413 Black & Decker, 525 00:36:55,781 --> 00:36:57,816 Sunkist. 526 00:36:57,849 --> 00:37:01,720 Estaba Merrill Lynch. El toro en la tienda de cristal. 527 00:37:01,753 --> 00:37:04,022 Seleccionar y elegir las inversiones correctas 528 00:37:04,055 --> 00:37:07,359 requiere de mucho cuidado. 529 00:37:07,393 --> 00:37:11,863 Un mal movimiento puede dañar los mejores planes. 530 00:37:11,897 --> 00:37:13,632 "El toro en la tienda de cristal" 531 00:37:13,665 --> 00:37:17,235 qué perfecta poesía a la que ponerle sonido. 532 00:37:19,638 --> 00:37:23,542 Creo que para mí, iba sobre la dignidad del toro 533 00:37:23,575 --> 00:37:26,945 y que querías transmitir confianza a la gente. 534 00:37:26,978 --> 00:37:30,148 Así que usé una canción clásica. 535 00:37:30,181 --> 00:37:32,718 Y mientras el toro pasa, 536 00:37:32,751 --> 00:37:37,356 va subiendo en intensidad un poco y termina de cruzar 537 00:37:37,389 --> 00:37:39,024 Y entonces sale el logo al final 538 00:37:39,057 --> 00:37:43,462 que te hace saber que puedes dormir tranquilo por las noches 539 00:37:43,495 --> 00:37:46,565 porque tu dinero está a salvo con Merril Lynch. 540 00:37:50,702 --> 00:37:53,104 Hicimos bastantes anuncios para Atari. 541 00:37:53,138 --> 00:37:54,773 Y éramos la combinación perfecta para ellos, 542 00:37:54,806 --> 00:37:58,777 porque éramos la selección de música de alta tecnología. 543 00:38:03,749 --> 00:38:07,052 Nos llamaron para hacer un anuncio para Atari. 544 00:38:07,085 --> 00:38:09,588 Se llamaba "Nadie está más caliente que Atari este verano" 545 00:38:09,621 --> 00:38:12,491 y mucha gente se involucró en él. 546 00:38:12,524 --> 00:38:15,527 Yo puse el sonido de batería bajo la secuencia de graves. 547 00:38:15,561 --> 00:38:17,596 Era como un vídeo musical. 548 00:38:17,629 --> 00:38:19,798 La imagen era que todos estos chicos 549 00:38:19,831 --> 00:38:22,668 pasaban con sus radios, 550 00:38:22,701 --> 00:38:25,303 en la arena, 551 00:38:25,337 --> 00:38:29,508 y el cielo se iluminaba con imágenes de Atari. 552 00:38:48,760 --> 00:38:51,329 Parecía una tarea ordinaria. 553 00:38:51,363 --> 00:38:53,765 Démosle la bienvenida al barrio. 554 00:38:53,799 --> 00:38:57,268 Se suponía que me iba a encontrar con la reina de los efectos musicales. 555 00:39:02,173 --> 00:39:04,776 Pero estaba a punto de descubrir que Suzanne Ciani 556 00:39:04,810 --> 00:39:07,312 se gana la vida convirtiendo lo ordinario... 557 00:39:12,283 --> 00:39:14,319 ... en extraordinario. 558 00:39:18,490 --> 00:39:19,925 Ella es conceptual. Es creativa. 559 00:39:19,958 --> 00:39:22,728 Ella no necesita que le describas un sonido. 560 00:39:22,761 --> 00:39:26,097 Te decían, tenemos un avión, o una lavadora, 561 00:39:26,131 --> 00:39:28,066 o vamos a saltar desde la cima de una montaña 562 00:39:28,099 --> 00:39:31,537 y ella creaba la perspectiva sonora que encajaba a la perfección. 563 00:39:32,838 --> 00:39:37,576 El manipular los sonidos en ciertas formas realza la realidad. 564 00:39:37,609 --> 00:39:41,379 De la misma forma en que se echa spray en la cara de las modelos. 565 00:39:41,413 --> 00:39:43,815 en cierto sentido, es cosmético, 566 00:39:43,849 --> 00:39:46,585 en cierto sentido es un tratamiento emocional. 567 00:39:46,618 --> 00:39:50,489 para que un sonido tenga un cierto impacto. 568 00:40:06,371 --> 00:40:10,576 Mucho de lo que hacía estaba casado con una imagen. 569 00:40:10,609 --> 00:40:12,611 Había una imagen, sabes? 570 00:40:12,644 --> 00:40:15,581 Black & Decker, podías ver la imagen del motor, 571 00:40:15,614 --> 00:40:17,783 golpeando la hierba. 572 00:40:28,860 --> 00:40:32,197 El sonido real siempre se quedaba corto. 573 00:40:34,399 --> 00:40:36,401 Si tenías un anuncio de patatas fritas 574 00:40:36,434 --> 00:40:38,770 y necesitabas un sonido de patata frita crujiendo. 575 00:40:40,038 --> 00:40:42,941 Y grababas a alguien mordiendo una patata. 576 00:40:42,974 --> 00:40:45,611 Nunca sonaba como algo especial. 577 00:40:47,045 --> 00:40:50,682 Ya sabes, los instrumentos tradicionales tenían una paleta limitada. 578 00:40:56,187 --> 00:40:59,791 Los electrónicos añadían miles de colores 579 00:41:00,826 --> 00:41:02,260 que no estaban ahí antes. 580 00:41:04,996 --> 00:41:08,033 Podías crear un sonido 581 00:41:11,002 --> 00:41:15,874 que tuviera toda la fantasía que imaginaras que tuviera. 582 00:41:22,714 --> 00:41:25,751 Teníamos un trabajo para un anuncio de lavavajillas de GE (General Electric). 583 00:41:25,784 --> 00:41:28,554 Y era mi oportunidad de usar 584 00:41:28,587 --> 00:41:32,157 a esta genia de la electrónica de la que había oido algo, Suzanne Ciani 585 00:41:32,190 --> 00:41:36,494 y ella creó lo que llamamos, la banda sonora del beep. 586 00:41:36,528 --> 00:41:39,164 Aquí es donde cortas al anuncio para que lo veáis. 587 00:41:50,809 --> 00:41:55,280 El beep de GE fue generado por el hecho 588 00:41:55,313 --> 00:41:58,850 de que el nuevo lavavajillas que GE estaba haciendo 589 00:41:58,884 --> 00:41:59,951 hacía un sonido "beep". 590 00:42:07,192 --> 00:42:09,427 Y vinieron para que le añadiera la música a posteriori. 591 00:42:11,062 --> 00:42:12,664 Era muy delicado. 592 00:42:12,698 --> 00:42:17,235 La precisión de la melodía de las luces y el sonido, 593 00:42:17,268 --> 00:42:19,270 el sonido justo para las luces. 594 00:42:22,641 --> 00:42:27,378 También porque en esos días no había forma de conectar 595 00:42:27,412 --> 00:42:31,382 un multipistas a un vídeo. 596 00:42:32,350 --> 00:42:34,119 Tenías que iniciar el multipistas 597 00:42:34,152 --> 00:42:38,857 e iniciar el video a mano cada vez que querías comprobar, 598 00:42:38,890 --> 00:42:41,459 si el beep estaba en el punto correcto. 599 00:42:41,492 --> 00:42:45,631 No tienes idea de lo complicado que era. 600 00:42:46,965 --> 00:42:49,300 ¿Sabes qué? ¿Esas escenas eran la misma? 601 00:42:49,334 --> 00:42:51,469 Eran ligeramente distintas. 602 00:42:51,502 --> 00:42:53,271 Porque no encajan bien juntas. 603 00:42:53,304 --> 00:42:55,641 Cuando la primera va bien, la segunda se descuadra. 604 00:42:58,009 --> 00:43:02,447 Todo lo que puedo decir es que el anuncio fue un reto, 605 00:43:02,480 --> 00:43:06,351 y creé la personalidad de la máquina. 606 00:43:07,686 --> 00:43:10,521 Recuerdo a la gente del anuncio decir, 607 00:43:10,555 --> 00:43:13,224 "Queremos un beep, pero no puede ser un beep molesto. 608 00:43:13,258 --> 00:43:14,926 "Tiene que ser un beep amigable" 609 00:43:14,960 --> 00:43:17,729 Algunas veces querrías decir: "¿De qué estás hablando?" 610 00:43:17,763 --> 00:43:21,232 "¿Un beep amigable?" Pero ella decía: "Claro. Claro. Un beep amigable" 611 00:43:24,202 --> 00:43:27,238 El cliente se volvió absolutamente loco cuando lo escuchó. 612 00:43:27,272 --> 00:43:31,142 Y el anuncio ganó premios. 613 00:43:32,010 --> 00:43:33,511 Fue un gran éxito. 614 00:43:33,544 --> 00:43:35,914 El lavavajillas GE 2800. 615 00:43:35,947 --> 00:43:38,449 Lo hace casi todo excepto limpiar la mesa. 616 00:43:43,655 --> 00:43:45,356 Bueno, en un momento, conoceremos a una música 617 00:43:45,390 --> 00:43:47,726 cuyos experimentos por diversión con la electricidad 618 00:43:47,759 --> 00:43:49,961 pueden ser los precursores de un nuevo enfoque 619 00:43:49,995 --> 00:43:52,497 a escuchar y aprender. 620 00:43:54,766 --> 00:43:57,703 Bienvenido a Xenon. 621 00:43:58,336 --> 00:44:00,939 Bienvenido a Xenon. 622 00:44:01,907 --> 00:44:04,542 Bienvenido a Xenon. 623 00:44:05,243 --> 00:44:07,779 Bienvenido a Xenon. 624 00:44:08,513 --> 00:44:11,149 Bienvenido a Xenon. 625 00:44:12,984 --> 00:44:15,787 Estaba en New York. Supongo que era sobre 1980. 626 00:44:15,821 --> 00:44:18,256 Estaban pasando muchas cosas ese año. 627 00:44:18,289 --> 00:44:20,358 Fue entonces cuando hice la banda sonora de, 628 00:44:20,391 --> 00:44:22,327 "La increible mujer menguante" 629 00:44:22,360 --> 00:44:26,231 y fui contactada por Bally en Chicago 630 00:44:26,264 --> 00:44:29,267 para diseñar los sonidos de un juego de pinball. 631 00:44:32,103 --> 00:44:34,139 "Ok. ¿Por qué no?" 632 00:44:34,172 --> 00:44:36,407 ¿Cuándo te involucraste en esto? 633 00:44:36,441 --> 00:44:38,009 ¿Estaba la máquina totalmente diseñada ya? 634 00:44:38,043 --> 00:44:42,547 No. De hecho, fui a Chicago y tenían los planos. 635 00:44:42,580 --> 00:44:45,650 Así que no estaba... terminada, diseñada todavía. 636 00:44:45,683 --> 00:44:47,518 Tenían los esquemas. 637 00:44:47,552 --> 00:44:51,622 Tenían todo el plano y entonces fui al departamento de arte, 638 00:44:51,656 --> 00:44:53,859 y me enseñaron este dibujo. 639 00:44:53,892 --> 00:44:56,227 Pensé "Uh-oh. 640 00:44:56,261 --> 00:44:58,263 "Espero que no esté denigrando a las mujeres" 641 00:45:05,236 --> 00:45:08,807 Estaba muy interesada en hacer que toda la composición funcionara. 642 00:45:08,840 --> 00:45:11,943 Pensar en el pinball como si tocara una melodía. 643 00:45:15,280 --> 00:45:17,315 Para poder poner 644 00:45:18,249 --> 00:45:20,651 simplemente una serie de tonos. 645 00:45:22,353 --> 00:45:24,522 Ok, ahora voy a pedirle que suene. 646 00:45:25,423 --> 00:45:27,192 y a ver qué hace. 647 00:45:36,567 --> 00:45:39,170 Así que te involucraron, como... querían tu voz? 648 00:45:39,204 --> 00:45:41,807 o estaban interesados en la tecnología que tenía detrás? 649 00:45:41,840 --> 00:45:44,042 Tenían dos chips. 650 00:45:44,075 --> 00:45:47,045 - Esa era la primera vez que tenían dos chips. - Ok 651 00:45:47,078 --> 00:45:49,547 Uno era un pequeño generador eléctrico 652 00:45:49,580 --> 00:45:52,017 y el otro era un sampleador para la voz. 653 00:45:52,050 --> 00:45:53,785 - Ok - Y yo tenía como... 654 00:45:53,819 --> 00:45:56,922 muy poco tiempo para el sample. 655 00:45:56,955 --> 00:45:59,257 Try tube shock. 656 00:45:59,290 --> 00:46:01,592 Try tube shock. 657 00:46:01,626 --> 00:46:03,461 Try tube shock. 658 00:46:04,295 --> 00:46:06,397 Try tube shock. 659 00:46:07,598 --> 00:46:10,035 Suzanne tenía una fabulosa voz hablada. 660 00:46:10,068 --> 00:46:12,703 No es sólo lo que dice, sino cómo lo dice. 661 00:46:12,737 --> 00:46:15,941 Uno, dos, tres. 662 00:46:15,974 --> 00:46:18,543 Hay un sonido en su voz que es tan... 663 00:46:18,576 --> 00:46:21,779 Si volvieran a traer a HAL como un ordenador, sería la voz de Suzanne. 664 00:46:21,813 --> 00:46:24,850 Xenon. 665 00:46:28,186 --> 00:46:30,755 Estaba viendo a gente jugar a juegos de pinball. 666 00:46:30,788 --> 00:46:33,758 y me di cuenta de cómo producía un sonido 667 00:46:33,791 --> 00:46:35,560 y la gente respondía a ese sonido. 668 00:46:35,593 --> 00:46:38,897 Cuando golpeaba el bumper, hacía... 669 00:46:45,103 --> 00:46:47,105 Cuando vi las ilustraciones 670 00:46:47,138 --> 00:46:52,210 pensé... es un juego muy sensual el que están jugando. 671 00:46:52,243 --> 00:46:53,811 Así que tuve la idea de que podía haber 672 00:46:53,845 --> 00:46:56,614 un pequeño sonido de látigo en los flippers (paletas). 673 00:46:56,647 --> 00:47:00,385 Y entonces darías con el latigo y haría... 674 00:47:00,418 --> 00:47:04,990 Sabes? Y no estaban preparados para eso. 675 00:47:05,023 --> 00:47:07,592 Este es el chip de sonido y este el chip de habla. 676 00:47:09,660 --> 00:47:10,795 Genial. 677 00:47:10,828 --> 00:47:11,930 Ok, estamos listos. 678 00:47:11,963 --> 00:47:13,764 - Listos? - Y cerramos esta puerta. 679 00:47:13,798 --> 00:47:16,067 Quieres ir primero? Enciende... 680 00:47:16,101 --> 00:47:17,402 Encendido. 681 00:47:33,751 --> 00:47:35,954 Bienvenido a Xenon. 682 00:48:00,811 --> 00:48:03,314 Quería que la tecnología fuera sensual. 683 00:48:04,415 --> 00:48:07,285 Esa fue siempre mi directiva. 684 00:48:10,588 --> 00:48:12,958 El mundo de la publicidad en esa época era... 685 00:48:13,824 --> 00:48:16,227 Un mundo dominado por los hombres. 686 00:48:17,828 --> 00:48:22,367 Que Suzanne fuera esa fuerza en la industria era increiblemente único. 687 00:48:24,702 --> 00:48:27,772 Recuerdo que conocí a Suzanne en New York. 688 00:48:27,805 --> 00:48:32,043 Y que era bastante famosa por el anuncio de Coca-Cola que hizo. 689 00:48:33,044 --> 00:48:35,080 Por supuesto, era extraordinario 690 00:48:35,113 --> 00:48:37,648 que una mujer estuviera en el negocio de la música 691 00:48:37,682 --> 00:48:39,550 haciendo otra cosa que coros, 692 00:48:39,584 --> 00:48:40,986 o fuera una estrella del pop. 693 00:48:45,090 --> 00:48:47,658 Estábamos haciendo algo juntas como mujeres 694 00:48:47,692 --> 00:48:51,262 que nos requería perfeccionar nuestro trabajo, 695 00:48:51,296 --> 00:48:55,266 porque queríamos ser tomadas en serio y queríamos tener éxito. 696 00:48:58,169 --> 00:49:00,071 Lo que ella quería hacer desde el principio, 697 00:49:00,105 --> 00:49:01,839 era ser una artista que grabara discos. 698 00:49:01,872 --> 00:49:03,941 Quería hacer álbumes de Suzanne. 699 00:49:06,711 --> 00:49:10,648 La publicidad me dio los medios económicos 700 00:49:10,681 --> 00:49:13,618 para equiparme 701 00:49:13,651 --> 00:49:18,389 con un laboratorio apropiado y las herramientas que quería usar. 702 00:49:18,423 --> 00:49:21,259 Me gustaría darte un pequeño tour por mi estudio 703 00:49:21,292 --> 00:49:23,428 En la esquina tengo un Buchla vintage 704 00:49:23,461 --> 00:49:25,763 que he tenido por más de 10 años. 705 00:49:25,796 --> 00:49:27,898 También tengo dos cajas de ritmos aquí. 706 00:49:27,932 --> 00:49:32,670 Un modelo anterior de Roland y un Linn. 707 00:49:32,703 --> 00:49:37,142 En cierto punto pensé... No necesito que nadie más lo haga. 708 00:49:37,175 --> 00:49:39,344 No necesito una discográfica que diga, 709 00:49:39,377 --> 00:49:41,746 "Haznos un álbum. Queremos tu álbum 710 00:49:41,779 --> 00:49:43,248 "Creemos que eres genial." 711 00:49:43,281 --> 00:49:46,484 Sabía que simplemente podía hacerlo y eso es lo que hice. 712 00:49:46,517 --> 00:49:47,785 Este es el terreno de juego. 713 00:49:47,818 --> 00:49:51,389 No necesitas realmente ser capaz de cantar para hacer esto. 714 00:49:51,422 --> 00:49:52,490 Con lo que es genial. 715 00:50:07,138 --> 00:50:09,240 Miro a Seven Waves y pienso... 716 00:50:09,274 --> 00:50:12,943 Lo que intentaba hacer era crear una música muy sensual, 717 00:50:12,977 --> 00:50:17,515 femenina, romántica, apasionada y emocional 718 00:50:17,548 --> 00:50:19,217 usando máquinas. 719 00:50:21,486 --> 00:50:25,090 Así que hice ese album, y ya que ahora tenía algo en una cinta 720 00:50:25,123 --> 00:50:28,959 Fui a hacer otra ronda a las discográficas. 721 00:50:28,993 --> 00:50:30,428 E incluso fui a Europa. 722 00:50:30,461 --> 00:50:32,563 Había un grupo, Tangerine Dream, 723 00:50:32,597 --> 00:50:34,665 que estaba empezando a tomar algo de notoriedad, 724 00:50:34,699 --> 00:50:37,535 y pensé, "Ah, probablemente es más fácil en Europa". 725 00:50:38,736 --> 00:50:40,305 Así que fui por toda Europa 726 00:50:41,706 --> 00:50:43,341 y no llegué ni a la primera base. 727 00:50:44,242 --> 00:50:47,145 Entonces un día pensé... 728 00:50:48,012 --> 00:50:49,013 Japón. 729 00:50:52,150 --> 00:50:54,085 En América, cuando tienes una reunión con un disco, 730 00:50:54,119 --> 00:50:55,320 sabes, los teléfonos suenan, 731 00:50:55,353 --> 00:50:57,922 la gente entra y sale, nadie escucha. 732 00:50:57,955 --> 00:51:01,292 En Japón, vas a una habitación de escucha. 733 00:51:01,326 --> 00:51:03,728 Sin teléfonos, nadie entra allí. 734 00:51:03,761 --> 00:51:07,498 Tomas té y tienes un sofá y unos auriculares. 735 00:51:07,532 --> 00:51:10,635 Y se sientan y escuchan. 736 00:51:16,040 --> 00:51:17,908 Era sorprendente. 737 00:51:17,942 --> 00:51:21,312 En los Estados Unidos nadie lo había escuchado. 738 00:51:21,346 --> 00:51:24,815 Así que me gusta decirme que parte de la razón 739 00:51:24,849 --> 00:51:26,484 de que los japoneses quisieran este album 740 00:51:26,517 --> 00:51:28,519 fue que realmente lo escucharon. 741 00:51:28,553 --> 00:51:30,855 La música sintetizada es algo 742 00:51:30,888 --> 00:51:32,357 que se toma muy muy en serio 743 00:51:32,390 --> 00:51:35,926 en el mundo de la música, y este es un álbum. 744 00:51:35,960 --> 00:51:40,165 Una vez que conseguí el trato en Japón, fue mucho más fácil para mí 745 00:51:40,198 --> 00:51:43,201 porque tenía un producto, tenía un álbum, 746 00:51:43,234 --> 00:51:46,771 y las discográficas, sabes, lo tuvieron en cuenta un poco más. 747 00:51:55,813 --> 00:51:57,782 No creo que vea nada aquí. 748 00:51:58,716 --> 00:52:01,386 Creo que ya he visto todos estos antes. 749 00:52:04,655 --> 00:52:06,524 Ok. 750 00:52:06,557 --> 00:52:08,058 Oh, dios mio. 751 00:52:08,092 --> 00:52:10,395 Éste está en la categoría erronea. 752 00:52:10,428 --> 00:52:12,463 Definitivamente esto no... 753 00:52:12,497 --> 00:52:14,232 Definitivamente esto no es rock 754 00:52:14,265 --> 00:52:17,535 Este fue mi segundo álbum. 755 00:52:33,117 --> 00:52:35,085 El segundo álbum, The Velocity of Love, 756 00:52:35,119 --> 00:52:37,822 la canción en éste, The Velocity of Love, 757 00:52:37,855 --> 00:52:40,525 fue la primera vez que usé un piano acústico. 758 00:52:40,558 --> 00:52:41,792 Y esa, de hecho, 759 00:52:41,826 --> 00:52:45,463 es probablemente mi canción más conocida hasta la fecha. 760 00:53:07,885 --> 00:53:10,755 Para sacar música en nuestra cultura, 761 00:53:10,788 --> 00:53:13,991 tienes que pertenecer a una categoría. 762 00:53:14,024 --> 00:53:16,627 Tienes que encajar en un compartimento 763 00:53:16,661 --> 00:53:21,065 en el que puedan comercializarla, no pueden ponerla en cualquier lugar. 764 00:53:21,098 --> 00:53:23,868 Recuerdo mi primer álbum, Seven Waves. 765 00:53:23,901 --> 00:53:26,170 Estaba en jazz, estaba en clásica, 766 00:53:26,203 --> 00:53:28,673 Estaba en electrónica, estaba en vocal, estaba en... 767 00:53:28,706 --> 00:53:30,808 Sabes, no había un lugar para el álbum 768 00:53:30,841 --> 00:53:34,879 Entonces, finalmente, llegó esta categoría, New Age. 769 00:53:34,912 --> 00:53:36,681 Y estaba agradecida porque ahora había 770 00:53:36,714 --> 00:53:39,784 al menos un lugar en el que poner la música donde la gente la encontrara. 771 00:53:43,554 --> 00:53:46,357 Hay una revolución silenciosa ocurriendo en el mundo actual 772 00:53:46,391 --> 00:53:49,560 que trata de la meditación, reflexión y paz interior. 773 00:53:49,594 --> 00:53:51,796 Y todo eso se está llamando, New Age. 774 00:53:56,967 --> 00:53:59,870 Entre los artistas más mainstream está Kenny G 775 00:53:59,904 --> 00:54:02,340 cuya canción Songbird fue un éxito del top-5. 776 00:54:02,373 --> 00:54:04,375 Mannheim Steamroller, cuyos muchos álbumes 777 00:54:04,409 --> 00:54:07,445 incluyen sus versiones populares de clásicos de Navidad. 778 00:54:07,478 --> 00:54:09,179 Y Tangerine Dream 779 00:54:09,213 --> 00:54:11,716 familiar entre los cinéfilos por sus muchas bandas sonoras, 780 00:54:11,749 --> 00:54:13,618 entre ellas, Risky Business. 781 00:54:13,651 --> 00:54:15,653 El antiguo miembro de Tangerine Dream, 782 00:54:15,686 --> 00:54:19,089 Peter Baumann ahora dirige su propia discográfica. 783 00:54:20,758 --> 00:54:23,661 New Age es una categoría, 784 00:54:23,694 --> 00:54:26,764 de la que los programas de entrevistas nocturnos hacen bromas. 785 00:54:26,797 --> 00:54:28,299 Mi hermana va a tener un bebé 786 00:54:28,333 --> 00:54:30,868 y va a tener un parto natural, 787 00:54:30,901 --> 00:54:33,638 así que hemos decidido regalarle algo de música. 788 00:54:33,671 --> 00:54:36,173 Sabes para que el bebé, cuando nazca, 789 00:54:36,206 --> 00:54:39,043 se encuentre entre sonidos bonitos. 790 00:54:39,076 --> 00:54:42,813 En muchos casos no recibe la credibilidad 791 00:54:42,847 --> 00:54:44,248 que recibe otra música. 792 00:54:44,281 --> 00:54:46,150 El New Age es un tema interesante. 793 00:54:46,183 --> 00:54:48,786 Es como un club al que nadie quiere pertenecer. 794 00:54:49,654 --> 00:54:51,956 Es normalmente para... 795 00:54:53,023 --> 00:54:55,960 ¿Podría decir, un tipo de personalidad diferente? 796 00:54:55,993 --> 00:54:57,828 Sabes, más pensativo. 797 00:54:57,862 --> 00:55:00,230 Tienes tu nuevo reproductor de CD, eres un poco mayor 798 00:55:00,264 --> 00:55:01,466 para el rock-n-roll. 799 00:55:01,499 --> 00:55:04,835 y la música clásica puede resultarte un poco intelectual, 800 00:55:04,869 --> 00:55:06,871 y el jazz es un poco esotérico, 801 00:55:06,904 --> 00:55:09,173 pero quieres formar parte de lo que ocurre en la música. 802 00:55:12,843 --> 00:55:15,145 Esto se llama un Waterphone. 803 00:55:26,924 --> 00:55:31,762 Algunas veces podemos ver las energías, las visibles, 804 00:55:31,796 --> 00:55:35,833 pero creo en algo más que las energías visibles. 805 00:55:35,866 --> 00:55:40,004 La energía invisible está en el interior del cuerpo, 806 00:55:40,037 --> 00:55:42,106 y el interior del alma. 807 00:55:45,610 --> 00:55:50,347 Así que la música New Age salí hace mucho tiempo. 808 00:56:01,392 --> 00:56:05,329 Sabes, antiguamente los oyentes tenían que tener una experiencia 809 00:56:06,096 --> 00:56:07,632 con los sonidos. 810 00:56:07,665 --> 00:56:11,769 Tenemos, la cinta de casette, la metían, se la colgaban (el walkman). 811 00:56:12,903 --> 00:56:15,740 La gente escuchaba 812 00:56:15,773 --> 00:56:18,543 y se iba a andar por el bosque... 813 00:56:19,343 --> 00:56:20,411 Wow! 814 00:56:20,445 --> 00:56:23,180 Y entonces el título era... sabes... 815 00:56:23,213 --> 00:56:25,650 "Magia en el Bosque" o algo así. 816 00:56:26,517 --> 00:56:27,685 Sí. 817 00:56:48,072 --> 00:56:50,374 La naturaleza, nos da paz, 818 00:56:50,407 --> 00:56:53,611 nos da confianza en que el mundo funciona 819 00:56:54,111 --> 00:56:55,513 sin nosotros. 820 00:56:55,546 --> 00:56:57,882 Está todo orquestado, no por nosotros, 821 00:56:57,915 --> 00:56:59,617 nosotros no lo planeamos. 822 00:56:59,650 --> 00:57:02,687 Simplemente está aquí y es perfecta. 823 00:57:04,188 --> 00:57:06,591 Pero la otra cosa sobre la naturaleza es que 824 00:57:07,958 --> 00:57:10,695 es un poco caótica. 825 00:57:10,728 --> 00:57:14,899 Es como los pájaros y Bach, 826 00:57:16,801 --> 00:57:21,572 Los pájaros suenan bien, pero no componen. 827 00:57:22,740 --> 00:57:25,710 Para mí la naturaleza es 828 00:57:25,743 --> 00:57:28,979 un punto de partida espiritual 829 00:57:29,747 --> 00:57:31,549 porque me da paz 830 00:57:32,116 --> 00:57:34,351 y tranquilidad. 831 00:57:34,384 --> 00:57:36,186 Y de eso es de lo que trata mi música. 832 00:57:46,497 --> 00:57:51,702 Fue interesante para mí que en mi periodo de devoción electrónica, 833 00:57:51,736 --> 00:57:55,606 en realidad no quería tocar el piano, 834 00:57:55,640 --> 00:57:58,008 aunque había sido mi instrumento durante mi infancia. 835 00:57:59,109 --> 00:58:01,812 Me gustaría mostraros mi próximo álbum, Neverland. 836 00:58:01,846 --> 00:58:03,948 Está grabado en Private Music. 837 00:58:06,150 --> 00:58:10,420 Mis álbumes desde Neverland, creo que muestran una progresión 838 00:58:10,454 --> 00:58:14,925 gradualmente de vuelta a instrumentos acústicos. 839 00:58:33,110 --> 00:58:37,648 El piano era simplemente un universo perfecto 840 00:58:37,682 --> 00:58:39,650 al que volver. 841 00:58:39,684 --> 00:58:44,321 Porque cuando lo tocaba, lo apreciaba incluso más. 842 00:58:44,354 --> 00:58:47,291 La expresividad que tenía. 843 00:59:05,409 --> 00:59:08,813 Mi teoría era que si podía expresar 844 00:59:08,846 --> 00:59:13,050 mis emociones y sentimientos más profundos y personales, 845 00:59:13,083 --> 00:59:16,420 que realmente tocaría algo universal. 846 00:59:19,489 --> 00:59:21,892 Neverland era una canción romántica, 847 00:59:21,926 --> 00:59:24,428 y tengo que decír, que se me rompió el corazón, 848 00:59:24,461 --> 00:59:28,766 pero en el vídeo... era una canción sobre un caballo 849 00:59:28,799 --> 00:59:30,400 que trotaba por la playa 850 00:59:30,434 --> 00:59:35,205 y encontraba a esta niña pequeña que estaba construyendo un castillo de arena. 851 00:59:35,239 --> 00:59:38,575 De repente se convierte en una mujer, 852 00:59:38,609 --> 00:59:41,812 se sube al caballo, y éste le lleva por el cielo hasta su príncipe. 853 00:59:43,580 --> 00:59:47,384 Y ese era realmente mi concepto de amor romántico, 854 00:59:47,417 --> 00:59:49,219 era el príncipe. 855 01:00:14,912 --> 01:00:15,946 Mi vida personal 856 01:00:15,980 --> 01:00:19,784 estaba muy integrada en mi vida musical. 857 01:00:21,919 --> 01:00:24,088 Incluso si vivía con alguien, 858 01:00:24,121 --> 01:00:26,857 serían como cinco minutos por la mañana, 859 01:00:26,891 --> 01:00:28,993 y después cinco minutos por la noche, 860 01:00:32,062 --> 01:00:33,698 Su estudio era realmente su salón 861 01:00:33,731 --> 01:00:37,034 y estaba lleno de mesas de mezclas gigantes, 862 01:00:37,067 --> 01:00:39,670 máquinas que parpadeaban encendiéndose y apagándose, 863 01:00:39,704 --> 01:00:45,109 cables que iban absolutamente a todos lados, y ella enchufando cosas. 864 01:00:45,142 --> 01:00:48,178 Si estabas en su casa tenías que quitarte los zapatos. 865 01:00:48,212 --> 01:00:50,614 No se le permitía a nadie entrar en el piso con los zapatos puestos, 866 01:00:50,647 --> 01:00:53,083 lo que, para la gente de publicidad que llegaba a su puerta, 867 01:00:53,117 --> 01:00:55,119 les chocaba casi siempre 868 01:00:55,152 --> 01:00:57,554 "¿Realmente tenemos que quitarnos los zapatos?" 869 01:00:57,587 --> 01:00:59,356 Y contestaba "Sí" 870 01:01:00,991 --> 01:01:03,627 No es que ella fuera más rápida 871 01:01:03,660 --> 01:01:05,329 que ir a un estudio normal 872 01:01:05,362 --> 01:01:07,497 con músicos e instrumentos. 873 01:01:07,531 --> 01:01:10,167 Podía ser desesperadamente lento 874 01:01:10,200 --> 01:01:12,136 porque tenía que programarlo todo, sabes, 875 01:01:12,169 --> 01:01:14,304 y, era tan distinto por aquel entonces. 876 01:01:15,940 --> 01:01:17,875 No sabías cuánto tiempo llevarían las cosas. 877 01:01:17,908 --> 01:01:19,844 ¿Las máquinas ... estallarían? 878 01:01:19,877 --> 01:01:21,345 ¿Se romperían los cables? 879 01:01:21,378 --> 01:01:24,381 ¿Dejarían de funcionar las cosas? ¿Saldrían sonidos incorrectos? 880 01:01:24,414 --> 01:01:28,052 ¿Cómo lo arreglas? ¿Cómo lo cambias? Era... Se llevaba mucho tiempo. 881 01:01:30,154 --> 01:01:32,723 Lo primero, puedes ver que hay mucha presión en este negocio. 882 01:01:32,757 --> 01:01:34,691 Quiero decir, sucede muy rápido. 883 01:01:38,863 --> 01:01:40,564 Estaba constantemente trabajando. 884 01:01:42,266 --> 01:01:45,502 Tenías que trabajar. Tenías que esforzarte en este tipo de trabajo 885 01:01:45,535 --> 01:01:48,472 para ser el mejor en lo que ella estaba haciendo, 886 01:01:48,505 --> 01:01:51,375 para conseguir el tipo de éxito que ella tenía. 887 01:01:54,078 --> 01:01:56,313 La presión con el tiempo en la publicidad 888 01:01:56,346 --> 01:01:58,415 es siempre... 889 01:01:58,448 --> 01:02:00,717 "Lo necesitamos para ya" "Qué quieres decir con para ya?" 890 01:02:00,751 --> 01:02:02,552 "Quiero decir realmente ya. Mañana por la mañana" 891 01:02:04,288 --> 01:02:06,490 Los anuncios son, ya sabes... 892 01:02:06,523 --> 01:02:10,494 Tienes que ir rápido. Todo esto de "El tiempo es dinero" 893 01:02:12,763 --> 01:02:16,233 Trabajábamos 12 horas, 14 horas al día. 894 01:02:16,266 --> 01:02:19,569 Trabajábamos los fines de semana, por las noches. 895 01:02:19,603 --> 01:02:22,472 Me levanté esta mañana y vi estos círculos bajo mis ojos, 896 01:02:22,506 --> 01:02:24,041 y pensé, sabes, 897 01:02:24,074 --> 01:02:26,710 "Estos círculos han sido patrocinados por Pepsi" 898 01:02:29,947 --> 01:02:32,016 Era realmente un trabajo duro. 899 01:02:33,083 --> 01:02:34,551 Era frenético. 900 01:02:39,123 --> 01:02:41,158 Iba a toda pastilla. 901 01:02:41,191 --> 01:02:46,964 Y se me acabó la medicina que se suponía que debía tomar. 902 01:02:46,997 --> 01:02:50,901 El médico dijo, "Mira, no te puedo dar una receta para esto 903 01:02:50,935 --> 01:02:53,303 a no ser que vayas y te hagas un chequeo" 904 01:02:53,337 --> 01:02:55,005 Dije "No puedo hacerme un chequeo, 905 01:02:55,039 --> 01:02:57,041 "Estoy en el medio de un álbum" 906 01:02:57,074 --> 01:02:58,542 "Estoy en producción" 907 01:02:58,575 --> 01:03:00,677 "No tengo tiempo para ir al médico" 908 01:03:02,179 --> 01:03:05,482 Así que me tomé una mañana libre y fui al médico. 909 01:03:05,515 --> 01:03:08,618 me hicieron algunos tests 910 01:03:08,652 --> 01:03:11,155 y dijeron "Siento realmente decirte esto, 911 01:03:11,188 --> 01:03:14,892 pero parece que tienes cáncer de mama" 912 01:03:19,729 --> 01:03:21,398 Basicamente entré en pánico. 913 01:03:30,240 --> 01:03:32,843 Fue una época de... 914 01:03:33,777 --> 01:03:35,812 Crisis terrible, realmente. 915 01:03:36,646 --> 01:03:40,217 Cuando te enfrentas a tu mortalidad, 916 01:03:40,250 --> 01:03:42,752 y sale inesperadamente así, 917 01:03:42,786 --> 01:03:46,090 es una alarma que te hace cambiar de marcha. 918 01:03:47,524 --> 01:03:52,229 Tomé la decisión de que debía abandonar New York, lo antes posible. 919 01:03:52,262 --> 01:03:54,298 Solo me quedé el tiempo suficiente 920 01:03:54,331 --> 01:03:57,301 para recibir radioterapia. 921 01:03:57,334 --> 01:04:01,071 Realmente pensé que tenía el mandato de marcharme por el cáncer de mama. 922 01:04:01,105 --> 01:04:04,041 Pensé en New York, toda la excitación y el estrés, 923 01:04:04,074 --> 01:04:06,610 y todas las cosas que me encantaban de él, 924 01:04:06,643 --> 01:04:08,045 pero me imaginé en mi cabeza, 925 01:04:08,078 --> 01:04:11,281 que eso... como... quizás me estaba matando. 926 01:04:11,315 --> 01:04:13,150 Sabes, quizás no era sano. 927 01:04:13,750 --> 01:04:16,620 Así que me marché. 928 01:04:41,311 --> 01:04:44,915 Aquí estamos en el borde de la Tierra, 929 01:04:44,949 --> 01:04:46,650 o al menos de los Estados Unidos. 930 01:04:46,683 --> 01:04:50,420 Este es un punto bastante bastante al oeste. 931 01:04:50,454 --> 01:04:51,455 Hm... 932 01:04:52,256 --> 01:04:53,924 Allí está San Francisco, 933 01:04:53,958 --> 01:04:57,661 ahí está el océano, ahí está Stinson Beach. 934 01:04:57,694 --> 01:05:01,966 Y este tipo de espacio esférico 935 01:05:03,300 --> 01:05:06,336 es increible porque ves la línea del horizonte, 936 01:05:06,370 --> 01:05:10,774 y bóveda del cielo y el teatro del océano, 937 01:05:10,807 --> 01:05:13,710 y todas las olas, el sonido de las olas, 938 01:05:13,743 --> 01:05:17,847 y, sabes, los surfistas están por aquí todos los días. 939 01:05:17,881 --> 01:05:20,250 Soy más una observadora que una surfera realmente, 940 01:05:20,284 --> 01:05:23,687 pero aquí es a donde me mudé en 1992. 941 01:06:00,624 --> 01:06:06,296 Sabes, me había perdido una buena parte de mi... 942 01:06:06,330 --> 01:06:10,400 sabes, vida romántica, por trabajar tan duro en New York. 943 01:06:10,434 --> 01:06:14,104 En cierta forma pensé "Bueno, ahora estoy en California, 944 01:06:14,138 --> 01:06:17,807 "y estoy en una situación más relajada 945 01:06:17,841 --> 01:06:20,144 "Estoy fuera del bullicio de New York, 946 01:06:20,177 --> 01:06:22,512 "y realmente tengo tiempo 947 01:06:22,546 --> 01:06:25,615 "para hacer algo personal." 948 01:06:26,083 --> 01:06:27,817 Este es Joe. 949 01:06:29,619 --> 01:06:34,358 Era 18 años y medio más joven que yo. 950 01:06:34,391 --> 01:06:38,128 Éramos muy felices. Yo era feliz. Todo el mundo era feliz. 951 01:06:40,464 --> 01:06:43,267 Nos casamos en 1994, 952 01:06:43,300 --> 01:06:47,571 y nos divorciamos oficialmente, creo que en 2001. 953 01:06:52,309 --> 01:06:57,081 Creo que el idealismo que tenía sobre el amor 954 01:06:57,881 --> 01:07:00,550 desapareció en ese punto. 955 01:07:02,452 --> 01:07:06,022 Algunas de las canciones que escribí por entonces, no las podría escribir ahora. 956 01:07:06,056 --> 01:07:09,526 No tengo, ya sabes, ese... 957 01:07:11,061 --> 01:07:15,165 burbujeante, nuboso, romántico, 958 01:07:15,199 --> 01:07:18,235 concepto misterioso. 959 01:07:18,268 --> 01:07:20,604 Todavía puedo tocar las canciones, 960 01:07:21,471 --> 01:07:25,442 pero lo que escribo no es sobre eso 961 01:07:27,844 --> 01:07:28,878 ya no. 962 01:07:33,683 --> 01:07:35,919 Así que quizás es perfecto 963 01:07:35,952 --> 01:07:38,455 para mí volver a la música electrónica. 964 01:07:59,343 --> 01:08:02,212 Como digo, he estado viviendo bajo una roca 965 01:08:02,246 --> 01:08:05,249 durante años, en cuanto a lo que ha pasado 966 01:08:05,282 --> 01:08:06,416 en la música electrónica. 967 01:08:06,450 --> 01:08:08,352 No he prestado atención. 968 01:08:11,688 --> 01:08:16,460 Andy Votel de Finders Keepers me contactó, 969 01:08:16,493 --> 01:08:18,128 y me dijo que querían publicar 970 01:08:18,162 --> 01:08:21,598 lo no publicado de mi primera música electrónica. 971 01:08:22,899 --> 01:08:24,634 Lo publicó, y de repente, 972 01:08:24,668 --> 01:08:27,637 surgió toda esta avalancha de atención. 973 01:08:28,872 --> 01:08:31,808 De alguna manera me había reencarnado 974 01:08:31,841 --> 01:08:34,911 como compositora electrónica de nuevo. 975 01:08:51,395 --> 01:08:56,300 Para mí es simplemente... increible salir y ver 976 01:08:56,333 --> 01:09:00,337 que hay toda esta gran audiencia para esta experiencia. 977 01:09:31,835 --> 01:09:34,238 Así que ahora tengo esta legión de nuevos fans. 978 01:09:34,271 --> 01:09:37,441 Estos chicos en vaqueros ajustados que vienen a mis conciertos. 979 01:09:40,210 --> 01:09:41,611 Es una verdadera innovadora. 980 01:09:41,645 --> 01:09:44,681 Y lo que ella ha hecho es absolutamente importante 981 01:09:44,714 --> 01:09:48,552 para la historia y el desarrollo de la música electrónica. 982 01:09:48,585 --> 01:09:50,587 Encontró su propio camino. 983 01:09:50,620 --> 01:09:52,956 Tuvo que encontrar su propio camino. 984 01:09:52,989 --> 01:09:56,059 La gente de la música se mantiene joven porque están siempre creando. 985 01:09:56,092 --> 01:09:59,095 Y la música... la descubre más y más gente todo el tiempo. 986 01:09:59,128 --> 01:10:00,797 Estoy muy feliz de presentar 987 01:10:00,830 --> 01:10:02,899 a una verdadera leyenda de la música electrónica, 988 01:10:02,932 --> 01:10:04,468 Suzanne Ciani. 989 01:10:08,338 --> 01:10:10,006 No soy una experta en todo esto, 990 01:10:10,039 --> 01:10:13,510 pero me he dado cuenta de que alguna de la misma gente con barba 991 01:10:13,543 --> 01:10:15,679 que seguían la música New Age 992 01:10:15,712 --> 01:10:17,714 ahora siguen la música Ambient. 993 01:10:20,350 --> 01:10:23,953 Esta generación es consciente de que se han perdido algo. 994 01:10:25,088 --> 01:10:27,891 Quieren saber, como "Ok, espera un minuto, 995 01:10:27,924 --> 01:10:30,360 "¿cómo era lo analógico? 996 01:10:30,394 --> 01:10:33,129 "¿Cómo eran los LPs? ¿Cómo eran los casettes? 997 01:10:33,763 --> 01:10:34,998 "Nosotros no tuvimos eso." 998 01:10:35,999 --> 01:10:38,101 Y es divertido para mí 999 01:10:38,134 --> 01:10:39,869 porque ya he estado ahí. 1000 01:10:42,005 --> 01:10:44,341 Ha habido tantos capítulos en mi carrera, 1001 01:10:44,374 --> 01:10:46,643 y todavía estoy abierta 1002 01:10:46,676 --> 01:10:51,815 a que haya más capítulos insospechados. 1003 01:10:54,318 --> 01:10:56,420 Porque si hay algo que mi vida me ha enseñado 1004 01:10:56,453 --> 01:10:58,522 es que simplemente no sabes lo que va a pasar. 1005 01:11:15,038 --> 01:11:16,973 Antes había una casa aquí, 1006 01:11:17,006 --> 01:11:19,509 dos tercios de la casa estaban derrumbados 1007 01:11:19,543 --> 01:11:21,177 cuando me mudé aquí, 1008 01:11:21,210 --> 01:11:24,013 eventualmente, el dueño tomó los derechos de agua 1009 01:11:24,047 --> 01:11:25,515 y se trasladó. 1010 01:11:25,549 --> 01:11:28,552 Y entonces pude comprar este trozo, 1011 01:11:28,585 --> 01:11:30,053 y añadirlo, 1012 01:11:30,086 --> 01:11:35,425 y hacer este maravilloso, podría decir desconcertante, precipicio. 1013 01:11:38,428 --> 01:11:41,130 Claramente estoy en el límite. 1014 01:11:41,164 --> 01:11:44,568 Y es como una carrera, a ver quién va a durar más. 1015 01:11:45,335 --> 01:11:50,507 Si yo, o el sitio donde vivo. 1016 01:11:50,540 --> 01:11:54,077 La gente dice, "Bueno, qué es lo que va a pasar?" 1017 01:11:54,110 --> 01:11:55,244 "¿Lo sabes?" 1018 01:11:56,513 --> 01:11:59,349 Podría preguntar a un ingeniero geológico 1019 01:11:59,383 --> 01:12:01,718 y podría decir "Bueno, tal y tal, 1020 01:12:01,751 --> 01:12:03,620 "y la evidencia científica es tal y tal" 1021 01:12:03,653 --> 01:12:05,989 pero para mí, tengo paz mental 1022 01:12:06,022 --> 01:12:07,824 realmente preguntándole a mi astróloga 1023 01:12:07,857 --> 01:12:10,694 que me dijo "No te preocupes, estás bien. 1024 01:12:10,727 --> 01:12:12,161 "No hay nada en tu carta 1025 01:12:12,195 --> 01:12:14,130 "que diga que vayas a perder tu casa" 1026 01:12:14,163 --> 01:12:17,233 Así que, no sé lo que significa, 1027 01:12:17,266 --> 01:12:18,668 pero significa que mientras viva, 1028 01:12:18,702 --> 01:12:21,805 el tiempo que sea eso, estaré aquí. 1029 01:12:22,472 --> 01:12:24,674 Así que eso es todo lo que pido. 1030 01:12:31,681 --> 01:12:35,284 Te vuelves un poco fatalista a cierta edad 1031 01:12:35,318 --> 01:12:39,423 sabes, cuando eres joven, ni siquiera ves el final. 1032 01:12:40,757 --> 01:12:42,526 Y una vez que has pasado, 1033 01:12:42,559 --> 01:12:45,094 cierto umbral de edad, 1034 01:12:46,029 --> 01:12:48,297 miras al horizonte. 1035 01:12:52,402 --> 01:12:53,870 Sabes, noto cambios, 1036 01:12:53,903 --> 01:12:57,240 Noto cosas que han llegado y se han ido, 1037 01:12:57,273 --> 01:12:59,042 pero siempre he sido romántica. 1038 01:12:59,075 --> 01:13:02,646 Quiero decir, mi música, todo lo que he hecho, artísticamente, 1039 01:13:02,679 --> 01:13:07,050 ha sido basado en el concepto de romanticismo. 1040 01:13:07,083 --> 01:13:11,988 Pero no sé si éste puede ser reducido a 1041 01:13:12,021 --> 01:13:15,124 la relación entre hombres y mujeres. 1042 01:13:15,158 --> 01:13:19,262 Mi romanticismo es con la vida misma. 1043 01:13:19,295 --> 01:13:21,164 Sabes, Me gusta ver lo mejor 1044 01:13:22,231 --> 01:13:23,800 de la vida. 1045 01:13:23,833 --> 01:13:25,869 El romance, la belleza. 1046 01:13:27,003 --> 01:13:28,672 Y eligo ver eso. 79249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.