Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,040 --> 00:00:24,000
MUSIC PLAYING
FROM BOAT
2
00:01:44,240 --> 00:01:47,760
Anthony! It's ready.
3
00:01:51,120 --> 00:01:52,919
Where's your father?
4
00:01:52,920 --> 00:01:55,519
Ugh. Judging by the smell
coming from your bedroom,
5
00:01:55,520 --> 00:01:58,599
he's cleaning up the mess
from an aftershave explosion.
6
00:01:58,600 --> 00:02:00,159
Leave him alone.
7
00:02:00,160 --> 00:02:02,959
Are you sure
he's not having an affair?
8
00:02:02,960 --> 00:02:05,239
Hey, he's just a fine-smelling man.
9
00:02:05,240 --> 00:02:07,359
And a fine-looking one for his age.
10
00:02:07,360 --> 00:02:08,879
Oh, yeah (!)
11
00:02:08,880 --> 00:02:11,479
And what is that?
Never you mind.
12
00:02:11,480 --> 00:02:12,799
HE CHUCKLES
13
00:02:12,800 --> 00:02:15,279
What have you got on today?
He's looking for a job.
14
00:02:15,280 --> 00:02:19,839
Er, actually, I've found a job.
And heaven knows I'm miserable now.
15
00:02:19,840 --> 00:02:21,359
What was that?
16
00:02:21,360 --> 00:02:24,360
You need to get
yourself a musical education.
17
00:02:26,320 --> 00:02:27,600
Oh!
18
00:02:29,480 --> 00:02:31,479
SHE CHUCKLES
19
00:02:31,480 --> 00:02:33,639
God, there are people eating here.
20
00:02:33,640 --> 00:02:35,399
So, when are you back?
21
00:02:35,400 --> 00:02:37,479
Er, four days.
22
00:02:37,480 --> 00:02:39,439
And usual hotel?
23
00:02:39,440 --> 00:02:40,720
Of course.
24
00:02:45,320 --> 00:02:48,679
You know, actually, erm, I...
I have to get on.
25
00:02:48,680 --> 00:02:49,919
You haven't eaten anything.
26
00:02:49,920 --> 00:02:52,879
I'm sorry, I'm sorry,
I've just lost track of time, I...
27
00:02:52,880 --> 00:02:55,279
Oh, did you pack your aftershave?
28
00:02:55,280 --> 00:02:56,999
Oh, you are funny (!)
29
00:02:57,000 --> 00:02:59,240
I know.
30
00:03:02,600 --> 00:03:04,559
What?
Oh, nothing.
31
00:03:04,560 --> 00:03:05,759
HE CHUCKLES
32
00:03:05,760 --> 00:03:08,760
I'll, er... see you both soon.
33
00:03:12,200 --> 00:03:13,920
Oh.
34
00:03:19,600 --> 00:03:22,160
Remember the Evanses
are here on Saturday.
35
00:04:09,400 --> 00:04:11,159
AUTOMATED VOICE:
'Hi, mate, Lewis here.
36
00:04:11,160 --> 00:04:14,039
'Looking forward to catching up
at the conference.
37
00:04:14,040 --> 00:04:15,480
'Few beers for old times' sake?'
38
00:04:19,120 --> 00:04:20,600
CONSOLE CHIMES
39
00:04:22,760 --> 00:04:24,959
'Darling,
you forgot your toothbrush.
40
00:04:24,960 --> 00:04:26,720
'Do you want me to send it on?'
41
00:04:28,320 --> 00:04:29,640
Reply, "No."
42
00:04:38,080 --> 00:04:39,479
'Martin, hello again.
43
00:04:39,480 --> 00:04:42,760
'I'm starting to think that
you're not taking me seriously.'
44
00:04:45,560 --> 00:04:47,200
HE SIGHS
45
00:04:56,240 --> 00:04:58,839
Your usual room, Mr Worrall.
Riverview. Thank you.
46
00:04:58,840 --> 00:05:00,919
Three nights?
Yes, that's right, yeah.
47
00:05:00,920 --> 00:05:03,159
Lovely. We have
your credit card details,
48
00:05:03,160 --> 00:05:04,959
so no need to do anything else.
49
00:05:04,960 --> 00:05:07,320
Have a great stay.
Thanks very much.
50
00:05:13,960 --> 00:05:15,519
ELEVATOR CHIMES
51
00:05:15,520 --> 00:05:16,680
DOOR CLOSES
52
00:05:23,640 --> 00:05:25,800
PHONE CHIMES
53
00:06:03,920 --> 00:06:05,440
PHONE CHIMES
54
00:06:44,960 --> 00:06:46,560
EXHALES DEEPLY
55
00:06:55,000 --> 00:06:56,360
HE SIGHS
56
00:07:23,160 --> 00:07:24,640
GUNSHOT
57
00:07:26,200 --> 00:07:29,359
BELL DINGS
58
00:07:29,360 --> 00:07:30,400
Oh!
59
00:07:32,760 --> 00:07:33,999
How long for a table for three?
60
00:07:34,000 --> 00:07:35,959
Oh, you're looking at 20 minutes,
half an hour.
61
00:07:35,960 --> 00:07:37,479
That's too long.
62
00:07:37,480 --> 00:07:39,439
Well, if you can find
a better all-day breakfast
63
00:07:39,440 --> 00:07:41,439
that can seat you quicker,
be sure to let me know.
64
00:07:41,440 --> 00:07:42,919
Right, one all-day breakfast,
65
00:07:42,920 --> 00:07:45,119
one ham and eggs
and one vegetarian penne.
66
00:07:45,120 --> 00:07:46,919
Your drinks
and condiments are on the way.
67
00:07:46,920 --> 00:07:48,559
Can I get you anything else?
That's fine.
68
00:07:48,560 --> 00:07:51,239
All good, enjoy.
Your food will be with you shortly.
69
00:07:51,240 --> 00:07:53,159
Sandy, I need a favour.
70
00:07:53,160 --> 00:07:55,839
No. I need to get off early to pick
up Luke cos Jimmy's stuck here.
71
00:07:55,840 --> 00:07:58,359
How early? Half an hour.
Jimmy's supposed to be off,
72
00:07:58,360 --> 00:07:59,959
but he's had to cover.
No.
73
00:07:59,960 --> 00:08:01,799
You know what, I owe you.
I'm carrying plates!
74
00:08:01,800 --> 00:08:03,679
You're the best friend
anyone can ever have!
75
00:08:03,680 --> 00:08:05,359
You only say that
when you need a favour.
76
00:08:05,360 --> 00:08:07,279
But it doesn't mean it's not true.
Again, no!
77
00:08:07,280 --> 00:08:08,639
You're the best! Oh!
78
00:08:08,640 --> 00:08:10,919
Sorry.
Sorry! A table for one?
79
00:08:10,920 --> 00:08:14,639
Actually, I'm not eating.
I'm here to see someone.
80
00:08:14,640 --> 00:08:16,359
It's a personal matter.
Oh, sorry.
81
00:08:16,360 --> 00:08:18,079
We only do therapy on a Wednesday.
82
00:08:18,080 --> 00:08:22,039
Amanda Blakefield. I'm a solicitor.
83
00:08:22,040 --> 00:08:24,120
I have some news for her.
Is she around?
84
00:08:26,960 --> 00:08:28,319
It won't be fast.
85
00:08:28,320 --> 00:08:30,719
What, with probate and the fact
that the family
86
00:08:30,720 --> 00:08:33,039
have already contested
Mr Worrall's will.
87
00:08:33,040 --> 00:08:37,879
This is a joke, right?
Some kind of inheritance scam?
88
00:08:37,880 --> 00:08:40,839
I assure you,
this is anything but a joke.
89
00:08:40,840 --> 00:08:44,039
You are set to inherit
a very large estate.
90
00:08:44,040 --> 00:08:48,359
A house. 50 acres of land.
91
00:08:48,360 --> 00:08:50,839
And 90% of the deceased's savings,
92
00:08:50,840 --> 00:08:53,520
worth in total
over two million pounds.
93
00:08:56,560 --> 00:08:58,079
AMANDA LAUGHS
94
00:08:58,080 --> 00:09:01,599
OK, let me clarify things for you.
95
00:09:01,600 --> 00:09:05,079
My client, Martin Worrall,
has named you the main benefi...
96
00:09:05,080 --> 00:09:07,759
But I don't know him, OK?
I've never met him.
97
00:09:07,760 --> 00:09:09,240
I've never even heard of him.
98
00:09:10,760 --> 00:09:12,559
Well, whether you know him or not,
99
00:09:12,560 --> 00:09:15,399
all I can tell you is that
he changed his will a month ago
100
00:09:15,400 --> 00:09:16,599
to benefit you.
101
00:09:16,600 --> 00:09:19,399
But does he not have family?
Indeed he does.
102
00:09:19,400 --> 00:09:21,319
And like I said,
they're contesting the will.
103
00:09:21,320 --> 00:09:24,400
Well, tell them not to contest it.
I'm not taking anything.
104
00:09:25,480 --> 00:09:26,999
SHE SCOFFS
105
00:09:27,000 --> 00:09:31,279
I must confess, I wasn't
expecting that reaction. I...
106
00:09:31,280 --> 00:09:34,119
I suggest you think about that.
This is a hell of a lot of money.
107
00:09:34,120 --> 00:09:37,919
I can't take a stranger's money
without knowing why.
108
00:09:37,920 --> 00:09:40,080
This is life-changing for you.
109
00:09:41,880 --> 00:09:43,599
SHE LAUGHS
110
00:09:43,600 --> 00:09:46,479
Why do you think
my life needs changing?
111
00:09:46,480 --> 00:09:50,040
Hm? Is it cos I work
in a restaurant?
112
00:09:51,560 --> 00:09:52,959
Listen to me.
113
00:09:52,960 --> 00:09:55,399
It is imperative
that you get on with...
114
00:09:55,400 --> 00:09:57,160
Are you coming back to help or what?
115
00:10:01,080 --> 00:10:05,759
Look... are we sure this isn't
just a different Amanda Blakefield?
116
00:10:05,760 --> 00:10:08,200
Very. Don't waste any time.
117
00:10:09,440 --> 00:10:12,599
Oh, and off the record,
if I were you,
118
00:10:12,600 --> 00:10:14,439
I would keep this
to yourself for now.
119
00:10:14,440 --> 00:10:17,599
People can react very strangely
to this kind of news,
120
00:10:17,600 --> 00:10:19,280
to this amount of money.
121
00:10:41,280 --> 00:10:42,360
BELL DINGS
122
00:10:44,000 --> 00:10:45,480
Two more full English, table six.
123
00:10:46,880 --> 00:10:48,040
What's up?
124
00:10:49,920 --> 00:10:52,839
Sorry, nothing. Erm, what table?
125
00:10:52,840 --> 00:10:55,600
Six.
Six, right. Got it, yeah.
126
00:10:57,960 --> 00:11:00,280
Sorry. Sorry, sorry.
Watch out.
127
00:11:03,480 --> 00:11:06,439
What's up with her?
Oh, God knows.
128
00:11:06,440 --> 00:11:09,399
Some suit took her outside.
Wanted to talk to her.
129
00:11:09,400 --> 00:11:11,400
What suit?
I don't know.
130
00:11:23,200 --> 00:11:25,439
I told Benji the only reason
he beat me in the race
131
00:11:25,440 --> 00:11:27,639
was that I didn't hear
the starting whistle.
132
00:11:27,640 --> 00:11:30,120
Uh-huh. Well, that's, erm...
It's annoying.
133
00:11:31,320 --> 00:11:34,000
Fish fingers and peas OK for tea?
Fish fingers are fine.
134
00:11:35,200 --> 00:11:37,280
The peas, we'll have to discuss.
135
00:11:51,320 --> 00:11:52,920
PHONE RINGS
136
00:12:00,360 --> 00:12:04,520
Hello? Who is this?
137
00:12:06,480 --> 00:12:08,799
LINE DISCONNECTS
138
00:12:08,800 --> 00:12:10,159
Hey, you left without me.
139
00:12:10,160 --> 00:12:14,039
Well, yeah, I had to go
and pick up Luke. He's upstairs.
140
00:12:14,040 --> 00:12:16,840
Who was on the phone?
No-one. They hung up.
141
00:12:18,960 --> 00:12:20,719
PHONE RINGS
142
00:12:20,720 --> 00:12:22,240
Just leave it.
143
00:12:23,280 --> 00:12:25,640
Why?
You know, just don't encourage them.
144
00:12:27,480 --> 00:12:28,800
RINGING CONTINUES
145
00:12:31,280 --> 00:12:33,919
Sandy said someone came
to see you at the restaurant.
146
00:12:33,920 --> 00:12:35,320
Some woman in a suit.
147
00:12:37,040 --> 00:12:39,039
Woman in a suit?
148
00:12:39,040 --> 00:12:40,879
Aye, Sandy seemed pretty sure.
149
00:12:40,880 --> 00:12:42,439
Oh, oh, her.
150
00:12:42,440 --> 00:12:45,640
Erm, yeah, she was just a customer
who couldn't find her purse.
151
00:12:47,520 --> 00:12:49,719
OK. Where are you going?
152
00:12:49,720 --> 00:12:52,360
To see if our son has agreed
that peas are acceptable.
153
00:13:36,360 --> 00:13:37,760
Any thoughts on tea?
154
00:13:47,480 --> 00:13:48,839
What did you ask me?
155
00:13:48,840 --> 00:13:53,279
Tea. What do you want?
Sorry, erm, don't mind. You choose.
156
00:13:53,280 --> 00:13:55,240
I will start on Luke's.
157
00:13:58,880 --> 00:14:01,240
You OK?
Yeah, I'm fine.
158
00:14:09,360 --> 00:14:12,239
You know, I was, erm...
159
00:14:12,240 --> 00:14:16,039
I was just reading this thing about,
erm... secret millionaires
160
00:14:16,040 --> 00:14:20,759
and them leaving their money
to complete strangers.
161
00:14:20,760 --> 00:14:24,199
I mean, it is mad.
I mean, can you imagine?
162
00:14:24,200 --> 00:14:26,399
Chance would be a fine thing.
I wish.
163
00:14:26,400 --> 00:14:30,200
Right, cos that kind of thing
doesn't happen, does it?
164
00:14:34,640 --> 00:14:38,919
Erm... oh, God, Luke lost his race
to Benji today,
165
00:14:38,920 --> 00:14:40,639
and he's really sad.
166
00:14:40,640 --> 00:14:41,959
You know what, I'll do that.
167
00:14:41,960 --> 00:14:44,359
Would you, erm...
Would you go and talk to him?
168
00:14:44,360 --> 00:14:45,399
He's, erm...
169
00:14:45,400 --> 00:14:47,639
Well, you're just better
at that kind of thing than I am.
170
00:14:47,640 --> 00:14:50,440
OK, all yours.
Thanks.
171
00:14:54,800 --> 00:14:56,200
What's up, champ?
172
00:15:17,600 --> 00:15:19,440
PHONE RINGS
173
00:15:32,480 --> 00:15:33,520
Hello?
174
00:15:34,680 --> 00:15:36,240
HEAVY BREATHING
175
00:15:38,680 --> 00:15:40,439
Hello?
176
00:15:40,440 --> 00:15:41,960
Who is this?
177
00:15:43,720 --> 00:15:46,399
Look, if this is about the money,
I don't want it, OK?
178
00:15:46,400 --> 00:15:48,040
I... I don't want what you have.
179
00:15:49,640 --> 00:15:52,279
Please, just leave me alone.
180
00:15:52,280 --> 00:15:53,680
LINE DISCONNECTS
181
00:16:00,280 --> 00:16:01,760
PHONE BEEPS
182
00:16:10,840 --> 00:16:12,080
COMPUTER CHIMES
183
00:16:31,000 --> 00:16:32,680
RINGING TONE
184
00:16:34,960 --> 00:16:37,079
Whoo! Sorry. Sorry.
185
00:16:37,080 --> 00:16:38,680
PHONE BUZZES
186
00:16:44,360 --> 00:16:45,879
Are we done with these, folks?
187
00:16:45,880 --> 00:16:49,319
Hello, Amanda. This is Laura
from Firhill Solicitors.
188
00:16:49,320 --> 00:16:52,799
Erm, I hope you've had time
to think.
189
00:16:52,800 --> 00:16:59,159
I strongly recommend that you accept
Martin Worrall's will, and ASAP.
190
00:16:59,160 --> 00:17:01,880
Please call me back on this number.
Thank you.
191
00:17:10,480 --> 00:17:11,680
Thank you.
192
00:17:14,680 --> 00:17:16,759
What can I get for you, fellas?
193
00:17:16,760 --> 00:17:19,039
Fellas? That's nice.
194
00:17:19,040 --> 00:17:23,399
Boys, lads, chaps,
whatever works best for you, fellas.
195
00:17:23,400 --> 00:17:25,599
Can I interest you
in the all-day breakfast?
196
00:17:25,600 --> 00:17:29,559
You can, but can I have mine without
bacon and with extra tomatoes?
197
00:17:29,560 --> 00:17:30,719
Sure.
198
00:17:30,720 --> 00:17:34,119
Ah, and no toast,
I can't eat bread.
199
00:17:34,120 --> 00:17:35,239
Allergies?
200
00:17:35,240 --> 00:17:37,399
Yeah, makes me horny.
201
00:17:37,400 --> 00:17:38,879
THEY LAUGH
202
00:17:38,880 --> 00:17:41,040
Well, can't have that, can we?
203
00:17:42,400 --> 00:17:45,639
Where are we with the order?
Could we, er... get a selfie?
204
00:17:45,640 --> 00:17:48,120
You seem to like hanging around
with groups of men.
205
00:17:49,480 --> 00:17:51,239
I'm a little more choosy these days.
206
00:17:51,240 --> 00:17:55,199
Oh, and some hash browns.
Hash browns drive me nuts and all.
207
00:17:55,200 --> 00:17:56,639
THEY LAUGH
208
00:17:56,640 --> 00:17:59,759
It's funny. You're not the only one
with that issue with hash browns.
209
00:17:59,760 --> 00:18:02,159
Ah, is that right?
Mm, yeah.
210
00:18:02,160 --> 00:18:04,039
But the good news is we do have
an antidote.
211
00:18:04,040 --> 00:18:06,079
Oh, yeah?
Yeah.
212
00:18:06,080 --> 00:18:08,079
LAUGHTER
213
00:18:08,080 --> 00:18:11,039
Jesus Christ, woman,
what the hell you thinking?
214
00:18:11,040 --> 00:18:14,600
So, what are you fellas having?
I'm soaked.
215
00:18:33,040 --> 00:18:36,159
Don't tell me that you're leaving
early again, cos I swear, I...
216
00:18:36,160 --> 00:18:38,719
Do you recognise this man?
Is that from up on the wall?
217
00:18:38,720 --> 00:18:39,760
Yeah, do you know him?
218
00:18:42,240 --> 00:18:44,999
I don't know. Should I?
He seems to know me.
219
00:18:45,000 --> 00:18:47,119
What do you mean?
Look, he died.
220
00:18:47,120 --> 00:18:49,039
What? How do you know him?
221
00:18:49,040 --> 00:18:51,479
I... I thought it was
some kind of joke, some kind of...
222
00:18:51,480 --> 00:18:54,600
What was a joke?
What are you talking about?
223
00:18:57,880 --> 00:18:59,359
Are you two OK?
224
00:18:59,360 --> 00:19:02,239
Look, erm... you just do me a favour
225
00:19:02,240 --> 00:19:04,239
and don't tell Jimmy
we had this conversation.
226
00:19:04,240 --> 00:19:06,199
I have to go, OK?
Amanda!
227
00:19:06,200 --> 00:19:08,640
Amanda, I need you here!
228
00:19:48,080 --> 00:19:49,719
She's not having a good day.
229
00:19:49,720 --> 00:19:52,160
OK.
Best not keep her too long.
230
00:19:55,000 --> 00:19:57,240
Hi, Mum.
231
00:20:09,400 --> 00:20:10,799
I love that tree.
232
00:20:10,800 --> 00:20:13,919
Reminds me of the one at home
in the garden.
233
00:20:13,920 --> 00:20:15,480
Do you remember? The cedar tree?
234
00:20:17,200 --> 00:20:21,079
Did you bring my lunch?
Cos I asked for it ages ago.
235
00:20:21,080 --> 00:20:22,839
Mum, Mum, it's me, Amanda.
236
00:20:22,840 --> 00:20:24,400
Yeah, I know who you are.
237
00:20:28,280 --> 00:20:31,880
You're my daughter.
Yeah, yeah, that's right.
238
00:20:33,280 --> 00:20:34,759
How are you feeling?
Honestly?
239
00:20:34,760 --> 00:20:35,879
Honestly.
240
00:20:35,880 --> 00:20:39,799
Hungry. They never bring the lunch
on time.
241
00:20:39,800 --> 00:20:43,519
You should remember that
when they ask you for money.
242
00:20:43,520 --> 00:20:45,919
Can you still pay the bills?
243
00:20:45,920 --> 00:20:49,759
Cos if you can't, I can leave
and move back in with you.
244
00:20:49,760 --> 00:20:53,999
Mum, Mum, just...
don't you worry about the bills.
245
00:20:54,000 --> 00:20:55,440
You must be a rich woman.
246
00:20:56,640 --> 00:20:58,799
They must pay you well
at that supermarket.
247
00:20:58,800 --> 00:21:03,959
Restaurant, Mum.
I work in a restaurant with Jimmy.
248
00:21:03,960 --> 00:21:08,359
Oh, Jimmy? That good-for-nothing
father of yours.
249
00:21:08,360 --> 00:21:12,200
Does he still drink?
Jimmy's my husband, Mum.
250
00:21:17,640 --> 00:21:19,680
Your father planted that tree.
251
00:21:20,880 --> 00:21:24,160
He loved you. He loved both of us.
252
00:21:26,560 --> 00:21:28,879
He left before I could walk.
He never knew me.
253
00:21:28,880 --> 00:21:30,280
He still loved you.
254
00:21:31,600 --> 00:21:33,999
Not as much as he loved himself,
of course.
255
00:21:34,000 --> 00:21:35,880
Or his friend, Jack Daniels.
256
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
Mum, do you, erm...
257
00:21:40,360 --> 00:21:42,519
Do you know this man?
258
00:21:42,520 --> 00:21:43,999
Oh, yes, of course.
259
00:21:44,000 --> 00:21:46,079
You do?
Sure.
260
00:21:46,080 --> 00:21:47,399
Who is he?
261
00:21:47,400 --> 00:21:50,999
LINDA LAUGHS
262
00:21:51,000 --> 00:21:54,320
No, no, I'm not, Mum.
I need you to tell me.
263
00:21:56,800 --> 00:21:58,559
He was on television.
264
00:21:58,560 --> 00:22:00,199
A dancer.
What?
265
00:22:00,200 --> 00:22:02,440
Yeah, Bruce something.
266
00:22:04,640 --> 00:22:07,799
No, Mum, this man's name is Martin.
Forsythe!
267
00:22:07,800 --> 00:22:10,039
Bruce Forsythe.
268
00:22:10,040 --> 00:22:13,199
"You don't get anything
for a pair, not in this game."
269
00:22:13,200 --> 00:22:14,520
SHE CHUCKLES
270
00:22:18,000 --> 00:22:19,560
He came to visit me.
271
00:22:20,800 --> 00:22:22,280
Who did?
272
00:22:23,400 --> 00:22:24,519
You know.
273
00:22:24,520 --> 00:22:29,040
No, Mum, I... I don't. Who came?
274
00:22:33,760 --> 00:22:35,680
Who came to see you?
275
00:22:38,640 --> 00:22:40,759
Are you gonna sit there all day?
276
00:22:40,760 --> 00:22:43,399
Or are you gonna do your job
and get me my bloody lunch?
277
00:22:43,400 --> 00:22:46,439
I think that's enough for today.
278
00:22:46,440 --> 00:22:48,200
OK.
279
00:22:53,560 --> 00:22:55,040
Bye, Mum.
280
00:22:58,640 --> 00:23:00,759
He was a good man.
281
00:23:00,760 --> 00:23:02,879
I miss him.
282
00:23:02,880 --> 00:23:04,280
Who?
283
00:23:06,000 --> 00:23:07,120
Mum?
284
00:23:13,160 --> 00:23:18,199
What does that woman want?
She's just helping us out for today.
285
00:23:18,200 --> 00:23:21,399
I'll tell you what.
Do you wanna do your crossword?
286
00:23:21,400 --> 00:23:23,960
I'll get your lunch ready.
And I'll get you a pen, yeah?
287
00:23:47,840 --> 00:23:49,960
Hi.
Hey.
288
00:23:51,080 --> 00:23:53,479
How's Luke?
He's fine. He's gaming.
289
00:23:53,480 --> 00:23:56,479
Oh, er, this came for you.
290
00:23:56,480 --> 00:24:00,760
It's from a company called
Firhill Solicitors. Oh.
291
00:24:02,200 --> 00:24:04,199
Oh, it's... probably nothing.
292
00:24:04,200 --> 00:24:06,439
Probably just trying
to sell me something, you know?
293
00:24:06,440 --> 00:24:08,039
Solicitors?
294
00:24:08,040 --> 00:24:09,959
What can they sell you?
295
00:24:09,960 --> 00:24:11,280
Jimmy.
296
00:24:14,120 --> 00:24:16,759
Sandy said there's something
that she's not allowed to tell me.
297
00:24:16,760 --> 00:24:18,199
What?
298
00:24:18,200 --> 00:24:20,239
I asked her
why you're behaving so weirdly,
299
00:24:20,240 --> 00:24:22,320
and she said that you told her
not to say anything.
300
00:24:23,920 --> 00:24:25,919
I don't know why she said that.
301
00:24:25,920 --> 00:24:28,880
Amanda... what is going on?
302
00:24:30,000 --> 00:24:31,400
Do I need to be worried?
303
00:24:51,640 --> 00:24:54,719
It... says you've inherited
this man's estate?
304
00:24:54,720 --> 00:24:56,799
Is this why you were asking me
305
00:24:56,800 --> 00:24:59,119
whether people randomly
handed out...
306
00:24:59,120 --> 00:25:01,000
Who is he?
I don't know.
307
00:25:02,160 --> 00:25:04,839
Well, you must. I mean,
like we said, people don't just...
308
00:25:04,840 --> 00:25:08,839
No, they don't, so... It's just...
It's gotta be a mistake.
309
00:25:08,840 --> 00:25:10,200
I'm gonna get in the shower.
310
00:25:16,440 --> 00:25:17,440
KIDS' TV SHOW PLAYING
311
00:25:32,200 --> 00:25:33,400
SIGHS
312
00:25:58,040 --> 00:26:00,279
RINGING
313
00:26:00,280 --> 00:26:01,440
Shit.
314
00:26:02,440 --> 00:26:03,720
EXHALES
315
00:26:06,240 --> 00:26:07,400
And who is this?
316
00:26:08,920 --> 00:26:10,399
You what?
317
00:26:10,400 --> 00:26:12,799
Look, I-I can't talk here.
318
00:26:12,800 --> 00:26:14,200
Just-Just wait.
319
00:26:16,080 --> 00:26:17,480
Jimmy?
320
00:26:28,680 --> 00:26:30,400
Jimmy?
321
00:26:48,680 --> 00:26:50,840
MUFFLED ANNOUNCEMENT OVER PA
322
00:27:05,720 --> 00:27:09,439
Where's Amanda? I specifically
asked her to help me with this.
323
00:27:09,440 --> 00:27:12,079
Well, I assumed she was here.
Do you actually live with her?
324
00:27:12,080 --> 00:27:14,199
I was out late.
She was gone by the time I got up.
325
00:27:14,200 --> 00:27:16,400
Yeah, well,
she's starting to piss me off.
326
00:27:17,600 --> 00:27:20,359
Oh, and someone keeps calling
the restaurant.
327
00:27:20,360 --> 00:27:22,599
One of the girls say that
they were asking for you,
328
00:27:22,600 --> 00:27:24,439
but they wouldn't leave a name.
329
00:27:24,440 --> 00:27:26,359
Did they manage to get hold of you?
330
00:27:26,360 --> 00:27:28,759
Um... Yeah. Yeah.
331
00:27:28,760 --> 00:27:30,080
Jimmy?
332
00:27:31,520 --> 00:27:33,439
You're not looking
for more work, are you?
333
00:27:33,440 --> 00:27:36,040
SCOFFS
What, and leave all this behind?
334
00:28:02,160 --> 00:28:03,959
RINGING
335
00:28:03,960 --> 00:28:05,920
PHONE BUZZES
336
00:28:13,440 --> 00:28:15,160
BUZZING STOPS
337
00:28:17,080 --> 00:28:19,480
'Hey, this is Jimmy.
Leave a message.'
338
00:28:40,160 --> 00:28:42,239
Table six over there...
339
00:28:42,240 --> 00:28:44,639
'Your call
has been forwarded to voicemail.
340
00:28:44,640 --> 00:28:47,119
'Please record your message
after the tone.'
341
00:28:47,120 --> 00:28:49,759
It's Jimmy.
Look, I don't know who you are.
342
00:28:49,760 --> 00:28:53,239
I mean, really are,
but I told you I'd hear you out,
343
00:28:53,240 --> 00:28:55,639
but you cannot call the cafe,
all right?
344
00:28:55,640 --> 00:28:58,159
Now, if you need me,
you call me on this number.
345
00:28:58,160 --> 00:28:59,959
EXHALES
346
00:28:59,960 --> 00:29:02,200
...table two as well. Thanks.
347
00:29:14,800 --> 00:29:16,999
Hi.
Where to?
348
00:29:17,000 --> 00:29:19,239
Can you take me
to Brackburn, please?
349
00:29:19,240 --> 00:29:20,279
Anywhere specific?
350
00:29:20,280 --> 00:29:21,919
Brackburn House? Do you know it?
351
00:29:21,920 --> 00:29:23,799
Yeah, sure.
352
00:29:23,800 --> 00:29:25,280
Thanks.
353
00:29:32,000 --> 00:29:33,520
BIRDSONG
354
00:29:36,880 --> 00:29:39,319
Do you know anything about
the people who live in the house?
355
00:29:39,320 --> 00:29:42,359
Well, everybody knows the family
around here.
356
00:29:42,360 --> 00:29:43,919
Are you a reporter?
357
00:29:43,920 --> 00:29:45,839
SIGHS
358
00:29:45,840 --> 00:29:48,359
Well, we've had a few, you know,
since he did himself in.
359
00:29:48,360 --> 00:29:49,840
Since he what?
360
00:29:50,840 --> 00:29:52,359
You're not a very good reporter.
361
00:29:52,360 --> 00:29:53,639
I'm-I'm not a...
362
00:29:53,640 --> 00:29:56,479
Sorry, he... he killed himself?
363
00:29:56,480 --> 00:29:58,680
Yeah, shot himself. In a hotel.
364
00:29:59,920 --> 00:30:01,919
Quick, I suppose.
365
00:30:01,920 --> 00:30:05,359
Oh, sorry, you're not...
not a friend, are you?
366
00:30:05,360 --> 00:30:07,520
Er... No, no.
367
00:30:08,680 --> 00:30:10,519
Takes some balls, that,
shooting yourself.
368
00:30:10,520 --> 00:30:12,799
We were discussing it in the pub.
369
00:30:12,800 --> 00:30:14,919
Couple of the lads
went for drowning at sea,
370
00:30:14,920 --> 00:30:17,799
but, er...
I'd walk in front of a train.
371
00:30:17,800 --> 00:30:20,920
Tough on the driver,
but, you know, it gets the job done.
372
00:30:36,520 --> 00:30:39,159
Here we go. I can drop you here.
373
00:30:39,160 --> 00:30:41,879
You can't take me up the drive?
No, here's fine.
374
00:30:41,880 --> 00:30:43,240
I've got another fare.
375
00:30:46,840 --> 00:30:47,960
Thank you.
376
00:31:44,440 --> 00:31:45,680
Can I help you?
377
00:31:47,400 --> 00:31:48,719
Erm...
378
00:31:48,720 --> 00:31:51,279
I'm looking for the family
of Martin Worrall.
379
00:31:51,280 --> 00:31:52,719
And who might you be?
380
00:31:52,720 --> 00:31:54,720
My name...
You know who this is.
381
00:31:56,280 --> 00:31:59,119
She's come to inspect
her inheritance.
382
00:31:59,120 --> 00:32:03,160
Oh. So you're the mysterious
Amanda Blakefield.
383
00:32:04,200 --> 00:32:05,639
I'm so sorry for your loss.
384
00:32:05,640 --> 00:32:07,759
We're very upset,
as I'm sure you can imagine.
385
00:32:07,760 --> 00:32:10,199
Well, look, I...
I just came to talk to you,
386
00:32:10,200 --> 00:32:12,479
cos it's as confusing to me
as it is to you.
387
00:32:12,480 --> 00:32:14,999
I see. Well, that's-that's
actually where you're wrong,
388
00:32:15,000 --> 00:32:16,839
because this isn't confusing at all.
389
00:32:16,840 --> 00:32:19,319
In fact, it's very straightforward.
Anthony.
390
00:32:19,320 --> 00:32:21,559
Something happened
between you and my dad.
391
00:32:21,560 --> 00:32:24,559
I don't know what,
although I have a theory.
392
00:32:24,560 --> 00:32:27,319
And you manipulated him.
No, no, you have to believe me.
393
00:32:27,320 --> 00:32:29,959
I don't know Martin,
or why I've been named in his will.
394
00:32:29,960 --> 00:32:31,159
Do you think we're idiots?
395
00:32:31,160 --> 00:32:32,599
I've got a question for you.
396
00:32:32,600 --> 00:32:35,119
Why did you call me and then not
speak? You trying to scare me?
397
00:32:35,120 --> 00:32:36,639
Cos you don't need to do that.
398
00:32:36,640 --> 00:32:38,719
All you have to do
is make this right.
399
00:32:38,720 --> 00:32:40,839
Yeah, or we'll take you to court.
400
00:32:40,840 --> 00:32:44,719
And as things stand, I suspect
our pockets are deeper than yours.
401
00:32:44,720 --> 00:32:48,159
Look, can you just tell me,
did he...
402
00:32:48,160 --> 00:32:50,439
did he leave a note?
403
00:32:50,440 --> 00:32:51,719
A suicide note?
404
00:32:51,720 --> 00:32:53,120
Unfortunately not.
405
00:32:54,720 --> 00:32:56,640
Wouldn't that have made life easier?
406
00:32:58,800 --> 00:33:00,720
Look, you know what you have to do.
407
00:33:35,560 --> 00:33:37,799
Are you sure
Dad didn't leave a note?
408
00:33:37,800 --> 00:33:38,919
Of course.
409
00:33:38,920 --> 00:33:40,240
SIGHS
410
00:33:42,080 --> 00:33:43,560
HE SIGHS AGAIN
411
00:33:45,320 --> 00:33:47,200
Do you wanna hear my theory?
412
00:33:49,640 --> 00:33:50,640
Mum?
413
00:33:51,880 --> 00:33:54,280
I can only think somehow,
she got to him.
414
00:33:57,200 --> 00:34:01,439
Do you think
that maybe him and Amanda
415
00:34:01,440 --> 00:34:04,239
were having some kind of...
416
00:34:04,240 --> 00:34:06,559
Your father was a good,
decent human.
417
00:34:06,560 --> 00:34:07,880
He loved me.
418
00:34:09,960 --> 00:34:11,199
You?
419
00:34:11,200 --> 00:34:13,600
Us, obviously!
420
00:34:14,760 --> 00:34:16,159
EXHALES
421
00:34:16,160 --> 00:34:17,320
Yet, he killed himself.
422
00:34:18,680 --> 00:34:21,239
People don't just do that.
Something must have happened.
423
00:34:21,240 --> 00:34:23,359
Maybe she blackmailed him.
424
00:34:23,360 --> 00:34:25,519
If they were having an affair...
425
00:34:25,520 --> 00:34:26,920
Why would you say that?
426
00:34:30,520 --> 00:34:33,159
Unless he was her...
427
00:34:33,160 --> 00:34:34,879
Her father? No.
428
00:34:34,880 --> 00:34:37,119
Oh, come on, would that
really shock you? Enough!
429
00:34:37,120 --> 00:34:38,279
I'm just saying...
430
00:34:38,280 --> 00:34:40,559
I can't have
you talking about him like this.
431
00:34:40,560 --> 00:34:45,560
I miss him... so much.
432
00:34:46,880 --> 00:34:51,120
Look, I don't know what she did,
but I do know this...
433
00:34:52,480 --> 00:34:53,920
...she won't succeed.
434
00:35:27,120 --> 00:35:29,279
Hello, love. What can I get you?
435
00:35:29,280 --> 00:35:32,159
Just an orange juice, please.
Coming right up.
436
00:35:32,160 --> 00:35:35,039
Do you, er... Do you want ice?
437
00:35:35,040 --> 00:35:36,239
No, thank you.
438
00:35:36,240 --> 00:35:38,679
Two pound fifty, please.
439
00:35:38,680 --> 00:35:40,919
Cash? Wow.
Almost forgot what they look like.
440
00:35:40,920 --> 00:35:42,439
Well, I work in a restaurant,
441
00:35:42,440 --> 00:35:44,879
and tips are just about
still a thing.
442
00:35:44,880 --> 00:35:45,919
Enjoy.
443
00:35:45,920 --> 00:35:46,920
Thank you.
444
00:36:01,320 --> 00:36:04,879
None of this makes any sense to me.
I need to understand it.
445
00:36:04,880 --> 00:36:06,439
I'm sure you can see that.
446
00:36:06,440 --> 00:36:09,079
It's as much of a mystery to me
as it is to you.
447
00:36:09,080 --> 00:36:12,199
Laura, you were his lawyer
for 20 years.
448
00:36:12,200 --> 00:36:14,359
You must know
what this is all about!
449
00:36:14,360 --> 00:36:16,239
He never hid anything from you.
I'm sorry.
450
00:36:16,240 --> 00:36:20,039
All I can tell you is that
he asked me to change his will.
451
00:36:20,040 --> 00:36:22,759
All you CAN tell me.
I'm interested in what you can't.
452
00:36:22,760 --> 00:36:24,199
SIGHS
453
00:36:24,200 --> 00:36:27,719
Fiona, I have told you
everything that I know.
454
00:36:27,720 --> 00:36:29,159
If I knew anything else, I would...
455
00:36:29,160 --> 00:36:30,679
What do you make of the girl?
456
00:36:30,680 --> 00:36:32,080
"Make of" her?
457
00:36:33,120 --> 00:36:34,799
Do you think...
458
00:36:34,800 --> 00:36:38,679
Do you suppose she had something
to do with Martin's decision?
459
00:36:38,680 --> 00:36:39,839
It's possible.
460
00:36:39,840 --> 00:36:41,119
You must have a theory.
461
00:36:41,120 --> 00:36:43,959
We both know he wasn't
the best-behaved man in the past.
462
00:36:43,960 --> 00:36:46,039
I've told you everything I know.
463
00:36:46,040 --> 00:36:47,319
Well, know this too.
464
00:36:47,320 --> 00:36:50,720
If you're holding anything back
from me, I will find out.
465
00:36:53,080 --> 00:36:56,079
Would you still like me to proceed
with the challenge to his will?
466
00:36:56,080 --> 00:36:57,599
SIGHS
467
00:36:57,600 --> 00:36:59,119
What do you advise?
468
00:36:59,120 --> 00:37:00,839
Won't be easy.
469
00:37:00,840 --> 00:37:02,040
Or cheap.
470
00:37:03,160 --> 00:37:05,560
But it is, of course,
entirely up to you.
471
00:37:15,240 --> 00:37:16,960
There you go, Alan. Enjoy, mate.
Thank you.
472
00:37:22,360 --> 00:37:24,199
Excuse me.
Same again?
473
00:37:24,200 --> 00:37:27,079
No, can I...
can I just ask a question?
474
00:37:27,080 --> 00:37:28,720
Oh, Thursday's quiz night.
475
00:37:30,400 --> 00:37:32,559
It's a joke. I just meant...
476
00:37:32,560 --> 00:37:33,919
Erm...
477
00:37:33,920 --> 00:37:36,080
Did you know Martin Worrall?
478
00:37:37,320 --> 00:37:38,999
A little. Why?
479
00:37:39,000 --> 00:37:41,479
Well, I'm-I'm just an old friend.
480
00:37:41,480 --> 00:37:43,319
Is that right?
481
00:37:43,320 --> 00:37:44,479
Yeah.
482
00:37:44,480 --> 00:37:45,919
Not a reporter, then?
483
00:37:45,920 --> 00:37:46,959
No.
484
00:37:46,960 --> 00:37:48,439
He was a good man.
485
00:37:48,440 --> 00:37:51,679
Self-made, you know,
the, er... the best kind.
486
00:37:51,680 --> 00:37:54,199
But I assume you already know that.
487
00:37:54,200 --> 00:37:59,479
Well, I mean,
the family must be devastated.
488
00:37:59,480 --> 00:38:01,839
Yeah, we all are.
489
00:38:01,840 --> 00:38:03,119
Makes no sense.
490
00:38:03,120 --> 00:38:04,760
No sense at all.
491
00:38:06,720 --> 00:38:08,880
Yes, mate, what can I get you?
Yeah, pint?
492
00:38:30,600 --> 00:38:32,599
'You have reached
Firhill Solicitors.
493
00:38:32,600 --> 00:38:36,000
'Please press one for reception
or leave a message after the tone.'
494
00:38:40,360 --> 00:38:42,639
Dad, can we play the dinosaur game?
495
00:38:42,640 --> 00:38:44,719
Yes, mate.
Just give me a minute, yeah?
496
00:38:44,720 --> 00:38:47,400
I hate giving you a minute.
You have very long minutes.
497
00:38:49,560 --> 00:38:50,720
Go on, on your way.
498
00:38:57,360 --> 00:39:00,999
Hello, yeah, I'm trying
to get hold of Laura Mistry?
499
00:39:01,000 --> 00:39:02,999
I'm calling
on behalf of Amanda Blakefield.
500
00:39:03,000 --> 00:39:05,679
I believe she's trying to get
hold of her. I'm her husband.
501
00:39:05,680 --> 00:39:07,239
I'm afraid she's left for the day.
502
00:39:07,240 --> 00:39:09,879
Oh, erm... Right. Er...
503
00:39:09,880 --> 00:39:14,399
Well, can you just tell her
that Amanda's been very busy,
504
00:39:14,400 --> 00:39:20,240
and she wanted me to follow up with
a few questions about the letter?
505
00:39:24,560 --> 00:39:25,799
Hello?
506
00:39:25,800 --> 00:39:28,239
'I'll let Miss Mistry know
that you've been in touch.
507
00:39:28,240 --> 00:39:29,880
'Thanks for the call.'
508
00:39:32,800 --> 00:39:35,640
Is that a minute?
Erm... Just hold on.
509
00:39:40,040 --> 00:39:41,600
RINGING
510
00:39:43,320 --> 00:39:44,999
SIGHS
511
00:39:45,000 --> 00:39:46,599
Come on, come on.
512
00:39:46,600 --> 00:39:48,120
RINGING
513
00:39:52,080 --> 00:39:53,080
RINGING STOPS
514
00:39:57,680 --> 00:39:59,200
Taxi for Amanda?
515
00:40:05,400 --> 00:40:07,040
Train station, please.
516
00:40:13,160 --> 00:40:14,319
'Leave me a message.'
517
00:40:14,320 --> 00:40:16,079
Dad, hurry up!
We need to speak.
518
00:40:16,080 --> 00:40:18,039
Please call me back.
519
00:40:18,040 --> 00:40:19,440
Get in!
520
00:40:21,520 --> 00:40:23,799
I'll be the velociraptor.
Who do you wanna be?
521
00:40:23,800 --> 00:40:25,159
Oh, er...
522
00:40:25,160 --> 00:40:26,359
RINGING
523
00:40:26,360 --> 00:40:28,040
Hello? Yeah.
524
00:40:31,160 --> 00:40:32,320
Yeah.
525
00:40:36,640 --> 00:40:39,800
Yeah, but why should I even believe
this? I mean, it makes no sense.
526
00:40:40,960 --> 00:40:43,079
No, I didn't say that. I ju...
527
00:40:43,080 --> 00:40:45,040
I need more time, is all.
528
00:40:46,360 --> 00:40:47,839
You know, you could be anyone.
529
00:40:47,840 --> 00:40:49,799
I mean, this whole thing is...
530
00:40:49,800 --> 00:40:52,240
Hello? Hello?
531
00:40:54,360 --> 00:40:55,680
EXHALES
532
00:41:51,520 --> 00:41:55,280
Dad, come on, I've beat you twice.
You're rubbish. I'm the best.
533
00:41:56,840 --> 00:41:58,440
You've gotta go faster!
534
00:41:59,760 --> 00:42:01,040
PHONE CHIMES
535
00:42:12,040 --> 00:42:13,559
Dad, come on.
536
00:42:13,560 --> 00:42:16,040
Where are you? I'm miles ahead.
537
00:42:27,000 --> 00:42:30,600
Sorry, erm...
Which way are you going?
538
00:42:32,400 --> 00:42:33,600
Excuse me?
539
00:42:42,800 --> 00:42:45,439
Look, I think you're going
the wrong way.
540
00:42:45,440 --> 00:42:46,639
S...
541
00:42:46,640 --> 00:42:48,120
Sorry, can you hear me?
542
00:42:51,120 --> 00:42:53,440
Oh, my God. Erm...
543
00:42:54,560 --> 00:42:56,600
Can you...
Can you turn around, please?
544
00:42:58,200 --> 00:42:59,720
What are... What are you doing?
545
00:43:00,960 --> 00:43:02,240
Please!
546
00:43:03,880 --> 00:43:05,679
Please, please, just stop the car.
547
00:43:05,680 --> 00:43:07,560
Please, please!
548
00:43:09,600 --> 00:43:11,439
SOBS
549
00:43:11,440 --> 00:43:13,480
What are you doing? Who are you?
550
00:43:21,000 --> 00:43:22,400
PHONE RINGS
551
00:43:26,640 --> 00:43:28,439
Has Mum left us?
552
00:43:28,440 --> 00:43:30,639
Don't be silly.
553
00:43:30,640 --> 00:43:33,959
We need to make sure
his legacy remains intact.
554
00:43:33,960 --> 00:43:35,799
Do you understand me?
Loud and clear.
555
00:43:35,800 --> 00:43:37,479
I had another visitor.
556
00:43:37,480 --> 00:43:39,159
He mentioned Martin too.
557
00:43:39,160 --> 00:43:40,360
We need to stay calm.
558
00:43:44,040 --> 00:43:45,959
Well, go on, then.
559
00:43:45,960 --> 00:43:48,080
What about her mother?
She's not gonna be a problem.
560
00:43:49,320 --> 00:43:51,800
We need to meet.
I know you got my messages.
561
00:43:55,800 --> 00:43:57,720
You don't know who I am.
39795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.