All language subtitles for the.fortune.s01e01.720p.web.h264-skyfire[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,040 --> 00:00:24,000 MUSIC PLAYING FROM BOAT 2 00:01:44,240 --> 00:01:47,760 Anthony! It's ready. 3 00:01:51,120 --> 00:01:52,919 Where's your father? 4 00:01:52,920 --> 00:01:55,519 Ugh. Judging by the smell coming from your bedroom, 5 00:01:55,520 --> 00:01:58,599 he's cleaning up the mess from an aftershave explosion. 6 00:01:58,600 --> 00:02:00,159 Leave him alone. 7 00:02:00,160 --> 00:02:02,959 Are you sure he's not having an affair? 8 00:02:02,960 --> 00:02:05,239 Hey, he's just a fine-smelling man. 9 00:02:05,240 --> 00:02:07,359 And a fine-looking one for his age. 10 00:02:07,360 --> 00:02:08,879 Oh, yeah (!) 11 00:02:08,880 --> 00:02:11,479 And what is that? Never you mind. 12 00:02:11,480 --> 00:02:12,799 HE CHUCKLES 13 00:02:12,800 --> 00:02:15,279 What have you got on today? He's looking for a job. 14 00:02:15,280 --> 00:02:19,839 Er, actually, I've found a job. And heaven knows I'm miserable now. 15 00:02:19,840 --> 00:02:21,359 What was that? 16 00:02:21,360 --> 00:02:24,360 You need to get yourself a musical education. 17 00:02:26,320 --> 00:02:27,600 Oh! 18 00:02:29,480 --> 00:02:31,479 SHE CHUCKLES 19 00:02:31,480 --> 00:02:33,639 God, there are people eating here. 20 00:02:33,640 --> 00:02:35,399 So, when are you back? 21 00:02:35,400 --> 00:02:37,479 Er, four days. 22 00:02:37,480 --> 00:02:39,439 And usual hotel? 23 00:02:39,440 --> 00:02:40,720 Of course. 24 00:02:45,320 --> 00:02:48,679 You know, actually, erm, I... I have to get on. 25 00:02:48,680 --> 00:02:49,919 You haven't eaten anything. 26 00:02:49,920 --> 00:02:52,879 I'm sorry, I'm sorry, I've just lost track of time, I... 27 00:02:52,880 --> 00:02:55,279 Oh, did you pack your aftershave? 28 00:02:55,280 --> 00:02:56,999 Oh, you are funny (!) 29 00:02:57,000 --> 00:02:59,240 I know. 30 00:03:02,600 --> 00:03:04,559 What? Oh, nothing. 31 00:03:04,560 --> 00:03:05,759 HE CHUCKLES 32 00:03:05,760 --> 00:03:08,760 I'll, er... see you both soon. 33 00:03:12,200 --> 00:03:13,920 Oh. 34 00:03:19,600 --> 00:03:22,160 Remember the Evanses are here on Saturday. 35 00:04:09,400 --> 00:04:11,159 AUTOMATED VOICE: 'Hi, mate, Lewis here. 36 00:04:11,160 --> 00:04:14,039 'Looking forward to catching up at the conference. 37 00:04:14,040 --> 00:04:15,480 'Few beers for old times' sake?' 38 00:04:19,120 --> 00:04:20,600 CONSOLE CHIMES 39 00:04:22,760 --> 00:04:24,959 'Darling, you forgot your toothbrush. 40 00:04:24,960 --> 00:04:26,720 'Do you want me to send it on?' 41 00:04:28,320 --> 00:04:29,640 Reply, "No." 42 00:04:38,080 --> 00:04:39,479 'Martin, hello again. 43 00:04:39,480 --> 00:04:42,760 'I'm starting to think that you're not taking me seriously.' 44 00:04:45,560 --> 00:04:47,200 HE SIGHS 45 00:04:56,240 --> 00:04:58,839 Your usual room, Mr Worrall. Riverview. Thank you. 46 00:04:58,840 --> 00:05:00,919 Three nights? Yes, that's right, yeah. 47 00:05:00,920 --> 00:05:03,159 Lovely. We have your credit card details, 48 00:05:03,160 --> 00:05:04,959 so no need to do anything else. 49 00:05:04,960 --> 00:05:07,320 Have a great stay. Thanks very much. 50 00:05:13,960 --> 00:05:15,519 ELEVATOR CHIMES 51 00:05:15,520 --> 00:05:16,680 DOOR CLOSES 52 00:05:23,640 --> 00:05:25,800 PHONE CHIMES 53 00:06:03,920 --> 00:06:05,440 PHONE CHIMES 54 00:06:44,960 --> 00:06:46,560 EXHALES DEEPLY 55 00:06:55,000 --> 00:06:56,360 HE SIGHS 56 00:07:23,160 --> 00:07:24,640 GUNSHOT 57 00:07:26,200 --> 00:07:29,359 BELL DINGS 58 00:07:29,360 --> 00:07:30,400 Oh! 59 00:07:32,760 --> 00:07:33,999 How long for a table for three? 60 00:07:34,000 --> 00:07:35,959 Oh, you're looking at 20 minutes, half an hour. 61 00:07:35,960 --> 00:07:37,479 That's too long. 62 00:07:37,480 --> 00:07:39,439 Well, if you can find a better all-day breakfast 63 00:07:39,440 --> 00:07:41,439 that can seat you quicker, be sure to let me know. 64 00:07:41,440 --> 00:07:42,919 Right, one all-day breakfast, 65 00:07:42,920 --> 00:07:45,119 one ham and eggs and one vegetarian penne. 66 00:07:45,120 --> 00:07:46,919 Your drinks and condiments are on the way. 67 00:07:46,920 --> 00:07:48,559 Can I get you anything else? That's fine. 68 00:07:48,560 --> 00:07:51,239 All good, enjoy. Your food will be with you shortly. 69 00:07:51,240 --> 00:07:53,159 Sandy, I need a favour. 70 00:07:53,160 --> 00:07:55,839 No. I need to get off early to pick up Luke cos Jimmy's stuck here. 71 00:07:55,840 --> 00:07:58,359 How early? Half an hour. Jimmy's supposed to be off, 72 00:07:58,360 --> 00:07:59,959 but he's had to cover. No. 73 00:07:59,960 --> 00:08:01,799 You know what, I owe you. I'm carrying plates! 74 00:08:01,800 --> 00:08:03,679 You're the best friend anyone can ever have! 75 00:08:03,680 --> 00:08:05,359 You only say that when you need a favour. 76 00:08:05,360 --> 00:08:07,279 But it doesn't mean it's not true. Again, no! 77 00:08:07,280 --> 00:08:08,639 You're the best! Oh! 78 00:08:08,640 --> 00:08:10,919 Sorry. Sorry! A table for one? 79 00:08:10,920 --> 00:08:14,639 Actually, I'm not eating. I'm here to see someone. 80 00:08:14,640 --> 00:08:16,359 It's a personal matter. Oh, sorry. 81 00:08:16,360 --> 00:08:18,079 We only do therapy on a Wednesday. 82 00:08:18,080 --> 00:08:22,039 Amanda Blakefield. I'm a solicitor. 83 00:08:22,040 --> 00:08:24,120 I have some news for her. Is she around? 84 00:08:26,960 --> 00:08:28,319 It won't be fast. 85 00:08:28,320 --> 00:08:30,719 What, with probate and the fact that the family 86 00:08:30,720 --> 00:08:33,039 have already contested Mr Worrall's will. 87 00:08:33,040 --> 00:08:37,879 This is a joke, right? Some kind of inheritance scam? 88 00:08:37,880 --> 00:08:40,839 I assure you, this is anything but a joke. 89 00:08:40,840 --> 00:08:44,039 You are set to inherit a very large estate. 90 00:08:44,040 --> 00:08:48,359 A house. 50 acres of land. 91 00:08:48,360 --> 00:08:50,839 And 90% of the deceased's savings, 92 00:08:50,840 --> 00:08:53,520 worth in total over two million pounds. 93 00:08:56,560 --> 00:08:58,079 AMANDA LAUGHS 94 00:08:58,080 --> 00:09:01,599 OK, let me clarify things for you. 95 00:09:01,600 --> 00:09:05,079 My client, Martin Worrall, has named you the main benefi... 96 00:09:05,080 --> 00:09:07,759 But I don't know him, OK? I've never met him. 97 00:09:07,760 --> 00:09:09,240 I've never even heard of him. 98 00:09:10,760 --> 00:09:12,559 Well, whether you know him or not, 99 00:09:12,560 --> 00:09:15,399 all I can tell you is that he changed his will a month ago 100 00:09:15,400 --> 00:09:16,599 to benefit you. 101 00:09:16,600 --> 00:09:19,399 But does he not have family? Indeed he does. 102 00:09:19,400 --> 00:09:21,319 And like I said, they're contesting the will. 103 00:09:21,320 --> 00:09:24,400 Well, tell them not to contest it. I'm not taking anything. 104 00:09:25,480 --> 00:09:26,999 SHE SCOFFS 105 00:09:27,000 --> 00:09:31,279 I must confess, I wasn't expecting that reaction. I... 106 00:09:31,280 --> 00:09:34,119 I suggest you think about that. This is a hell of a lot of money. 107 00:09:34,120 --> 00:09:37,919 I can't take a stranger's money without knowing why. 108 00:09:37,920 --> 00:09:40,080 This is life-changing for you. 109 00:09:41,880 --> 00:09:43,599 SHE LAUGHS 110 00:09:43,600 --> 00:09:46,479 Why do you think my life needs changing? 111 00:09:46,480 --> 00:09:50,040 Hm? Is it cos I work in a restaurant? 112 00:09:51,560 --> 00:09:52,959 Listen to me. 113 00:09:52,960 --> 00:09:55,399 It is imperative that you get on with... 114 00:09:55,400 --> 00:09:57,160 Are you coming back to help or what? 115 00:10:01,080 --> 00:10:05,759 Look... are we sure this isn't just a different Amanda Blakefield? 116 00:10:05,760 --> 00:10:08,200 Very. Don't waste any time. 117 00:10:09,440 --> 00:10:12,599 Oh, and off the record, if I were you, 118 00:10:12,600 --> 00:10:14,439 I would keep this to yourself for now. 119 00:10:14,440 --> 00:10:17,599 People can react very strangely to this kind of news, 120 00:10:17,600 --> 00:10:19,280 to this amount of money. 121 00:10:41,280 --> 00:10:42,360 BELL DINGS 122 00:10:44,000 --> 00:10:45,480 Two more full English, table six. 123 00:10:46,880 --> 00:10:48,040 What's up? 124 00:10:49,920 --> 00:10:52,839 Sorry, nothing. Erm, what table? 125 00:10:52,840 --> 00:10:55,600 Six. Six, right. Got it, yeah. 126 00:10:57,960 --> 00:11:00,280 Sorry. Sorry, sorry. Watch out. 127 00:11:03,480 --> 00:11:06,439 What's up with her? Oh, God knows. 128 00:11:06,440 --> 00:11:09,399 Some suit took her outside. Wanted to talk to her. 129 00:11:09,400 --> 00:11:11,400 What suit? I don't know. 130 00:11:23,200 --> 00:11:25,439 I told Benji the only reason he beat me in the race 131 00:11:25,440 --> 00:11:27,639 was that I didn't hear the starting whistle. 132 00:11:27,640 --> 00:11:30,120 Uh-huh. Well, that's, erm... It's annoying. 133 00:11:31,320 --> 00:11:34,000 Fish fingers and peas OK for tea? Fish fingers are fine. 134 00:11:35,200 --> 00:11:37,280 The peas, we'll have to discuss. 135 00:11:51,320 --> 00:11:52,920 PHONE RINGS 136 00:12:00,360 --> 00:12:04,520 Hello? Who is this? 137 00:12:06,480 --> 00:12:08,799 LINE DISCONNECTS 138 00:12:08,800 --> 00:12:10,159 Hey, you left without me. 139 00:12:10,160 --> 00:12:14,039 Well, yeah, I had to go and pick up Luke. He's upstairs. 140 00:12:14,040 --> 00:12:16,840 Who was on the phone? No-one. They hung up. 141 00:12:18,960 --> 00:12:20,719 PHONE RINGS 142 00:12:20,720 --> 00:12:22,240 Just leave it. 143 00:12:23,280 --> 00:12:25,640 Why? You know, just don't encourage them. 144 00:12:27,480 --> 00:12:28,800 RINGING CONTINUES 145 00:12:31,280 --> 00:12:33,919 Sandy said someone came to see you at the restaurant. 146 00:12:33,920 --> 00:12:35,320 Some woman in a suit. 147 00:12:37,040 --> 00:12:39,039 Woman in a suit? 148 00:12:39,040 --> 00:12:40,879 Aye, Sandy seemed pretty sure. 149 00:12:40,880 --> 00:12:42,439 Oh, oh, her. 150 00:12:42,440 --> 00:12:45,640 Erm, yeah, she was just a customer who couldn't find her purse. 151 00:12:47,520 --> 00:12:49,719 OK. Where are you going? 152 00:12:49,720 --> 00:12:52,360 To see if our son has agreed that peas are acceptable. 153 00:13:36,360 --> 00:13:37,760 Any thoughts on tea? 154 00:13:47,480 --> 00:13:48,839 What did you ask me? 155 00:13:48,840 --> 00:13:53,279 Tea. What do you want? Sorry, erm, don't mind. You choose. 156 00:13:53,280 --> 00:13:55,240 I will start on Luke's. 157 00:13:58,880 --> 00:14:01,240 You OK? Yeah, I'm fine. 158 00:14:09,360 --> 00:14:12,239 You know, I was, erm... 159 00:14:12,240 --> 00:14:16,039 I was just reading this thing about, erm... secret millionaires 160 00:14:16,040 --> 00:14:20,759 and them leaving their money to complete strangers. 161 00:14:20,760 --> 00:14:24,199 I mean, it is mad. I mean, can you imagine? 162 00:14:24,200 --> 00:14:26,399 Chance would be a fine thing. I wish. 163 00:14:26,400 --> 00:14:30,200 Right, cos that kind of thing doesn't happen, does it? 164 00:14:34,640 --> 00:14:38,919 Erm... oh, God, Luke lost his race to Benji today, 165 00:14:38,920 --> 00:14:40,639 and he's really sad. 166 00:14:40,640 --> 00:14:41,959 You know what, I'll do that. 167 00:14:41,960 --> 00:14:44,359 Would you, erm... Would you go and talk to him? 168 00:14:44,360 --> 00:14:45,399 He's, erm... 169 00:14:45,400 --> 00:14:47,639 Well, you're just better at that kind of thing than I am. 170 00:14:47,640 --> 00:14:50,440 OK, all yours. Thanks. 171 00:14:54,800 --> 00:14:56,200 What's up, champ? 172 00:15:17,600 --> 00:15:19,440 PHONE RINGS 173 00:15:32,480 --> 00:15:33,520 Hello? 174 00:15:34,680 --> 00:15:36,240 HEAVY BREATHING 175 00:15:38,680 --> 00:15:40,439 Hello? 176 00:15:40,440 --> 00:15:41,960 Who is this? 177 00:15:43,720 --> 00:15:46,399 Look, if this is about the money, I don't want it, OK? 178 00:15:46,400 --> 00:15:48,040 I... I don't want what you have. 179 00:15:49,640 --> 00:15:52,279 Please, just leave me alone. 180 00:15:52,280 --> 00:15:53,680 LINE DISCONNECTS 181 00:16:00,280 --> 00:16:01,760 PHONE BEEPS 182 00:16:10,840 --> 00:16:12,080 COMPUTER CHIMES 183 00:16:31,000 --> 00:16:32,680 RINGING TONE 184 00:16:34,960 --> 00:16:37,079 Whoo! Sorry. Sorry. 185 00:16:37,080 --> 00:16:38,680 PHONE BUZZES 186 00:16:44,360 --> 00:16:45,879 Are we done with these, folks? 187 00:16:45,880 --> 00:16:49,319 Hello, Amanda. This is Laura from Firhill Solicitors. 188 00:16:49,320 --> 00:16:52,799 Erm, I hope you've had time to think. 189 00:16:52,800 --> 00:16:59,159 I strongly recommend that you accept Martin Worrall's will, and ASAP. 190 00:16:59,160 --> 00:17:01,880 Please call me back on this number. Thank you. 191 00:17:10,480 --> 00:17:11,680 Thank you. 192 00:17:14,680 --> 00:17:16,759 What can I get for you, fellas? 193 00:17:16,760 --> 00:17:19,039 Fellas? That's nice. 194 00:17:19,040 --> 00:17:23,399 Boys, lads, chaps, whatever works best for you, fellas. 195 00:17:23,400 --> 00:17:25,599 Can I interest you in the all-day breakfast? 196 00:17:25,600 --> 00:17:29,559 You can, but can I have mine without bacon and with extra tomatoes? 197 00:17:29,560 --> 00:17:30,719 Sure. 198 00:17:30,720 --> 00:17:34,119 Ah, and no toast, I can't eat bread. 199 00:17:34,120 --> 00:17:35,239 Allergies? 200 00:17:35,240 --> 00:17:37,399 Yeah, makes me horny. 201 00:17:37,400 --> 00:17:38,879 THEY LAUGH 202 00:17:38,880 --> 00:17:41,040 Well, can't have that, can we? 203 00:17:42,400 --> 00:17:45,639 Where are we with the order? Could we, er... get a selfie? 204 00:17:45,640 --> 00:17:48,120 You seem to like hanging around with groups of men. 205 00:17:49,480 --> 00:17:51,239 I'm a little more choosy these days. 206 00:17:51,240 --> 00:17:55,199 Oh, and some hash browns. Hash browns drive me nuts and all. 207 00:17:55,200 --> 00:17:56,639 THEY LAUGH 208 00:17:56,640 --> 00:17:59,759 It's funny. You're not the only one with that issue with hash browns. 209 00:17:59,760 --> 00:18:02,159 Ah, is that right? Mm, yeah. 210 00:18:02,160 --> 00:18:04,039 But the good news is we do have an antidote. 211 00:18:04,040 --> 00:18:06,079 Oh, yeah? Yeah. 212 00:18:06,080 --> 00:18:08,079 LAUGHTER 213 00:18:08,080 --> 00:18:11,039 Jesus Christ, woman, what the hell you thinking? 214 00:18:11,040 --> 00:18:14,600 So, what are you fellas having? I'm soaked. 215 00:18:33,040 --> 00:18:36,159 Don't tell me that you're leaving early again, cos I swear, I... 216 00:18:36,160 --> 00:18:38,719 Do you recognise this man? Is that from up on the wall? 217 00:18:38,720 --> 00:18:39,760 Yeah, do you know him? 218 00:18:42,240 --> 00:18:44,999 I don't know. Should I? He seems to know me. 219 00:18:45,000 --> 00:18:47,119 What do you mean? Look, he died. 220 00:18:47,120 --> 00:18:49,039 What? How do you know him? 221 00:18:49,040 --> 00:18:51,479 I... I thought it was some kind of joke, some kind of... 222 00:18:51,480 --> 00:18:54,600 What was a joke? What are you talking about? 223 00:18:57,880 --> 00:18:59,359 Are you two OK? 224 00:18:59,360 --> 00:19:02,239 Look, erm... you just do me a favour 225 00:19:02,240 --> 00:19:04,239 and don't tell Jimmy we had this conversation. 226 00:19:04,240 --> 00:19:06,199 I have to go, OK? Amanda! 227 00:19:06,200 --> 00:19:08,640 Amanda, I need you here! 228 00:19:48,080 --> 00:19:49,719 She's not having a good day. 229 00:19:49,720 --> 00:19:52,160 OK. Best not keep her too long. 230 00:19:55,000 --> 00:19:57,240 Hi, Mum. 231 00:20:09,400 --> 00:20:10,799 I love that tree. 232 00:20:10,800 --> 00:20:13,919 Reminds me of the one at home in the garden. 233 00:20:13,920 --> 00:20:15,480 Do you remember? The cedar tree? 234 00:20:17,200 --> 00:20:21,079 Did you bring my lunch? Cos I asked for it ages ago. 235 00:20:21,080 --> 00:20:22,839 Mum, Mum, it's me, Amanda. 236 00:20:22,840 --> 00:20:24,400 Yeah, I know who you are. 237 00:20:28,280 --> 00:20:31,880 You're my daughter. Yeah, yeah, that's right. 238 00:20:33,280 --> 00:20:34,759 How are you feeling? Honestly? 239 00:20:34,760 --> 00:20:35,879 Honestly. 240 00:20:35,880 --> 00:20:39,799 Hungry. They never bring the lunch on time. 241 00:20:39,800 --> 00:20:43,519 You should remember that when they ask you for money. 242 00:20:43,520 --> 00:20:45,919 Can you still pay the bills? 243 00:20:45,920 --> 00:20:49,759 Cos if you can't, I can leave and move back in with you. 244 00:20:49,760 --> 00:20:53,999 Mum, Mum, just... don't you worry about the bills. 245 00:20:54,000 --> 00:20:55,440 You must be a rich woman. 246 00:20:56,640 --> 00:20:58,799 They must pay you well at that supermarket. 247 00:20:58,800 --> 00:21:03,959 Restaurant, Mum. I work in a restaurant with Jimmy. 248 00:21:03,960 --> 00:21:08,359 Oh, Jimmy? That good-for-nothing father of yours. 249 00:21:08,360 --> 00:21:12,200 Does he still drink? Jimmy's my husband, Mum. 250 00:21:17,640 --> 00:21:19,680 Your father planted that tree. 251 00:21:20,880 --> 00:21:24,160 He loved you. He loved both of us. 252 00:21:26,560 --> 00:21:28,879 He left before I could walk. He never knew me. 253 00:21:28,880 --> 00:21:30,280 He still loved you. 254 00:21:31,600 --> 00:21:33,999 Not as much as he loved himself, of course. 255 00:21:34,000 --> 00:21:35,880 Or his friend, Jack Daniels. 256 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 Mum, do you, erm... 257 00:21:40,360 --> 00:21:42,519 Do you know this man? 258 00:21:42,520 --> 00:21:43,999 Oh, yes, of course. 259 00:21:44,000 --> 00:21:46,079 You do? Sure. 260 00:21:46,080 --> 00:21:47,399 Who is he? 261 00:21:47,400 --> 00:21:50,999 LINDA LAUGHS 262 00:21:51,000 --> 00:21:54,320 No, no, I'm not, Mum. I need you to tell me. 263 00:21:56,800 --> 00:21:58,559 He was on television. 264 00:21:58,560 --> 00:22:00,199 A dancer. What? 265 00:22:00,200 --> 00:22:02,440 Yeah, Bruce something. 266 00:22:04,640 --> 00:22:07,799 No, Mum, this man's name is Martin. Forsythe! 267 00:22:07,800 --> 00:22:10,039 Bruce Forsythe. 268 00:22:10,040 --> 00:22:13,199 "You don't get anything for a pair, not in this game." 269 00:22:13,200 --> 00:22:14,520 SHE CHUCKLES 270 00:22:18,000 --> 00:22:19,560 He came to visit me. 271 00:22:20,800 --> 00:22:22,280 Who did? 272 00:22:23,400 --> 00:22:24,519 You know. 273 00:22:24,520 --> 00:22:29,040 No, Mum, I... I don't. Who came? 274 00:22:33,760 --> 00:22:35,680 Who came to see you? 275 00:22:38,640 --> 00:22:40,759 Are you gonna sit there all day? 276 00:22:40,760 --> 00:22:43,399 Or are you gonna do your job and get me my bloody lunch? 277 00:22:43,400 --> 00:22:46,439 I think that's enough for today. 278 00:22:46,440 --> 00:22:48,200 OK. 279 00:22:53,560 --> 00:22:55,040 Bye, Mum. 280 00:22:58,640 --> 00:23:00,759 He was a good man. 281 00:23:00,760 --> 00:23:02,879 I miss him. 282 00:23:02,880 --> 00:23:04,280 Who? 283 00:23:06,000 --> 00:23:07,120 Mum? 284 00:23:13,160 --> 00:23:18,199 What does that woman want? She's just helping us out for today. 285 00:23:18,200 --> 00:23:21,399 I'll tell you what. Do you wanna do your crossword? 286 00:23:21,400 --> 00:23:23,960 I'll get your lunch ready. And I'll get you a pen, yeah? 287 00:23:47,840 --> 00:23:49,960 Hi. Hey. 288 00:23:51,080 --> 00:23:53,479 How's Luke? He's fine. He's gaming. 289 00:23:53,480 --> 00:23:56,479 Oh, er, this came for you. 290 00:23:56,480 --> 00:24:00,760 It's from a company called Firhill Solicitors. Oh. 291 00:24:02,200 --> 00:24:04,199 Oh, it's... probably nothing. 292 00:24:04,200 --> 00:24:06,439 Probably just trying to sell me something, you know? 293 00:24:06,440 --> 00:24:08,039 Solicitors? 294 00:24:08,040 --> 00:24:09,959 What can they sell you? 295 00:24:09,960 --> 00:24:11,280 Jimmy. 296 00:24:14,120 --> 00:24:16,759 Sandy said there's something that she's not allowed to tell me. 297 00:24:16,760 --> 00:24:18,199 What? 298 00:24:18,200 --> 00:24:20,239 I asked her why you're behaving so weirdly, 299 00:24:20,240 --> 00:24:22,320 and she said that you told her not to say anything. 300 00:24:23,920 --> 00:24:25,919 I don't know why she said that. 301 00:24:25,920 --> 00:24:28,880 Amanda... what is going on? 302 00:24:30,000 --> 00:24:31,400 Do I need to be worried? 303 00:24:51,640 --> 00:24:54,719 It... says you've inherited this man's estate? 304 00:24:54,720 --> 00:24:56,799 Is this why you were asking me 305 00:24:56,800 --> 00:24:59,119 whether people randomly handed out... 306 00:24:59,120 --> 00:25:01,000 Who is he? I don't know. 307 00:25:02,160 --> 00:25:04,839 Well, you must. I mean, like we said, people don't just... 308 00:25:04,840 --> 00:25:08,839 No, they don't, so... It's just... It's gotta be a mistake. 309 00:25:08,840 --> 00:25:10,200 I'm gonna get in the shower. 310 00:25:16,440 --> 00:25:17,440 KIDS' TV SHOW PLAYING 311 00:25:32,200 --> 00:25:33,400 SIGHS 312 00:25:58,040 --> 00:26:00,279 RINGING 313 00:26:00,280 --> 00:26:01,440 Shit. 314 00:26:02,440 --> 00:26:03,720 EXHALES 315 00:26:06,240 --> 00:26:07,400 And who is this? 316 00:26:08,920 --> 00:26:10,399 You what? 317 00:26:10,400 --> 00:26:12,799 Look, I-I can't talk here. 318 00:26:12,800 --> 00:26:14,200 Just-Just wait. 319 00:26:16,080 --> 00:26:17,480 Jimmy? 320 00:26:28,680 --> 00:26:30,400 Jimmy? 321 00:26:48,680 --> 00:26:50,840 MUFFLED ANNOUNCEMENT OVER PA 322 00:27:05,720 --> 00:27:09,439 Where's Amanda? I specifically asked her to help me with this. 323 00:27:09,440 --> 00:27:12,079 Well, I assumed she was here. Do you actually live with her? 324 00:27:12,080 --> 00:27:14,199 I was out late. She was gone by the time I got up. 325 00:27:14,200 --> 00:27:16,400 Yeah, well, she's starting to piss me off. 326 00:27:17,600 --> 00:27:20,359 Oh, and someone keeps calling the restaurant. 327 00:27:20,360 --> 00:27:22,599 One of the girls say that they were asking for you, 328 00:27:22,600 --> 00:27:24,439 but they wouldn't leave a name. 329 00:27:24,440 --> 00:27:26,359 Did they manage to get hold of you? 330 00:27:26,360 --> 00:27:28,759 Um... Yeah. Yeah. 331 00:27:28,760 --> 00:27:30,080 Jimmy? 332 00:27:31,520 --> 00:27:33,439 You're not looking for more work, are you? 333 00:27:33,440 --> 00:27:36,040 SCOFFS What, and leave all this behind? 334 00:28:02,160 --> 00:28:03,959 RINGING 335 00:28:03,960 --> 00:28:05,920 PHONE BUZZES 336 00:28:13,440 --> 00:28:15,160 BUZZING STOPS 337 00:28:17,080 --> 00:28:19,480 'Hey, this is Jimmy. Leave a message.' 338 00:28:40,160 --> 00:28:42,239 Table six over there... 339 00:28:42,240 --> 00:28:44,639 'Your call has been forwarded to voicemail. 340 00:28:44,640 --> 00:28:47,119 'Please record your message after the tone.' 341 00:28:47,120 --> 00:28:49,759 It's Jimmy. Look, I don't know who you are. 342 00:28:49,760 --> 00:28:53,239 I mean, really are, but I told you I'd hear you out, 343 00:28:53,240 --> 00:28:55,639 but you cannot call the cafe, all right? 344 00:28:55,640 --> 00:28:58,159 Now, if you need me, you call me on this number. 345 00:28:58,160 --> 00:28:59,959 EXHALES 346 00:28:59,960 --> 00:29:02,200 ...table two as well. Thanks. 347 00:29:14,800 --> 00:29:16,999 Hi. Where to? 348 00:29:17,000 --> 00:29:19,239 Can you take me to Brackburn, please? 349 00:29:19,240 --> 00:29:20,279 Anywhere specific? 350 00:29:20,280 --> 00:29:21,919 Brackburn House? Do you know it? 351 00:29:21,920 --> 00:29:23,799 Yeah, sure. 352 00:29:23,800 --> 00:29:25,280 Thanks. 353 00:29:32,000 --> 00:29:33,520 BIRDSONG 354 00:29:36,880 --> 00:29:39,319 Do you know anything about the people who live in the house? 355 00:29:39,320 --> 00:29:42,359 Well, everybody knows the family around here. 356 00:29:42,360 --> 00:29:43,919 Are you a reporter? 357 00:29:43,920 --> 00:29:45,839 SIGHS 358 00:29:45,840 --> 00:29:48,359 Well, we've had a few, you know, since he did himself in. 359 00:29:48,360 --> 00:29:49,840 Since he what? 360 00:29:50,840 --> 00:29:52,359 You're not a very good reporter. 361 00:29:52,360 --> 00:29:53,639 I'm-I'm not a... 362 00:29:53,640 --> 00:29:56,479 Sorry, he... he killed himself? 363 00:29:56,480 --> 00:29:58,680 Yeah, shot himself. In a hotel. 364 00:29:59,920 --> 00:30:01,919 Quick, I suppose. 365 00:30:01,920 --> 00:30:05,359 Oh, sorry, you're not... not a friend, are you? 366 00:30:05,360 --> 00:30:07,520 Er... No, no. 367 00:30:08,680 --> 00:30:10,519 Takes some balls, that, shooting yourself. 368 00:30:10,520 --> 00:30:12,799 We were discussing it in the pub. 369 00:30:12,800 --> 00:30:14,919 Couple of the lads went for drowning at sea, 370 00:30:14,920 --> 00:30:17,799 but, er... I'd walk in front of a train. 371 00:30:17,800 --> 00:30:20,920 Tough on the driver, but, you know, it gets the job done. 372 00:30:36,520 --> 00:30:39,159 Here we go. I can drop you here. 373 00:30:39,160 --> 00:30:41,879 You can't take me up the drive? No, here's fine. 374 00:30:41,880 --> 00:30:43,240 I've got another fare. 375 00:30:46,840 --> 00:30:47,960 Thank you. 376 00:31:44,440 --> 00:31:45,680 Can I help you? 377 00:31:47,400 --> 00:31:48,719 Erm... 378 00:31:48,720 --> 00:31:51,279 I'm looking for the family of Martin Worrall. 379 00:31:51,280 --> 00:31:52,719 And who might you be? 380 00:31:52,720 --> 00:31:54,720 My name... You know who this is. 381 00:31:56,280 --> 00:31:59,119 She's come to inspect her inheritance. 382 00:31:59,120 --> 00:32:03,160 Oh. So you're the mysterious Amanda Blakefield. 383 00:32:04,200 --> 00:32:05,639 I'm so sorry for your loss. 384 00:32:05,640 --> 00:32:07,759 We're very upset, as I'm sure you can imagine. 385 00:32:07,760 --> 00:32:10,199 Well, look, I... I just came to talk to you, 386 00:32:10,200 --> 00:32:12,479 cos it's as confusing to me as it is to you. 387 00:32:12,480 --> 00:32:14,999 I see. Well, that's-that's actually where you're wrong, 388 00:32:15,000 --> 00:32:16,839 because this isn't confusing at all. 389 00:32:16,840 --> 00:32:19,319 In fact, it's very straightforward. Anthony. 390 00:32:19,320 --> 00:32:21,559 Something happened between you and my dad. 391 00:32:21,560 --> 00:32:24,559 I don't know what, although I have a theory. 392 00:32:24,560 --> 00:32:27,319 And you manipulated him. No, no, you have to believe me. 393 00:32:27,320 --> 00:32:29,959 I don't know Martin, or why I've been named in his will. 394 00:32:29,960 --> 00:32:31,159 Do you think we're idiots? 395 00:32:31,160 --> 00:32:32,599 I've got a question for you. 396 00:32:32,600 --> 00:32:35,119 Why did you call me and then not speak? You trying to scare me? 397 00:32:35,120 --> 00:32:36,639 Cos you don't need to do that. 398 00:32:36,640 --> 00:32:38,719 All you have to do is make this right. 399 00:32:38,720 --> 00:32:40,839 Yeah, or we'll take you to court. 400 00:32:40,840 --> 00:32:44,719 And as things stand, I suspect our pockets are deeper than yours. 401 00:32:44,720 --> 00:32:48,159 Look, can you just tell me, did he... 402 00:32:48,160 --> 00:32:50,439 did he leave a note? 403 00:32:50,440 --> 00:32:51,719 A suicide note? 404 00:32:51,720 --> 00:32:53,120 Unfortunately not. 405 00:32:54,720 --> 00:32:56,640 Wouldn't that have made life easier? 406 00:32:58,800 --> 00:33:00,720 Look, you know what you have to do. 407 00:33:35,560 --> 00:33:37,799 Are you sure Dad didn't leave a note? 408 00:33:37,800 --> 00:33:38,919 Of course. 409 00:33:38,920 --> 00:33:40,240 SIGHS 410 00:33:42,080 --> 00:33:43,560 HE SIGHS AGAIN 411 00:33:45,320 --> 00:33:47,200 Do you wanna hear my theory? 412 00:33:49,640 --> 00:33:50,640 Mum? 413 00:33:51,880 --> 00:33:54,280 I can only think somehow, she got to him. 414 00:33:57,200 --> 00:34:01,439 Do you think that maybe him and Amanda 415 00:34:01,440 --> 00:34:04,239 were having some kind of... 416 00:34:04,240 --> 00:34:06,559 Your father was a good, decent human. 417 00:34:06,560 --> 00:34:07,880 He loved me. 418 00:34:09,960 --> 00:34:11,199 You? 419 00:34:11,200 --> 00:34:13,600 Us, obviously! 420 00:34:14,760 --> 00:34:16,159 EXHALES 421 00:34:16,160 --> 00:34:17,320 Yet, he killed himself. 422 00:34:18,680 --> 00:34:21,239 People don't just do that. Something must have happened. 423 00:34:21,240 --> 00:34:23,359 Maybe she blackmailed him. 424 00:34:23,360 --> 00:34:25,519 If they were having an affair... 425 00:34:25,520 --> 00:34:26,920 Why would you say that? 426 00:34:30,520 --> 00:34:33,159 Unless he was her... 427 00:34:33,160 --> 00:34:34,879 Her father? No. 428 00:34:34,880 --> 00:34:37,119 Oh, come on, would that really shock you? Enough! 429 00:34:37,120 --> 00:34:38,279 I'm just saying... 430 00:34:38,280 --> 00:34:40,559 I can't have you talking about him like this. 431 00:34:40,560 --> 00:34:45,560 I miss him... so much. 432 00:34:46,880 --> 00:34:51,120 Look, I don't know what she did, but I do know this... 433 00:34:52,480 --> 00:34:53,920 ...she won't succeed. 434 00:35:27,120 --> 00:35:29,279 Hello, love. What can I get you? 435 00:35:29,280 --> 00:35:32,159 Just an orange juice, please. Coming right up. 436 00:35:32,160 --> 00:35:35,039 Do you, er... Do you want ice? 437 00:35:35,040 --> 00:35:36,239 No, thank you. 438 00:35:36,240 --> 00:35:38,679 Two pound fifty, please. 439 00:35:38,680 --> 00:35:40,919 Cash? Wow. Almost forgot what they look like. 440 00:35:40,920 --> 00:35:42,439 Well, I work in a restaurant, 441 00:35:42,440 --> 00:35:44,879 and tips are just about still a thing. 442 00:35:44,880 --> 00:35:45,919 Enjoy. 443 00:35:45,920 --> 00:35:46,920 Thank you. 444 00:36:01,320 --> 00:36:04,879 None of this makes any sense to me. I need to understand it. 445 00:36:04,880 --> 00:36:06,439 I'm sure you can see that. 446 00:36:06,440 --> 00:36:09,079 It's as much of a mystery to me as it is to you. 447 00:36:09,080 --> 00:36:12,199 Laura, you were his lawyer for 20 years. 448 00:36:12,200 --> 00:36:14,359 You must know what this is all about! 449 00:36:14,360 --> 00:36:16,239 He never hid anything from you. I'm sorry. 450 00:36:16,240 --> 00:36:20,039 All I can tell you is that he asked me to change his will. 451 00:36:20,040 --> 00:36:22,759 All you CAN tell me. I'm interested in what you can't. 452 00:36:22,760 --> 00:36:24,199 SIGHS 453 00:36:24,200 --> 00:36:27,719 Fiona, I have told you everything that I know. 454 00:36:27,720 --> 00:36:29,159 If I knew anything else, I would... 455 00:36:29,160 --> 00:36:30,679 What do you make of the girl? 456 00:36:30,680 --> 00:36:32,080 "Make of" her? 457 00:36:33,120 --> 00:36:34,799 Do you think... 458 00:36:34,800 --> 00:36:38,679 Do you suppose she had something to do with Martin's decision? 459 00:36:38,680 --> 00:36:39,839 It's possible. 460 00:36:39,840 --> 00:36:41,119 You must have a theory. 461 00:36:41,120 --> 00:36:43,959 We both know he wasn't the best-behaved man in the past. 462 00:36:43,960 --> 00:36:46,039 I've told you everything I know. 463 00:36:46,040 --> 00:36:47,319 Well, know this too. 464 00:36:47,320 --> 00:36:50,720 If you're holding anything back from me, I will find out. 465 00:36:53,080 --> 00:36:56,079 Would you still like me to proceed with the challenge to his will? 466 00:36:56,080 --> 00:36:57,599 SIGHS 467 00:36:57,600 --> 00:36:59,119 What do you advise? 468 00:36:59,120 --> 00:37:00,839 Won't be easy. 469 00:37:00,840 --> 00:37:02,040 Or cheap. 470 00:37:03,160 --> 00:37:05,560 But it is, of course, entirely up to you. 471 00:37:15,240 --> 00:37:16,960 There you go, Alan. Enjoy, mate. Thank you. 472 00:37:22,360 --> 00:37:24,199 Excuse me. Same again? 473 00:37:24,200 --> 00:37:27,079 No, can I... can I just ask a question? 474 00:37:27,080 --> 00:37:28,720 Oh, Thursday's quiz night. 475 00:37:30,400 --> 00:37:32,559 It's a joke. I just meant... 476 00:37:32,560 --> 00:37:33,919 Erm... 477 00:37:33,920 --> 00:37:36,080 Did you know Martin Worrall? 478 00:37:37,320 --> 00:37:38,999 A little. Why? 479 00:37:39,000 --> 00:37:41,479 Well, I'm-I'm just an old friend. 480 00:37:41,480 --> 00:37:43,319 Is that right? 481 00:37:43,320 --> 00:37:44,479 Yeah. 482 00:37:44,480 --> 00:37:45,919 Not a reporter, then? 483 00:37:45,920 --> 00:37:46,959 No. 484 00:37:46,960 --> 00:37:48,439 He was a good man. 485 00:37:48,440 --> 00:37:51,679 Self-made, you know, the, er... the best kind. 486 00:37:51,680 --> 00:37:54,199 But I assume you already know that. 487 00:37:54,200 --> 00:37:59,479 Well, I mean, the family must be devastated. 488 00:37:59,480 --> 00:38:01,839 Yeah, we all are. 489 00:38:01,840 --> 00:38:03,119 Makes no sense. 490 00:38:03,120 --> 00:38:04,760 No sense at all. 491 00:38:06,720 --> 00:38:08,880 Yes, mate, what can I get you? Yeah, pint? 492 00:38:30,600 --> 00:38:32,599 'You have reached Firhill Solicitors. 493 00:38:32,600 --> 00:38:36,000 'Please press one for reception or leave a message after the tone.' 494 00:38:40,360 --> 00:38:42,639 Dad, can we play the dinosaur game? 495 00:38:42,640 --> 00:38:44,719 Yes, mate. Just give me a minute, yeah? 496 00:38:44,720 --> 00:38:47,400 I hate giving you a minute. You have very long minutes. 497 00:38:49,560 --> 00:38:50,720 Go on, on your way. 498 00:38:57,360 --> 00:39:00,999 Hello, yeah, I'm trying to get hold of Laura Mistry? 499 00:39:01,000 --> 00:39:02,999 I'm calling on behalf of Amanda Blakefield. 500 00:39:03,000 --> 00:39:05,679 I believe she's trying to get hold of her. I'm her husband. 501 00:39:05,680 --> 00:39:07,239 I'm afraid she's left for the day. 502 00:39:07,240 --> 00:39:09,879 Oh, erm... Right. Er... 503 00:39:09,880 --> 00:39:14,399 Well, can you just tell her that Amanda's been very busy, 504 00:39:14,400 --> 00:39:20,240 and she wanted me to follow up with a few questions about the letter? 505 00:39:24,560 --> 00:39:25,799 Hello? 506 00:39:25,800 --> 00:39:28,239 'I'll let Miss Mistry know that you've been in touch. 507 00:39:28,240 --> 00:39:29,880 'Thanks for the call.' 508 00:39:32,800 --> 00:39:35,640 Is that a minute? Erm... Just hold on. 509 00:39:40,040 --> 00:39:41,600 RINGING 510 00:39:43,320 --> 00:39:44,999 SIGHS 511 00:39:45,000 --> 00:39:46,599 Come on, come on. 512 00:39:46,600 --> 00:39:48,120 RINGING 513 00:39:52,080 --> 00:39:53,080 RINGING STOPS 514 00:39:57,680 --> 00:39:59,200 Taxi for Amanda? 515 00:40:05,400 --> 00:40:07,040 Train station, please. 516 00:40:13,160 --> 00:40:14,319 'Leave me a message.' 517 00:40:14,320 --> 00:40:16,079 Dad, hurry up! We need to speak. 518 00:40:16,080 --> 00:40:18,039 Please call me back. 519 00:40:18,040 --> 00:40:19,440 Get in! 520 00:40:21,520 --> 00:40:23,799 I'll be the velociraptor. Who do you wanna be? 521 00:40:23,800 --> 00:40:25,159 Oh, er... 522 00:40:25,160 --> 00:40:26,359 RINGING 523 00:40:26,360 --> 00:40:28,040 Hello? Yeah. 524 00:40:31,160 --> 00:40:32,320 Yeah. 525 00:40:36,640 --> 00:40:39,800 Yeah, but why should I even believe this? I mean, it makes no sense. 526 00:40:40,960 --> 00:40:43,079 No, I didn't say that. I ju... 527 00:40:43,080 --> 00:40:45,040 I need more time, is all. 528 00:40:46,360 --> 00:40:47,839 You know, you could be anyone. 529 00:40:47,840 --> 00:40:49,799 I mean, this whole thing is... 530 00:40:49,800 --> 00:40:52,240 Hello? Hello? 531 00:40:54,360 --> 00:40:55,680 EXHALES 532 00:41:51,520 --> 00:41:55,280 Dad, come on, I've beat you twice. You're rubbish. I'm the best. 533 00:41:56,840 --> 00:41:58,440 You've gotta go faster! 534 00:41:59,760 --> 00:42:01,040 PHONE CHIMES 535 00:42:12,040 --> 00:42:13,559 Dad, come on. 536 00:42:13,560 --> 00:42:16,040 Where are you? I'm miles ahead. 537 00:42:27,000 --> 00:42:30,600 Sorry, erm... Which way are you going? 538 00:42:32,400 --> 00:42:33,600 Excuse me? 539 00:42:42,800 --> 00:42:45,439 Look, I think you're going the wrong way. 540 00:42:45,440 --> 00:42:46,639 S... 541 00:42:46,640 --> 00:42:48,120 Sorry, can you hear me? 542 00:42:51,120 --> 00:42:53,440 Oh, my God. Erm... 543 00:42:54,560 --> 00:42:56,600 Can you... Can you turn around, please? 544 00:42:58,200 --> 00:42:59,720 What are... What are you doing? 545 00:43:00,960 --> 00:43:02,240 Please! 546 00:43:03,880 --> 00:43:05,679 Please, please, just stop the car. 547 00:43:05,680 --> 00:43:07,560 Please, please! 548 00:43:09,600 --> 00:43:11,439 SOBS 549 00:43:11,440 --> 00:43:13,480 What are you doing? Who are you? 550 00:43:21,000 --> 00:43:22,400 PHONE RINGS 551 00:43:26,640 --> 00:43:28,439 Has Mum left us? 552 00:43:28,440 --> 00:43:30,639 Don't be silly. 553 00:43:30,640 --> 00:43:33,959 We need to make sure his legacy remains intact. 554 00:43:33,960 --> 00:43:35,799 Do you understand me? Loud and clear. 555 00:43:35,800 --> 00:43:37,479 I had another visitor. 556 00:43:37,480 --> 00:43:39,159 He mentioned Martin too. 557 00:43:39,160 --> 00:43:40,360 We need to stay calm. 558 00:43:44,040 --> 00:43:45,959 Well, go on, then. 559 00:43:45,960 --> 00:43:48,080 What about her mother? She's not gonna be a problem. 560 00:43:49,320 --> 00:43:51,800 We need to meet. I know you got my messages. 561 00:43:55,800 --> 00:43:57,720 You don't know who I am. 39795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.