Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,120 --> 00:01:35,160
HE TAPS IMPATIENTLY
Order! Order! >
2
00:01:42,520 --> 00:01:46,160
Ladies and gentlemen, you're
all aware of what we're here for.
3
00:01:46,160 --> 00:01:48,600
This sweepstake
has been inaugurated
4
00:01:48,600 --> 00:01:51,120
to provide
a harmless sporting flutter
5
00:01:51,120 --> 00:01:54,440
for the domestic staff
of Tottney Castle.
6
00:01:54,440 --> 00:01:56,560
Get on with it! Why do you go on?
7
00:01:56,560 --> 00:01:58,760
Order! Order! Silence!
8
00:01:58,760 --> 00:02:00,300
We have come to the conclusion
9
00:02:00,315 --> 00:02:03,270
that soon Lady Alyce will make
up her mind to get married,
10
00:02:03,280 --> 00:02:06,640
so I've put all the eligibles
in this hat and whoever draws...
11
00:02:06,640 --> 00:02:08,920
Gets the pot?
12
00:02:08,920 --> 00:02:14,280
Whoever draws the happy man will become
the possessor of the total subscribed.
13
00:02:14,280 --> 00:02:17,080
Well,
we will now proceed with the draw.
14
00:02:17,080 --> 00:02:19,600
THEY ALL CHATTER
15
00:02:19,600 --> 00:02:21,680
Thomas, the footman.
16
00:02:23,000 --> 00:02:26,560
He draws..."The Hon. Wilfred
Washington Watkins."
17
00:02:26,560 --> 00:02:30,840
Why couldn't I pull Reggie?
I don't know why you favour him.
18
00:02:30,840 --> 00:02:34,920
With Lady Caroline backing him? Did
you ever know her not get her way?
19
00:02:34,920 --> 00:02:37,320
Antoine, our respected cook.
20
00:02:44,280 --> 00:02:46,320
"Sir George Belgrave."
21
00:02:46,320 --> 00:02:48,360
Oh, too bad!
22
00:02:48,360 --> 00:02:50,120
Now I draw.
23
00:02:54,800 --> 00:02:56,320
Oh!
24
00:02:56,320 --> 00:02:58,120
Mr Reggie.
25
00:02:58,120 --> 00:02:59,800
THEY MURMUR UNHAPPILY
26
00:02:59,800 --> 00:03:03,320
That, ladies and gentlemen,
concludes the proceedings.
27
00:03:03,320 --> 00:03:05,360
Here! What about me?
28
00:03:05,360 --> 00:03:07,400
What about my go at the pot?
29
00:03:07,400 --> 00:03:10,040
I'm sorry.
There are no more starters, my boy.
30
00:03:10,040 --> 00:03:14,120
Well, what's wrong with writing
me out a ticket for Mr X. Mr X?
31
00:03:14,120 --> 00:03:18,280
Not in the field. If her ladyship
turns down Mr Reggie and the rest,
32
00:03:18,280 --> 00:03:21,520
and marries some tee-total stranger,
it's my pot.
33
00:03:23,120 --> 00:03:25,160
Any objections?
34
00:03:26,160 --> 00:03:27,680
Very well.
35
00:03:30,480 --> 00:03:32,520
There we are. Ha!
36
00:03:32,520 --> 00:03:34,880
Ha, yourself with knobs on!
37
00:03:35,880 --> 00:03:38,198
Want me to tell you something?
What?
38
00:03:38,203 --> 00:03:42,500
Lady Alyce is in love with a young
American fella she met last year.
39
00:03:42,520 --> 00:03:44,920
Barmy! That's what you are!
40
00:03:44,920 --> 00:03:48,220
Oh, barmy, am I?
Then why has Lady Caroline appointed you
41
00:03:48,225 --> 00:03:50,940
to watch her wherever she goes?
How do you know?
42
00:03:50,960 --> 00:03:53,000
Listening at keyholes!
43
00:03:53,000 --> 00:03:55,520
Keggs, she's running off to London.
44
00:03:55,520 --> 00:03:58,440
She told me not to tell a soul.
London? What for?
45
00:03:58,440 --> 00:04:01,240
To see Mr X. It's a walkover!
46
00:04:01,240 --> 00:04:04,080
Lady Caroline
mustn't get a word of this.
47
00:04:04,080 --> 00:04:05,600
Where you going?
48
00:04:05,600 --> 00:04:07,960
FRANTIC MUSIC PLAYS
49
00:04:22,800 --> 00:04:25,760
Where are you off to?
To protect my investment.
50
00:04:36,840 --> 00:04:40,120
Hello...? Yes,
this is Jerry Halliday's apartment.
51
00:04:41,120 --> 00:04:43,160
No, I'm his publicity.
52
00:04:44,160 --> 00:04:46,200
About what?
53
00:04:46,200 --> 00:04:50,000
Well, you'll have to talk
to my secretary. She's not in yet.
54
00:04:50,000 --> 00:04:54,080
You'd better call about 12 o'clock.
She'll be in then to go to lunch.
55
00:04:54,080 --> 00:04:55,600
Hello.
56
00:04:56,920 --> 00:05:00,440
You should have been in two hours
ago. Why? What happened?
57
00:05:00,440 --> 00:05:04,960
What happened? Yes. If you're not on
time, I'll get another stenographer.
58
00:05:04,960 --> 00:05:09,000
Another stenographer? Do you think
there's enough work for two of us?
59
00:05:10,000 --> 00:05:12,520
Look, I mean I'm going to fire YOU!
60
00:05:12,520 --> 00:05:14,040
Ye... Fire me!?
Yes!
61
00:05:14,065 --> 00:05:18,600
If it wasn't for my father backing
Jerry's first show in the United States...
62
00:05:18,600 --> 00:05:21,960
BOTH: You wouldn't
be here in London now. No.
63
00:05:23,160 --> 00:05:26,200
Without him, you wouldn't
work for me for two weeks.
64
00:05:26,200 --> 00:05:28,440
You wouldn't
even work for me for two days!
65
00:05:28,440 --> 00:05:29,960
Not even for two minutes!
66
00:05:29,960 --> 00:05:32,800
Well, a girl couldn't ask
for shorter hours than that.
67
00:05:33,800 --> 00:05:35,840
Here, sharpen this pencil.
68
00:05:35,840 --> 00:05:38,600
Type that letter
I dictated last night?
69
00:05:38,600 --> 00:05:42,080
Well, no, I didn't have time,
so I mailed them my notebook.
70
00:05:42,080 --> 00:05:43,520
I hope they read shorthand.
71
00:05:43,520 --> 00:05:44,800
Mailed your notebook!
72
00:05:44,825 --> 00:05:48,640
You know, Gracie, I'm beginning
to think there's nothing up here.
73
00:05:48,640 --> 00:05:51,080
Oh, George! You're self-conscious.
74
00:05:51,080 --> 00:05:52,960
There.
75
00:05:52,960 --> 00:05:54,920
That's it? Yes.
76
00:05:55,920 --> 00:05:58,840
PHONE RINGS
I'm not in. He's not in.
77
00:05:58,840 --> 00:06:01,680
Find out who it is. Um...who?
78
00:06:01,680 --> 00:06:05,720
It's a Hawaiian. A Hawaiian?
Well, he must be.
79
00:06:05,720 --> 00:06:08,240
He says he's Brown
from the Morning Sun.
80
00:06:08,240 --> 00:06:10,760
Look, the man's name is Brown.
81
00:06:10,760 --> 00:06:14,440
Morning Sun is the newspaper he's
working for. Tell him I'm not here.
82
00:06:14,440 --> 00:06:15,960
Oh, he's not here.
83
00:06:16,960 --> 00:06:20,440
I tell you, he's not here.
Oh, you don't, huh?
84
00:06:20,440 --> 00:06:23,280
Well, ask him if you don't
believe me. ..George...?
85
00:06:23,280 --> 00:06:26,520
Hello. Mr Halliday is not in.
86
00:06:50,960 --> 00:06:54,160
Mr Jerry Halliday,
the destroyer of feminine hearts...
87
00:06:54,160 --> 00:06:57,320
I saw a crowd of women running.
Why were they running?
88
00:06:57,320 --> 00:07:01,400
Cos you were chasing them? No, they
chased me. You and your publicity!
89
00:07:01,400 --> 00:07:05,040
Gerry, these people believe you're
the same character off stage as on.
90
00:07:05,040 --> 00:07:08,080
What's the difference
if you cash in at the box office?
91
00:07:08,080 --> 00:07:11,320
Thanks to you, every woman who
reads rushes at or away from me.
92
00:07:11,320 --> 00:07:14,160
Has it occurred to you I might
like to meet a young lady
93
00:07:14,160 --> 00:07:16,040
who stands still for one second?
94
00:07:16,040 --> 00:07:18,120
AHEM!
95
00:07:18,120 --> 00:07:20,920
Sit down. Sit down!
A story is a story, Jerry.
96
00:07:20,920 --> 00:07:24,440
And as long as they're read...
Here's a story. A true story.
97
00:07:24,440 --> 00:07:26,480
I'm through! What?
98
00:07:26,480 --> 00:07:28,520
What do you mean? Oh, Jerry!
99
00:07:28,520 --> 00:07:32,200
Until I get out of this there'll
be no more love scenes, love songs,
100
00:07:32,200 --> 00:07:36,040
love dances and no more love-sick
publicity! Listen, Jerry...
101
00:07:36,040 --> 00:07:38,080
Jerry! Wait! Jerry!
102
00:07:51,040 --> 00:07:53,880
WOMEN CLAMOUR
103
00:08:18,640 --> 00:08:21,920
Good morning.
Can I hide here, please?
104
00:08:21,920 --> 00:08:24,440
Now, listen, miss.
This is too much.
105
00:08:24,440 --> 00:08:26,065
Keggs mustn't see me.
Keggs?
106
00:08:26,090 --> 00:08:29,744
Yes, he's following me. Keggs,
Aunt Caroline's head watchdog.
107
00:08:31,760 --> 00:08:33,400
Here he is. Hide me.
108
00:08:33,400 --> 00:08:36,160
You sir! You sir!
What's your trouble, my friend?
109
00:08:36,160 --> 00:08:39,682
American, are you? Well, you can't
get away with this sort of thing.
110
00:08:39,707 --> 00:08:41,520
What?
A young lady got in your cab.
111
00:08:41,520 --> 00:08:44,920
Surely not. What do you mean?
I've been in the cab all this time
112
00:08:44,920 --> 00:08:48,000
and I'd have noticed, sir.
Let me look inside this cab.
113
00:08:48,000 --> 00:08:51,280
I will not, sir. Very well.
I'll be bound to force my way in.
114
00:08:51,280 --> 00:08:55,160
Then, Keggs, I'm bound to force
you out. How did you know my name?
115
00:08:55,160 --> 00:08:57,200
It's written behind you.
116
00:09:01,960 --> 00:09:04,320
Who is he? He's Jerry Halliday.
117
00:09:04,320 --> 00:09:07,840
He lives there? Yes,
The Devonshire. The Devonshire!
118
00:09:09,920 --> 00:09:12,240
You're the American! Right.
119
00:09:12,240 --> 00:09:14,760
Don't give her up,
we're going to win!
120
00:09:21,680 --> 00:09:25,720
I suppose you're wondering what this
is about. Oh, no! Not my business.
121
00:09:25,720 --> 00:09:30,000
And of course you're much too well
bred to enquire about my business.
122
00:09:30,000 --> 00:09:32,800
Of course I am.
What's it all about?
123
00:09:32,800 --> 00:09:35,761
Well, I'm in a perfectly
simple piece of trouble
124
00:09:35,786 --> 00:09:38,384
and it'll bore you to
death if I tell you.
125
00:09:39,960 --> 00:09:42,760
Open that door. Do you hear me?
126
00:09:42,760 --> 00:09:44,720
Go away, my good man.
127
00:09:44,720 --> 00:09:46,480
'Ello. What's all this?
128
00:09:46,480 --> 00:09:48,280
I've another little idea here.
129
00:09:48,280 --> 00:09:50,040
I say...
130
00:09:52,840 --> 00:09:56,680
'Ello, 'Ello, 'Ello.
Get out of there!
131
00:09:56,680 --> 00:10:00,720
You've committed a breach of the
peace. You'll be charged for this.
132
00:10:00,720 --> 00:10:04,440
Officer, I'm glad you arrived.
This man is annoying me.
133
00:10:04,440 --> 00:10:06,480
There is a young lady in this cab.
134
00:10:06,480 --> 00:10:08,600
Ridiculous! There is! There is not!
135
00:10:08,600 --> 00:10:10,120
We shall see.
136
00:10:14,920 --> 00:10:16,960
A practical joker, eh?
137
00:10:16,960 --> 00:10:20,880
Playing jokes on the law! Come
along with me, the both of you!
138
00:10:20,880 --> 00:10:23,658
There was a young lady and
you're evading the truth.
139
00:10:23,683 --> 00:10:25,464
My friend... I'm denying nothing.
140
00:10:34,360 --> 00:10:37,023
Ladies and gentlemen,
for your kind attention,
141
00:10:37,048 --> 00:10:39,824
I will give you my impression
of Jerry Halliday.
142
00:10:57,400 --> 00:10:59,440
Is it him? It is!
143
00:11:00,800 --> 00:11:03,800
Come on, Jerry.
Give us a dance, will you?
144
00:11:06,160 --> 00:11:08,360
Come on, Jerry. You can do it!
145
00:11:09,360 --> 00:11:11,240
A bit of music for Jerry.
146
00:11:11,240 --> 00:11:15,160
Come on, Jerry.
SWING MUSIC PLAYS
147
00:11:15,160 --> 00:11:16,680
Now...
148
00:11:16,680 --> 00:11:18,280
come here.
149
00:11:18,280 --> 00:11:20,320
# Bad news, go away
150
00:11:20,320 --> 00:11:22,120
# Call round some day
151
00:11:22,120 --> 00:11:23,960
# In March or May
152
00:11:23,960 --> 00:11:26,000
# I can't be bothered now
153
00:11:26,000 --> 00:11:27,520
# My bonds and shares
154
00:11:27,520 --> 00:11:29,560
# May fall downstairs
155
00:11:29,560 --> 00:11:31,320
# Who cares? Who cares?
156
00:11:31,320 --> 00:11:33,720
# I'm dancing
and I can't be bothered now
157
00:11:34,800 --> 00:11:36,840
# I walk among the stars
158
00:11:36,840 --> 00:11:38,640
# On earthly things I frown
159
00:11:38,640 --> 00:11:41,680
# I'm throwing off the bars
that held me down
160
00:11:41,680 --> 00:11:43,720
# I'll pay the piper
161
00:11:43,720 --> 00:11:45,760
# When times get riper
162
00:11:45,760 --> 00:11:47,480
# Just now, I shan't
163
00:11:47,480 --> 00:11:51,600
# Because, you see, I'm dancing
and I can't be bothered now... #
164
00:12:25,360 --> 00:12:27,000
I say there!
165
00:12:34,760 --> 00:12:36,800
Eat my roses, will you?
166
00:12:37,800 --> 00:12:40,360
Make me work twice as hard,
will you?
167
00:12:40,360 --> 00:12:44,240
Take that! And that! And that!
168
00:12:44,240 --> 00:12:46,431
Beg your pardon, your lordship.
What is it?
169
00:12:46,446 --> 00:12:48,910
Milk, m'lord.
Milk?! What am I - a baby or a cow?
170
00:12:48,920 --> 00:12:50,440
Take it away!
171
00:12:50,440 --> 00:12:52,960
FANFARE BLARES
172
00:12:59,920 --> 00:13:02,440
HE BURSTS INTO A JAZZ TUNE
173
00:13:12,800 --> 00:13:15,440
Reggie! Yes, Uncle John?
174
00:13:15,440 --> 00:13:17,680
Stop that noise! Right-ho!
175
00:13:17,680 --> 00:13:20,640
And stop saying "Right-ho".
176
00:13:20,640 --> 00:13:21,760
Right-ho!
177
00:13:23,080 --> 00:13:26,600
Take it away. Beg your pardon,
my lord. Lady Caroline's orders.
178
00:13:26,600 --> 00:13:29,440
I'm not to move
until you've drunk the last drop.
179
00:13:31,680 --> 00:13:34,000
Father! Hello, my dear.
180
00:13:34,000 --> 00:13:36,160
Could you do me a favour? What?
181
00:13:36,160 --> 00:13:40,360
Marry that saxophone-playing
pest and take him away from here.
182
00:13:40,360 --> 00:13:42,840
I won't marry Reggie
and you know the reason.
183
00:13:42,840 --> 00:13:46,960
All right, then. But next time you
slip to London, let me go with you.
184
00:13:46,960 --> 00:13:49,760
I'd like to take a look at him.
So would I!
185
00:13:49,760 --> 00:13:51,400
See him, your American?
186
00:13:51,400 --> 00:13:54,800
How could I with Keggs following me
and fighting in the street?
187
00:13:54,800 --> 00:13:57,120
I wish you'd be sensible
and forget him.
188
00:13:57,120 --> 00:14:01,320
Being apart a year hasn't made me
forget him. That proves I love him.
189
00:14:02,800 --> 00:14:05,320
REGGIE PLAYS A FANFARE
190
00:14:05,320 --> 00:14:07,400
Stop that nonsense. Look!
191
00:14:08,200 --> 00:14:10,720
Uh-oh. Stormy weather approaching.
192
00:14:12,560 --> 00:14:15,760
John, read this, please.
193
00:14:15,760 --> 00:14:18,360
You know I can't read
without glasses.
194
00:14:18,360 --> 00:14:21,360
What the devil is it?
It may interest you to know
195
00:14:21,360 --> 00:14:23,520
Keggs spent last night in prison.
196
00:14:25,040 --> 00:14:26,240
Keggs!
197
00:14:26,240 --> 00:14:28,680
Keggs, come here
198
00:14:32,720 --> 00:14:34,760
Oh, Keggs!
199
00:14:34,760 --> 00:14:38,000
So you hit a policeman, eh?
No, m'lord, I kicked him.
200
00:14:38,000 --> 00:14:41,520
Caroline, you can put up
with a kicking steward, I can not.
201
00:14:41,520 --> 00:14:44,490
You're sacked for being drunk
and disorderly in public.
202
00:14:44,515 --> 00:14:46,400
Keggs was not drunk and disorderly.
203
00:14:46,400 --> 00:14:48,800
I suppose you were an eyewitness.
Yes.
204
00:14:48,800 --> 00:14:50,840
Then you were in London yesterday.
205
00:14:50,840 --> 00:14:54,680
I'm appalled! I went there
to meet a man and Keggs followed.
206
00:14:54,680 --> 00:14:56,431
I jumped into a cab to avoid him
207
00:14:56,446 --> 00:14:59,510
and that's where he had a
struggle with the man in the cab.
208
00:14:59,520 --> 00:15:01,280
You met your American!
209
00:15:01,280 --> 00:15:04,880
I'd never seen the man before. It
just happened I got into his cab.
210
00:15:04,880 --> 00:15:06,920
As if you'd get in a cab
with a stranger!
211
00:15:06,920 --> 00:15:08,640
You're putting us off the scent!
212
00:15:08,640 --> 00:15:12,280
From now on, you'll remain in the
grounds and be watched at all times.
213
00:15:12,280 --> 00:15:15,960
Those are your father's orders.
Are they not, John?
214
00:15:15,960 --> 00:15:17,240
I suppose.
215
00:15:18,240 --> 00:15:19,600
Bah!
216
00:15:49,880 --> 00:15:51,400
Good morning, children.
217
00:15:51,400 --> 00:15:54,560
Hi, Jerry. Morning, Jerry.
Ah! Fan mail!
218
00:15:54,560 --> 00:15:57,080
Yes. I'm through with that.
219
00:15:58,680 --> 00:16:01,760
Now, listen, Jerry.
You can't quit even temporarily.
220
00:16:01,760 --> 00:16:03,939
I am going to hide
away in the country
221
00:16:03,954 --> 00:16:06,870
where no-one has heard of
Halliday the butterfly man,
222
00:16:06,880 --> 00:16:09,040
beneath whose feet women's hearts
223
00:16:09,040 --> 00:16:11,560
are crushed
as grapes in a wine press.
224
00:16:11,560 --> 00:16:13,400
You wrote that.
225
00:16:14,320 --> 00:16:16,160
Isn't this CUTE?!
226
00:16:16,160 --> 00:16:20,200
"And if you come then,
no-one will suspect your presence.
227
00:16:20,200 --> 00:16:22,440
"I love you, Alyce M."
228
00:16:22,440 --> 00:16:24,080
Ha, ha, ha!
229
00:16:26,800 --> 00:16:28,320
That's the girl in the cab.
230
00:16:28,320 --> 00:16:30,840
What cab? She was in trouble.
231
00:16:30,840 --> 00:16:34,080
Tottney Castle.
I wonder where that place is.
232
00:16:35,600 --> 00:16:38,160
It's got a coat of arms -
a bona fide castle.
233
00:16:38,160 --> 00:16:40,560
Oh,
that's where Napoleon came from.
234
00:16:40,560 --> 00:16:42,120
Napoleon?
235
00:16:42,120 --> 00:16:44,680
Yes, Napoleon BonaFIDE.
236
00:16:46,920 --> 00:16:49,960
Father backed your first show,
remember? Yeah. Yeah.
237
00:16:49,960 --> 00:16:53,480
Here it is. "Tottley Castle.
Present owner is Lord Marshmoreton,
238
00:16:53,480 --> 00:16:56,520
"his sister Lady Caroline
and daughter Lady Alyce.
239
00:16:56,520 --> 00:16:59,760
"Since the 1400s, Tottley
has been the seat of the Earl..."
240
00:16:59,760 --> 00:17:03,480
Oh, George, you must lose that
Brooklyn accent. You mean "oil".
241
00:17:03,480 --> 00:17:07,000
I mean "earl". Oil and earl
are two different things.
242
00:17:07,000 --> 00:17:10,080
Your daddy
doesn't go to bed oily, does he?
243
00:17:10,080 --> 00:17:12,920
He did when he worked
for the gas station.
244
00:17:12,920 --> 00:17:14,440
Listen, Gracie.
245
00:17:14,440 --> 00:17:17,200
In England there are several titles
for the nobility -
246
00:17:17,200 --> 00:17:18,840
lords, dukes, earls...
247
00:17:18,840 --> 00:17:20,600
Oh, that's my daddy!
248
00:17:20,600 --> 00:17:24,360
If he ever gets his dukes on the
Earl Company's money, Lord help 'em!
249
00:17:24,360 --> 00:17:27,080
I made that up myself. You did?
Yeah!
250
00:17:27,080 --> 00:17:30,240
Where's the car? Downstairs.
251
00:17:30,240 --> 00:17:33,800
Say, have you any idea what
a publicity story this will make?
252
00:17:33,800 --> 00:17:37,520
Can't you see the headlines? Pretty
peeress putty in Halliday's hands.
253
00:17:37,520 --> 00:17:39,880
"I love you, Alyce M."
254
00:17:39,880 --> 00:17:44,360
I mean, it's incredible. How can she
say that when she doesn't know me!
255
00:17:44,360 --> 00:17:45,920
Everybody reads my stuff.
256
00:17:46,920 --> 00:17:49,400
Thursday is visitors' day.
What's today?
257
00:17:49,400 --> 00:17:50,920
I don't know.
258
00:17:50,920 --> 00:17:54,160
You can tell if you look
at that newspaper on your desk.
259
00:17:55,720 --> 00:17:58,760
Oh, this is no help, George.
It's yesterday's paper.
260
00:18:00,320 --> 00:18:04,360
Her father... Backed my first show.
Yes.
261
00:18:06,840 --> 00:18:09,680
REGGIE PLAYS A GENTLE, SOMBRE TUNE
262
00:18:12,680 --> 00:18:14,720
Hurry, Thomas. Yes, Mr Keggs.
263
00:18:14,720 --> 00:18:18,520
They'll be here any moment. We
shall be over-run by proletariats.
264
00:18:18,520 --> 00:18:20,400
Yes, Mr Keggs.
265
00:18:20,400 --> 00:18:23,920
Why they would pay a shilling
to be led about like dumb animals
266
00:18:23,920 --> 00:18:27,560
gaping into the interiors of their
betters, I'll never understand.
267
00:18:28,560 --> 00:18:30,600
It makes them feel envious of us.
268
00:18:30,600 --> 00:18:32,960
Keggs,
I'm expecting madrigal singers.
269
00:18:32,960 --> 00:18:35,400
Show them into the ballroom.
Yes, m'lady.
270
00:18:35,400 --> 00:18:37,840
Oh, dear. Is it Thursday?
I fear so, m'lady.
271
00:18:37,840 --> 00:18:41,560
Well, open the doors and windows
after they've gone. Yes, m'lady.
272
00:18:41,560 --> 00:18:43,640
HE PLAYS A RAGTIME TUNE
273
00:18:48,280 --> 00:18:50,320
# Hey, hey, a mother of three
274
00:18:50,320 --> 00:18:53,640
# Ho, ho, a mother of three
Hey, hey... #
275
00:18:53,640 --> 00:18:55,680
HE FALLS SILENT
276
00:18:55,680 --> 00:18:58,040
HE PLAYS A GENTLE, SOMBRE TUNE
277
00:19:02,880 --> 00:19:04,400
Keep in line, please.
278
00:19:04,400 --> 00:19:08,960
Try to keep in line and hand me a
shilling as you pass. Thank you.
279
00:19:15,880 --> 00:19:18,600
Good old Tottney Castle.
Isn't it beautiful?
280
00:19:18,600 --> 00:19:21,440
It's almost pretty enough
to be a filling station.
281
00:19:21,440 --> 00:19:24,360
Filling station?
This castle is over 300 years old.
282
00:19:24,360 --> 00:19:26,720
Oliver Cromwell
went through here in 1628.
283
00:19:26,720 --> 00:19:28,640
Well, that's fast in those days.
284
00:19:28,640 --> 00:19:31,840
I mean he went through the castle.
Couldn't stop the car, huh?
285
00:19:31,840 --> 00:19:33,880
BOTH: No, he couldn't stop the car!
286
00:19:40,640 --> 00:19:42,920
Admission is one shilling.
287
00:19:42,920 --> 00:19:46,680
Oh, well, we usually get more
than that but we'll go in.
288
00:19:46,680 --> 00:19:49,080
I don't pay the people,
they pay me.
289
00:19:49,080 --> 00:19:52,720
Oh. Well, then, give me my money
back. You didn't give me any money.
290
00:19:52,720 --> 00:19:54,760
Well, that's not my fault.
291
00:19:54,760 --> 00:19:56,800
Here's your money. Thank you.
292
00:19:58,800 --> 00:20:01,840
How much did he give you?
Two shillings.
293
00:20:01,840 --> 00:20:04,480
And how much is the admission?
One shilling.
294
00:20:04,480 --> 00:20:06,520
Well, then, give me my change.
295
00:20:06,520 --> 00:20:11,080
Oh, I beg your pardon, madam, I was
a little confused for a moment.
296
00:20:20,680 --> 00:20:24,720
Thank YOU! Don't mention it.
Hey! Not so fast, sir.
297
00:20:24,720 --> 00:20:27,240
Oh, hello there, how are you?
298
00:20:27,240 --> 00:20:29,760
I'm sorry about your hat, old man.
299
00:20:29,760 --> 00:20:31,840
This castle is not open to you.
300
00:20:31,840 --> 00:20:34,542
I thought it was open to
anyone who paid a shilling.
301
00:20:34,567 --> 00:20:36,480
To you, not on payment of £1 million.
302
00:20:36,480 --> 00:20:38,520
Thomas, Henry.
303
00:20:38,520 --> 00:20:41,360
Eject him! ..Come, Albert.
304
00:20:46,080 --> 00:20:48,120
Outside the rope.
305
00:20:48,120 --> 00:20:53,160
Oh, George, imagine meeting a
deep-sea diver here. of all places!
306
00:20:53,160 --> 00:20:55,320
Deep-sea diver? Yes. That's armour.
307
00:20:55,320 --> 00:20:59,080
Mr Armour must be somewhere in his
underwear, he's not in his suit.
308
00:20:59,080 --> 00:21:01,120
Probably slipped out for a smoke.
309
00:21:01,120 --> 00:21:02,800
Oh. Oh.
310
00:21:04,520 --> 00:21:06,840
We are now in the main hall.
311
00:21:06,840 --> 00:21:08,480
Bang! Bang!
312
00:21:14,200 --> 00:21:16,240
You notice what that sign says?
313
00:21:16,240 --> 00:21:19,760
"Do not finger art..."
Well, I don't blame Art.
314
00:21:19,760 --> 00:21:21,800
If I were Art, I'd object too!
315
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
I don't get it.
316
00:21:27,000 --> 00:21:31,200
Next, I would like to point out this
portrait of a very famous countess,
317
00:21:31,200 --> 00:21:33,360
mother of five daughters,
318
00:21:33,360 --> 00:21:35,880
whose husband was...
I know, an accountant.
319
00:21:37,320 --> 00:21:39,840
Oh! Go right ahead. Thank you.
320
00:21:39,840 --> 00:21:41,920
I'm happy to relate
that his lordship
321
00:21:41,920 --> 00:21:45,800
gave more than £5,000
for that portrait. 5,000lb of what?
322
00:21:49,280 --> 00:21:51,320
BOY WHISTLES
323
00:21:54,080 --> 00:21:58,400
Told you I was your friend,
didn't I? Now I'll prove it.
324
00:21:58,400 --> 00:22:00,760
Good boy. Don't muss my hair!
325
00:22:02,440 --> 00:22:05,280
Got a cigarette?
Sorry, this is the last one.
326
00:22:05,280 --> 00:22:06,920
No.
327
00:22:07,920 --> 00:22:09,440
See them?
328
00:22:09,440 --> 00:22:11,480
They're the madrigal singers.
329
00:22:11,480 --> 00:22:15,160
You can slip in with them
and I'll take you to see Lady Alyce.
330
00:22:15,160 --> 00:22:16,480
Good.
331
00:22:16,480 --> 00:22:18,240
You've got here just in time.
332
00:22:18,240 --> 00:22:22,000
If I've ever seen
an impatient woman, she's one.
333
00:22:25,480 --> 00:22:28,520
Now, this balcony
is an historical spot
334
00:22:28,520 --> 00:22:31,000
known in family tradition
as Leonard's Leap.
335
00:22:31,000 --> 00:22:36,080
In the year 1787, a young Scottish
nobleman, Lord Leonard Strathbungo,
336
00:22:36,080 --> 00:22:38,021
hurled himself from that balcony
337
00:22:38,026 --> 00:22:41,540
to avoid compromising the beautiful
Countess Of Marshmoreton.
338
00:22:41,560 --> 00:22:44,120
This was a feat of bravery
and daring which,
339
00:22:44,120 --> 00:22:46,240
in the whole history of the castle,
340
00:22:46,240 --> 00:22:49,000
has never been duplicated.
Thank you. Thank you.
341
00:22:50,840 --> 00:22:55,160
Did he break his neck? George, maybe
he didn't like his neck. Maybe.
342
00:22:55,160 --> 00:22:56,712
Now those of you who may wish,
343
00:22:56,737 --> 00:22:59,920
will be conducted by the footmen
to inspect the model dairy.
344
00:22:59,920 --> 00:23:01,120
Why?
345
00:23:01,120 --> 00:23:03,160
I am happy to relate
346
00:23:03,160 --> 00:23:08,680
that his lordship is the owner of
no fewer than 15 hundred cows.
347
00:23:08,680 --> 00:23:12,240
Does he herd sheep? Oh, George, you
can't say, "Does he heard sheep?"
348
00:23:12,240 --> 00:23:15,240
You mean, "Does he hear sheep?"
or "Has he heard sheep?"
349
00:23:15,240 --> 00:23:18,920
But you can't say...
ALL: "Does he heard sheep?" NO.
350
00:23:18,920 --> 00:23:21,960
Well, now we will return
by way of the ballroom.
351
00:23:21,960 --> 00:23:24,280
George, isn't he a silly man!
352
00:23:42,480 --> 00:23:44,640
Now, let's all start together.
353
00:23:44,640 --> 00:23:47,760
Right-ho.
And let's try and finish together.
354
00:23:52,040 --> 00:23:55,960
# There was a jolly British tar
who met a milkmaid bonny
355
00:23:55,960 --> 00:24:00,000
# He said, How beautiful
you are, with a hey and a nonny
356
00:24:00,000 --> 00:24:02,400
# With a hey and a nonny
357
00:24:02,400 --> 00:24:06,320
# Such golden hair I ne'er did see
with lips to shame a cherry
358
00:24:06,320 --> 00:24:09,760
# Oh, buxom milkmaid, marry me
359
00:24:09,760 --> 00:24:11,800
# With a down-a-derry
360
00:24:11,800 --> 00:24:14,200
# With a down-a-down-a-derry
361
00:24:16,080 --> 00:24:18,200
# Our hearts could rhyme, said she
362
00:24:18,200 --> 00:24:20,240
# Tis flattered I'm, said she
363
00:24:20,240 --> 00:24:23,200
# But oh, ah, me
You see, you see, you see, you see
364
00:24:23,200 --> 00:24:26,640
# I happen to be
I happen to be the mother of three
365
00:24:26,720 --> 00:24:28,607
# A wife already and mother of three
366
00:24:28,622 --> 00:24:31,030
# Of three, of three, of
three, of three, of three
367
00:24:31,040 --> 00:24:33,120
# The mother of three... #
368
00:24:37,080 --> 00:24:39,120
# The jolly tar, he laughed a lot
369
00:24:39,120 --> 00:24:41,160
# Tis for the best, my bonny
370
00:24:41,160 --> 00:24:45,080
# That you won't be my better half
With a hey and a nonny
371
00:24:45,080 --> 00:24:47,120
# With a hey and a nonny
372
00:24:47,120 --> 00:24:51,120
# I near forgot on seeing you
That I've a wife in Kerry
373
00:24:51,120 --> 00:24:54,640
# In Spain and also Timbuktu
374
00:24:54,640 --> 00:24:58,240
# With a down-a-derry
With a down-a-down-a-derry... #
375
00:25:00,800 --> 00:25:04,120
# ...You've got me thinking twice
Goodbye to shoes and rice
376
00:25:04,120 --> 00:25:06,760
# For, ah, me
You see, you see
377
00:25:06,760 --> 00:25:10,640
# Now, you see, I happen to be
I happen to be the husband of three
378
00:25:10,640 --> 00:25:12,800
# A-spliced already
and husband of three
379
00:25:12,800 --> 00:25:14,880
# A-spliced already
and husband of three
380
00:25:14,880 --> 00:25:17,480
# Of three
Of three, of three, of three
381
00:25:17,480 --> 00:25:21,160
# Of three, of three, of three
Of three, of three, of three
382
00:25:21,160 --> 00:25:24,400
# A husband o-o-o-o-o-o-f
383
00:25:24,400 --> 00:25:27,040
# Three
384
00:25:27,040 --> 00:25:30,480
# Ah-ah-ah-ah-ah
385
00:25:30,480 --> 00:25:33,920
# Ah-ah-ah-ah-ah
386
00:25:33,920 --> 00:25:36,680
# Ah! #
BOY WHISTLES
387
00:25:39,040 --> 00:25:43,080
After him and turn him out. Very
well, m'lady. ..Thomas! ..Henry!
388
00:25:53,840 --> 00:25:55,880
Sit down. Hurry up!
389
00:25:58,080 --> 00:26:00,120
Now...
390
00:26:00,120 --> 00:26:01,680
close your eyes.
391
00:26:04,000 --> 00:26:07,080
Now count. Count?
392
00:26:07,080 --> 00:26:11,120
You're surprising her, ain't you?
It'll be more romantic.
393
00:26:11,120 --> 00:26:15,160
She can creep softly in
and plant a kiss on your brow.
394
00:26:17,920 --> 00:26:19,640
All right.
395
00:26:19,640 --> 00:26:21,160
Count.
396
00:26:21,160 --> 00:26:24,200
One, two, three,
397
00:26:24,200 --> 00:26:27,080
four... Louder.
398
00:26:27,080 --> 00:26:29,720
Five, six...
399
00:26:29,720 --> 00:26:33,760
Give it a bit more.
Eleven, twelve...
400
00:26:33,760 --> 00:26:35,520
thirteen...
401
00:26:35,520 --> 00:26:39,200
eighteen, nineteen, twenty,
402
00:26:39,200 --> 00:26:40,360
twenty-one,
403
00:26:40,360 --> 00:26:43,280
twenty-two, twenty-three,
twenty-four,
404
00:26:43,280 --> 00:26:45,200
twenty-five, twenty-six,
405
00:26:45,200 --> 00:26:47,160
twenty-seven, twenty-eight,
406
00:26:47,160 --> 00:26:50,600
twenty-seven. I said that before.
Twen...
407
00:26:57,920 --> 00:27:00,440
I got here
just as quickly as I could.
408
00:27:00,440 --> 00:27:02,000
You did?
409
00:27:02,000 --> 00:27:03,360
Yes.
410
00:27:03,360 --> 00:27:05,480
You're feeling quite well?
411
00:27:05,480 --> 00:27:08,360
Well, I'm not used
to all this excitement.
412
00:27:08,360 --> 00:27:11,880
Oh, one of our gardeners
got sunstroke yesterday.
413
00:27:11,880 --> 00:27:13,560
Is that so?
414
00:27:13,560 --> 00:27:17,640
Yes, um...he stood out in the sun
too long without his hat on.
415
00:27:17,640 --> 00:27:20,800
That made HIM all funny in the head.
416
00:27:20,800 --> 00:27:21,880
Yes.
417
00:27:23,200 --> 00:27:26,720
Um...now what happens?
What can I do to help you?
418
00:27:26,720 --> 00:27:28,240
Help?
419
00:27:28,240 --> 00:27:31,920
Well, you're in distress,
aren't you? In a way, yes.
420
00:27:31,920 --> 00:27:33,960
They're keeping you prisoner.
421
00:27:33,960 --> 00:27:38,000
Yes. Well, I wouldn't have dreamed
it possible in this day and age!
422
00:27:38,000 --> 00:27:42,760
Locking a girl up like a prisoner to keep
her away from... The man she loves.
423
00:27:45,360 --> 00:27:47,400
How did you know?
424
00:27:47,400 --> 00:27:51,920
Um...you're quite sure
about this being-in-love thing?
425
00:27:51,920 --> 00:27:56,680
I mean, it isn't just
a quick schoolgirl crush? Oh, no.
426
00:27:57,680 --> 00:27:59,720
It's the real thing?
427
00:28:00,920 --> 00:28:04,960
Oh, well, really,
I...find it quite embarrassing.
428
00:28:05,960 --> 00:28:08,400
Don't be shy. Not with me.
429
00:28:08,400 --> 00:28:12,560
I mean, I want you to just, well,
tell me everything.
430
00:28:12,560 --> 00:28:17,240
But I couldn't possibly!
I've only met you once.
431
00:28:19,120 --> 00:28:23,600
I'll tell you what, let's pretend
I'm an old friend of the family,
432
00:28:23,600 --> 00:28:25,640
an uncle or something like that,
433
00:28:25,640 --> 00:28:31,640
and, well, you're talking about a third
person who isn't here. How's that?
434
00:28:31,640 --> 00:28:34,120
It might make it easier.
435
00:28:35,400 --> 00:28:36,840
Now...
436
00:28:38,880 --> 00:28:41,240
All right. Here we go.
437
00:28:41,240 --> 00:28:46,280
Um...you do really,
shall we say, um...
438
00:28:47,280 --> 00:28:49,800
care for this man? I love him.
439
00:28:55,520 --> 00:28:57,040
Why?
440
00:28:57,040 --> 00:28:59,960
Well, in the first place, he's...
441
00:28:59,960 --> 00:29:02,560
the most charming man in the world.
442
00:29:05,360 --> 00:29:07,720
And...in the second place,
443
00:29:07,720 --> 00:29:10,240
he's divinely handsome.
444
00:29:12,760 --> 00:29:14,800
You're crazy!
445
00:29:14,800 --> 00:29:17,520
Well, I beg your pardon,
I think so.
446
00:29:17,520 --> 00:29:21,800
Well, all right. We won't argue
that point any further.
447
00:29:22,800 --> 00:29:24,520
Go on.
448
00:29:24,520 --> 00:29:26,760
Um...American?
449
00:29:26,760 --> 00:29:28,800
Yes.
450
00:29:28,800 --> 00:29:32,640
Um...you'd say,
"He's got what it takes."
451
00:29:34,040 --> 00:29:38,600
Listen, you know, I can stand so much
and then... KNOCK AT DOOR
452
00:29:38,600 --> 00:29:40,520
Alyce! Alyce!
453
00:29:40,520 --> 00:29:42,920
It's Aunt Caroline. Alyce? Yes?
454
00:29:42,920 --> 00:29:44,160
I want to speak to you.
455
00:29:44,160 --> 00:29:47,720
Just a moment. ..Get out of here.
Aunt Caroline will find you.
456
00:29:47,720 --> 00:29:51,920
The balcony. Alyce?
But don't go near the edge.
457
00:29:56,480 --> 00:30:00,000
Where's that man? What man?
It's no good staring like that.
458
00:30:00,000 --> 00:30:02,920
That man was seen coming upstairs.
You're hiding him.
459
00:30:02,920 --> 00:30:04,680
Psst!
460
00:30:08,400 --> 00:30:12,240
The balcony! Don't be silly,
Aunt Caroline. The balcony?!
461
00:30:16,640 --> 00:30:19,240
Well, it appears I was mistaken.
I'm sorry.
462
00:30:23,200 --> 00:30:24,800
He did it. Did what?
463
00:30:24,800 --> 00:30:26,840
The leap!
464
00:30:26,840 --> 00:30:29,880
Leonard, I mean.
Well, of course he did.
465
00:30:29,880 --> 00:30:33,960
Aunt Caroline, has any man
been known to do it since Leonard?
466
00:30:33,960 --> 00:30:35,480
Certainly not!
467
00:30:36,480 --> 00:30:38,720
Oh, what courage!
468
00:30:38,720 --> 00:30:40,760
Leonard, you mean?
469
00:30:40,760 --> 00:30:43,960
Yes, Leonard, of course. Oh.
470
00:30:55,240 --> 00:30:58,840
Keep the motor running.
Did you see her, Jerry? Yes, yes.
471
00:30:58,840 --> 00:31:00,440
Good. Now we can go to Paris.
472
00:31:00,440 --> 00:31:03,680
"Don't lose courage.
I'll be waiting to help you.
473
00:31:03,680 --> 00:31:05,720
"What do I do next?" Thanks.
474
00:31:05,720 --> 00:31:07,240
Say, you, gardener?
475
00:31:07,240 --> 00:31:10,280
Look,
where can one stay around here?
476
00:31:10,280 --> 00:31:12,880
There's several cottages
down the road.
477
00:31:12,880 --> 00:31:14,920
Can you keep your mouth shut?
478
00:31:15,920 --> 00:31:19,600
Look, I want you to give this note
to Lady Alyce, first chance.
479
00:31:19,625 --> 00:31:21,464
And here's £1 for your trouble.
480
00:31:30,920 --> 00:31:34,760
Did you tell his lordship
I wish to see him? Yes, m'lady.
481
00:31:34,760 --> 00:31:37,000
Where is he, then? He's coming now.
482
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
He was taking his bath. Very well.
483
00:31:41,680 --> 00:31:44,200
REGGIE PIPES A JOLLY TUNE
484
00:31:56,040 --> 00:31:57,560
Stop that infernal noise!
485
00:31:57,560 --> 00:32:00,080
Yes, stop it, Reggie. Right-ho!
486
00:32:00,080 --> 00:32:03,360
BAGPIPES WHEEZE
487
00:32:04,600 --> 00:32:06,640
Well, what is it? What is it?
488
00:32:06,640 --> 00:32:09,680
I want to speak to you, John.
Nice time to choose!
489
00:32:09,680 --> 00:32:13,000
Keggs, repeat to his lordship
what you just told me. Very good.
490
00:32:13,000 --> 00:32:16,480
I have been informed by the cook,
who was informed by the footman,
491
00:32:16,480 --> 00:32:20,080
who was informed by the scullery
maid, who had it from the milkman...
492
00:32:20,080 --> 00:32:22,640
You forgot the first maid. Shut up!
493
00:32:22,640 --> 00:32:26,440
Oh, go ahead, man.
What did the syndicate tell you?
494
00:32:26,440 --> 00:32:30,280
That three Americans now occupy
Leonard's Manor, m'lord.
495
00:32:30,280 --> 00:32:34,160
Alyce's American and his friends.
They're just down the road!
496
00:32:35,200 --> 00:32:39,040
Well, John? What do you mean, "Well,
John?" What do you expect me to do?
497
00:32:39,040 --> 00:32:41,640
You will go and horsewhip him
immediately.
498
00:32:41,640 --> 00:32:45,600
Oh, but I couldn't possibly.
Why, I-I hardly know the person.
499
00:32:45,600 --> 00:32:48,200
You'll do it directly
you've had breakfast.
500
00:32:48,200 --> 00:32:50,320
Oh, all right, I'll think it over.
501
00:32:54,800 --> 00:32:58,214
Well, now you've rented this bungalow,
what am I expected to do?
502
00:32:58,239 --> 00:33:00,000
Sit and watch you
being a hermit?
503
00:33:00,000 --> 00:33:02,040
Where's your sense of romance?
504
00:33:02,040 --> 00:33:04,760
Did you hear what she said?
Leonard lived here.
505
00:33:04,760 --> 00:33:07,240
Oh, have some sense, Jerry. Come on!
506
00:33:07,240 --> 00:33:10,480
Oh, I can't go now. She needs me.
She's in trouble. Oh, Jerry!
507
00:33:10,480 --> 00:33:14,240
Don't be pessimistic. She may still
be in trouble when you get back.
508
00:33:19,880 --> 00:33:22,720
Don't unpack, Mr Halliday,
he's on his way over! Who?
509
00:33:22,720 --> 00:33:25,920
His lordship! He's coming
to chase you out of the place!
510
00:33:25,920 --> 00:33:27,480
Chase me out of the place?
511
00:33:27,480 --> 00:33:31,560
Please, sir. You'd better hurry. If
you don't go, he'll horsewhip you.
512
00:33:31,560 --> 00:33:34,440
How old-fashioned!
Horsewhipping in this day and age,
513
00:33:34,440 --> 00:33:38,080
when they can run over him!
What will they think of next?
514
00:33:38,080 --> 00:33:40,120
Please, sir. Hurry! Hurry!
515
00:33:40,120 --> 00:33:44,520
Relax, my dear boy,
I'm not leaving. I like it here.
516
00:33:44,520 --> 00:33:48,040
I'm filled with the spirit of
Leonard. Please, change your mind.
517
00:33:48,040 --> 00:33:51,440
You can't defy him! It's time
someone defied the old wolf.
518
00:33:55,400 --> 00:33:58,440
That's him!
He'll kill me if he finds me here!
519
00:34:03,400 --> 00:34:06,080
You'd better take Gracie
into the next room.
520
00:34:06,080 --> 00:34:08,440
I want to see what happens.
You'll hear.
521
00:34:11,920 --> 00:34:13,080
Oh!
522
00:34:28,680 --> 00:34:30,200
Enter.
523
00:34:37,680 --> 00:34:40,320
Oh! I was expecting someone else.
524
00:34:40,320 --> 00:34:43,640
However, peasantry is always
welcome across my threshold.
525
00:34:43,640 --> 00:34:46,160
Take a stool and sit down, sir.
526
00:34:46,160 --> 00:34:49,480
THUD!
As a matter of fact, I....
527
00:34:53,480 --> 00:34:55,520
..I was expecting your boss.
528
00:34:55,520 --> 00:34:59,760
And it would have been a most
unpleasant time he'd have spent.
529
00:34:59,760 --> 00:35:01,985
Pray tell, who does he think he is,
530
00:35:02,010 --> 00:35:05,200
ordering me out of the county
and horsewhipping me?
531
00:35:05,200 --> 00:35:06,800
I'd like to see him try it!
532
00:35:06,800 --> 00:35:10,160
What do I care if he's the earl
of yon neighbouring castle?
533
00:35:10,160 --> 00:35:12,200
An earl? So what?
534
00:35:13,880 --> 00:35:16,840
And how did he become an earl?
535
00:35:16,840 --> 00:35:21,920
Because some ancestor did common
people out of their lands, the old pirate!
536
00:35:21,920 --> 00:35:23,920
Want to know what else I think?
537
00:35:23,920 --> 00:35:27,240
Why, he's nothing but a...
a high-binder.
538
00:35:31,240 --> 00:35:33,320
Have you finished? Yes.
539
00:35:33,320 --> 00:35:35,960
I think that's all. Good.
540
00:35:37,960 --> 00:35:42,000
Come out, you young scoundrel!
Come out! No, lord. Please, lord.
541
00:35:42,000 --> 00:35:46,680
Please, sire. Go on, get out.
Yes, m'lord. No, m'lord.
542
00:35:57,960 --> 00:36:01,240
You're Lord Marshmoreton. I am.
543
00:36:01,240 --> 00:36:02,760
Oh!
544
00:36:02,760 --> 00:36:05,800
Oh! Oh, isn't it awful?
Isn't it terrible?
545
00:36:05,800 --> 00:36:09,640
What's awful? What's terrible?
I can't hear a thing.
546
00:36:15,280 --> 00:36:18,800
What's this? The answer
to the letter you gave me.
547
00:36:18,800 --> 00:36:22,720
You mean that you gave my note
to Lady Alyce? Of course I did.
548
00:36:22,720 --> 00:36:26,240
You tipped me most liberally.
There's her answer.
549
00:36:27,240 --> 00:36:30,280
Oh, then you're on my side.
Of course I am.
550
00:36:30,280 --> 00:36:32,520
Alyce loves you. What?
551
00:36:32,520 --> 00:36:36,160
And I respect her judgment.
She loves you, that's enough for me.
552
00:36:36,160 --> 00:36:38,726
I don't think the Marshmoretons
are fenced off
553
00:36:38,751 --> 00:36:41,560
from the rest of the world
by some sort of nobility.
554
00:36:41,560 --> 00:36:44,000
My sister does, but she's an ass.
555
00:36:44,000 --> 00:36:45,720
Isn't she?
556
00:36:45,720 --> 00:36:47,200
I mean, is she?
557
00:36:47,200 --> 00:36:49,560
Course she is! Always has been.
558
00:36:49,560 --> 00:36:53,000
Why, she wants her step-son,
Reggie, to marry Alyce.
559
00:36:53,000 --> 00:36:55,120
Over my dead body, sir.
560
00:36:55,120 --> 00:36:59,720
Well, she didn't specify that, but
she'd be glad if it was arranged.
561
00:36:59,720 --> 00:37:04,240
Look... We're going to take her
to a fair this afternoon.
562
00:37:04,240 --> 00:37:09,520
Caroline expects him to propose to her on
the chute de chutes. Well, I'll be darned!
563
00:37:10,520 --> 00:37:12,360
Is that all you're going to say?
564
00:37:13,360 --> 00:37:15,400
No, sir, it is not.
565
00:37:15,400 --> 00:37:17,640
Well, if I were a man
in your position,
566
00:37:17,640 --> 00:37:19,680
I'd go myself
and take her from him.
567
00:37:19,680 --> 00:37:21,840
That's just what I shall do, sir.
568
00:37:21,840 --> 00:37:23,360
Good boy!
569
00:37:23,360 --> 00:37:24,880
Well...
570
00:37:24,880 --> 00:37:27,400
I must be getting back to my roses.
571
00:37:28,400 --> 00:37:30,440
Oh, by the way,
572
00:37:30,440 --> 00:37:33,120
if you should happen
to run into my sister,
573
00:37:33,120 --> 00:37:37,160
tell her I horsewhipped you within
an inch of your life. Right-ho.
574
00:37:39,400 --> 00:37:42,280
JERRY HUMS A CHEERFUL TUNE
575
00:37:42,280 --> 00:37:43,960
Still alive, huh?
576
00:37:43,960 --> 00:37:47,760
Alive? I've just begun to live.
Just begun to live?
577
00:37:47,760 --> 00:37:51,040
Why, I've just begun to live.
Oh, he's just begun to live.
578
00:37:51,040 --> 00:37:53,960
# Oh, I've just begun to live
I've just begun to live
579
00:37:53,960 --> 00:37:56,720
# Yes, I've just begun to live
I've just begun to live
580
00:37:56,720 --> 00:37:59,600
# Oh, I've just begun to live
I've just begun to live... #
581
00:40:42,440 --> 00:40:47,040
Step up, ladies and gents! This way!
The tunnel of love!
582
00:40:47,040 --> 00:40:49,920
All for the price of half a shilling.
583
00:40:49,920 --> 00:40:51,535
Now, I've no doubt many are shy.
584
00:40:51,560 --> 00:40:54,160
You'd like to pop the question
but don't know how.
585
00:40:54,160 --> 00:40:59,080
Give your girl sixpence for the
tunnel of love and achieve your wish.
586
00:40:59,080 --> 00:41:03,880
Get your money back if she don't fling
her arms round your neck and say yes.
587
00:41:03,880 --> 00:41:07,800
When she says nothing, say, "Will
you be mine?" How can she help,
588
00:41:07,800 --> 00:41:11,611
but say the word that keeps the
clergyman out of the poor house?
589
00:41:11,636 --> 00:41:12,960
Money will be returned
590
00:41:12,960 --> 00:41:16,440
to all men who don't click
in the first five minutes.
591
00:41:16,440 --> 00:41:21,440
Step up! This way for the tunnel of
love. Buy your tickets and hurry in.
592
00:41:21,440 --> 00:41:24,024
Oh, come on, George.
No, that's for children.
593
00:41:24,049 --> 00:41:26,440
I don't like them -
never did, never will.
594
00:41:26,440 --> 00:41:29,560
Jerry, don't get me a ticket.
Why not? I've got a weak heart.
595
00:41:29,560 --> 00:41:33,600
Don't be silly! If Jerry pays,
how can that affect your heart?
596
00:41:33,600 --> 00:41:36,800
Come on. No, no. Not me.
I don't get pleasure out of this.
597
00:41:36,800 --> 00:41:41,120
Come along, George. It's lots of fun
having fun, even if you don't enjoy it.
598
00:41:41,120 --> 00:41:42,680
Heel!
599
00:42:15,840 --> 00:42:17,280
Ah!
600
00:42:38,840 --> 00:42:40,880
Good afternoon. Good afternoon.
601
00:42:40,880 --> 00:42:43,920
I've, um...been hoping
that I'd meet you again.
602
00:42:43,920 --> 00:42:46,760
Oh, you have?
Yes, to thank you about yesterday.
603
00:42:46,760 --> 00:42:48,800
Did you hurt yourself?
604
00:42:48,800 --> 00:42:52,200
Oh, no, no. No.
Just skinned my hands a little.
605
00:42:52,200 --> 00:42:54,200
It's nothing at all.
606
00:42:54,200 --> 00:42:59,240
It's a lot of fun, isn't it? It's
all right. What do they call it?
607
00:42:59,240 --> 00:43:00,800
The tunnel of love.
608
00:43:04,400 --> 00:43:05,480
Oh.
609
00:43:07,000 --> 00:43:10,040
I say, I'm with the lady
in the car ahead.
610
00:43:10,040 --> 00:43:12,760
My, my! You must be a magician!
611
00:43:12,760 --> 00:43:16,280
No, but really, aren't you with
the gentleman in the car ahead?
612
00:43:17,280 --> 00:43:18,800
Oh! So I am!
613
00:43:19,800 --> 00:43:24,840
Well, if we're in the car ahead,
who can the people be in this car?
614
00:43:24,840 --> 00:43:27,880
Yes, that's right.
There must be some mix-up.
615
00:43:27,880 --> 00:43:31,400
Shall I strike a match? Why
hit a match? It isn't his fault.
616
00:43:31,400 --> 00:43:34,560
Although I always say...
617
00:43:34,560 --> 00:43:37,600
How do?
..Although I always say...
618
00:43:38,600 --> 00:43:41,080
Say! You're pretty!
619
00:43:41,080 --> 00:43:44,440
You know, I was about
to say the very same thing.
620
00:43:44,440 --> 00:43:45,610
Why don't you say it?
621
00:43:45,635 --> 00:43:49,120
If you think you're pretty, you have
as much right to say it as I have.
622
00:43:49,120 --> 00:43:51,640
I say, do you live here.
623
00:43:51,640 --> 00:43:54,720
No! Where I live we sit in chairs.
624
00:43:54,720 --> 00:43:57,040
I must admit something else.
625
00:43:57,040 --> 00:43:58,560
I, um...
626
00:43:58,560 --> 00:44:00,720
It's lovely weather, isn't it?
627
00:44:00,720 --> 00:44:04,720
Yes. Shame we can't see it. Rather.
..How do?
628
00:44:04,720 --> 00:44:08,800
Oh, by the way, did you see
the newspapers this morning?
629
00:44:08,800 --> 00:44:10,840
No. Did you see them?
630
00:44:10,840 --> 00:44:11,920
No.
631
00:44:11,920 --> 00:44:14,160
But I wished it was yesterday.
632
00:44:14,160 --> 00:44:17,480
Although I didn't see
the papers yesterday.
633
00:44:17,480 --> 00:44:20,880
Did you see the papers
yesterday morning? No.
634
00:44:20,880 --> 00:44:23,200
I never see the papers.
635
00:44:23,200 --> 00:44:26,880
But they're nice to talk about.
Yes. They're so true to life.
636
00:44:26,880 --> 00:44:29,480
Oh, well, aren't we all!
637
00:44:29,480 --> 00:44:30,880
How do?
638
00:44:31,880 --> 00:44:36,000
I say, everybody knows you,
don't they? Yes.
639
00:44:36,000 --> 00:44:39,040
By the way, I, um...
I saw your father this morning.
640
00:44:39,040 --> 00:44:42,080
Oh, yes? Yes, he called at my house.
641
00:44:42,080 --> 00:44:47,400
I thought he was a grand person.
Oh, yes. And truthful, I suppose?
642
00:44:47,400 --> 00:44:49,080
What do you mean?
643
00:44:49,080 --> 00:44:51,640
I mean you can rely upon
what he tells you.
644
00:44:51,640 --> 00:44:55,120
He wouldn't just have fun,
like a practical joke or anything.
645
00:44:55,120 --> 00:44:56,680
Of course not.
646
00:44:56,680 --> 00:45:00,960
What did he tell you? About you.
What about me?
647
00:45:00,960 --> 00:45:05,000
He told me about you
having fallen in love with...
648
00:45:05,000 --> 00:45:07,240
Oh! Well, I'm not ashamed of it.
649
00:45:07,240 --> 00:45:09,680
Course not!
650
00:45:09,680 --> 00:45:11,720
You can't help falling in love.
651
00:45:13,280 --> 00:45:14,920
I know that.
652
00:45:15,920 --> 00:45:18,760
It's like being hit
by a thunderbolt.
653
00:45:18,760 --> 00:45:20,280
That's right.
654
00:45:21,800 --> 00:45:25,840
I know some people laugh at the idea
of falling in love at first sight.
655
00:45:25,840 --> 00:45:28,880
They're wrong.
I'm glad you think so
656
00:45:28,880 --> 00:45:31,080
because I did, head over heels.
657
00:45:32,080 --> 00:45:33,840
Alyce...
658
00:45:33,840 --> 00:45:35,880
SLAP!
659
00:45:38,640 --> 00:45:40,040
How do?
660
00:45:54,000 --> 00:45:56,520
You look nice and happy.
What's happened to you?
661
00:45:56,520 --> 00:45:59,880
George, that was fun!
Let's go down the moving stairs!
662
00:45:59,880 --> 00:46:01,920
Oh, oh, no. Come here.
663
00:46:03,360 --> 00:46:06,400
"The safest way - take the lift."
Inside.
664
00:46:17,720 --> 00:46:20,240
GRACIE LAUGHS
665
00:46:24,680 --> 00:46:26,200
The safe way?
666
00:46:28,520 --> 00:46:32,080
# What made good Queen Bess
such a great success?
667
00:46:32,080 --> 00:46:36,120
# What made Wellington
do what he did at Waterloo?
668
00:46:37,120 --> 00:46:40,640
# What makes every Englishman
a fighter through and through?
669
00:46:40,640 --> 00:46:44,040
# It isn't roast beef
or ale, or home, or mother
670
00:46:44,040 --> 00:46:48,680
# It's just a little thing
they sing to one another
671
00:46:49,800 --> 00:46:52,280
# Stiff upper lip, stout fella
672
00:46:52,280 --> 00:46:54,240
# Carry on, old bean
673
00:46:54,240 --> 00:46:56,200
# Chin up
674
00:46:56,200 --> 00:46:58,640
# Keep muddling through
675
00:46:58,640 --> 00:47:01,800
# Stiff upper lip, stout fella
676
00:47:01,800 --> 00:47:03,840
# Dash it all, I mean
677
00:47:03,840 --> 00:47:05,880
# Pip-pip to old man trouble
678
00:47:05,880 --> 00:47:07,920
# And a toodle-oo too
679
00:47:07,920 --> 00:47:10,840
# Carry on through thick and thin
680
00:47:10,840 --> 00:47:13,360
# If you feel you're in the right
681
00:47:13,360 --> 00:47:15,640
# Does the fighting spirit win?
682
00:47:15,640 --> 00:47:18,240
# Oh, quite, quite, quite
quite, quite
683
00:47:18,240 --> 00:47:20,760
# Stiff upper lip, stout fella
684
00:47:20,760 --> 00:47:22,800
# When you're in a stew
685
00:47:22,800 --> 00:47:25,480
# Sober or blotto
this is the motto
686
00:47:25,480 --> 00:47:27,880
# Keep muddling through... #
687
00:54:44,480 --> 00:54:47,520
HE SINGS TUNELESSLY
688
00:54:49,920 --> 00:54:52,840
I'm sorry, m'lady. So sorry.
689
00:54:52,840 --> 00:54:55,247
I thought it was clearly
understood, Keggs,
690
00:54:55,252 --> 00:54:58,180
that I would not tolerate
another of these outbursts.
691
00:54:58,200 --> 00:55:01,240
Yes, m'lady. I fight
the urge constantly, m'lady
692
00:55:01,240 --> 00:55:04,360
but this time
it seemed to get the better of me.
693
00:55:04,360 --> 00:55:09,040
A man of character, Keggs, should
learn to control his passions.
694
00:55:09,040 --> 00:55:11,480
Yes, m'lady. Thank you, m'lady.
695
00:55:23,000 --> 00:55:26,040
Father! Just a minute, dear.
I'm looking for a snail.
696
00:55:26,040 --> 00:55:28,080
It's behind this bush somewhere.
697
00:55:28,080 --> 00:55:30,560
Go round there
and cut off its retreat.
698
00:55:30,560 --> 00:55:32,600
I'll teach him to eat the flowers.
699
00:55:32,600 --> 00:55:35,960
Father, do stop talking about
snails. I want to ask something.
700
00:55:35,960 --> 00:55:39,800
Do you think it shows a very weak
character, changing one's mind?
701
00:55:39,800 --> 00:55:43,240
About? About, um...for instance,
um...falling in love.
702
00:55:43,240 --> 00:55:45,720
Oh, hello,
what's this you're telling me?
703
00:55:45,720 --> 00:55:49,080
You've changed your mind
about that ski-jumping fellow?
704
00:55:49,080 --> 00:55:52,120
I just found, suddenly,
that I don't love him.
705
00:55:52,120 --> 00:55:56,600
I suppose that delights you. Not
at all. I'm sorry, I liked the chap.
706
00:55:56,600 --> 00:55:59,062
But you've never met him.
Of course I've met him.
707
00:55:59,077 --> 00:56:01,710
I called at his house yesterday
to deliver that note.
708
00:56:01,720 --> 00:56:03,800
Oh, that's not the man.
Not the man?
709
00:56:03,800 --> 00:56:06,840
No, that's the American
I met in London in a cab.
710
00:56:06,840 --> 00:56:10,000
Well, whoever he is,
I told him you were potty about him.
711
00:56:10,000 --> 00:56:13,120
I gave him my blessing.
You told him I was...?
712
00:56:14,200 --> 00:56:15,720
Oh!
713
00:56:15,720 --> 00:56:18,760
Then that's why. Why what?
Why he kissed me.
714
00:56:18,760 --> 00:56:21,526
Naturally.
Father, you don't understand.
715
00:56:21,541 --> 00:56:23,270
I slapped him.
Naturally.
716
00:56:23,280 --> 00:56:25,760
He's a stranger.
But he's not a stranger.
717
00:56:25,760 --> 00:56:28,640
That is, in a way he is,
and he isn't.
718
00:56:28,640 --> 00:56:33,440
I realised in a flash that
I love him. I can't help myself.
719
00:56:33,440 --> 00:56:35,840
I know you think I'm crazy.
Love him?
720
00:56:35,840 --> 00:56:39,640
But you said you didn't. I didn't
say I didn't, I said I did.
721
00:56:39,640 --> 00:56:43,320
But now he won't want anything
to do with me any more. Why?
722
00:56:43,320 --> 00:56:45,840
Because you slapped him? What rot!
723
00:56:45,840 --> 00:56:49,680
Why, your mother used to slap me
frequently before we got engaged.
724
00:56:49,680 --> 00:56:52,120
You think I minded? Course I didn't!
725
00:56:52,120 --> 00:56:54,760
Showed she was beginning
to take an interest in me.
726
00:56:54,760 --> 00:56:57,044
Every time I kissed her,
she slapped me.
727
00:56:57,069 --> 00:56:59,440
Every time she slapped me,
she apologised.
728
00:56:59,440 --> 00:57:02,320
And every time she apologised,
I kissed her again
729
00:57:02,320 --> 00:57:05,000
and before long, there we were
in a private suite
730
00:57:05,000 --> 00:57:07,160
shaking the confetti
out of our hair.
731
00:57:07,160 --> 00:57:11,360
Do you think I ought to apologise?
Well, he might kiss you again!
732
00:57:11,360 --> 00:57:14,880
Suppose he didn't. I mean,
suppose he didn't forgive me?
733
00:57:14,880 --> 00:57:18,577
He'll forgive you. Everything will
end happily and I shall come along.
734
00:57:18,602 --> 00:57:20,400
and dance at your wedding.
Father!
735
00:57:20,400 --> 00:57:23,280
You go along
and do your apologising.
736
00:57:23,280 --> 00:57:25,600
I've got to get this snail.
737
00:57:33,600 --> 00:57:35,640
Hello, Keggs. M'lady.
738
00:57:38,920 --> 00:57:40,960
Come here, you.
739
00:57:42,240 --> 00:57:44,840
I want a few words with you
in private.
740
00:57:44,840 --> 00:57:48,360
Eavesdropping is a low habit
his lordship will not tolerate
741
00:57:48,360 --> 00:57:52,040
and so, young idiot Albert,
I'm forced to give you the sack.
742
00:57:52,040 --> 00:57:54,760
Please, Mr Keggs,
let me off this once.
743
00:57:54,760 --> 00:57:59,040
Well, I'm soft-hearted and would
hate to ruin a lad's prospects.
744
00:57:59,040 --> 00:58:01,720
Promise you won't do it again?
Word of honour.
745
00:58:01,720 --> 00:58:03,640
Very well.
746
00:58:03,640 --> 00:58:05,280
Thank you, Mr Keggs.
747
00:58:05,280 --> 00:58:06,960
Oh, by the way,
748
00:58:06,960 --> 00:58:11,000
do you happen to have that ticket?
The one marked "Mr X"? Yes.
749
00:58:11,000 --> 00:58:15,200
Would you mind exchanging it for the
one marked "Mr Reggie"? No chance.
750
00:58:15,200 --> 00:58:16,880
Just as you please.
751
00:58:16,880 --> 00:58:20,680
But, on second thoughts, I'll have
to discharge you after all.
752
00:58:20,680 --> 00:58:24,080
Pity it is too, being dismissed
without a character,
753
00:58:24,080 --> 00:58:26,320
breaking your
poor old mother's heart.
754
00:58:26,320 --> 00:58:30,240
It's men like you what lead half
the crimes in the country! Here.
755
00:58:31,240 --> 00:58:34,000
Thank you. Thank you.
756
00:58:36,280 --> 00:58:39,320
HE HUMS A CHEERFUL TUNE
757
00:58:45,160 --> 00:58:47,000
What are you so cheerful about?
758
00:58:47,000 --> 00:58:49,040
We're going to Paris!
759
00:58:49,040 --> 00:58:51,320
What are you so cheerful about?
760
00:58:51,320 --> 00:58:52,960
We're going to Paris.
761
00:58:52,960 --> 00:58:55,240
I suppose you'd like to stay here
762
00:58:55,240 --> 00:58:58,960
and play Leonard so you can
save Lady Alyce again, huh?
763
00:58:58,960 --> 00:59:03,040
I never want to see her again.
She's here. Who?
764
00:59:03,040 --> 00:59:06,080
The girl who slapped you. Where?
765
00:59:06,080 --> 00:59:07,680
On the jaw.
766
00:59:07,680 --> 00:59:09,480
She's coming up the lane.
767
00:59:15,800 --> 00:59:17,840
Let's go outside.
768
00:59:17,840 --> 00:59:21,961
The man is in love. He wants to be
by himself with the girl he loves.
769
00:59:21,976 --> 00:59:24,070
George, I didn't know you liked me!
770
00:59:24,080 --> 00:59:27,320
This is so sudden. Come on. Oh.
771
00:59:27,320 --> 00:59:28,840
Hello.
772
00:59:28,840 --> 00:59:31,800
How do you do? May I come in?
773
00:59:34,120 --> 00:59:36,680
Is there something
I can do for you?
774
00:59:44,560 --> 00:59:49,120
I suppose it seems very odd, my
coming here like this. Not at all.
775
00:59:49,120 --> 00:59:51,880
Neighbourly. Won't you have a seat?
776
00:59:51,880 --> 00:59:55,440
Um...no, thank you.
I can only stay a moment.
777
00:59:55,440 --> 00:59:57,480
I'd feel safer if you were sitting.
778
00:59:57,480 --> 01:00:01,720
I just wanted to speak to you.
You've come just in time.
779
01:00:01,720 --> 01:00:05,240
I'm leaving for Paris immediately.
You're never coming back?
780
01:00:05,240 --> 01:00:07,600
You can always buy a punching bag.
781
01:00:07,600 --> 01:00:10,440
But that's
what I came to speak to you about.
782
01:00:10,440 --> 01:00:13,840
I, um...came to say
that I'm sorry I slapped you.
783
01:00:13,840 --> 01:00:17,040
You see, Father's
just explained everything to me
784
01:00:17,040 --> 01:00:19,120
and I understand how it happened.
785
01:00:19,120 --> 01:00:22,640
Oh, I see. You father explained
to you why you slapped me.
786
01:00:22,640 --> 01:00:24,200
No, no!
787
01:00:25,200 --> 01:00:27,240
Things are frightfully mixed up.
788
01:00:27,240 --> 01:00:29,480
Father made a mistake about you.
789
01:00:29,480 --> 01:00:32,040
Then after
he spoke to you yesterday, well,
790
01:00:32,040 --> 01:00:36,240
you naturally thought
you were somebody else. Naturally.
791
01:00:36,240 --> 01:00:39,480
I didn't know, of course.
I thought you were being yourself.
792
01:00:39,480 --> 01:00:42,400
Then Father explained
he thought you were the other man
793
01:00:42,400 --> 01:00:45,920
and how were you to know I didn't
mean you? Do you understand?
794
01:00:45,920 --> 01:00:49,920
Perfectly.
And you see why I slapped you?
795
01:00:49,920 --> 01:00:51,960
Let me get this straight.
796
01:00:51,960 --> 01:00:55,680
Whom did you slap?
Me or the other fella? Why you!
797
01:00:55,680 --> 01:00:58,200
Who's the other fella? Jeffrey.
798
01:00:58,200 --> 01:01:00,240
Jeffrey? Who's he?
799
01:01:00,240 --> 01:01:03,600
An American I met in Switzerland
about a year ago.
800
01:01:03,600 --> 01:01:05,120
Oh.
801
01:01:05,120 --> 01:01:07,160
They don't want me to marry him.
802
01:01:07,160 --> 01:01:10,600
That's why they locked me up
to keep me from seeing him.
803
01:01:10,600 --> 01:01:13,400
Oh, I see.
Your father thought I was he.
804
01:01:13,400 --> 01:01:15,880
Naturally, I thought he meant me.
805
01:01:15,880 --> 01:01:17,440
I see.
806
01:01:17,440 --> 01:01:21,040
Well, I'm afraid
I've made an awful fool of myself.
807
01:01:21,040 --> 01:01:22,760
No. No, you haven't.
808
01:01:22,760 --> 01:01:26,200
And this chap, um...Egbert?
Jeffrey. Jeffrey.
809
01:01:26,200 --> 01:01:28,840
He's the man you love? No.
810
01:01:28,840 --> 01:01:30,360
No.
811
01:01:30,360 --> 01:01:32,360
What do you mean, "No"?
812
01:01:32,360 --> 01:01:36,400
Look, I-I suddenly realised
that...that I didn't love Jeffrey.
813
01:01:36,400 --> 01:01:39,440
All that had just been
a schoolgirl crush
814
01:01:39,440 --> 01:01:41,840
and the reason
that was so clear was, well...
815
01:01:41,840 --> 01:01:44,520
I suddenly realised that...that...
816
01:01:45,520 --> 01:01:47,800
I love somebody.
817
01:01:47,800 --> 01:01:49,440
A third man?
818
01:01:49,440 --> 01:01:50,960
No.
819
01:01:52,120 --> 01:01:56,040
Will you please stop saying no
and talk sense?
820
01:01:58,960 --> 01:02:01,520
You're just about
the stupidest man I ever met.
821
01:02:06,880 --> 01:02:09,880
How I fell in love with you,
I'll never understand!
822
01:02:18,320 --> 01:02:21,480
Did I hear correctly?
Did you just say...? Yes.
823
01:02:21,480 --> 01:02:24,200
Well, are you sure it's me? Yes.
824
01:02:25,200 --> 01:02:29,040
Well, when did you first feel this,
what you just said, coming on?
825
01:02:29,040 --> 01:02:33,080
Yesterday, in a flash,
right after I slapped you. Whoa!
826
01:02:33,080 --> 01:02:35,120
Then slapping me made you love me.
827
01:02:35,120 --> 01:02:36,640
Yes.
828
01:02:36,640 --> 01:02:38,680
Darling, slap me again.
829
01:02:39,680 --> 01:02:42,080
# If I should suddenly
start to sing
830
01:02:42,080 --> 01:02:44,120
# Or stand on my head or anything
831
01:02:44,120 --> 01:02:46,640
# Don't think
that I've lost my senses
832
01:02:46,640 --> 01:02:50,400
# It's just that my happiness
finally commences
833
01:02:51,400 --> 01:02:54,120
# The long, long ages
of dull despair
834
01:02:54,120 --> 01:02:56,240
# Are turning into thin air
835
01:02:56,240 --> 01:02:59,400
# And it seems that suddenly I've
836
01:02:59,400 --> 01:03:04,200
# Become the happiest man alive
837
01:03:04,200 --> 01:03:07,120
# Things are looking up
838
01:03:07,120 --> 01:03:10,840
# I've been looking
the landscape over
839
01:03:10,840 --> 01:03:14,360
# And it's covered
with four-leaf clover
840
01:03:14,360 --> 01:03:16,640
# Oh, things are looking up
841
01:03:16,640 --> 01:03:19,360
# Since love looked up at me
842
01:03:21,280 --> 01:03:23,880
# Bitter was my cup
843
01:03:23,880 --> 01:03:27,400
# But no more will I be the mourner
844
01:03:27,400 --> 01:03:30,920
# For I've certainly
turned the corner
845
01:03:30,920 --> 01:03:33,440
# Oh, things are looking up
846
01:03:33,440 --> 01:03:36,280
# Since love looked up at me
847
01:03:38,480 --> 01:03:40,120
# See the sunbeams
848
01:03:40,120 --> 01:03:41,680
# Everyone beams
849
01:03:41,680 --> 01:03:44,720
# Just because of you
850
01:03:44,720 --> 01:03:46,760
# Love's in session
851
01:03:46,760 --> 01:03:48,800
# And my depression
852
01:03:48,800 --> 01:03:51,320
# Is unmistakably through
853
01:03:51,320 --> 01:03:54,280
# Things are looking up
854
01:03:54,280 --> 01:03:57,760
# It's a great little world
we live in
855
01:03:57,760 --> 01:03:59,800
# Oh, I'm happy as a pup
856
01:03:59,800 --> 01:04:03,320
# Since love looked up at me... #
857
01:05:56,000 --> 01:05:58,040
When am I going to see you again?
858
01:05:58,040 --> 01:06:00,480
I do wish
you could come to the ball tonight.
859
01:06:00,480 --> 01:06:03,280
To see you, I'd risk
Aunt Caroline's bloodhounds.
860
01:06:03,280 --> 01:06:04,714
Father will help you get in.
861
01:06:04,729 --> 01:06:08,390
Besides, there'll be so many people,
I'm sure no-one would notice you.
862
01:06:08,400 --> 01:06:10,440
I'll be there.
863
01:06:10,440 --> 01:06:11,960
Bye!
864
01:06:25,920 --> 01:06:28,960
MADRIGAL SINGERS SING IN CHORUS
865
01:06:39,640 --> 01:06:43,360
Beg your pardon, sir. A lady
and gentleman have just arrived.
866
01:06:43,360 --> 01:06:47,840
The lady said I was to mention
the tunnel of love. Oh, yes!
867
01:06:47,840 --> 01:06:49,320
Right-ho.
868
01:07:08,760 --> 01:07:12,960
Uncle John? Let me introduce
Miss Allan, Mr Burns.
869
01:07:12,960 --> 01:07:17,000
My Uncle, Lord Marshmoreton. How
do you do? Swell crowd here tonight.
870
01:07:17,000 --> 01:07:20,120
Must be taking in a lot
of shillings. Gracie, we're guests.
871
01:07:20,120 --> 01:07:23,640
I know. Mother, these are
my friends, Miss Allan, Mr Burns.
872
01:07:23,640 --> 01:07:27,160
How do you do? How do?
Well, come along.
873
01:07:27,160 --> 01:07:29,200
Now, you wait here
874
01:07:29,200 --> 01:07:32,720
and I'll go and get that surprise
I told you about at the fair.
875
01:07:32,720 --> 01:07:36,480
Miss Allan, is he coming here
tonight, your friend, Mr Halliday?
876
01:07:36,480 --> 01:07:40,000
Oh, sure he's not coming here.
You know why?
877
01:07:40,000 --> 01:07:43,640
He wasn't invited.
That's why, Lord Marshmallow.
878
01:07:43,640 --> 01:07:47,160
Gracie, it's Marshmoreton, not
Marshmallow. That's what I said!
879
01:07:47,160 --> 01:07:51,200
Marshmallow. Look, Gracie,
Marshmallows are soft and mushy.
880
01:07:51,200 --> 01:07:55,240
Please, George! You don't know the
gentleman well enough to say that!
881
01:07:55,240 --> 01:07:58,440
I'm sorry. Would you
explain that, please? Certainly.
882
01:07:58,440 --> 01:08:01,040
Miss Allan,
have you seen a toasted marshmallow?
883
01:08:01,040 --> 01:08:05,280
No, but I'm dying to see you
that way. I'll bet you're a scream!
884
01:08:11,200 --> 01:08:13,120
Well, here we go.
885
01:08:13,120 --> 01:08:16,120
TROMBONES PLAY A SWING TUNE
886
01:08:23,480 --> 01:08:27,120
John, I insist you make Reggie
stop that noise.
887
01:08:27,120 --> 01:08:29,360
Noise? It's dance music.
888
01:08:29,360 --> 01:08:31,400
Swing! Swing?
889
01:08:31,400 --> 01:08:35,760
In Tottley Castle? It's time the
old place was brightened up a bit.
890
01:08:35,760 --> 01:08:40,080
Oh! ..Oh, how do you do?
I'm so glad to see you.
891
01:08:42,440 --> 01:08:44,480
Oh, you're grand!
892
01:08:44,480 --> 01:08:48,000
Really? Well, thanks. Yes.
Oh, you're a beautiful dancer.
893
01:08:48,000 --> 01:08:50,040
Thank you. Thank you.
894
01:08:50,040 --> 01:08:53,880
If it weren't for two things, you'd
be a TERRIFIC dancer. What's that?
895
01:08:53,880 --> 01:08:55,400
Your feet!
896
01:08:55,400 --> 01:08:56,840
Pardon me.
897
01:09:12,320 --> 01:09:15,840
Makes my heart glad to see
your ladyship so happy tonight.
898
01:09:21,400 --> 01:09:22,920
Why, Albert!
899
01:09:24,680 --> 01:09:28,240
Your ladyship...
ALBERT SOBS
900
01:09:29,280 --> 01:09:32,280
Oh, goodness gracious, Albert.
What's the matter?
901
01:09:33,280 --> 01:09:35,320
Your ladyship...
902
01:09:35,320 --> 01:09:37,800
Oh! I can't tell you!
903
01:09:38,800 --> 01:09:41,440
Oh, course you can.
904
01:09:41,440 --> 01:09:43,480
I won't give you away to Keggs.
905
01:09:43,480 --> 01:09:46,320
Have you been eating
green apples again? No.
906
01:09:46,320 --> 01:09:49,360
No, it's not that, it's my heart!
907
01:09:49,360 --> 01:09:51,400
Your heart?
908
01:09:51,400 --> 01:09:53,920
Are you in love? No.
909
01:09:53,920 --> 01:09:57,960
But you are with someone
not worthy of your attention.
910
01:09:57,960 --> 01:09:59,480
Oh!
911
01:10:01,000 --> 01:10:03,680
And I helped bring you together!
912
01:10:03,680 --> 01:10:06,200
That's what hurts! Oh!
913
01:10:06,200 --> 01:10:07,720
What do you mean?
914
01:10:07,720 --> 01:10:10,760
That American. That Halliday!
915
01:10:10,760 --> 01:10:13,360
Look what he went
and wrote about you!
916
01:10:16,040 --> 01:10:19,760
Nice, young, respectable fellow
I thought he was.
917
01:10:19,760 --> 01:10:24,280
I heard your ladyship was keen on
him and did all I could to help.
918
01:10:24,280 --> 01:10:28,640
I should have busted his bloomin' head
in when I first seen him, that's what!
919
01:10:28,640 --> 01:10:30,920
And I've a good mind to do it!
920
01:10:30,920 --> 01:10:34,960
There, there, Albert. You won't
have to. Don't cry any more.
921
01:10:39,000 --> 01:10:41,280
Good evening, Mr Keggs!
922
01:10:41,280 --> 01:10:44,520
You're uncommonly gay,
young Albert. Any reason?
923
01:10:44,520 --> 01:10:46,560
Wouldn't you like to know?
924
01:10:46,560 --> 01:10:50,080
Did I hear there was £10
in the pot? Yes. What of it?
925
01:10:50,080 --> 01:10:53,760
You wouldn't know what to do
with all that money, Mr Keggs.
926
01:10:56,360 --> 01:11:00,000
Find Father and tell him not to
admit Mr Halliday. Yes, m'lady.
927
01:11:03,480 --> 01:11:08,120
And tell him I never want to see
the gentleman again. Yes, m'lady.
928
01:11:11,000 --> 01:11:13,520
JERRY WHISTLES "A FOGGY DAY"
929
01:11:45,400 --> 01:11:48,120
# I was a stranger in the city
930
01:11:49,120 --> 01:11:52,560
# Out of town
were the people I knew
931
01:11:52,560 --> 01:11:55,200
# I had that feeling of self-pity
932
01:11:55,200 --> 01:11:58,920
# What to do, what to do
What to do?
933
01:11:58,920 --> 01:12:01,760
# The outlook was decidedly blue
934
01:12:01,760 --> 01:12:05,680
# But as I walked
through the foggy streets alone
935
01:12:05,680 --> 01:12:11,040
# It turned out to be
the luckiest day I've known
936
01:12:12,160 --> 01:12:14,680
# A foggy day
937
01:12:14,680 --> 01:12:17,640
# In London town
938
01:12:18,640 --> 01:12:20,680
# Had me low
939
01:12:20,680 --> 01:12:23,520
# And had me down
940
01:12:24,520 --> 01:12:29,120
# I viewed the morning with alarm
941
01:12:29,120 --> 01:12:34,600
# The British Museum
had lost its charm
942
01:12:34,600 --> 01:12:37,680
# How long, I wondered
943
01:12:37,680 --> 01:12:40,440
# Could this thing last?
944
01:12:40,440 --> 01:12:46,200
# But the age of miracles
hadn't passed
945
01:12:46,200 --> 01:12:51,960
# For suddenly, I saw you there
946
01:12:51,960 --> 01:12:54,400
# And through foggy London town
947
01:12:54,400 --> 01:12:57,240
# The sun was shining
948
01:12:57,240 --> 01:12:59,600
# Everywhere... #
949
01:13:23,800 --> 01:13:26,560
# ..How long, I wondered
950
01:13:26,560 --> 01:13:29,520
# Could this thing last?
951
01:13:29,520 --> 01:13:35,280
# But the age of miracles
hadn't passed
952
01:13:35,280 --> 01:13:41,040
# For suddenly, I saw you there
953
01:13:41,040 --> 01:13:43,480
# And through foggy London town
954
01:13:43,480 --> 01:13:46,360
# The sun was shining
955
01:13:46,360 --> 01:13:50,560
# Everywhere. #
956
01:13:54,520 --> 01:13:58,040
Excuse me, your lordship, are you
watching for a Mr Halliday? Sh!
957
01:13:58,040 --> 01:14:01,760
Yes. Lady Alyce told me to tell
you he was not to be admitted.
958
01:14:01,760 --> 01:14:04,400
What?
She never wants to see him again.
959
01:14:04,400 --> 01:14:06,440
Thank you, m'lord.
960
01:14:07,440 --> 01:14:10,000
Yoiks, yoiks, yoiks!
961
01:14:14,640 --> 01:14:16,800
Sorry, sir,
you're not to be admitted.
962
01:14:16,800 --> 01:14:18,320
Oh, I see.
963
01:14:29,760 --> 01:14:31,800
Good evening, Mr Halliday.
964
01:14:31,800 --> 01:14:33,920
Good evening, Keggs.
965
01:14:33,920 --> 01:14:37,960
It is indeed a pleasure to see you,
sir. A pleasure to see you too.
966
01:14:37,960 --> 01:14:41,640
Nothing would please me more
than to assist you, Mr Halliday.
967
01:14:41,640 --> 01:14:45,720
Do you feel all right? Why, on a
romantic night like this? Yes, sir.
968
01:14:45,720 --> 01:14:48,080
Keggs, just what's on your mind?
969
01:14:48,080 --> 01:14:51,720
Um...you, um...wish
to see Lady Alyce, of course.
970
01:14:51,720 --> 01:14:54,400
I do. Very well.
I'm happy to relate
971
01:14:54,400 --> 01:14:58,760
that I'm now in a position
to extend to you a helping hand.
972
01:14:58,760 --> 01:15:02,280
You didn't exactly give me
that impression the last time.
973
01:15:02,280 --> 01:15:05,720
No. Since then there's been a
readjustment of matters close to me.
974
01:15:05,720 --> 01:15:07,760
As a result of which,
975
01:15:07,760 --> 01:15:11,000
Lady Alyce's wishes and yours
are very close to my heart.
976
01:15:11,000 --> 01:15:15,040
Keggs, I have always felt that
beneath that macabre exterior,
977
01:15:15,040 --> 01:15:17,320
there lies a heart of gold.
978
01:15:17,320 --> 01:15:21,040
Thank you, sir. Do you mind slipping
in through the music room door?
979
01:15:24,760 --> 01:15:28,080
# The man who only lives
for making money
980
01:15:28,080 --> 01:15:30,800
# Lives a life
that isn't necessarily sunny
981
01:15:30,800 --> 01:15:33,840
# Likewise the man
who works for fame
982
01:15:33,840 --> 01:15:38,560
# There's no guarantee
that time won't erase his name
983
01:15:38,560 --> 01:15:40,920
# The fact is
984
01:15:40,920 --> 01:15:43,400
# The only work
that really brings enjoyment
985
01:15:43,400 --> 01:15:46,520
# Is the kind that is for girl
and boy meant
986
01:15:46,520 --> 01:15:49,400
# Fall in love
You won't regret it
987
01:15:49,400 --> 01:15:53,440
# That's the best work of all
If you can get it
988
01:15:55,440 --> 01:15:58,640
# Holding hands at midnight
989
01:15:58,640 --> 01:16:00,680
# 'Neath a starry sky
990
01:16:00,680 --> 01:16:02,360
# Whoa
991
01:16:02,360 --> 01:16:04,400
# Nice work if you can get it
992
01:16:04,400 --> 01:16:07,240
# And you can get it if you try
993
01:16:08,240 --> 01:16:11,080
# Strolling with the one girl
994
01:16:11,080 --> 01:16:13,120
# Sighing sigh after sigh
995
01:16:13,120 --> 01:16:14,800
# Boy, it is
996
01:16:14,800 --> 01:16:16,840
# Nice work if you can get it
997
01:16:16,840 --> 01:16:20,680
# And you can get it if you try
If you try
998
01:16:20,680 --> 01:16:23,560
# Just imagine someone
999
01:16:23,560 --> 01:16:26,840
# Waiting at the cottage door
1000
01:16:26,840 --> 01:16:29,440
# Where two hearts become one
1001
01:16:29,440 --> 01:16:33,120
# Who could ask for anything more?
Zip-doo-doo
1002
01:16:33,120 --> 01:16:35,960
# Loving one who loves you
1003
01:16:35,960 --> 01:16:39,240
# And then taking that vow
1004
01:16:39,240 --> 01:16:41,680
# Nice work if you can get it
1005
01:16:41,680 --> 01:16:43,720
# And if you get it
1006
01:16:43,720 --> 01:16:46,960
# Won't you tell me how?
1007
01:16:48,640 --> 01:16:51,560
# Holding hands at midnight
1008
01:16:51,560 --> 01:16:55,080
# 'Neath a starry sky... #
Charlie's pretending he's a singer!
1009
01:16:55,080 --> 01:16:58,480
A little louder, Gracie. Everybody
didn't hear you. All right.
1010
01:16:58,480 --> 01:17:00,360
Jerry's pretending he's... Ow!
1011
01:17:00,360 --> 01:17:02,640
# ..Strolling with the one girl
1012
01:17:02,640 --> 01:17:05,800
# Sighing sigh after sigh
1013
01:17:05,800 --> 01:17:07,840
# Nice work if you can get it
1014
01:17:07,840 --> 01:17:10,680
# And you can get it if you try
1015
01:17:10,680 --> 01:17:14,160
# Oh-oh
Just imagine someone
1016
01:17:14,160 --> 01:17:17,680
# Waiting at the cottage door
At the cottage door
1017
01:17:17,680 --> 01:17:19,760
# Where two hearts become one
1018
01:17:23,120 --> 01:17:25,960
# Loving one who loves you
1019
01:17:25,960 --> 01:17:28,600
# And then taking that vow
1020
01:17:28,600 --> 01:17:31,200
# It's nice work if you can get it
1021
01:17:31,200 --> 01:17:33,280
# And if you get it
1022
01:17:33,280 --> 01:17:35,400
# Won't. You. Tell. Me
1023
01:17:35,400 --> 01:17:39,760
# Ho-o-o-o-w? #
1024
01:17:45,440 --> 01:17:46,960
Alyce.
1025
01:17:49,720 --> 01:17:51,240
I got in.
1026
01:17:51,240 --> 01:17:53,120
So I see.
1027
01:17:53,120 --> 01:17:56,640
Yes, but it was very difficult.
Why didn't you come to help me?
1028
01:17:56,640 --> 01:17:58,680
Oh, I just thought I wouldn't.
1029
01:17:58,680 --> 01:18:02,720
You just thought...? I changed
my mind. I don't understand.
1030
01:18:02,720 --> 01:18:06,040
Well, I was a little too tired
to come down, I'm awfully lazy,
1031
01:18:06,040 --> 01:18:09,080
and, um...
it did seem a lot of trouble.
1032
01:18:09,080 --> 01:18:13,440
What's happened? What's caused
this sudden change in you? Change?
1033
01:18:13,440 --> 01:18:17,320
Why, yes. This afternoon... Surely
you didn't take that seriously!
1034
01:18:17,320 --> 01:18:19,192
Imagine, man of the world like you!
1035
01:18:19,217 --> 01:18:21,480
Do you believe everything
a girl tells you?
1036
01:18:21,480 --> 01:18:24,240
Yes, when it's a girl like you.
1037
01:18:24,240 --> 01:18:25,760
How simple you are.
1038
01:18:25,760 --> 01:18:28,680
I can't believe this is you.
1039
01:18:28,680 --> 01:18:30,200
Yes, it is.
1040
01:18:30,200 --> 01:18:31,512
And when you're leaving,
1041
01:18:31,537 --> 01:18:35,120
you'll find the front door much
more convenient than my balcony.
1042
01:18:35,120 --> 01:18:36,960
You might fall and break your neck
1043
01:18:36,960 --> 01:18:39,000
and if that happened...
1044
01:18:39,000 --> 01:18:41,120
I wouldn't even notice it.
1045
01:18:54,000 --> 01:18:56,040
No, it's you.
1046
01:18:56,040 --> 01:18:59,960
Yes, it is. At least I think it is.
I'm not quite sure.
1047
01:19:01,160 --> 01:19:04,200
Albert, have you ever been
in an earthquake?
1048
01:19:04,200 --> 01:19:09,000
No. Well, I've just been in one.
It's a very interesting experience.
1049
01:19:09,000 --> 01:19:13,320
Going great, then all of a sudden,
the bottom drops out of the world.
1050
01:19:13,320 --> 01:19:16,440
Albert, my boy,
we were misinformed.
1051
01:19:16,440 --> 01:19:19,880
Huh? I mean regarding
the state of Lady Alyce's feelings.
1052
01:19:19,880 --> 01:19:23,520
You were mistaken, Father
was mistaken, I was mistaken.
1053
01:19:23,520 --> 01:19:25,560
Now I find she was mistaken.
1054
01:19:25,560 --> 01:19:27,600
She does not love me.
1055
01:19:27,600 --> 01:19:31,680
Did she say so?
She did and in no uncertain terms.
1056
01:19:31,680 --> 01:19:33,880
Shall I tell you something, mister?
1057
01:19:33,880 --> 01:19:36,400
Yes, my boy.
Make it funny - I need a laugh.
1058
01:19:36,400 --> 01:19:40,360
You aren't the first to have this
happen. She does it to all boys.
1059
01:19:41,360 --> 01:19:43,400
Well, that's some consolation.
1060
01:19:43,400 --> 01:19:45,600
Toodle-oo.
1061
01:19:45,600 --> 01:19:47,120
Albert?
1062
01:19:49,640 --> 01:19:53,160
Well, my little man.
I've got some good news for you.
1063
01:19:53,160 --> 01:19:57,680
Thank you, Mr Keggs. I'm going to
give you back your original ticket.
1064
01:19:57,680 --> 01:20:02,000
That's fair enough, isn't it? But
I don't want Mr Halliday! You do.
1065
01:20:02,000 --> 01:20:06,040
Or would you like me to remember
that I caught you eavesdropping?
1066
01:20:10,800 --> 01:20:13,840
Thank you. Thank you.
1067
01:20:32,280 --> 01:20:33,800
Ahem!
1068
01:20:33,800 --> 01:20:37,840
Well, um...now how are you
getting along? Oh, just wonderful.
1069
01:20:37,840 --> 01:20:39,760
Reggie made up his mind. Good.
1070
01:20:39,760 --> 01:20:43,160
I don't know if she'll have me.
Why don't you ask her?
1071
01:20:43,160 --> 01:20:45,240
You always ask a girl first.
1072
01:20:45,240 --> 01:20:48,880
I don't know how to do these things
gracefully. Maybe I can help.
1073
01:20:48,880 --> 01:20:51,720
Just sit right down. Right there.
1074
01:20:51,720 --> 01:20:53,360
That's it.
1075
01:20:53,360 --> 01:20:55,400
Now, I sit on your lap like this.
1076
01:20:55,400 --> 01:20:57,440
Gracie, you sit right there.
1077
01:20:57,440 --> 01:20:59,480
Oh, isn't this fun? This is fun.
1078
01:20:59,480 --> 01:21:02,520
Well, now,
just carry on from there.
1079
01:21:05,280 --> 01:21:08,720
Well, um...
now that that's over with,
1080
01:21:08,720 --> 01:21:10,760
will you marry me? Yes.
1081
01:21:12,200 --> 01:21:14,240
Did you say marry YOU?
1082
01:21:14,240 --> 01:21:15,760
Yes.
1083
01:21:15,760 --> 01:21:17,800
Well, certainly.
1084
01:21:17,800 --> 01:21:19,840
Well, um...
1085
01:21:19,840 --> 01:21:21,880
Thank you.
1086
01:21:21,880 --> 01:21:23,400
Thank you.
1087
01:21:30,280 --> 01:21:31,840
George!
1088
01:21:31,840 --> 01:21:36,280
Yes? We've just become engaged.
What do we do now? A little kiss?
1089
01:21:36,280 --> 01:21:38,320
Oh, I'd be glad to.
1090
01:21:48,160 --> 01:21:51,880
Would you play this, please?
It's a request.
1091
01:21:51,880 --> 01:21:53,400
Certainly, Albert.
1092
01:22:00,880 --> 01:22:03,920
ORCHESTRA PLAYS A GENTLE TUNE
1093
01:22:08,480 --> 01:22:09,560
# Ah... #
1094
01:22:22,640 --> 01:22:24,320
Good evening, sir.
1095
01:22:36,800 --> 01:22:39,320
HE SINGS TUNELESSLY
1096
01:22:48,880 --> 01:22:51,920
HIS VOICE GET LOUDER AND DEEPER
1097
01:22:58,040 --> 01:23:01,560
HE SINGS DRAMATICALLY
1098
01:23:20,160 --> 01:23:23,160
SINGING PAUSES
1099
01:23:28,160 --> 01:23:31,200
MUSIC AND SINGING
BUILD TO A CRESCENDO
1100
01:24:06,400 --> 01:24:09,440
ORCHESTRA PLAYS SEDATE MUSIC
1101
01:24:12,840 --> 01:24:14,360
Good evening, sir.
1102
01:24:20,360 --> 01:24:22,400
I asked you not to let him in.
1103
01:24:22,400 --> 01:24:26,400
You change your mind so often,
I thought I'd make it up for you.
1104
01:24:26,400 --> 01:24:28,440
I believe you're moonstruck.
1105
01:24:28,440 --> 01:24:32,160
Your poor mother always got
very eccentric around a full moon.
1106
01:24:32,160 --> 01:24:36,760
Used to write poetry about elves
and gnomes and things.
1107
01:24:36,760 --> 01:24:40,280
Father, would you mind
if we didn't dance any more?
1108
01:24:40,280 --> 01:24:42,920
I've got a headache.
I'm going to my room.
1109
01:24:50,600 --> 01:24:52,120
Stop it.
1110
01:24:53,120 --> 01:24:55,640
Who me? Yes, you.
1111
01:24:55,640 --> 01:24:59,160
Letting the girl you love walk past
you with no effort to stop her.
1112
01:24:59,160 --> 01:25:01,520
The spirit of Leonard! Pah!
1113
01:25:01,520 --> 01:25:05,160
Well, I couldn't make a flying
tackle, could I? I don't love her!
1114
01:25:05,160 --> 01:25:07,509
Nonsense! Of course you love her.
1115
01:25:07,534 --> 01:25:11,240
I suppose she said she doesn't love you.
My dear boy!
1116
01:25:11,240 --> 01:25:14,280
Her mother told me that
a hundred times!
1117
01:25:14,280 --> 01:25:15,840
And you married her?
1118
01:25:15,840 --> 01:25:19,000
Well, you see, I, um...
Of course I married her.
1119
01:25:19,000 --> 01:25:21,520
At St George's, Hanover Square.
1120
01:25:21,520 --> 01:25:24,560
In a dashed tight pair of trousers,
I remember.
1121
01:25:24,560 --> 01:25:28,080
If it isn't too personal,
how did you convince her?
1122
01:25:28,080 --> 01:25:32,720
By being firm, dash it!
Firm! Resolute! Ruthless!
1123
01:25:32,720 --> 01:25:34,760
Oh, hello. Hello, John.
1124
01:25:34,760 --> 01:25:37,040
Alyce is just like her mother -
1125
01:25:37,040 --> 01:25:39,080
always changing her mind.
1126
01:25:39,080 --> 01:25:43,120
First the ski-jumper, then you. In
my case it was a skating instructor.
1127
01:25:43,120 --> 01:25:46,760
He was the most conceited,
arrogant, supercilious...
1128
01:25:46,760 --> 01:25:51,120
Oh, I'm sorry. ..What I'm driving
at is Alyce needs a lesson,
1129
01:25:51,120 --> 01:25:55,520
just as her mother did, and I gave
it to her. I dashed to her room
1130
01:25:55,520 --> 01:25:59,200
and I said,
"Emmeline, I mean business."
1131
01:25:59,200 --> 01:26:01,240
Oh, I see.
1132
01:26:01,240 --> 01:26:03,520
You'll find her
in the sitting room now.
1133
01:26:03,520 --> 01:26:05,695
Though you may not
imagine it, my boy,
1134
01:26:05,700 --> 01:26:09,020
I had a reputation of being
quite a fellow with the ladies.
1135
01:26:09,040 --> 01:26:12,640
I can tell you an episode with a
tobacconist's assistant that, um...
1136
01:26:12,640 --> 01:26:15,760
Well, that's neither here
nor there. Go to her.
1137
01:26:15,760 --> 01:26:18,600
And I'm glad
I've not been too subtle.
1138
01:26:18,600 --> 01:26:22,840
Oh, um...do you think Lady Caroline
will approve of this?
1139
01:26:22,840 --> 01:26:26,880
Never you mind about Caroline. You
do your part, I'll take care of her.
1140
01:26:26,880 --> 01:26:28,320
Right-ho.
1141
01:26:30,440 --> 01:26:31,960
Oh, Thomas?
1142
01:26:31,960 --> 01:26:34,840
Yes, m'lord. Find Lady Caroline.
1143
01:26:34,840 --> 01:26:38,880
Tell her to see me in the library.
It's important. Very good, m'lord.
1144
01:26:39,960 --> 01:26:43,000
KNOCK AT DOOR
Who's there? Opportunity.
1145
01:26:43,000 --> 01:26:45,240
And it only knocks once.
1146
01:26:45,240 --> 01:26:48,760
What are you doing here?
I shall need time to explain.
1147
01:26:48,760 --> 01:26:51,000
And also a little privacy.
1148
01:26:52,480 --> 01:26:54,000
Palma, stay here.
1149
01:26:54,000 --> 01:26:55,800
Palma, go.
1150
01:26:56,960 --> 01:26:58,280
Go! Oh!
1151
01:27:06,160 --> 01:27:10,560
This is much better. You and I,
here alone. Get out of here.
1152
01:27:10,560 --> 01:27:12,440
Oh, no.
1153
01:27:12,440 --> 01:27:13,960
I mean business!
1154
01:27:14,960 --> 01:27:17,240
I demand that you leave immediately.
1155
01:27:17,240 --> 01:27:20,560
I'm not the kind of fellow
to be led on and then pushed aside,
1156
01:27:20,560 --> 01:27:25,920
just another one of those fish you've
caught, reeled up and then given a slap.
1157
01:27:25,920 --> 01:27:29,960
This time, the fish jumps
out of the water and bites YOU!
1158
01:27:29,960 --> 01:27:32,480
Are you mad?
1159
01:27:32,480 --> 01:27:36,080
Yes. About you. I'm like
the Northwest Mounted Police.
1160
01:27:36,080 --> 01:27:38,120
I always get my girl.
1161
01:27:39,120 --> 01:27:43,480
Get out of here. Oh, anger makes you
even more beautiful, Alyce.
1162
01:27:43,480 --> 01:27:47,840
I imagine you'll be interesting,
after I get to know you. Oh!
1163
01:27:47,840 --> 01:27:50,033
What do you expect
to accomplish by this?
1164
01:27:50,058 --> 01:27:53,480
You're the sort of girl who has
to have her mind made up for her.
1165
01:27:53,480 --> 01:27:56,520
And I am going to bend you
to my will.
1166
01:27:56,520 --> 01:28:00,040
I see. It ought
to make a good story for the papers.
1167
01:28:00,040 --> 01:28:02,080
You...you wine press!
1168
01:28:03,240 --> 01:28:04,430
Wine press?
1169
01:28:04,455 --> 01:28:08,000
Beneath whose feet, women's hearts
are crushed like grapes in a wine press.
1170
01:28:08,000 --> 01:28:11,880
Where did you get that? I read it.
In a newspaper? Yes. Oh!
1171
01:28:12,880 --> 01:28:16,320
And despite the fact that
it might spoil your publicity,
1172
01:28:16,320 --> 01:28:19,040
I'm not going to be number 28.
1173
01:28:22,200 --> 01:28:26,680
Oh...this is the reason
you changed your mind about me.
1174
01:28:26,680 --> 01:28:28,080
Yes.
1175
01:28:28,080 --> 01:28:31,640
Well, it's entirely untrue
and not one of these women exists,
1176
01:28:31,640 --> 01:28:34,280
except in his horrible imagination.
Whose?
1177
01:28:34,280 --> 01:28:37,320
That wine-press agent of mine!
The idiot!
1178
01:28:39,040 --> 01:28:43,120
Oh, Alyce. I can't tell you how
sorry I am you've been in this.
1179
01:28:43,120 --> 01:28:45,160
Number 28!
1180
01:28:45,160 --> 01:28:48,960
Well, I wouldn't have minded
being number 28,
1181
01:28:48,960 --> 01:28:51,600
if it weren't for the other 27.
1182
01:28:54,000 --> 01:28:56,116
I beg your pardon, m'lady.
What is it?
1183
01:28:56,141 --> 01:28:58,349
Something very odd
in Lady Alyce's room.
1184
01:28:58,374 --> 01:28:59,480
Quite. I understand.
1185
01:28:59,480 --> 01:29:02,200
You can go, Palma.
Well, go, go, go!
1186
01:29:03,200 --> 01:29:05,240
You see.
1187
01:29:05,240 --> 01:29:09,000
In half an hour, it'll be all over
the house. What ARE we to do?
1188
01:29:09,000 --> 01:29:11,800
There's never been a scandal
in Tottney Castle.
1189
01:29:11,800 --> 01:29:14,247
If I remember correctly, 150 years ago,
1190
01:29:14,272 --> 01:29:18,040
Lord Leonard was seen slipping
into Lady Marshmoreton's room.
1191
01:29:18,040 --> 01:29:20,920
It had quite slipped my memory.
1192
01:29:20,920 --> 01:29:22,440
Oh!
1193
01:29:22,440 --> 01:29:25,840
Don't you recollect, John?
They subsequently married.
1194
01:29:25,840 --> 01:29:31,120
Do you seriously suggest Alyce should
marry that awful bounder Halliday?
1195
01:29:31,120 --> 01:29:33,400
Of course!
There's nothing else to do,
1196
01:29:33,400 --> 01:29:36,800
otherwise we'll be centuries
living down this scandal.
1197
01:29:36,800 --> 01:29:38,320
Come, John. We will act.
1198
01:29:38,320 --> 01:29:41,120
Now, how will we break
the good news to Aunt Caroline?
1199
01:29:41,120 --> 01:29:44,400
Father ought to tell her
after we tell him. Father!
1200
01:29:44,400 --> 01:29:48,080
Yes, he doesn't believe in letting
boy scouts do all the good deeds,
1201
01:29:48,080 --> 01:29:51,160
this is his chance. Good old Father!
KNOCK AT DOOR
1202
01:29:51,160 --> 01:29:53,000
Alyce! Open the door, please.
1203
01:29:53,000 --> 01:29:56,280
She mustn't find you. It'll ruin
everything. But we're to be married.
1204
01:29:56,280 --> 01:29:59,880
Yes, but if she finds you, she won't
understand and we'll never marry.
1205
01:29:59,880 --> 01:30:01,760
Alyce! Open the door, please.
1206
01:30:01,760 --> 01:30:05,640
W-Well, what can I do? Hide?
You can't, they'll find you. Alyce!
1207
01:30:05,640 --> 01:30:07,240
Alyce!
1208
01:30:07,240 --> 01:30:10,160
What shall I do? Do it again.
1209
01:30:11,480 --> 01:30:14,000
Do what again?
The leap. Leonard's Leap.
1210
01:30:14,000 --> 01:30:15,800
Leap? Yes!
1211
01:30:15,800 --> 01:30:18,040
Oh. Oh!
1212
01:30:18,040 --> 01:30:19,840
Of course, the leap.
1213
01:30:19,840 --> 01:30:23,000
But isn't there some other way
that we could...
1214
01:30:23,000 --> 01:30:24,520
Hurry! Hurry!
1215
01:30:26,600 --> 01:30:29,120
This one out here? Yes, that one.
1216
01:30:29,120 --> 01:30:31,760
KNOCKING CONTINUES
1217
01:30:35,600 --> 01:30:37,120
Oh, you mean over here?
1218
01:30:37,120 --> 01:30:38,800
Yes! Hurry!
1219
01:30:48,200 --> 01:30:49,280
Wait!
1220
01:30:56,040 --> 01:30:59,040
He's done it again. What a man!
1221
01:30:59,040 --> 01:31:00,480
Young man, come back.
1222
01:31:06,000 --> 01:31:07,880
Are you all right? Come back.
1223
01:31:07,880 --> 01:31:10,000
Into the house. Me?
1224
01:31:10,000 --> 01:31:14,040
You ought to be ashamed of yourself,
Alyce! The scandal! Consider us.
1225
01:31:14,040 --> 01:31:16,840
(OK. I'll come inside.)
1226
01:31:16,840 --> 01:31:18,972
You know, you only go
on a honeymoon once.
1227
01:31:18,997 --> 01:31:21,600
Wouldn't you like Paris for
a few days, then Venice,
1228
01:31:21,600 --> 01:31:26,200
then home to your own love nest? Oh,
George, I didn't think you cared.
1229
01:31:26,200 --> 01:31:30,120
Goodbye, Reggie. Wait a minute,
you can't leave Reggie like this.
1230
01:31:30,120 --> 01:31:33,960
Don't be silly! We can't take him
on our honeymoon. Goodbye!
1231
01:31:33,960 --> 01:31:35,480
Goodbye.
1232
01:31:35,480 --> 01:31:37,000
Goodbye.
1233
01:31:37,000 --> 01:31:39,040
Ha! Goodb...
1234
01:31:47,520 --> 01:31:51,360
My boy, we win. We do? You'll marry
Alyce. I am? Tonight. You mean it?
1235
01:31:54,480 --> 01:31:57,560
Come on, you Tottley Wildcats.
Give!
1236
01:31:58,600 --> 01:32:01,040
BAND PLAYS SWING MUSIC
1237
01:34:18,480 --> 01:34:21,000
BAND PLAYS MILITARY FANFARE
1238
01:34:22,000 --> 01:34:24,520
BAND PLAYS SWING MUSIC
1239
01:34:52,840 --> 01:34:54,880
BAND STOPS PLAYING
1240
01:35:15,240 --> 01:35:18,760
BAND PLAYS "NICE WORK
IF YOU CAN GET IT"
1241
01:35:34,680 --> 01:35:38,200
BAND PLAYS "WHO COULD ASK
FOR ANYTHING MORE"
1242
01:35:43,800 --> 01:35:47,840
BAND PLAYS "NICE WORK
IF YOU CAN GET IT"
91501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.