All language subtitles for Твоё.сердце.будет.разбито.2026.WEB-DLRip.x264.seleZen
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,020 --> 00:01:21,240
Дозвонись мне, я снова один в этой
комнате.
2
00:01:22,240 --> 00:01:26,200
Хотел бы разглядеть тебя в этой темноте.
3
00:01:26,660 --> 00:01:33,460
Я без вести пропал, у меня нет новостей.
Ты не узнаешь, где я в
4
00:01:33,460 --> 00:01:34,460
русском.
5
00:01:35,700 --> 00:01:37,700
Подъезжаем. А, сейчас приду.
6
00:01:39,580 --> 00:01:41,420
Полянкин, у тебя все хорошо?
7
00:01:43,000 --> 00:01:44,340
Да все супер, мам.
8
00:01:45,770 --> 00:01:46,770
Давай.
9
00:02:59,530 --> 00:03:03,550
А где же Бас? А вот он! Он догоняет
Лайма!
10
00:03:03,790 --> 00:03:06,410
Они идут! Назряв, назрю!
11
00:03:07,570 --> 00:03:10,650
Подосыкал партизан прямо на кучу камней!
Опасно!
12
00:03:11,810 --> 00:03:14,590
Но он справился! Бас в новом игре!
13
00:03:17,730 --> 00:03:23,530
А тем временем наши участники на самом
последнем и самым опасном участке трассы
14
00:03:23,530 --> 00:03:25,470
бывают уверены впереди!
15
00:03:25,930 --> 00:03:27,290
А где же наш...
16
00:03:30,800 --> 00:03:33,740
Почему он остановился? Решил отказаться
от конкурса?
17
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
Что сказал?
18
00:04:58,560 --> 00:05:01,660
Я сказал, пальцем его закрой, а то грязи
много.
19
00:05:03,600 --> 00:05:09,020
Да -да -да, на треке часто бывает
грязная игра, но наши конусы -гонщики не
20
00:05:09,020 --> 00:05:12,640
готовы ради яркого шоу и высоких ставок.
21
00:05:14,400 --> 00:05:15,960
Вот чемпион!
22
00:05:16,160 --> 00:05:18,980
Потому что спорт, он выше обид.
23
00:05:52,560 --> 00:05:53,980
Нам через 20 минут выходить.
24
00:05:55,280 --> 00:05:57,060
Сейчас я повешу шторы, и я готова.
25
00:05:57,640 --> 00:05:59,780
А коробки за тебя выкидывать кто? Мать
будет?
26
00:06:00,080 --> 00:06:02,840
Я сама все соберу и сама все выкину.
Сразу после штора.
27
00:07:02,860 --> 00:07:03,860
Все будет, мам.
28
00:07:04,120 --> 00:07:05,140
Борю со шторами.
29
00:07:06,120 --> 00:07:07,120
17 минут.
30
00:07:08,600 --> 00:07:09,900
Я помню, 17 минут.
31
00:07:10,100 --> 00:07:11,540
16. Коробки.
32
00:07:13,340 --> 00:07:16,800
Давай, беги в школу, я сама шторы
повешу.
33
00:07:21,500 --> 00:07:25,180
Полина, беги, говорю. Ты, мам, сама
слышала?
34
00:07:26,060 --> 00:07:27,060
Оровки.
35
00:07:35,020 --> 00:07:36,020
Все будет хорошо.
36
00:07:36,560 --> 00:07:38,800
А к Андрею просто нужно найти подход.
37
00:08:46,860 --> 00:08:51,660
Стой! Стой! Стой! Там котенок! Я знаю.
Ты думаешь, я коробки таскаю? Тихо.
38
00:08:51,800 --> 00:08:52,739
Чей обед?
39
00:08:52,740 --> 00:08:56,620
Его. За свежим мясом вышел как раз.
Отдай котенка катажор!
40
00:09:10,540 --> 00:09:11,540
Боишься меня?
41
00:09:11,920 --> 00:09:15,640
Тебя? Очень. Такой страх. Может,
прическу поменяешь?
42
00:09:22,480 --> 00:09:25,040
В следующий раз сперся не так
откровенно, иначе... Иначе что?
43
00:09:30,700 --> 00:09:33,940
Малышка, я буду думать, что ты меня
сталкеришь.
44
00:09:36,400 --> 00:09:37,880
Какая тебе малышка?
45
00:09:38,080 --> 00:09:40,780
За языком своим следи, малыш.
46
00:09:43,700 --> 00:09:46,420
За моим языком ты следишь с балкона.
47
00:09:50,960 --> 00:09:56,080
Дадя! Фото только для личного
пользования. Выложишь в сеть минус
48
00:09:58,220 --> 00:10:00,700
Ой, испугалась и отписывалась.
49
00:10:00,980 --> 00:10:02,700
Сделаю что -нибудь с котенком тебе.
50
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
Книжка.
51
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
Мне.
52
00:10:22,160 --> 00:10:23,840
Не возвращайся раньше девяти,
пожалуйста.
53
00:10:24,400 --> 00:10:25,400
В смысле?
54
00:10:25,660 --> 00:10:27,460
Ну, ко мне коллеги придут на новоселье.
55
00:10:27,960 --> 00:10:29,180
Я со взрослыми спрашиваю.
56
00:10:32,960 --> 00:10:34,920
И не хлопай, пожалуйста, в дверь.
57
00:10:43,620 --> 00:10:48,140
Ребята, у нас в классе новая ученица.
Сейчас она немного расскажет о себе.
58
00:10:48,460 --> 00:10:50,600
Я надеюсь, что вы все ее поддержите, да?
59
00:10:51,020 --> 00:10:53,940
А ты, Полиночка, я надеюсь, найдешь себе
здесь новых друзей.
60
00:10:54,180 --> 00:10:55,180
Начинай.
61
00:10:57,780 --> 00:10:58,780
Всем привет.
62
00:10:59,060 --> 00:11:00,760
Меня зовут Полина Туман.
63
00:11:02,420 --> 00:11:04,500
Здравствуйте. Извините. Здравствуйте.
64
00:11:04,940 --> 00:11:05,940
Здравствуйте.
65
00:11:07,360 --> 00:11:08,920
Барсов. Здравствуйте.
66
00:11:09,180 --> 00:11:10,620
Здравствуйте. Почему одет не по форме?
67
00:11:10,880 --> 00:11:13,520
Да он в отличной форме. Посмотрите,
какой кольчок, а?
68
00:11:13,820 --> 00:11:14,820
Обидно уж какое.
69
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
Вон банка есть.
70
00:11:17,360 --> 00:11:18,500
Садитесь. Спасибо.
71
00:11:24,589 --> 00:11:28,690
Барцев завтра в таком виде к занятиям не
допустят. Школьный устав ты знаешь, да?
72
00:11:28,910 --> 00:11:29,910
Так точно.
73
00:11:30,710 --> 00:11:32,230
Полиночка, продолжай.
74
00:11:33,870 --> 00:11:35,630
Меня зовут Полина Туман.
75
00:11:41,690 --> 00:11:48,610
Меня зовут Полина Туманова,
76
00:11:48,610 --> 00:11:50,830
и я новенькая. А это Лёха, и он
алкоголик.
77
00:11:52,470 --> 00:11:53,510
Да ты достал.
78
00:11:54,090 --> 00:11:56,650
Дай закончить. Могу тебе помочь, где ты
сама не можешь.
79
00:11:58,950 --> 00:12:00,250
Так, стоп!
80
00:12:00,810 --> 00:12:02,370
Тихо, тихо.
81
00:12:04,690 --> 00:12:05,690
Полин.
82
00:12:07,670 --> 00:12:10,870
Меня зовут Полина Туманова, я переехала
из другого города.
83
00:12:11,170 --> 00:12:12,170
У меня все, спасибо.
84
00:12:15,050 --> 00:12:18,450
Убираем телефоны и достаем учебники.
85
00:12:24,140 --> 00:12:25,180
Что ты реагируешь?
86
00:12:26,260 --> 00:12:28,780
Привет. Что, как тебе первый день в
школе?
87
00:12:30,160 --> 00:12:32,100
Я, кстати, Егор.
88
00:12:33,300 --> 00:12:34,300
Красиво втягиваешь.
89
00:12:35,340 --> 00:12:36,500
Я думаю, втянешься.
90
00:12:38,140 --> 00:12:39,500
Слушай, а у тебя есть свободное время?
91
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
Ну что?
92
00:12:42,720 --> 00:12:45,440
Просто у меня есть предложение, от
которого ты не сможешь сказать.
93
00:12:47,680 --> 00:12:49,180
Погнали в центр, я тебе город покажу.
94
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
Ну, поехали.
95
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
Поехали.
96
00:13:02,160 --> 00:13:04,560
Так, это твой, а это мой.
97
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Спасибо.
98
00:13:09,900 --> 00:13:11,780
Да не бойся, я туда ничего не подсыпал.
99
00:13:12,600 --> 00:13:13,780
Кроме своей харизмы, конечно.
100
00:13:15,520 --> 00:13:18,260
Ну давай, до твоего первого свидания.
101
00:13:19,360 --> 00:13:20,360
С этим городом.
102
00:13:30,830 --> 00:13:31,830
Тебе усты не мешают?
103
00:13:32,190 --> 00:13:33,190
Твои?
104
00:13:36,630 --> 00:13:37,970
Твои. Я сама.
105
00:13:42,010 --> 00:13:43,690
Не, мне раньше больше нравилось.
106
00:13:45,890 --> 00:13:46,890
Мне пора.
107
00:13:47,130 --> 00:13:48,150
Я дальше сама.
108
00:13:48,930 --> 00:13:50,210
Да ладно, чего дальше?
109
00:13:50,850 --> 00:13:53,870
Давайте хоть помогу. Сама справлюсь с
прогулкой тоже.
110
00:13:58,590 --> 00:13:59,590
Снял?
111
00:14:19,560 --> 00:14:21,280
В этой жизни за все надо платить.
112
00:14:22,600 --> 00:14:25,540
Я Милана, а это Диля. Привет.
113
00:14:29,000 --> 00:14:31,040
Скорее бы уже в лодку какую -то
приставали.
114
00:14:31,700 --> 00:14:33,040
Ее достали родители.
115
00:14:33,280 --> 00:14:34,800
Это тебя родители достали. А я?
116
00:14:35,280 --> 00:14:37,620
Я просто ищу новой жизни!
117
00:14:38,540 --> 00:14:40,420
Они что, тебя правда родители достали?
118
00:14:40,620 --> 00:14:44,760
Да они меня не достали. Достали,
достали. Они у нее стоматологи, и у них
119
00:14:44,760 --> 00:14:46,940
клиника. Убейте белых халатов!
120
00:14:49,320 --> 00:14:52,620
И надо в мед поступать. Иначе тебя
поддерживать.
121
00:14:52,880 --> 00:14:54,640
А ты сама хоть туда хочешь?
122
00:14:55,460 --> 00:14:57,380
Ну, мед это как -то сложно.
123
00:14:57,940 --> 00:14:59,500
С химией мне не очень.
124
00:15:00,160 --> 00:15:01,720
Я бы хотела свой слон красоты.
125
00:15:02,320 --> 00:15:04,140
А у тебя -то какие планы после школы?
126
00:15:04,400 --> 00:15:06,760
Выйти замуж или, может, родить детей?
127
00:15:07,260 --> 00:15:08,260
Замуж?
128
00:15:10,140 --> 00:15:11,780
Если только за одного из них.
129
00:15:12,040 --> 00:15:13,400
Ты тоже любишь BTS?
130
00:15:14,750 --> 00:15:17,610
Нет, девочки, пожалуйста.
131
00:15:45,200 --> 00:15:47,720
А трушный парень у тебя есть? Да не
нужен мне никто.
132
00:15:48,360 --> 00:15:50,260
Короче, Полина, я добавила тебя в учет,
классно?
133
00:15:50,560 --> 00:15:51,560
Ага. Давай.
134
00:15:54,480 --> 00:15:59,020
Итак, короткий трип по красавчикам 11
-го А.
135
00:16:00,660 --> 00:16:01,660
Егор Влад.
136
00:16:02,280 --> 00:16:08,660
Хочет стать типа тиктокером. Может,
пикапером? Не -не -не, у него девушка
137
00:16:08,660 --> 00:16:11,560
Малина, и с ней лучше не связываться.
Да, это правда.
138
00:16:13,800 --> 00:16:14,800
Вот он.
139
00:16:16,110 --> 00:16:19,150
А это что за экспонат? Это Леша.
140
00:16:19,670 --> 00:16:20,670
Он классный.
141
00:16:22,370 --> 00:16:23,570
Я не про Лешу.
142
00:16:23,790 --> 00:16:27,030
Хотя, конечно, вкусов не спорят. Ты на
второго посмотри.
143
00:16:27,750 --> 00:16:30,190
Вот это экспонат. Вот это я понимаю.
144
00:16:31,030 --> 00:16:33,050
По мне, какой -то дуболом. Ты чего?
145
00:16:33,810 --> 00:16:35,230
Это Барсов.
146
00:16:35,610 --> 00:16:37,590
Барс, самый опасный парень в школе.
147
00:16:37,930 --> 00:16:39,350
А имени у него нет?
148
00:16:40,010 --> 00:16:43,530
Дима. Его никто по имени вообще не
зовет? Ну, конечно, никто его не знает.
149
00:16:43,530 --> 00:16:45,450
учителя. Он в школу редко ходит.
150
00:16:45,900 --> 00:16:47,760
То есть мой сосед занесен в красную
книгу?
151
00:16:48,240 --> 00:16:52,980
Сосед? Ну да, к одной мусорке ходим. Да
ты гонишь.
152
00:16:54,080 --> 00:16:55,560
Да вот, смотри сама.
153
00:16:56,440 --> 00:16:58,300
Камон, покажи.
154
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
Вот, вот.
155
00:17:05,540 --> 00:17:06,540
Офигеть.
156
00:17:06,960 --> 00:17:10,079
Господь, какое тело. Не понимаю, что в
нем такого.
157
00:17:10,440 --> 00:17:12,599
А я тебе сейчас покажу. Ты к нему
поближе подойди.
158
00:17:13,119 --> 00:17:14,599
Ну подойди поближе.
159
00:17:15,020 --> 00:17:16,579
Все, хватит. Ну вот, вот.
160
00:17:19,160 --> 00:17:23,560
За кем следишь?
161
00:17:24,400 --> 00:17:25,400
Могу.
162
00:17:36,540 --> 00:17:37,540
Ясненько.
163
00:17:38,020 --> 00:17:39,220
Что, влюбилась?
164
00:17:39,720 --> 00:17:41,840
Да, в тупого качка из первого взгляда.
165
00:17:42,380 --> 00:17:44,680
Да меня девочки просто из класса
попросили сфоткать.
166
00:17:44,960 --> 00:17:46,460
Не верят, что сосед.
167
00:17:49,080 --> 00:17:50,080
Давай сюда.
168
00:17:50,340 --> 00:17:51,340
Давай, давай.
169
00:18:08,300 --> 00:18:09,300
Держи.
170
00:18:11,780 --> 00:18:13,300
Ничего, ты у меня шпион, мам.
171
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
Андрей вернулся.
172
00:18:17,780 --> 00:18:18,780
Привет.
173
00:18:37,680 --> 00:18:40,400
Привет. Слушай, у меня тут какая -то
хрень в чате.
174
00:18:57,550 --> 00:19:00,830
Привет. Девочка.
175
00:19:02,130 --> 00:19:03,530
Привет.
176
00:19:11,010 --> 00:19:12,630
Девчонки, привет.
177
00:19:16,490 --> 00:19:17,890
Что происходит?
178
00:19:48,010 --> 00:19:50,750
Я смотрю, Крейса занялась своим местом.
179
00:19:54,110 --> 00:19:55,230
Доброе утро, класс.
180
00:19:56,150 --> 00:19:57,590
Сидите, сидите, сидите.
181
00:19:58,250 --> 00:20:02,350
Полина, урок уже начался. Сядь,
пожалуйста, на место.
182
00:20:07,760 --> 00:20:09,320
Ярабой, Смирнова и Барсова.
183
00:20:09,680 --> 00:20:12,060
Барсова. Понятно. Опять прогул.
184
00:20:12,420 --> 00:20:15,380
Убираем телефоны и достаем учебники.
185
00:20:16,160 --> 00:20:18,040
Достаем, достаем, достаем, ребят.
186
00:20:18,440 --> 00:20:24,960
Спасибо большое за... Итак, на прошлом
уроке мы с вами обсудили композицию
187
00:20:24,960 --> 00:20:29,540
Вишневого сада Антона Павловича Стехова.
На этом уроке мы будем разбирать
188
00:20:29,540 --> 00:20:34,480
проблематику и образы персонажей.
Открываем тетрадочки. Извините, а можно
189
00:20:35,100 --> 00:20:36,600
Да, только недолго.
190
00:20:39,110 --> 00:20:40,410
А это что за творчество?
191
00:20:47,390 --> 00:20:48,570
Есть дежурные?
192
00:20:48,910 --> 00:20:50,270
Пожалуйста, дежурный кто?
193
00:20:52,490 --> 00:20:53,810
Принеси, пожалуйста, тряпку.
194
00:21:00,030 --> 00:21:03,790
Итак, кто начнет первый?
195
00:21:12,650 --> 00:21:13,650
Что происходит?
196
00:21:18,470 --> 00:21:21,730
Кто -то видел, как ты вчера с Пасовым
тусовалась. Фоткала, выложила все от
197
00:21:21,730 --> 00:21:23,230
класса. Тусовалась?
198
00:21:23,530 --> 00:21:24,530
В смысле?
199
00:21:25,210 --> 00:21:28,210
Да этот придурок полез мне губы
вытирать. Потом я ушла, и все.
200
00:21:30,010 --> 00:21:31,090
Я верю.
201
00:21:31,410 --> 00:21:35,790
Но если кто -то увидит, что ты со мной
общаешься, просто разговариваешь, меня
202
00:21:35,790 --> 00:21:38,650
тоже сделают крысой. Я не могу снова
стать изгоем.
203
00:21:38,950 --> 00:21:39,950
Снова?
204
00:21:47,760 --> 00:21:49,220
Слышь, Коля, это не важно.
205
00:21:50,120 --> 00:21:51,900
Малина, она реально на все способна.
206
00:21:52,220 --> 00:21:53,540
Домой одной лучше не ходить.
207
00:22:09,940 --> 00:22:11,920
Вышла крыса из тумана.
208
00:22:22,870 --> 00:22:24,450
Торчит хвостик из кармана.
209
00:22:25,210 --> 00:22:28,210
Оля, Власов ко мне всем подошел, мне он
даром был.
210
00:22:29,730 --> 00:22:30,730
Крыса,
211
00:22:31,270 --> 00:22:34,310
это не слишком многое тебе разумило, а?
212
00:22:37,170 --> 00:22:39,370
Девочки, а что у вас здесь такое?
213
00:22:42,110 --> 00:22:46,070
Ты новенькая, наверное, не в курсе, что
у нас величная школа, здесь вообще не
214
00:22:46,070 --> 00:22:47,130
принято распускать руки.
215
00:22:47,530 --> 00:22:48,570
Ну -ка быстро в класс.
216
00:23:09,100 --> 00:23:11,060
Ну, дороги. Ну?
217
00:23:16,140 --> 00:23:17,460
Ладно, порешаю.
218
00:23:19,320 --> 00:23:20,820
Порешаю, говорю, не ори.
219
00:23:30,080 --> 00:23:31,600
Ну, кто тут?
220
00:23:33,920 --> 00:23:35,040
Сибиха готова?
221
00:23:36,360 --> 00:23:37,580
Мессальники под замену.
222
00:23:37,790 --> 00:23:39,270
Ага. Значит, свободен на сегодня.
223
00:23:40,310 --> 00:23:41,590
Батвей. Че?
224
00:23:43,730 --> 00:23:45,330
Ну, это маска хоть.
225
00:23:49,910 --> 00:23:52,070
Ах, это...
226
00:24:09,160 --> 00:24:10,160
А чего ты так мало?
227
00:24:10,660 --> 00:24:12,880
Кризис. Какой кризис? Такой.
228
00:24:13,680 --> 00:24:15,440
На тебя клиенты жалуются.
229
00:24:16,280 --> 00:24:19,820
Вчера на Кашкай тормоза не докрутил,
клиент чуть на встречку не вылетел.
230
00:24:20,320 --> 00:24:24,400
Я вчера не работал. Тем более. За что
мне тебя доплачивать -то?
231
00:24:24,960 --> 00:24:27,480
И вообще, мне похер на твою школу, на
тебя.
232
00:24:28,740 --> 00:24:29,740
Делите на всех.
233
00:24:32,660 --> 00:24:33,660
Не нравится?
234
00:24:34,640 --> 00:24:35,640
Вали.
235
00:24:36,080 --> 00:24:37,080
Чего смотришь?
236
00:25:20,200 --> 00:25:21,200
Лёх!
237
00:25:24,140 --> 00:25:25,860
Лёх! А? Ну и чё?
238
00:25:26,140 --> 00:25:31,960
Ох, кетэ ми, Бартик джан, ну жених.
Ольгу Владимировну завтра покоришь в
239
00:25:32,040 --> 00:25:33,980
Кто мне на зарплату на эти тряпки
отдаёт?
240
00:25:34,240 --> 00:25:37,260
Кто эти запчасти взял? Ты задолбал со
своим мотиком.
241
00:25:37,480 --> 00:25:38,960
Ты такую движуху пропускаешь.
242
00:25:39,900 --> 00:25:40,900
Чё там?
243
00:25:40,960 --> 00:25:42,960
Да ничего, эти гиены новенькую травят.
244
00:25:44,220 --> 00:25:45,680
А кому чё она сделала?
245
00:25:46,080 --> 00:25:48,780
А я хз, там, Малина Квасову
приревновала.
246
00:25:49,130 --> 00:25:50,130
Ну и понеслась.
247
00:25:52,570 --> 00:25:54,130
Власов подкатывает свои шары к нам.
248
00:25:54,530 --> 00:25:56,730
Слушай, я в эти бабки тем не лезу.
249
00:25:58,350 --> 00:26:00,190
Айдарова тоже под горячую руку впадет.
250
00:26:02,410 --> 00:26:03,410
Жалко баб.
251
00:26:04,270 --> 00:26:05,350
Вот на бокс бы им.
252
00:26:10,330 --> 00:26:12,250
Лё! А, иду.
253
00:26:23,600 --> 00:26:24,600
А где все?
254
00:26:28,760 --> 00:26:29,780
Суманова, чего стоишь?
255
00:26:30,280 --> 00:26:31,280
Простите.
256
00:26:31,760 --> 00:26:32,760
А где все?
257
00:26:33,540 --> 00:26:35,480
Не знаю. А кто знает?
258
00:26:36,080 --> 00:26:40,680
Старта. Они думали, что урока не будет и
ушли загорать.
259
00:26:41,340 --> 00:26:42,340
Куда?
260
00:26:42,660 --> 00:26:43,800
На крышу.
261
00:26:44,600 --> 00:26:45,900
Какую крышу?
262
00:26:57,360 --> 00:27:00,300
Я же говорил, крыса всегда там, где
взросла.
263
00:27:10,580 --> 00:27:13,980
Да, Вася, думаешь, тебе это с рук
сойдет?
264
00:27:15,120 --> 00:27:17,880
У тебя же здесь совсем ничего не может
быть. Что?
265
00:27:22,120 --> 00:27:23,120
Малина, камера.
266
00:27:33,100 --> 00:27:34,540
Опа! А что тут у нас?
267
00:27:34,780 --> 00:27:38,060
Отдай! Я что -то ничего не слышал.
Отдай, придурок! Возьми.
268
00:27:38,260 --> 00:27:39,260
Отпусти.
269
00:27:41,920 --> 00:27:43,500
Ну, крыса, ну попрыгай.
270
00:27:45,020 --> 00:27:46,300
Давай, выше, выше.
271
00:27:47,140 --> 00:27:49,620
Ну, давай, крыса, попрыгай.
272
00:27:50,780 --> 00:27:53,520
Я не понимаю, ты глупая или плохо
дрессирована?
273
00:27:54,400 --> 00:27:59,100
Все вопросы заданы, отвечай. Вали, урод!
Можно поуважительней? Крыса!
274
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
Подожди немного.
275
00:28:13,420 --> 00:28:14,420
Спасибо.
276
00:28:14,980 --> 00:28:19,680
Слушай, Полин, а ты, может, такая злая,
потому что голодная всегда ходишь? Так
277
00:28:19,680 --> 00:28:20,680
мы тебя накормим?
278
00:28:28,920 --> 00:28:35,560
Как тебе
279
00:28:35,560 --> 00:28:36,560
первое?
280
00:28:38,360 --> 00:28:40,070
Давай. Потереть впечатление.
281
00:28:40,750 --> 00:28:42,590
Сейчас еще десертик будет?
282
00:28:43,710 --> 00:28:45,390
Хватит, отстаньте от нее.
283
00:28:47,110 --> 00:28:49,390
Вы только посмотрите.
284
00:28:49,750 --> 00:28:55,690
Кажется, у нашей крыски появилась
подружка. Еще одна маленькая крыска.
285
00:28:57,550 --> 00:28:59,290
А что происходит?
286
00:29:00,830 --> 00:29:04,690
Ничего не происходит.
287
00:29:05,250 --> 00:29:06,970
Дилара вылила суп на новенькую.
288
00:29:07,720 --> 00:29:09,620
А что, почему ты в таком виде, а?
289
00:29:12,600 --> 00:29:13,600
На, умойся.
290
00:29:19,400 --> 00:29:21,100
У нее шок.
291
00:29:25,500 --> 00:29:26,660
Айдарова, что стоим?
292
00:29:27,060 --> 00:29:28,280
Пролила, убери за собой.
293
00:29:39,720 --> 00:29:41,860
А ты что, суп без тарелки ел?
294
00:29:44,460 --> 00:29:45,860
Давай я уберу.
295
00:29:48,140 --> 00:29:50,700
Ну, ты, наверное, убираться не будешь.
296
00:31:03,180 --> 00:31:04,860
Кажется, дождь начинается.
297
00:31:13,480 --> 00:31:14,900
Ты что, совсем?
298
00:31:15,220 --> 00:31:19,220
Малина, врезки. Пусть за языком следит.
299
00:31:19,480 --> 00:31:21,380
Вчера парню вести пыталась.
300
00:31:21,860 --> 00:31:23,320
Сегодня слила всех.
301
00:31:24,180 --> 00:31:25,740
А завтра что надумаешь?
302
00:31:27,340 --> 00:31:32,580
Ничего тупые. Я ничего не делала.
Малина, давай еще раз объясним.
303
00:31:33,040 --> 00:31:34,660
А то, видимо, до нее не доходят.
304
00:31:34,940 --> 00:31:36,180
Не трогайте меня.
305
00:31:36,400 --> 00:31:37,400
А то что?
306
00:31:38,960 --> 00:31:40,540
А то я... Ну?
307
00:31:41,560 --> 00:31:42,560
Что?
308
00:31:42,860 --> 00:31:43,860
Что будет?
309
00:31:43,940 --> 00:31:49,160
Я не слышу. Что? А то мой парень вас
всех по стенке размажет.
310
00:31:52,060 --> 00:31:53,060
Парень?
311
00:31:56,460 --> 00:31:57,680
Девочки, у нее парень есть.
312
00:31:59,620 --> 00:32:01,120
У меня прям...
313
00:32:01,560 --> 00:32:05,660
Мне, мне прям сейчас очень страшно
стало. А кто парень? А?
314
00:32:06,540 --> 00:32:07,820
Кто такой, как зовут?
315
00:32:09,480 --> 00:32:11,580
Может, крыс хамства?
316
00:32:15,740 --> 00:32:17,280
Да кому ты нахрен?
317
00:32:20,200 --> 00:32:21,200
Недоделанная.
318
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
Нужна.
319
00:32:24,940 --> 00:32:30,340
Извинись, крыса. На коленях извинись и
обувь не облежи. Ну тогда приму твои
320
00:32:30,340 --> 00:32:31,340
извинения.
321
00:32:31,630 --> 00:32:32,630
Что?
322
00:32:32,810 --> 00:32:38,630
Что я не слышу? Что ты говоришь? Я не
слышу! Ну, иди к черту, Малина! Лежи,
323
00:32:38,630 --> 00:32:43,050
хочешь! Хоть обувь, хоть землю, хоть
ноги своему вонючему Владу!
324
00:32:45,810 --> 00:32:47,010
Какая же ты тварь!
325
00:32:52,010 --> 00:32:53,450
Она ваша девочка!
326
00:33:03,279 --> 00:33:04,560
Ну хватит!
327
00:33:09,600 --> 00:33:14,800
Сла, крыса, паша, сэ... Или зала ложу?
328
00:33:15,120 --> 00:33:16,960
А ну, отвали, лезь на все!
329
00:33:18,600 --> 00:33:19,600
Бар?
330
00:33:20,420 --> 00:33:22,060
А ты что -то делаешь?
331
00:33:23,600 --> 00:33:24,600
Талфетку мне.
332
00:33:25,440 --> 00:33:26,440
Быстро!
333
00:33:36,240 --> 00:33:37,760
Телефон. Барт, пожалуйста.
334
00:33:39,620 --> 00:33:40,620
Телефон сюда.
335
00:33:43,740 --> 00:33:46,760
Еще раз увижу рядом с ней, убью.
336
00:33:49,420 --> 00:33:51,740
Теперь все дружно перед ней извинились.
337
00:33:54,720 --> 00:33:55,800
Извини, Полина.
338
00:33:56,260 --> 00:33:57,760
Ты не так все поняла.
339
00:34:00,840 --> 00:34:01,840
Извини.
340
00:34:02,440 --> 00:34:03,440
Прости.
341
00:34:07,020 --> 00:34:08,020
Валина!
342
00:34:10,520 --> 00:34:11,659
Прости, Туманова.
343
00:34:13,380 --> 00:34:16,000
Не, так не пойдет. Давай еще раз.
344
00:34:19,960 --> 00:34:21,500
Извини меня, Туманова.
345
00:34:23,080 --> 00:34:24,080
Не.
346
00:34:24,860 --> 00:34:25,860
На колени.
347
00:34:27,239 --> 00:34:28,239
Барс.
348
00:34:30,100 --> 00:34:34,460
Ты что, ты... Ты почему за меня так
спрягаешься? Потому что она моя девушка.
349
00:34:34,739 --> 00:34:39,139
Что? Тебе что, слуховой аппарат на дыре
подарить? На колени, быстро!
350
00:34:39,540 --> 00:34:40,540
Не надо!
351
00:34:41,300 --> 00:34:43,120
Я не уподобляюсь мусорным.
352
00:34:47,900 --> 00:34:49,100
Тогда нам пора.
353
00:35:04,710 --> 00:35:06,090
Не холодно мне, наоборот, надо остыть.
354
00:35:07,310 --> 00:35:08,970
Давай, чинить тебя будем.
355
00:35:09,310 --> 00:35:10,310
Это зачем?
356
00:35:10,570 --> 00:35:12,750
Для карбюратора. Ты как думаешь?
357
00:35:13,090 --> 00:35:14,230
Не надо, я сама.
358
00:35:24,950 --> 00:35:25,950
На.
359
00:35:27,890 --> 00:35:28,910
А это что?
360
00:35:29,470 --> 00:35:31,810
Силы тебя покидают, видимо, много крови
потеряла.
361
00:35:32,410 --> 00:35:34,190
Ешь, железо восстановишь.
362
00:35:39,210 --> 00:35:40,890
Глаза закрой. Зачем?
363
00:35:41,130 --> 00:35:42,230
Делай что угодно.
364
00:35:48,170 --> 00:35:49,170
Закрой.
365
00:35:51,490 --> 00:35:54,730
Не дергайся. Не дергайся. Не дергайся.
Не дергайся.
366
00:35:55,930 --> 00:35:56,930
Терпи.
367
00:35:59,950 --> 00:36:00,950
Терпи.
368
00:36:36,970 --> 00:36:37,970
Не подглядывай.
369
00:36:46,930 --> 00:36:47,930
Все.
370
00:36:48,110 --> 00:36:49,110
Можешь не благодарить.
371
00:36:49,630 --> 00:36:50,630
Спасибо.
372
00:36:50,970 --> 00:36:51,970
Сказала же.
373
00:36:52,630 --> 00:36:54,390
Я за то, что от этих спас.
374
00:36:55,490 --> 00:36:56,710
А вот этому не нужно.
375
00:36:57,990 --> 00:36:58,990
Не поняла.
376
00:37:01,510 --> 00:37:02,990
А ты что думала? Ты могла?
377
00:37:04,430 --> 00:37:06,130
Будешь год делать все, что я тебе скажу.
378
00:37:08,270 --> 00:37:09,310
Это моя работа.
379
00:37:09,910 --> 00:37:10,910
Кто?
380
00:37:11,190 --> 00:37:12,190
Рабыня.
381
00:37:13,070 --> 00:37:14,090
А иначе что?
382
00:37:14,430 --> 00:37:16,910
А иначе все узнают, что ты больше не моя
девушка.
383
00:37:19,970 --> 00:37:23,070
Подожди! Я согласна при условии... Не
-не -не.
384
00:37:23,690 --> 00:37:25,010
Условия здесь ставлю только я.
385
00:37:25,250 --> 00:37:26,530
Если дела, руку щетишь.
386
00:37:29,810 --> 00:37:30,810
Все.
387
00:37:32,830 --> 00:37:34,410
Спать я с тобой не буду. Понял?
388
00:37:35,990 --> 00:37:37,250
Ничего себе ты разогналась.
389
00:37:38,830 --> 00:37:40,370
Завтра в школу вместе едем.
390
00:37:40,650 --> 00:37:44,710
Что? Что слышала. Ждешь меня у подъезда,
никуда не рыпаешься.
391
00:37:45,370 --> 00:37:46,370
Кто сказал?
392
00:37:46,650 --> 00:37:48,090
Восемь утра. Все.
393
00:38:18,160 --> 00:38:22,400
Ко мне теперь можно, но я не подпущу,
когда станет сложно.
394
00:38:22,900 --> 00:38:27,900
А ты стучи, стучи, стучи, и, может быть,
я открою.
395
00:38:28,940 --> 00:38:33,020
Всё должно чуть -чуть, чуть -чуть, и
меня станет много.
396
00:38:33,320 --> 00:38:39,360
Чуть -чуть, чуть, и мы будем бегать.
Чуть -чуть, чуть -чуть, чуть -чуть, чуть
397
00:38:39,360 --> 00:38:40,360
-чуть.
398
00:38:42,840 --> 00:38:46,160
И не дотрогай, не трогай, но спаси меня.
399
00:38:46,760 --> 00:38:52,420
Редактор субтитров А .Семкин Корректор А
400
00:38:52,420 --> 00:39:01,840
.Егорова
401
00:40:20,910 --> 00:40:24,210
Я тебе сказал дождаться. Долго красился,
я и до тебя могу опоздать.
402
00:40:26,850 --> 00:40:27,850
Стой!
403
00:40:29,690 --> 00:40:30,690
Стой!
404
00:40:31,270 --> 00:40:32,550
Фураж уже начался.
405
00:40:32,770 --> 00:40:33,770
Стой, Суманова!
406
00:40:35,650 --> 00:40:36,770
Стой, откатан.
407
00:40:37,650 --> 00:40:41,950
Значит так, сейчас перед классом целуешь
меня.
408
00:40:42,290 --> 00:40:43,290
Еще чего!
409
00:40:52,200 --> 00:40:53,900
Туманова, ты попутала.
410
00:40:54,440 --> 00:40:57,660
На пукалке своей приехала и думала, все,
послушно стану.
411
00:40:58,800 --> 00:41:00,040
Я тебя не боюсь.
412
00:41:03,440 --> 00:41:05,020
Туманова, тебе на 12 -й.
413
00:41:26,680 --> 00:41:28,080
Субтитры сделал
414
00:41:28,080 --> 00:41:35,540
DimaTorzok
415
00:42:23,660 --> 00:42:24,660
Это что, бар?
416
00:42:24,880 --> 00:42:25,400
Ты
417
00:42:25,400 --> 00:42:32,360
украл мой первый
418
00:42:32,360 --> 00:42:33,360
цунь.
419
00:42:38,280 --> 00:42:40,860
Мам, короче, мы горим.
420
00:42:41,880 --> 00:42:43,040
И второй тоже.
421
00:42:53,610 --> 00:42:58,530
Я тебе говорю, они прям под этой... под
пожарки.
422
00:43:00,110 --> 00:43:01,290
Капец, она давалка.
423
00:43:01,730 --> 00:43:03,470
Вчера со мной тусилась, а сегодня с
этим.
424
00:43:03,690 --> 00:43:04,690
Вон, на, посмотри.
425
00:43:06,990 --> 00:43:07,990
Беги.
426
00:43:11,510 --> 00:43:12,510
Слушай, Барт.
427
00:43:14,210 --> 00:43:20,370
Барт, слушай, слушай, я... Барт, Барт,
это прикол, чё ты? Лапкой любишь?
428
00:43:26,540 --> 00:43:28,240
Так, ну не знаю, когда пацаны
разговаривают.
429
00:43:30,440 --> 00:43:33,100
Это называется разговаривать? Март,
подожди!
430
00:43:33,560 --> 00:43:36,340
Март, подожди! Март, подожди! Март,
подожди!
431
00:43:36,780 --> 00:43:37,780
Март!
432
00:43:39,260 --> 00:43:40,260
Нравится тебе?
433
00:43:42,960 --> 00:43:45,240
Живой? Не дёргайся!
434
00:43:45,460 --> 00:43:47,520
Что ты делаешь?
435
00:43:47,800 --> 00:43:48,860
Не дёргайся!
436
00:43:49,100 --> 00:43:50,100
Пусти меня нормально!
437
00:43:50,620 --> 00:43:53,880
Ну всё, теперь Март точно исключат.
438
00:44:00,300 --> 00:44:03,100
Мой сын, он очень хороший мальчик.
439
00:44:03,640 --> 00:44:09,340
Он всегда помогает мне и окружающим. Он
добрый и светлый ребенок. Он мухи не
440
00:44:09,340 --> 00:44:12,580
обидел за свою жизнь. И что, он должен
терпеть эти издевательства?
441
00:44:12,800 --> 00:44:15,120
А школа молчит, в школе плевать, да?
442
00:44:19,800 --> 00:44:22,220
Нет, я не понимаю, сколько мы будем еще
ждать его мать?
443
00:44:23,000 --> 00:44:25,880
Вечность. Нет, вы видите, как он?
Послушай меня.
444
00:44:26,759 --> 00:44:33,180
Если у моего ребенка сломан нос, то тебя
ждет статья. Я тебе это гарантирую.
445
00:45:00,680 --> 00:45:01,638
Ну и замечательно.
446
00:45:01,640 --> 00:45:03,160
Это всё равно ничего не меняет.
447
00:45:23,240 --> 00:45:26,820
Максим Сергеевич, чай, кофе?
448
00:45:27,360 --> 00:45:29,680
У нас есть Кения.
449
00:45:30,440 --> 00:45:34,280
Очень ароматный. У меня 10 минут. Что он
сделал?
450
00:45:36,780 --> 00:45:41,820
Дима подрался с одноклассником.
Подрался? Да он избил его. Да это же
451
00:45:42,160 --> 00:45:43,560
У них непростое время.
452
00:45:44,000 --> 00:45:49,600
А мы должны показать пример, как нужно
договаривать подцивилизованно. Сколько?
453
00:45:51,140 --> 00:45:52,140
Сколько вы хотите?
454
00:45:54,120 --> 00:45:58,060
Вы что, серьезно считаете, что можно вот
так от всего откупиться?
455
00:45:58,460 --> 00:46:00,140
Что все в этом мире меряется деньгами?
456
00:46:00,420 --> 00:46:01,420
А что, разве не так?
457
00:46:03,140 --> 00:46:06,200
Нет, ну, теперь мне все понятно. Ир!
Что, Ир?
458
00:46:07,440 --> 00:46:08,419
Знаете что?
459
00:46:08,420 --> 00:46:12,680
Вы можете здесь сидеть сколько угодно,
поигрывая своими дорогими часами. Но
460
00:46:12,680 --> 00:46:17,120
когда -нибудь вы состаритесь, и ваш
малыш вас прирежет. Потому что просто
461
00:46:17,120 --> 00:46:20,500
-напросто вы не научили его любить,
ценить и уважать людей.
462
00:46:21,500 --> 00:46:24,700
Сколько вы хотите за разбитый нос вашего
сына?
463
00:46:26,220 --> 00:46:27,240
Послушайте, я хочу...
464
00:46:28,270 --> 00:46:32,490
А точнее, я всегда хотела, чтобы такие,
как вы, отвечали по закону.
465
00:46:32,790 --> 00:46:37,870
Поэтому мы сейчас поедем на медицинское
освидетельствование. И не дай бог у него
466
00:46:37,870 --> 00:46:42,070
сломан нос, не дай бог у него сотрясение
или искривлена перегородка. Я вам
467
00:46:42,070 --> 00:46:47,010
обещаю, я вам обещаю, я достану все свои
связи, я подниму все инстанции, чтобы
468
00:46:47,010 --> 00:46:50,790
он получил срок. Хоть маленький, хоть
условный, но срок.
469
00:46:51,850 --> 00:46:52,850
Пойдемте.
470
00:46:53,050 --> 00:46:54,910
Это вашего сына надо сажать.
471
00:46:55,310 --> 00:46:56,310
Кто это?
472
00:46:56,640 --> 00:47:01,720
Это Полина Туманова, новая одноклассница
Димы Егора. Бласов Егор? Он с первого
473
00:47:01,720 --> 00:47:02,720
дня обманывает меня.
474
00:47:03,300 --> 00:47:04,720
А Барсов?
475
00:47:05,280 --> 00:47:06,700
Единственный, кто заступился.
476
00:47:07,040 --> 00:47:08,820
Что за бред? Что происходит?
477
00:47:09,200 --> 00:47:10,200
Что происходит?
478
00:47:10,760 --> 00:47:12,100
Происходило. Слушай, Полин!
479
00:47:27,760 --> 00:47:31,660
Иногда нужно вовремя соглашаться на
переговоры.
480
00:47:36,280 --> 00:47:38,580
Мам, мам, да это просто приговор такой
был.
481
00:47:40,800 --> 00:47:41,900
Знаешь, договорились.
482
00:47:43,920 --> 00:47:45,540
Мне нужно поговорить с сыном.
483
00:47:45,920 --> 00:47:46,920
Да, конечно.
484
00:47:49,580 --> 00:47:50,580
Выходим.
485
00:47:50,900 --> 00:47:53,280
Быстро, быстро, быстро выходим.
486
00:47:54,000 --> 00:47:55,000
Всего доброго.
487
00:48:18,570 --> 00:48:21,790
Но если тебя в школе не научили, тогда я
научу.
488
00:48:22,230 --> 00:48:23,230
Вставай.
489
00:48:24,290 --> 00:48:25,290
Вставай, вставай.
490
00:48:29,710 --> 00:48:31,810
Научись решать твои проблемы сам.
491
00:48:32,070 --> 00:48:35,290
Ты что думаешь, что тебя отец всегда
покрывать будет?
492
00:48:35,650 --> 00:48:38,650
Если девчонка его защищает, не сына?
493
00:48:40,250 --> 00:48:43,130
Да, сыну, солнышко, сразу папаша года.
494
00:48:47,250 --> 00:48:48,250
Боишься меня?
495
00:48:49,170 --> 00:48:50,170
Очень.
496
00:48:52,350 --> 00:48:53,630
Чувствую, может, поменяешь.
497
00:48:57,290 --> 00:49:00,790
На, шмотки новые сам себе купишь.
498
00:49:03,810 --> 00:49:08,190
На, шмотки себе новые купишь. Если еще
бабки понадобятся, дай знать.
499
00:49:15,110 --> 00:49:16,650
Бабки себе оставь!
500
00:49:17,000 --> 00:49:19,580
Я сам тебе жратву и шмотки покупаю.
501
00:49:20,460 --> 00:49:21,460
Утрисоплись, щенок.
502
00:49:22,860 --> 00:49:25,620
Еще раз меня вызовут в школу, третий
урок тебе не понравится.
503
00:49:28,980 --> 00:49:31,200
Владимир Сергеевич, я по поводу ремонта.
504
00:49:31,460 --> 00:49:37,980
Помните... Помните, мы с вами обсуждали,
что в январе
505
00:49:37,980 --> 00:49:39,240
неплохо было бы сделано.
506
00:50:30,220 --> 00:50:31,440
Кто тебе просил речь?
507
00:50:31,800 --> 00:50:33,260
Я сам справлюсь.
508
00:50:34,280 --> 00:50:35,340
Тут чьи -то деньги.
509
00:50:35,580 --> 00:50:36,580
Не трогай!
510
00:50:36,740 --> 00:50:37,840
Да что с тобой?
511
00:50:38,120 --> 00:50:41,060
Я не знаю, что тебе отец сказал, но не
надо на меня помещать.
512
00:50:43,240 --> 00:50:45,140
Слушай, как думаешь, борца очистят?
513
00:50:45,460 --> 00:50:46,620
Ага, очистят.
514
00:50:46,860 --> 00:50:49,960
Это скорее меня очистят, если я
лабораторку под ними не знаю.
515
00:50:53,020 --> 00:50:57,940
Айдаров, слушай, ты же предки медики, ты
должна по -любому в химии шарить.
516
00:50:59,050 --> 00:51:01,110
Слушай, помоги мне эту лабораторию
написать, а?
517
00:51:02,190 --> 00:51:03,230
Я даже не знаю.
518
00:51:03,570 --> 00:51:04,570
Ну, плиз.
519
00:51:04,630 --> 00:51:07,070
А я тебя на аттракционе спрошу.
520
00:51:07,830 --> 00:51:10,690
Ну, там, американские головки, карусель.
521
00:51:11,970 --> 00:51:14,830
Ну чё, голубки, как оно? Отец наорал,
да?
522
00:51:15,170 --> 00:51:16,490
Я вообще -то его спасала.
523
00:51:17,550 --> 00:51:18,730
Я бы и сам справил.
524
00:51:18,990 --> 00:51:19,908
Не за что.
525
00:51:19,910 --> 00:51:20,910
Надевай.
526
00:51:21,350 --> 00:51:23,310
Я не сяду, пока ты не скажешь, куда мы
едем.
527
00:51:24,610 --> 00:51:25,770
Я бы сказал, пожалуй.
528
00:51:26,030 --> 00:51:27,030
Но я так не говорю.
529
00:51:51,760 --> 00:51:52,760
Сюда иди.
530
00:52:03,860 --> 00:52:04,860
Садись.
531
00:52:09,760 --> 00:52:10,760
Извини.
532
00:52:40,520 --> 00:52:44,160
Лёш, а можешь помочь открыть? Спасибо,
533
00:52:53,480 --> 00:52:55,800
ты очень выручил. Второй раз уже.
534
00:52:56,200 --> 00:52:57,440
Ну так ты держи, ближе.
535
00:52:58,380 --> 00:52:59,380
Спасибо.
536
00:53:01,260 --> 00:53:02,260
Ладно, пока.
537
00:53:03,000 --> 00:53:04,680
Так, может я тебя провожу?
538
00:53:05,260 --> 00:53:06,780
Можем подхаваться по дороге.
539
00:53:08,860 --> 00:53:09,860
Давай.
540
00:53:17,840 --> 00:53:18,840
Ну, ты сам всё видишь.
541
00:53:19,940 --> 00:53:20,940
Чё видишь?
542
00:53:21,360 --> 00:53:26,240
Лайма, чё я сделаю? Я плачу тебе деньги
за то, чтобы ей было плохо.
543
00:53:26,840 --> 00:53:29,020
Я понимаю, но она под рассчитой.
544
00:53:29,340 --> 00:53:30,340
Там бар.
545
00:53:31,020 --> 00:53:33,400
А я в больничку второй раз не лягу.
Вышел быстро.
546
00:53:36,840 --> 00:53:38,340
Деньги. Пошёл нахрен!
547
00:54:03,050 --> 00:54:04,050
Все, приехали.
548
00:54:05,190 --> 00:54:06,190
Конечно, я.
549
00:54:27,050 --> 00:54:28,050
Красиво.
550
00:54:28,530 --> 00:54:30,170
А зачем мы сюда приехали?
551
00:54:32,720 --> 00:54:33,720
Просто приехал.
552
00:54:35,680 --> 00:54:36,920
Вместо твоей силы?
553
00:54:39,700 --> 00:54:41,240
Может, ты еще в гороскопы веришь?
554
00:54:42,340 --> 00:54:43,440
Так зачем мы здесь?
555
00:54:44,560 --> 00:54:45,560
Туманова.
556
00:54:46,080 --> 00:54:47,320
Слишком много вопросов.
557
00:54:48,200 --> 00:54:51,280
Прости, Барсов, мне интересно, зачем
было так сегодня рисковать?
558
00:54:51,520 --> 00:54:53,980
Всегда ли ты такой агрессивный и почему
поцеловал?
559
00:54:57,160 --> 00:54:58,760
Ведь могли понять и без этого.
560
00:54:59,300 --> 00:55:01,960
Ага, тебе так понравился поцелуй, не
можешь забыть.
561
00:55:15,240 --> 00:55:16,240
А кто твой отец?
562
00:55:17,380 --> 00:55:19,460
Все так отнеслись, будто он какой -то
супермен.
563
00:55:21,240 --> 00:55:22,240
Местного рода лед.
564
00:55:25,500 --> 00:55:30,420
Я вот раньше -то думал, что будет, если
просто спрыгнуть вниз, вот так,
565
00:55:30,500 --> 00:55:31,640
сигануть.
566
00:55:32,900 --> 00:55:34,380
Ну, как минимум, будут переживать.
567
00:55:38,780 --> 00:55:39,780
Никто не будет.
568
00:55:42,720 --> 00:55:43,720
Чего?
569
00:55:50,250 --> 00:55:51,250
С ума сошел?
570
00:55:51,650 --> 00:55:52,650
Перестань!
571
00:56:46,670 --> 00:56:48,130
Какая смелая малышка.
572
00:56:55,030 --> 00:56:56,070
Держись.
573
00:57:03,610 --> 00:57:05,350
Ты что творишь?
574
00:57:05,570 --> 00:57:06,670
На себя посмотрю.
575
00:57:11,490 --> 00:57:12,530
Все.
576
00:57:13,550 --> 00:57:16,450
Закончили прогулку? Если ты, тогда и я.
577
00:57:24,510 --> 00:57:25,910
Ладно, понял.
578
00:57:28,530 --> 00:57:31,170
Год продержусь. Договор есть договор.
579
00:57:32,150 --> 00:57:33,430
Договор, договор.
580
00:57:34,270 --> 00:57:37,170
Заладил. Я серьезно.
581
00:58:01,450 --> 00:58:02,550
Почему я люблю самолеты?
582
00:58:04,670 --> 00:58:05,670
Почему?
583
00:58:05,950 --> 00:58:07,810
Потому что взлетают против ветра.
584
00:58:21,190 --> 00:58:22,190
Смотри в камеру.
585
00:58:32,400 --> 00:58:33,400
Типа, мы пара.
586
00:58:42,020 --> 00:58:44,340
Ну, я все думаю, скоро проведение школы
получалось.
587
00:58:45,560 --> 00:58:46,560
Чего врачи говорят?
588
00:58:47,140 --> 00:58:48,220
Надо папе звонить.
589
00:58:54,020 --> 00:58:56,020
Так что ты от него ждешь? Чего -нибудь.
590
00:58:56,580 --> 00:58:59,500
помощи, чтобы был рядом. Он теперь рядом
с другой дочкой, с другой женой,
591
00:58:59,520 --> 00:59:02,880
понимаешь? Мы ему нахрен не сдалить.
Папа поможет, он с врачами договорится.
592
00:59:02,880 --> 00:59:04,360
Саш, да, Саш, повзрослей уже.
593
00:59:05,260 --> 00:59:06,640
Никто за этой дверью тебе не поможет.
594
00:59:07,920 --> 00:59:10,180
Я сама позвоню. Саша, Саша.
595
00:59:11,300 --> 00:59:14,980
Тихо, Саша, замолчи, Саша, слушай. Я все
сделаю, просто помогай мне, слышишь?
596
00:59:15,320 --> 00:59:16,660
Просто будь рядом, мы вместе.
597
00:59:18,040 --> 00:59:19,040
Помогай мне.
598
00:59:19,740 --> 00:59:22,680
Я запрещаю тебе ему звонить. Слушай,
Саша, так лучше будет.
599
00:59:23,400 --> 00:59:24,400
Слушай.
600
00:59:26,350 --> 00:59:28,570
Всё будет хорошо, я всё справлюсь, я всё
сделаю.
601
00:59:31,790 --> 00:59:32,790
Лука.
602
00:59:34,310 --> 00:59:35,310
Забери меня.
603
00:59:39,090 --> 00:59:40,090
Хорошенько.
604
00:59:40,850 --> 00:59:42,230
Ты вообще ела сегодня хоть что -нибудь?
605
00:59:43,350 --> 00:59:45,670
Ну, ела. Глаза грустные.
606
00:59:49,610 --> 00:59:51,150
Ей возьмись, хоть что -нибудь
перекусить, хорошо?
607
00:59:52,610 --> 00:59:53,610
Хватит?
608
00:59:57,180 --> 00:59:58,340
Я сам тут побуду, хорошо?
609
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
А если вдруг что, сразу не мешай.
Хорошо.
610
01:00:29,150 --> 01:00:30,150
Диля, привет.
611
01:00:31,410 --> 01:00:35,830
Полин, если это секрет, ты, конечно,
можешь мне не рассказывать, я пойму.
612
01:00:36,310 --> 01:00:37,890
Я расстроюсь, но я пойму.
613
01:00:38,870 --> 01:00:39,870
Диля, ты о чем?
614
01:00:40,070 --> 01:00:41,470
Что у вас с Барсом?
615
01:00:41,750 --> 01:00:43,210
Это просто фейк.
616
01:00:44,530 --> 01:00:49,290
Он нас с тобой просто защищает от
Малины, а я выполняю его поручения.
617
01:00:50,350 --> 01:00:51,610
Чисто деловые отношения.
618
01:00:52,210 --> 01:00:56,890
Это очень интересно, потому что Леша мне
сказал, что Барс впервые кого -то
619
01:00:56,890 --> 01:00:58,110
называет своей девушкой.
620
01:01:00,259 --> 01:01:02,880
Леша? И как давно вы стали дружить?
621
01:01:04,700 --> 01:01:06,660
Слушай, ну попроси мне помочь с
домашкой, и все.
622
01:01:07,860 --> 01:01:12,680
Просто попросил? Да, у нас тоже чисто
деловые отношения. Ну да, ну да.
623
01:01:12,880 --> 01:01:14,580
Так ты мне зубы не заговаривай.
624
01:01:14,780 --> 01:01:16,240
Вы погуляли, а потом?
625
01:01:17,600 --> 01:01:18,598
Потом ничего.
626
01:01:18,600 --> 01:01:20,020
Просто отвезся домой, и все.
627
01:01:20,540 --> 01:01:23,000
Куда -то уехал, и все.
628
01:01:31,820 --> 01:01:33,100
Что там? Ты что -то нашла?
629
01:01:34,900 --> 01:01:37,040
Да... Нет.
630
01:01:38,040 --> 01:01:39,240
Диля, кидай.
631
01:01:40,020 --> 01:01:41,880
Слушай, там... там проблемы.
632
01:01:42,480 --> 01:01:44,540
Он просто мой деловой партнер.
633
01:01:57,020 --> 01:01:59,500
Слушай, я уверена, что это ничего не
значит.
634
01:01:59,800 --> 01:02:00,920
Может, это его...
635
01:02:01,280 --> 01:02:02,280
Подружка просто.
636
01:02:05,860 --> 01:02:09,740
Важно понимать, что Александр II правил
в очень тяжелые времена.
637
01:02:10,440 --> 01:02:16,300
Его правление было нацелено на поиск
баланса между
638
01:02:16,300 --> 01:02:20,780
старыми порядками и новыми временами,
которые наступали очень быстро.
639
01:02:22,160 --> 01:02:28,560
Он не был деспотом, но при этом он не
был и слабым монархом, как это
640
01:02:28,560 --> 01:02:29,560
некоторые.
641
01:02:29,900 --> 01:02:36,740
Это был человек, который не признавал
застоя, но при этом боялся резких
642
01:02:36,740 --> 01:02:37,740
шагов.
643
01:02:38,260 --> 01:02:42,340
Его трагическая гибель стала... Ты что,
глупо там? Барсов, я пытаюсь учителя
644
01:02:42,340 --> 01:02:43,960
слушать. И тебе советую.
645
01:02:44,200 --> 01:02:45,200
Тауманова!
646
01:02:46,040 --> 01:02:47,040
Барсов!
647
01:02:48,820 --> 01:02:50,060
Пройдите -ка к доске.
648
01:03:00,360 --> 01:03:03,820
Так, Барсов плюсы, Туманова минусы,
отмена крепостного права.
649
01:03:05,600 --> 01:03:07,140
Реформа была недоработана.
650
01:03:07,760 --> 01:03:10,920
Видимо, император думал больше о
фаворитках, чем о крестьянах.
651
01:03:11,920 --> 01:03:12,920
Угу.
652
01:03:15,060 --> 01:03:16,760
Угу, он их спас.
653
01:03:17,240 --> 01:03:20,240
А они вместо благодарности его грохнули.
Спас?
654
01:03:20,620 --> 01:03:22,660
Они как были рабами, так и остались.
655
01:03:24,780 --> 01:03:27,920
Нет, ну в целом верно. Но для ИГ не
пойдет.
656
01:03:28,480 --> 01:03:30,800
Так, а ну -ка, покажите -ка мне ваше
домашнее задание.
657
01:03:42,460 --> 01:03:43,460
Парков?
658
01:03:49,160 --> 01:03:50,160
Не -не.
659
01:03:51,700 --> 01:03:52,840
Опять долг.
660
01:03:56,220 --> 01:03:57,220
Ну, садись.
661
01:04:01,980 --> 01:04:03,400
Записывайся, давать мне задания.
662
01:04:06,100 --> 01:04:09,220
Сегодня ты у себя после урока в долги
будешь отгребать.
663
01:04:10,040 --> 01:04:13,560
Не могу. У меня сегодня... Ты только
664
01:04:13,560 --> 01:04:19,960
два союза там.
665
01:04:21,640 --> 01:04:25,300
Армия и флот. Как происходит?
666
01:04:28,320 --> 01:04:29,820
Делай добра, не получишь зла.
667
01:04:32,720 --> 01:04:33,880
У меня был такой давно.
668
01:04:34,120 --> 01:04:35,120
Да? И как?
669
01:04:36,160 --> 01:04:37,160
Быстрый.
670
01:04:38,740 --> 01:04:39,920
Вот такой, знаешь.
671
01:04:40,400 --> 01:04:42,080
Ты ничего не перепутал, дядь?
672
01:04:42,920 --> 01:04:44,580
Слушай, паренёк -то борзый.
673
01:04:46,740 --> 01:04:47,980
Жопу с байка убрал.
674
01:04:52,940 --> 01:04:55,680
Ну ты зря хамишь.
675
01:04:55,920 --> 01:04:57,320
Мы с Миром пришли.
676
01:04:57,600 --> 01:04:59,320
И Матвей тачку попортил.
677
01:04:59,720 --> 01:05:00,720
Надо разместить.
678
01:05:02,320 --> 01:05:03,320
Пошел нахер!
679
01:05:04,160 --> 01:05:05,520
Малец, ты меня не слышишь?
680
01:05:05,980 --> 01:05:07,580
Мы пока к мерам пришли.
681
01:05:08,200 --> 01:05:09,500
Тебе 320 долларов.
682
01:05:09,800 --> 01:05:10,800
Ты понял?
683
01:05:13,060 --> 01:05:15,920
Не слышу.
684
01:05:18,900 --> 01:05:19,900
Молодец.
685
01:05:20,280 --> 01:05:21,820
А бэк зачетный у тебя?
686
01:05:26,800 --> 01:05:29,160
Нет, до сих пор голова кромится.
687
01:05:32,010 --> 01:05:32,669
О, ой.
688
01:05:32,670 --> 01:05:33,670
Так.
689
01:05:35,070 --> 01:05:37,030
О, лампу по химии проверили.
690
01:05:41,910 --> 01:05:42,910
Айдарову двойка.
691
01:05:44,710 --> 01:05:50,590
Леш, прости, пожалуйста, я вообще ничего
не понимаю в химии.
692
01:05:53,330 --> 01:05:54,830
Почему ты сразу не сказала?
693
01:05:55,210 --> 01:06:00,870
Ну, я хотела, просто ты так улыбался,
я... Я вот свой тройбан хотя бы всегда
694
01:06:00,870 --> 01:06:02,340
получал. Ну вот как?
695
01:06:03,320 --> 01:06:04,320
Прости.
696
01:06:07,920 --> 01:06:09,180
Не ври мне хотя бы.
697
01:06:10,040 --> 01:06:11,940
Я не люблю, когда девчонки врут.
698
01:06:16,520 --> 01:06:18,100
Ладно, пойдем пожрем, короче.
699
01:06:18,420 --> 01:06:19,420
Девочки, не жмите.
700
01:06:19,540 --> 01:06:22,220
Ну ладно, я пожру, а ты по тропе
изменишь.
701
01:06:45,000 --> 01:06:47,800
Я вообще
702
01:06:47,800 --> 01:07:02,280
-то
703
01:07:02,280 --> 01:07:03,880
благотворительностью не занимаюсь.
704
01:07:05,870 --> 01:07:08,070
Ну, в данном случае, ты же знаешь, я
выиграю.
705
01:07:10,110 --> 01:07:11,970
Только напарницу себе найди.
706
01:07:12,750 --> 01:07:16,310
Барс, где ты был все это время? Я же
скучала.
707
01:07:17,570 --> 01:07:18,570
Уже нашел.
708
01:07:18,750 --> 01:07:19,750
Что ты нашел?
709
01:07:20,590 --> 01:07:23,010
Поедешь со мной на закрытие. Финал
сезона?
710
01:07:31,010 --> 01:07:32,710
Нам нужно тренироваться.
711
01:07:33,520 --> 01:07:34,520
Поехали
712
01:08:10,060 --> 01:08:11,060
Боишься меня?
713
01:08:11,340 --> 01:08:12,640
Это ты правильно делаешь.
714
01:08:16,920 --> 01:08:17,639
Ты,
715
01:08:17,640 --> 01:08:30,760
следственный
716
01:08:30,760 --> 01:08:33,300
повар? На все руки мастер прям.
717
01:08:35,279 --> 01:08:39,319
Я не следственный, а механик. Так,
Туманова, давай за дела.
718
01:08:45,040 --> 01:08:46,620
Что я тебя тут обижаю -то?
719
01:08:47,680 --> 01:08:48,680
Обижаю, Федя.
720
01:08:48,960 --> 01:08:55,700
По -инглически надо текст перевести,
матерство еще,
721
01:08:55,880 --> 01:08:58,140
по биологии что -то. В общем, раскидывай
долги.
722
01:08:58,380 --> 01:09:01,200
Тут лет за десять. Может, тебе еще
прописки заполнить?
723
01:09:02,720 --> 01:09:04,600
А рабыни туда что, не обсуждают?
724
01:09:05,500 --> 01:09:06,500
Давай за дело.
725
01:09:08,000 --> 01:09:09,460
Просто по мне соскучился.
726
01:09:09,740 --> 01:09:10,499
Да, конечно.
727
01:09:10,500 --> 01:09:14,359
Он жрать хочет. Ты их всех еще и голодом
морешь.
728
01:09:15,700 --> 01:09:18,120
Проплодились. Кстати, тебя я кормил,
помнишь?
729
01:09:18,439 --> 01:09:21,960
Гематогеном. А ты, жадина, не поделилась
даже. В одно лицо ты слопала.
730
01:09:34,420 --> 01:09:35,700
Сидеть. Сидеть.
731
01:09:36,399 --> 01:09:37,399
Молодец.
732
01:09:37,899 --> 01:09:40,620
Все, Барсов, доза сделана, на сегодня я
свободна.
733
01:09:41,380 --> 01:09:43,859
Стоять. А как ты так быстро, Игорь,
решила?
734
01:09:44,319 --> 01:09:45,359
Что успела, то сделала.
735
01:09:48,300 --> 01:09:52,420
Я, Барсов Дмитрий, обязуюсь выплатить
неустойку в размере двух свободных дней
736
01:09:52,420 --> 01:09:53,740
Тумановой Полине.
737
01:09:54,440 --> 01:09:55,740
Это что за хрень?
738
01:10:00,600 --> 01:10:06,380
Ну вот, весь сюрприз испортил. А
неустойка, Барсов, это санкция за
739
01:10:06,380 --> 01:10:07,380
договора.
740
01:10:11,540 --> 01:10:12,660
Какая санкция?
741
01:10:14,350 --> 01:10:16,970
Ну, Барсел, у нас с тобой договор.
742
01:10:17,710 --> 01:10:20,370
Ну? А ты со своей Викой.
743
01:10:20,910 --> 01:10:21,930
Что с Викой?
744
01:10:23,930 --> 01:10:25,370
Ну, договаривай, это Манова.
745
01:10:26,510 --> 01:10:29,150
Ну, сцепишься, дрыгаешься, спилишься.
746
01:10:31,690 --> 01:10:32,690
Чего?
747
01:10:48,780 --> 01:10:49,780
Смешная ты -то, мама.
748
01:11:12,480 --> 01:11:13,480
Зачем я тебе борюсь?
749
01:11:15,360 --> 01:11:16,360
Я шутка?
750
01:11:20,780 --> 01:11:21,880
Ты на меня с кем -то поспорил?
751
01:11:25,620 --> 01:11:27,080
В общем, уже пофиг.
752
01:11:27,580 --> 01:11:29,840
Но вас могли видеть.
753
01:11:31,800 --> 01:11:33,080
Реновый с тебя Шерлок, конечно.
754
01:11:34,000 --> 01:11:35,000
Это еще почему?
755
01:11:39,080 --> 01:11:40,080
Почему?
756
01:11:45,700 --> 01:11:46,700
Давай телефон.
757
01:11:55,850 --> 01:11:59,690
Вот если бы ты смотрела не только на
меня, ты бы заметила, что фотка старая.
758
01:12:00,730 --> 01:12:02,130
Вон, Лёхе волосы длинные.
759
01:12:16,070 --> 01:12:19,950
Если бы ты смотрела не только на меня...
Во -во -во, ты всегда, когда голодная,
760
01:12:19,950 --> 01:12:20,950
такую хрень несешь.
761
01:12:21,250 --> 01:12:22,510
Давай есть, готово уже.
762
01:12:30,670 --> 01:12:31,670
Полин,
763
01:12:32,170 --> 01:12:33,850
ну сколько можно тебе говорить?
764
01:12:34,830 --> 01:12:36,190
Носи с собой ключи.
765
01:12:36,970 --> 01:12:37,970
Привет, пап.
766
01:12:42,090 --> 01:12:45,790
Саш, я же просил тебя сюда не приходить.
767
01:12:46,530 --> 01:12:47,750
Мама в больнице.
768
01:12:50,490 --> 01:12:53,570
Раньше говорят, кровотечение сильное,
язва открылась.
769
01:12:54,210 --> 01:12:55,650
Пап, я не знаю, что делать.
770
01:12:58,410 --> 01:12:59,470
Саш, ну...
771
01:13:00,650 --> 01:13:01,950
Мама со всем справится.
772
01:13:04,390 --> 01:13:05,570
Вам деньги нужны?
773
01:13:06,290 --> 01:13:07,290
Нет.
774
01:13:07,650 --> 01:13:09,550
Хорошо, если будут нужны, звоните.
775
01:13:12,590 --> 01:13:14,990
Слушай, ты меня извини, мне еще
поработать надо.
776
01:13:16,270 --> 01:13:17,670
Давай я тебе такси закажу?
777
01:13:18,330 --> 01:13:20,130
Не надо, меня Русик заберет.
778
01:13:22,070 --> 01:13:23,070
Хорошо.
779
01:13:24,050 --> 01:13:25,050
Хорошо.
780
01:13:27,410 --> 01:13:28,410
Привет.
781
01:13:28,730 --> 01:13:29,730
Ты же Саша?
782
01:13:30,510 --> 01:13:34,330
Что вы на лестнице стоите? Пойдемте чай
пить. Ты какой пьешь, Саш? Черный,
783
01:13:34,330 --> 01:13:35,330
зеленый?
784
01:13:35,510 --> 01:13:36,530
Саше уже пора.
785
01:13:37,990 --> 01:13:38,990
Ее брат ждет.
786
01:13:41,730 --> 01:13:44,730
Андрей, нам все равно рано или поздно
надо будет познакомиться. Я даже не
787
01:13:44,730 --> 01:13:47,290
уверен, что она моя дочь. Я же тебе
рассказывал.
788
01:13:47,890 --> 01:13:49,590
Моя бывшая мне изменяла.
789
01:13:50,490 --> 01:13:51,530
Да ты
790
01:13:51,530 --> 01:13:58,790
просто
791
01:13:58,790 --> 01:14:00,690
перволовка. не попробовала. Нормальная
была.
792
01:14:00,890 --> 01:14:04,490
Ну, сердце так немного лежало. Со второй
бутылки, чтобы ты не умерла сегодня?
793
01:14:05,090 --> 01:14:10,250
Нет? Мне кажется,
794
01:14:10,390 --> 01:14:14,350
Лорда больше всех понравилась. Домой
идешь, как -то.
795
01:14:51,530 --> 01:14:52,530
Согласен.
796
01:14:55,170 --> 01:14:56,510
Что за пацан?
797
01:14:59,070 --> 01:15:00,310
Просто из школы.
798
01:15:01,350 --> 01:15:07,590
Я не собираюсь выкидывать свои деньги на
репетиторов,
799
01:15:07,730 --> 01:15:10,370
пока у тебя в голове одни гулянки.
800
01:15:11,550 --> 01:15:13,430
Если не хочешь проблем, возьмись домой.
801
01:15:15,030 --> 01:15:16,490
Это не твои деньги.
802
01:15:16,950 --> 01:15:18,770
Это выплаты за моего папу.
803
01:15:28,430 --> 01:15:30,190
Мне очень нравится, как ты со мной
разговариваешь.
804
01:15:30,950 --> 01:15:31,950
Без уважения.
805
01:15:32,930 --> 01:15:36,290
Похоже, тебя Дана плохо воспитала, и
пора мне взять вот это воспитание.
806
01:15:36,990 --> 01:15:39,790
У тебя есть свои дети. Их воспитывай.
807
01:15:43,930 --> 01:15:48,830
Никогда даже не доикайся о моих детях! Я
забыл здесь о тебе, дура!
808
01:15:49,250 --> 01:15:51,050
А что я получаю взамен?
809
01:15:52,070 --> 01:15:53,550
Вместо благодарности, а?
810
01:15:58,380 --> 01:15:59,940
Скоро мама поймет, какой ты.
811
01:16:00,480 --> 01:16:02,200
Скажешь, я ее вышвырну вас обеих.
812
01:16:02,740 --> 01:16:04,240
А маму -то за что?
813
01:16:04,880 --> 01:16:09,860
С этого момента в моем доме все будет
так, как я скажу.
814
01:16:10,280 --> 01:16:11,280
Это понятно?
815
01:16:13,860 --> 01:16:16,020
Это понятно?
816
01:16:34,830 --> 01:16:35,830
Жду дома через час.
817
01:16:37,130 --> 01:16:38,130
Лучше через два.
818
01:16:38,350 --> 01:16:39,350
Не раньше.
819
01:16:40,890 --> 01:16:41,890
Продышись.
820
01:16:49,290 --> 01:16:53,490
Рус, хватит на меня кричать! Да я тебе
сказал, не ходи! Что тут непонятного? А,
821
01:16:53,490 --> 01:16:56,330
мать, я за него в больнице! Ты еще раз к
нему сунешься, я тебе под замок
822
01:16:56,330 --> 01:16:57,330
подожду!
823
01:16:57,930 --> 01:16:58,930
Садись!
824
01:16:59,510 --> 01:17:00,630
Я сама доберусь!
825
01:17:13,030 --> 01:17:14,030
Алло,
826
01:17:21,910 --> 01:17:22,910
пап?
827
01:17:23,490 --> 01:17:25,470
Пап? Эй! Стой!
828
01:17:26,130 --> 01:17:27,510
Аля, я... Стой!
829
01:17:49,260 --> 01:17:50,260
Чё, разбился?
830
01:17:52,980 --> 01:17:54,540
Может, я тогда тебе такси вызову?
831
01:17:57,140 --> 01:17:58,620
Да не, не хочу домой.
832
01:17:59,060 --> 01:18:00,920
Ну, там поорались кое с кем.
833
01:18:03,180 --> 01:18:04,180
Аналогично.
834
01:18:04,800 --> 01:18:06,120
Тоже кое с кем пооралась.
835
01:18:09,060 --> 01:18:10,060
Поехали.
836
01:18:10,720 --> 01:18:13,140
Я знаю два супермиста, что поорву почти
чё.
837
01:18:18,350 --> 01:18:19,350
Поехали.
838
01:18:51,850 --> 01:18:52,850
Чего ее пугаешь?
839
01:18:55,950 --> 01:18:57,330
Полина, это Руслан, мой брат.
840
01:18:58,890 --> 01:19:00,830
Руслан, это Полина, моя спасительница.
841
01:19:01,290 --> 01:19:02,430
Приятно познакомиться.
842
01:19:02,790 --> 01:19:05,470
Ты сегодня, когда уехала, чуть под
машиной не попала. Она меня спасла.
843
01:19:08,170 --> 01:19:09,170
Провод.
844
01:19:13,530 --> 01:19:15,430
Да, задумался.
845
01:19:18,330 --> 01:19:19,330
Диктуй номер.
846
01:19:19,970 --> 01:19:22,130
Зачем? Не люблю оставаться в
брошенниках.
847
01:19:22,830 --> 01:19:24,090
Не, ребят, вы чего?
848
01:19:24,650 --> 01:19:25,650
Мне не надо.
849
01:19:26,590 --> 01:19:29,030
Да и вообще, мне пора, если честно.
850
01:19:29,710 --> 01:19:31,890
Ну, такси хотя бы можно тебе вызвать?
851
01:19:33,390 --> 01:19:34,390
Думаю, да.
852
01:19:34,450 --> 01:19:37,070
Супер. Ты давай так пока расплачивайся,
мы на улице подождем.
853
01:19:54,430 --> 01:19:56,570
Полинкин. Мы с Андреем поехали за город.
854
01:19:56,810 --> 01:19:57,810
Вернемся поздно.
855
01:19:58,270 --> 01:19:59,270
Веселись.
856
01:20:18,170 --> 01:20:19,450
Ты что, брызгаешь? Ты что, брызгаешь?
857
01:20:20,270 --> 01:20:22,470
Ты что, брызгаешь? Ты что, брызгаешь? Ты
что, брызгаешь? Ты что, брызгаешь? Ты
858
01:20:22,470 --> 01:20:23,029
что, брызгаешь?
859
01:20:23,030 --> 01:20:24,030
Ты что, брызгаешь?
860
01:20:24,390 --> 01:20:25,550
А я, кстати, не завтракал еще.
861
01:20:27,670 --> 01:20:28,850
Жди здесь, я переоденусь.
862
01:20:29,250 --> 01:20:30,590
А мне и так нормально сейчас.
863
01:20:31,710 --> 01:20:34,970
Ну, ты такая уютненькая в этой пирамиде.
864
01:20:41,810 --> 01:20:42,810
Ну что, ты готова?
865
01:20:42,990 --> 01:20:43,990
Спасибо, голая была.
866
01:20:44,770 --> 01:20:46,410
Пихнул. У тебя хворк.
867
01:20:50,930 --> 01:20:52,230
Вот, значит, где ты сидишь.
868
01:20:53,920 --> 01:20:54,920
Мечтаешь обо мне.
869
01:20:55,600 --> 01:20:57,020
Я о тебе не мечтаю.
870
01:20:58,080 --> 01:21:00,900
Вообще, брысь отсюда. Давай, давай,
давай.
871
01:21:01,680 --> 01:21:02,940
Никогда не поздно начать.
872
01:21:03,620 --> 01:21:05,740
Никогда не поздно перестать нести тушь.
873
01:21:06,420 --> 01:21:08,560
А я думал, ты мои фотки распечатаешь.
874
01:21:09,340 --> 01:21:10,680
Подклеишь ими всю комнату.
875
01:21:10,960 --> 01:21:11,960
Вот самомнение.
876
01:21:12,320 --> 01:21:13,500
Но ты же меня фоткала.
877
01:21:14,880 --> 01:21:15,880
И чё?
878
01:21:18,160 --> 01:21:19,160
И чё?
879
01:21:20,720 --> 01:21:21,720
Чурилась.
880
01:21:23,050 --> 01:21:24,430
А может это ты на меня запал?
881
01:21:54,280 --> 01:21:58,380
Не надо делать из меня дурака. Ты
думаешь, я не вижу, как он на тебя
882
01:21:59,040 --> 01:22:00,040
Пройдите.
883
01:22:14,260 --> 01:22:17,260
Смотрел на мою задницу. И я должен был
такой, ой, какой ты замечательный,
884
01:22:17,260 --> 01:22:20,240
вежливый человек. Пожалуйста, не надо
кричать. Может быть, мне ему надо было
885
01:22:20,240 --> 01:22:21,240
руку пожать?
886
01:22:22,520 --> 01:22:25,840
Лучше. Конечно, было бы лучше. Тебе бы
больше понравилось.
887
01:22:27,400 --> 01:22:28,960
Мне не понравилось, пожалуйста.
888
01:22:29,400 --> 01:22:33,400
А чего ты меня успокаиваешь? Я
успокаиваю, потому что ты неадекватно
889
01:22:33,400 --> 01:22:34,580
ведешь. Я тебя адекватно веду.
890
01:22:35,220 --> 01:22:40,220
Я тебя веду как мужчина. Как мужчина,
который любит свою женщину. Я тебя веду
891
01:22:40,220 --> 01:22:44,460
адекватно. И если на мою женщину будут
так же пялиться, я буду тебя так же
892
01:22:44,460 --> 01:22:46,920
вести. Потому что ты неадекватный
человек.
893
01:22:47,680 --> 01:22:50,600
Неадекватный. Это так ты свою любовь
проявляешь, да?
894
01:22:51,040 --> 01:22:56,120
А как я должен проявлять свою любовь? Я
буду тебя защищать, ты моя женщина. Как
895
01:22:56,120 --> 01:23:00,040
мы теперь этим людям в глаза будем
смотреть? Как реагировать? Нет, на,
896
01:23:00,320 --> 01:23:03,960
Если бы ты отреагировала по -другому, я
бы его не ударил. А как я, по -твоему,
897
01:23:03,960 --> 01:23:04,960
отреагировала?
898
01:23:09,020 --> 01:23:10,020
Пожалуйста, тихо.
899
01:23:12,120 --> 01:23:13,120
Да что вы говорите?
900
01:23:13,280 --> 01:23:16,540
Да вы себе думаете, что ничего, а маме?
В общем, просто не конкурсируйте,
901
01:23:16,580 --> 01:23:17,580
пожалуйста.
902
01:23:18,120 --> 01:23:19,320
Хватит приколы держать.
903
01:23:27,720 --> 01:23:28,980
Я с тобой не договорил.
904
01:23:30,420 --> 01:23:33,880
Андрей, давай потом поговорим. Это не
для детских ушей.
905
01:23:34,280 --> 01:23:35,280
Для детских?
906
01:23:35,500 --> 01:23:36,500
Ты уверена?
907
01:23:36,840 --> 01:23:39,920
Она ж лянет эт парнями вместо учебы. Чем
ты думаешь, они там занимаются?
908
01:23:40,220 --> 01:23:43,800
Я доверяю своей дочери. А ты, как
всегда, неправильно понял. Как и с
909
01:23:43,800 --> 01:23:45,060
надо делать из меня идиота.
910
01:23:47,840 --> 01:23:48,840
Да.
911
01:23:50,940 --> 01:23:51,940
Конечно.
912
01:23:53,820 --> 01:23:56,200
Я подъеду в офис. Мне как раз поменялись
планы.
913
01:24:18,000 --> 01:24:19,560
Давай знакомиться, Ромео.
914
01:24:21,220 --> 01:24:22,220
Здрасте.
915
01:24:23,460 --> 01:24:24,460
Иду.
916
01:24:26,300 --> 01:24:29,480
Кстати, Дим, у нас еще лампочка
перегорела в ванной.
917
01:24:29,760 --> 01:24:30,840
Ага. Ты чего?
918
01:24:31,500 --> 01:24:32,500
Ну а что?
919
01:24:32,600 --> 01:24:34,300
Андрей тебе вообще по дому не помогает.
920
01:24:34,640 --> 01:24:39,180
Поль, ну ты же знаешь, Андрей все время
в работе, и в выходные даже.
921
01:24:39,920 --> 01:24:40,920
Ага.
922
01:24:42,020 --> 01:24:43,760
Ну тут дети взрослых, вы еще дети.
923
01:24:44,470 --> 01:24:48,510
И вообще, вы как растущие организмы
должны чаще бывать на солнце, а не по
924
01:24:48,510 --> 01:24:53,170
прятаться. Слышишь? Герой -любовник.
Сходили бы лучше в выходной погуляли,
925
01:24:53,170 --> 01:24:56,430
погода хорошая. А, так я и хотел как раз
на дачу.
926
01:24:58,050 --> 01:24:59,050
Куда?
927
01:24:59,410 --> 01:25:00,410
Ну,
928
01:25:03,910 --> 01:25:08,790
там красиво. Там Тилара с продуктами
Лехой купили.
929
01:25:09,150 --> 01:25:10,450
Ждут нас они там уже.
930
01:25:16,910 --> 01:25:17,910
В целом мне нравится.
931
01:25:18,870 --> 01:25:23,010
Но чтобы принцесса вечером была дома, в
целости и сохранности. Понял меня?
932
01:25:23,930 --> 01:25:24,930
Так точно.
933
01:25:25,490 --> 01:25:26,670
Свободен, рядовой.
934
01:25:54,100 --> 01:25:55,100
Субтитры сделал DimaTorzok
935
01:26:31,880 --> 01:26:37,300
Братан, у тебя тут хоромы тарские. Да
хорошие, Вась. Мне от бабуль досталось.
936
01:26:37,380 --> 01:26:38,380
Привет. Так,
937
01:26:40,520 --> 01:26:42,280
нужно сгонять за хоростом. Привет.
938
01:26:42,880 --> 01:26:44,240
Это мы? Давай.
939
01:26:44,480 --> 01:26:47,240
Так, дрова. Как ты к разожжём?
940
01:26:47,600 --> 01:26:49,960
Весончики я взял. О, отлично. Возражения
есть?
941
01:26:50,420 --> 01:26:51,420
Возражений нет.
942
01:26:52,540 --> 01:26:55,800
Чё стоим? Погнали. Так, девчонки, в лес
вам туда.
943
01:26:56,300 --> 01:26:57,860
Барсик, Жан, ты со мной.
944
01:26:58,360 --> 01:26:59,360
Ну, то есть...
945
01:27:08,680 --> 01:27:11,300
Все время как дура перед ней. То
запнусь, то споткнусь.
946
01:27:12,220 --> 01:27:13,920
Мне вчера пытался за руку взять.
947
01:27:14,860 --> 01:27:18,700
Я так испугалась, у меня ладошка
вспотела. Я переживала, что могу не
948
01:27:20,860 --> 01:27:21,900
Но ладошками.
949
01:27:24,040 --> 01:27:25,040
Вот так.
950
01:27:26,400 --> 01:27:27,460
Диля, я тебя люблю.
951
01:27:28,520 --> 01:27:31,400
Короче, у вас все серьезно?
952
01:27:32,900 --> 01:27:33,920
Ну, зашибись.
953
01:27:35,000 --> 01:27:36,440
Мяситель на кухне починил.
954
01:27:37,259 --> 01:27:40,060
Лампочку вкручивай. Блин. Не знаю я.
955
01:27:44,800 --> 01:27:50,680
Вот знаешь, доверишься человеку,
956
01:27:50,680 --> 01:27:53,780
и твое сердце будет разбито.
957
01:27:55,280 --> 01:27:56,520
А если нет?
958
01:28:17,300 --> 01:28:19,000
Вот. У меня что -то согрелось.
959
01:28:20,280 --> 01:28:21,280
Я,
960
01:28:22,380 --> 01:28:24,640
кстати, ленивый.
961
01:28:25,400 --> 01:28:26,880
Так что ты никому глазки не строй.
962
01:28:27,660 --> 01:28:28,660
Ну, кроме меня, конечно.
963
01:28:29,340 --> 01:28:30,580
Посмотрим, как ты будешь себя вести.
964
01:28:32,060 --> 01:28:35,600
Я так -то тоже ленивая, поэтому если я
увижусь как -то с другими девочками, у
965
01:28:35,600 --> 01:28:36,600
тебя крышка.
966
01:28:37,680 --> 01:28:38,680
Такова.
967
01:28:51,040 --> 01:28:52,040
Пробуем.
968
01:28:54,020 --> 01:28:55,200
Ах, горячо!
969
01:29:07,160 --> 01:29:08,480
Зачем ты поцеловал?
970
01:29:09,080 --> 01:29:10,140
Пожоп прошел.
971
01:29:11,620 --> 01:29:12,700
Не помогло.
972
01:29:14,780 --> 01:29:16,480
Я ничего не почувствовала.
973
01:29:29,780 --> 01:29:31,520
Играет музыка.
974
01:29:53,000 --> 01:29:54,200
Договора такого не было.
975
01:29:54,700 --> 01:29:57,580
Я этот договор придумал, чтобы ты со
мной была.
976
01:29:59,300 --> 01:30:00,940
И что это все значит?
977
01:30:02,820 --> 01:30:09,220
Я люблю тебя.
978
01:30:09,540 --> 01:30:10,540
Это нормально?
979
01:30:10,740 --> 01:30:12,080
Будем тренировать их каждый день.
980
01:30:23,630 --> 01:30:24,330
Субтитры сделал
981
01:30:24,330 --> 01:30:42,230
DimaTorzok
982
01:30:54,890 --> 01:31:01,810
Надо, там почта. Ну что,
983
01:31:01,850 --> 01:31:02,850
так тебя всегда выгодит?
984
01:31:03,010 --> 01:31:03,909
Ну да.
985
01:31:03,910 --> 01:31:06,110
Я забронировалась в мире.
986
01:31:08,250 --> 01:31:09,290
Посылка доставлена.
987
01:31:16,350 --> 01:31:22,970
Люба, дорого смотреть.
988
01:31:26,600 --> 01:31:29,180
Да я отдал Матвею же все бабки. Как это
за тачку?
989
01:31:29,700 --> 01:31:30,700
А нам?
990
01:31:32,220 --> 01:31:33,500
Мы работу работали.
991
01:31:34,080 --> 01:31:35,080
Потратили физически.
992
01:31:35,860 --> 01:31:39,960
Эмоционально. В общем так, по пятьдесят
на брата, мы в расчете.
993
01:31:41,040 --> 01:31:44,240
Слышь... А может мне с твоей девушкой
поговорить? Как ты думаешь?
994
01:31:45,680 --> 01:31:46,800
За пару дней в краю.
995
01:31:54,670 --> 01:31:57,030
Сначала объясни мне, зачем тебе такая
сумма?
996
01:31:57,590 --> 01:31:58,970
Я верну все до копейки.
997
01:32:00,430 --> 01:32:03,070
Покупать я только на мотик найду. Меня
это не волнует.
998
01:32:03,530 --> 01:32:05,350
Во что ты вляпался?
999
01:32:06,390 --> 01:32:08,810
В ставки, наркотики, бухло?
1000
01:32:11,090 --> 01:32:14,470
Мне нужны деньги.
1001
01:32:15,410 --> 01:32:18,370
Денег я тебе не дам, пока не буду
уверен, что ты в безопасности.
1002
01:32:18,710 --> 01:32:19,790
В безопасности?
1003
01:32:22,710 --> 01:32:24,030
Мне папаша.
1004
01:32:24,940 --> 01:32:26,260
В детстве нужен был.
1005
01:32:28,100 --> 01:32:30,180
А меня алкаши мамки набили.
1006
01:32:32,120 --> 01:32:35,780
За что я бухать не давал.
1007
01:32:36,400 --> 01:32:37,600
Заткнись. Володя.
1008
01:32:40,300 --> 01:32:41,300
Где?
1009
01:32:42,700 --> 01:32:47,340
Или когда я чуть хату не жёл. Потому что
макароны варил.
1010
01:32:48,160 --> 01:32:49,700
Третий день был один дома.
1011
01:32:54,000 --> 01:32:59,180
И когда меня соседи собирали в школу без
жалости, у меня просто было не с чем
1012
01:32:59,180 --> 01:33:00,180
идти.
1013
01:33:01,160 --> 01:33:03,260
Ты знаешь, когда ты мне реально нужен
был?
1014
01:33:06,540 --> 01:33:08,820
Когда я домой вернулся со школы.
1015
01:33:09,080 --> 01:33:10,080
Мам, я дома!
1016
01:33:11,820 --> 01:33:13,720
Ага, на, закройся.
1017
01:33:14,540 --> 01:33:16,940
Мам! Мам, открой дверь!
1018
01:33:21,040 --> 01:33:23,020
Платье, которое ты подарил.
1019
01:33:25,520 --> 01:33:27,080
Я тогда кричал.
1020
01:33:28,480 --> 01:33:32,520
Кричал. Весь подъезд слышал.
1021
01:33:34,120 --> 01:33:36,340
Все слышали.
1022
01:33:39,660 --> 01:33:41,320
А ты нет.
1023
01:33:44,220 --> 01:33:48,060
А ты нет.
1024
01:34:09,070 --> 01:34:16,070
Смотри, кто приехал
1025
01:34:16,070 --> 01:34:19,470
поздравить тебя с днём рождения. Будешь
теперь по ночам обниматься с этими
1026
01:34:19,470 --> 01:34:21,210
красавчиками. Спасибо.
1027
01:34:21,610 --> 01:34:22,710
Спасибо. Поздравляю.
1028
01:34:23,270 --> 01:34:24,430
Кто бы говорил.
1029
01:34:27,400 --> 01:34:29,860
Ведь ему бывшие написывают, он на меня
обижается.
1030
01:34:30,660 --> 01:34:31,980
Да помнитесь.
1031
01:34:32,300 --> 01:34:34,920
У вас же мэч.
1032
01:34:38,580 --> 01:34:39,580
Пока.
1033
01:34:43,780 --> 01:34:44,780
Полин!
1034
01:34:46,820 --> 01:34:50,800
Мне Леша просил не говорить, но... Что?
1035
01:34:51,820 --> 01:34:53,640
У Барса какие -то проблемы.
1036
01:34:54,120 --> 01:34:55,460
Он бандитам денег должен.
1037
01:34:56,010 --> 01:34:57,270
Там сумма нереальная.
1038
01:34:57,510 --> 01:35:00,150
И он сегодня поедет на гонки для
отбитых.
1039
01:35:00,610 --> 01:35:01,730
Закрыть я с ним не буду.
1040
01:35:03,450 --> 01:35:04,450
Ладно, пойдем.
1041
01:35:05,110 --> 01:35:06,110
Дай мне минуту.
1042
01:35:10,970 --> 01:35:13,010
Все. Все, по -твоему?
1043
01:35:59,440 --> 01:36:00,440
Морт, это я.
1044
01:36:00,740 --> 01:36:01,740
Зима!
1045
01:36:06,380 --> 01:36:09,400
Морт открыт. Я уже просто не знаю, кому
врачить.
1046
01:36:09,620 --> 01:36:11,120
Полина не проживает так.
1047
01:36:26,090 --> 01:36:29,170
Русь обязательно что -нибудь придумает.
Она просто пораньше не может вернуться.
1048
01:36:29,990 --> 01:36:31,670
Я постараюсь быстро все вернуть.
1049
01:36:33,410 --> 01:36:34,410
Русь!
1050
01:36:35,390 --> 01:36:36,390
Точку возьму?
1051
01:36:37,570 --> 01:36:38,570
Привет.
1052
01:36:39,290 --> 01:36:41,910
Привет. Привет. Русь, ты же помнишь
Полину?
1053
01:36:42,430 --> 01:36:47,690
Вот, как я говорила, ее друга
неприятный. Я знаю, что просить деньги
1054
01:36:47,730 --> 01:36:48,730
но я все верну.
1055
01:36:48,810 --> 01:36:50,730
Конечно, я помогу.
1056
01:36:51,750 --> 01:36:52,750
Родственники же.
1057
01:36:58,120 --> 01:36:59,120
Да, я же не сказал.
1058
01:37:01,600 --> 01:37:03,620
Полина – дочь нашего папули.
1059
01:37:05,920 --> 01:37:06,920
Кто?
1060
01:37:07,420 --> 01:37:08,420
Андрей, да.
1061
01:37:09,160 --> 01:37:11,640
Так что, по -английски, теперь у тебя
брат и сестра.
1062
01:37:14,040 --> 01:37:16,820
Я ничего не понимаю. В смысле, это
Кислицына? Да,
1063
01:37:18,320 --> 01:37:21,120
и, кстати, Бартман тоже не святой
человек, да, Саша? Что?
1064
01:37:23,400 --> 01:37:26,720
Полин, а кто ж ты не сказал о подруге,
кто твой парень?
1065
01:37:29,420 --> 01:37:30,460
Ее парень?
1066
01:37:31,220 --> 01:37:32,220
Твой бывший?
1067
01:37:33,400 --> 01:37:34,400
Круто, да?
1068
01:37:38,000 --> 01:37:39,080
Саша, подожди.
1069
01:37:39,840 --> 01:37:41,700
Подожди. Саша!
1070
01:37:42,160 --> 01:37:43,200
Спасибо, Полин.
1071
01:37:43,520 --> 01:37:45,220
И давно вы встречаетесь?
1072
01:37:45,580 --> 01:37:46,800
Да какая разница?
1073
01:37:47,380 --> 01:37:49,040
Ты издеваешься?
1074
01:37:49,460 --> 01:37:54,940
Откуда мне было знать? Я правда не знала
о Марсе.
1075
01:37:55,180 --> 01:37:56,940
Он вообще ничего обо мне не говорил.
1076
01:38:10,760 --> 01:38:17,720
Если вы ему сегодня поможете, я
расстанусь с ним.
1077
01:38:18,840 --> 01:38:19,840
Даю слово.
1078
01:38:23,480 --> 01:38:30,020
Нет, ты тут ни при чем, но я уже
пережила эти целые годы потратила.
1079
01:38:36,590 --> 01:38:40,310
Да и вообще, ты с подвамини, так что
теперь моя очередь. Ну, девчули, раз что
1080
01:38:40,310 --> 01:38:41,310
-то выяснили, да?
1081
01:38:41,370 --> 01:38:43,230
Делал? Парень, сейчас поешь со мной.
1082
01:38:43,730 --> 01:38:45,230
Надо деньги снять. Извини, на карте.
1083
01:38:46,250 --> 01:38:47,650
Тебе такси уже вызвал. Все.
1084
01:38:48,090 --> 01:38:49,110
На точках встречаемся.
1085
01:38:49,330 --> 01:38:50,330
Давай, давай, давай.
1086
01:38:59,490 --> 01:39:00,490
Обмотай вокруг спины.
1087
01:39:00,790 --> 01:39:01,790
А это зачем?
1088
01:39:02,590 --> 01:39:03,590
Ну, мальчонок.
1089
01:39:03,990 --> 01:39:05,570
Я не хочу, чтобы ты пострадала.
1090
01:40:01,220 --> 01:40:02,220
Сидеть!
1091
01:40:04,380 --> 01:40:05,880
Вон, посмотри на своего парня.
1092
01:40:07,700 --> 01:40:09,360
Не кажется, что он в беде, да?
1093
01:40:13,740 --> 01:40:15,120
нужны только бабки и тёлки.
1094
01:40:19,220 --> 01:40:21,480
И ты реально поверила, что он страдает?
1095
01:40:24,680 --> 01:40:25,840
Слезай! Быстро!
1096
01:44:29,650 --> 01:44:30,650
Неприятности.
1097
01:44:32,050 --> 01:44:34,330
Гонялась этим уродом, мне сейчас
предъявы кидаешь.
1098
01:44:36,050 --> 01:44:37,890
Я ради тебя туда поехала.
1099
01:44:38,470 --> 01:44:40,350
А Руслан... А, значит, Руслан.
1100
01:44:43,830 --> 01:44:45,690
И давно ты на его байке гоняешь?
1101
01:44:48,290 --> 01:44:50,290
Вот что значит, ты обо мне думаешь.
1102
01:44:54,730 --> 01:44:58,330
Да лучше бы я вообще о тебе не думал.
1103
01:45:26,280 --> 01:45:27,159
Прощай, Дима.
1104
01:45:27,160 --> 01:45:28,260
В смысле, прощай.
1105
01:45:29,800 --> 01:45:30,800
Это все?
1106
01:45:42,000 --> 01:45:43,660
Может, объясни, что это было?
1107
01:45:49,100 --> 01:45:50,100
Осмотрел.
1108
01:45:52,400 --> 01:45:53,760
Ничего не поменяется.
1109
01:45:56,300 --> 01:45:57,300
Тебе надо остыть
1110
01:46:44,080 --> 01:46:46,740
Да, ты прав. Здесь был мужчина.
1111
01:46:47,060 --> 01:46:50,320
Впервые с момента, как мы здесь живем. И
он приходил ко мне.
1112
01:46:50,900 --> 01:46:52,940
И он починил то, что ты не смог.
1113
01:46:53,320 --> 01:46:54,320
Полина.
1114
01:46:54,780 --> 01:46:57,700
Я смотрю, тебя в детстве не пороли, да?
1115
01:46:59,040 --> 01:47:01,100
Не пороли. Не смей ее трогать,
пожалуйста.
1116
01:47:01,380 --> 01:47:04,460
Да не пороли. Потому что у меня был
самый лучший папа в мире.
1117
01:47:05,020 --> 01:47:07,060
Андрей, пожалуйста, пожалуйста.
1118
01:47:07,340 --> 01:47:10,280
Я просто поговорю.
1119
01:47:10,600 --> 01:47:11,680
Не надо, Андрей.
1120
01:47:12,120 --> 01:47:13,120
Поговорю.
1121
01:47:19,560 --> 01:47:24,100
Три раза, сука, заикнись о твоем отце.
Что дочь, что отец свиньи высокомерные.
1122
01:47:24,260 --> 01:47:25,860
Не смей так говорить, я в парке.
1123
01:47:28,040 --> 01:47:31,480
Никогда больше не смей со мной так
разговаривать.
1124
01:47:31,700 --> 01:47:33,840
Тебе понятно? Тебе понятно?
1125
01:47:34,240 --> 01:47:35,240
Пусти ее.
1126
01:47:45,360 --> 01:47:47,040
Никогда не смей.
1127
01:47:52,430 --> 01:47:53,249
Прости, прощай.
1128
01:47:53,250 --> 01:47:56,450
Я твою пашку разнесу. Дима, ты что
делаешь?
1129
01:47:58,370 --> 01:47:59,370
Господи.
1130
01:48:01,770 --> 01:48:07,970
Дима, ты не справляешься со своей грехи.
Ты опасен для Полины.
1131
01:48:08,210 --> 01:48:09,210
Ты что сказал?
1132
01:48:09,410 --> 01:48:11,690
Дима, не трогай моего мужа, пожалуйста.
1133
01:48:13,330 --> 01:48:17,790
Я ему запретил встречаться с Полиной, а
он на меня напал.
1134
01:48:18,330 --> 01:48:22,360
Мамочка, Андрей врет. Он пытался меня
убить. Дима, ты счастлив?
1135
01:48:22,700 --> 01:48:25,440
Она его просто выгораживает.
1136
01:48:25,780 --> 01:48:27,560
Мама, нет. Посмотри на меня.
1137
01:48:27,960 --> 01:48:29,900
Мама, нет, он уже поднимал на меня руку.
1138
01:48:30,980 --> 01:48:31,980
Что?
1139
01:48:32,960 --> 01:48:33,960
Что?
1140
01:48:34,440 --> 01:48:35,540
Что с тобой?
1141
01:48:36,280 --> 01:48:40,740
Чтобы все было хорошо, спасай нашу дочь,
любимая.
1142
01:48:41,100 --> 01:48:43,520
Я тебя спасу. Стоп, стоп, стоп.
1143
01:48:43,820 --> 01:48:45,860
Чтобы я тебя нашел.
1144
01:49:05,070 --> 01:49:06,070
Пошли.
1145
01:49:51,790 --> 01:49:52,790
Ты мне ответишь?
1146
01:49:55,450 --> 01:49:57,190
Ещё один папаша год.
1147
01:49:58,290 --> 01:49:59,510
Без заботы.
1148
01:50:04,950 --> 01:50:06,590
Вдруг что -то случилось?
1149
01:50:08,670 --> 01:50:11,130
Случилось, что у него сын проблемный
наблюдал.
1150
01:50:13,370 --> 01:50:15,310
Звонит напомнить об этом ещё раз.
1151
01:50:18,850 --> 01:50:19,850
Забери.
1152
01:50:34,830 --> 01:50:36,630
Да, Владимир Сергеевич, это Полина.
1153
01:50:36,890 --> 01:50:39,830
Я хочу, чтобы вы знали, что он только
что спас мне жизнь.
1154
01:50:40,170 --> 01:50:44,230
Я хочу, чтобы вы знали, что Дима самый
прекрасный человек, которого я знаю. Я
1155
01:50:44,230 --> 01:50:45,068
его люблю.
1156
01:50:45,070 --> 01:50:48,810
Но он мне не верит, потому что вы и
подобные вам внушили ему, что он
1157
01:50:48,810 --> 01:50:49,890
недочеловек. До свидания.
1158
01:50:52,950 --> 01:50:54,110
Теперь можно спать.
1159
01:51:44,429 --> 01:51:50,350
Послушай, сын, мне угрожают, у меня
проблемы. Нам надо в безопасное место. А
1160
01:51:50,350 --> 01:51:51,630
при чем? Ты летишь с нами.
1161
01:51:52,130 --> 01:51:53,130
Расклад такой.
1162
01:51:54,130 --> 01:51:55,870
Я улетаю, ты остаешься.
1163
01:51:57,050 --> 01:51:59,470
Тебя хватают, пишут мне, что прикончат.
1164
01:52:00,250 --> 01:52:01,490
Я возвращаюсь.
1165
01:52:02,150 --> 01:52:04,750
И это будет последний день в нашей
жизни.
1166
01:52:05,470 --> 01:52:10,450
Послушай, я, наверное, не самый лучший
отец. И уж точно не отец года.
1167
01:52:11,190 --> 01:52:13,470
Но если с тобой что -то случится...
1168
01:52:14,250 --> 01:52:15,250
Я вернусь.
1169
01:52:18,450 --> 01:52:21,790
Хорошо, подумай о своей девушке. Полина,
кажется.
1170
01:52:22,630 --> 01:52:25,590
Если за тобой придут, ты подставишь и
ее.
1171
01:52:25,990 --> 01:52:27,730
А за тобой придут точно.
1172
01:52:29,290 --> 01:52:30,290
Решай сам.
1173
01:53:06,240 --> 01:53:07,260
Ну что?
1174
01:53:21,760 --> 01:53:23,160
Пойдем нормально где -то поедем.
1175
01:53:55,080 --> 01:53:56,080
Зачем тебе он?
1176
01:53:57,100 --> 01:53:58,380
Значит, это правда?
1177
01:53:59,320 --> 01:54:00,320
Что правда?
1178
01:54:02,740 --> 01:54:05,760
В новостях утром показывали.
1179
01:54:06,060 --> 01:54:07,060
Это правда?
1180
01:54:07,660 --> 01:54:08,980
Что в новостях?
1181
01:54:10,320 --> 01:54:11,320
Саша.
1182
01:54:23,210 --> 01:54:25,730
принадлежавший известному бизнесмену и
общественному деятелю Владимиру
1183
01:54:25,730 --> 01:54:29,350
Спиранскому. Малец, летевший в Арабские
Эмираты, потерял управление и врезался в
1184
01:54:29,350 --> 01:54:32,730
землю буквально через 5 минут после
взлета. На месте трагедии уже работают
1185
01:54:32,730 --> 01:54:36,250
специалисты. Из неофициальных источников
появилась информация, что в последнее
1186
01:54:36,250 --> 01:54:39,790
время Спиранский вел большой проект.
Пока найдено и опоздано 5 тел, среди
1187
01:54:39,790 --> 01:54:43,690
которых сам Спиранский, член его семьи,
жена Елена, их младшая дочь и старший
1188
01:54:43,690 --> 01:54:44,850
сын бизнесмена Дмитрий.
1189
01:54:52,270 --> 01:54:56,190
В конце тоннеля яркий свет, слепой
цветы.
1190
01:54:57,930 --> 01:55:02,730
Подошвы на сухой листве оставят цветы.
1191
01:55:03,730 --> 01:55:07,790
Еще под кожей бьется пульс, и надо жить.
1192
01:55:09,730 --> 01:55:15,590
Я больше, может, не вернусь, а может, и
я с тобой останусь.
1193
01:55:29,450 --> 01:55:34,990
Ты живой за обеда, вдруг он остался без
обеда. А вот он за тебя не переживает.
1194
01:55:35,310 --> 01:55:36,310
Смотри.
1195
01:55:37,350 --> 01:55:38,450
Мои котики.
1196
01:55:39,610 --> 01:55:41,230
Чего не спишь, не гладя?
1197
01:55:41,790 --> 01:55:46,170
Скучаешь по мне? Ты живой за обеда,
вдруг он остался без обеда.
1198
01:55:46,890 --> 01:55:48,890
А вот он за тебя не переживает.
1199
01:55:49,210 --> 01:55:50,210
Смотри.
1200
01:55:51,050 --> 01:55:52,110
Мои котики.
1201
01:56:04,400 --> 01:56:11,280
Я иду, иду по вышенной траве, по
1202
01:56:11,280 --> 01:56:12,840
тонкому льду.
1203
01:56:14,280 --> 01:56:18,460
Не плачь, я боли не боюсь, ее там нет.
1204
01:56:20,460 --> 01:56:26,540
Я больше, может, не вернусь, а может, и
я с тобой останусь.
1205
01:56:35,600 --> 01:56:36,700
Субтитры сделал DimaTorzok
1206
01:57:48,140 --> 01:57:49,920
Девочки, вы посмотрите, кто к нам
пожаловал.
1207
01:57:50,560 --> 01:57:51,680
Сама крыса.
1208
01:57:52,440 --> 01:57:54,040
Ну, welcome back, Туманова.
1209
01:57:55,260 --> 01:58:01,220
А что такое?
1210
01:58:05,620 --> 01:58:06,780
Туманова, ты кого -то ждешь?
1211
01:58:08,420 --> 01:58:09,480
Да, я угадаю.
1212
01:58:10,600 --> 01:58:11,760
Наверное, парня, да?
1213
01:58:13,040 --> 01:58:15,300
Ой, извини, совсем забыла.
1214
01:58:16,220 --> 01:58:17,320
Он же умер.
1215
01:58:19,210 --> 01:58:20,210
Что хочешь?
1216
01:58:23,330 --> 01:58:25,130
Девочки, спрашивай, что хочу.
1217
01:58:27,530 --> 01:58:30,790
Ты знаешь, Туманова, ничего особенного.
1218
01:58:32,130 --> 01:58:39,090
Либо ты прямо сейчас встаешь на колени и
умоляешь меня тебя
1219
01:58:39,090 --> 01:58:40,090
простить.
1220
01:58:40,590 --> 01:58:47,590
Либо тебе и твоей подружке будет очень
-очень
1221
01:58:47,590 --> 01:58:48,590
плохо.
1222
01:58:53,580 --> 01:58:54,800
Мы постараемся, Крыс.
1223
01:58:55,140 --> 01:58:57,400
Ну, давай, умоляю, уродка.
1224
01:58:58,700 --> 01:59:01,280
Сначала отпусти Дилару, потом поговорим.
1225
01:59:02,440 --> 01:59:03,560
Что сделать?
1226
01:59:04,140 --> 01:59:05,140
Отпустить Дилару?
1227
01:59:05,500 --> 01:59:06,500
Сейчас, сейчас, сейчас.
1228
01:59:10,000 --> 01:59:11,820
Крыса, ну тебе самой не смешно?
1229
01:59:12,380 --> 01:59:14,000
Ты что такая дерзкая стала, а?
1230
01:59:31,880 --> 01:59:32,779
Все будет хорошо.
1231
01:59:32,780 --> 01:59:33,780
Все будет хорошо.
1232
01:59:43,720 --> 01:59:45,820
Леха просил извиниться, что не придет.
1233
01:59:46,540 --> 01:59:48,120
Сморк к нему все еще привыкает.
1234
01:59:50,060 --> 01:59:52,860
Умерелись? Ну, у нас мэйдж.
1235
01:59:54,300 --> 01:59:55,300
Понимаю.
1236
01:59:55,580 --> 01:59:58,000
Я вот не понимаю, как тебя мама одну
отпустила.
1237
01:59:58,400 --> 02:00:00,500
Да ее, как обычно, Андрей уговорил.
1238
02:00:01,800 --> 02:00:02,820
Поживу у бабушки.
1239
02:00:04,240 --> 02:00:05,660
Да и плестья не одна.
1240
02:00:07,540 --> 02:00:08,540
Всё, мой хороший.
1241
02:00:09,840 --> 02:00:10,840
Было бред.
1242
02:00:11,400 --> 02:00:12,700
Только мать.
1243
02:00:13,500 --> 02:00:14,500
Бодро.
1244
02:00:16,480 --> 02:00:17,480
Берегите себя.
1245
02:00:20,320 --> 02:00:21,320
И ты себя.
1246
02:00:24,140 --> 02:00:25,200
Буду скучать.
1247
02:00:25,520 --> 02:00:26,680
И я тоже.
1248
02:00:30,670 --> 02:00:34,610
Ну ты пиши. Обязательно. Хорошей вам
дороги.
1249
02:00:34,870 --> 02:00:36,030
Я
1250
02:00:36,030 --> 02:00:43,550
так
1251
02:00:43,550 --> 02:00:49,850
боялась влюбляться, чтобы не было
больно,
1252
02:00:49,850 --> 02:00:51,330
когда уедешь.
1253
02:00:53,270 --> 02:00:56,290
А теперь я знаю.
1254
02:00:57,870 --> 02:01:01,870
Даже если твое сердце будет разбито, оно
того стоит.
1255
02:01:57,490 --> 02:02:00,950
Дверь без банка, я без тебя.
1256
02:02:01,550 --> 02:02:04,250
Полетницы на верхний ярус.
1257
02:02:04,890 --> 02:02:11,570
И где -то там для меня приготовлен план
Побед с планеты Земля.
1258
02:02:12,210 --> 02:02:18,510
Птицы на юг грустно поют, А то, что всё
пришлось оставить.
1259
02:02:19,390 --> 02:02:25,610
Заходим на круг, обнялись без рук, Я это
лишь могу представить.
1260
02:02:26,130 --> 02:02:30,130
Но где -то там для меня приготовлен план
1261
02:02:31,550 --> 02:02:32,550
Субтитры делал DimaTorzok
1262
02:03:44,770 --> 02:03:47,570
Продолжение следует...
110185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.