All language subtitles for mateur_amateur_fc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,369 --> 00:00:04,710
Salut, Fernand. Merci pour ton appel.
2
00:00:05,250 --> 00:00:06,470
Oui, oui. A bientĂ´t. Au revoir.
3
00:00:15,990 --> 00:00:18,630
Qui c 'est ? C 'est moi, Lucille.
4
00:00:20,170 --> 00:00:21,170
Ben, rentre.
5
00:00:25,270 --> 00:00:28,970
Comment ça se passe ? Je t 'en prie.
Enfin, tu vois pas, je suis immobilisé,
6
00:00:28,970 --> 00:00:29,970
? Oh, mon beau chéri.
7
00:00:34,169 --> 00:00:36,650
Bon, enfin, qu 'est -ce que tu fais ? Je
te viole, sacripant.
8
00:00:37,310 --> 00:00:39,570
Depuis ton accident, on n 'a plus baisé.
Moi, j 'ai très envie.
9
00:00:40,250 --> 00:00:41,250
Profite parce que je ne peux pas me
sauver.
10
00:00:41,670 --> 00:00:43,630
Tu ne serais pas cassé la queue, non ?
Ah, ça ne s 'intéresse que pas.
11
00:00:43,890 --> 00:00:45,730
Elle est aussi dure que ce putain de
bordel de plâtre.
12
00:01:49,870 --> 00:01:50,890
Mais homme de Dieu !
13
00:03:17,100 --> 00:03:18,100
Merci.
14
00:03:25,860 --> 00:03:26,860
Merci beaucoup.
15
00:04:47,739 --> 00:04:48,739
Bon, d 'accord.
16
00:04:53,039 --> 00:04:54,039
Je vais y aller.
17
00:04:54,500 --> 00:04:57,540
Je vais y aller. Je vais y aller. Je
vais y aller.
18
00:05:18,520 --> 00:05:19,520
Lâche bien.
19
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Lâche bien.
20
00:05:33,280 --> 00:05:34,280
Prends bien dans la bouche.
21
00:05:35,020 --> 00:05:36,020
Prends bien.
22
00:05:37,060 --> 00:05:39,780
Je t 'aime quand tu me suces comme ça.
23
00:05:44,760 --> 00:05:46,200
Tu es bien beau.
24
00:05:48,200 --> 00:05:49,200
Tu aurais pu me laisser un peu.
25
00:05:55,940 --> 00:05:58,540
Dis -moi, tu as apporté des provisions ?
Oui, des oranges.
26
00:05:59,080 --> 00:06:00,080
Une vraie bonne Ă tout faire.
27
00:06:00,580 --> 00:06:01,940
Et une autre, ta femme de ménage.
28
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
Elle revient aujourd 'hui.
29
00:06:04,840 --> 00:06:05,900
Tiens, je t 'ai fait la dînette.
30
00:06:06,600 --> 00:06:07,840
C 'est gentil, merci.
31
00:06:08,300 --> 00:06:11,080
Je pars Ă Deauville, je rentrerai demain
soir. Je t 'ai piqué tes jumelles.
32
00:06:11,360 --> 00:06:12,360
T 'es gonflée.
33
00:06:12,580 --> 00:06:15,940
C 'est dommage que tu ne viennes pas.
34
00:06:18,010 --> 00:06:19,250
Ne remets pas de couteau dans la paix.
35
00:06:21,650 --> 00:06:23,010
Oh, mais tu repenses, mon chéri.
36
00:06:24,370 --> 00:06:25,370
C 'est normal.
37
00:06:25,670 --> 00:06:26,830
Avec tout ce que tu as mis dans le
spectateur.
38
00:06:27,730 --> 00:06:31,690
Paprika, tabasco, piment et gingembre,
tout ce que j 'ai.
39
00:06:31,970 --> 00:06:34,150
C 'est parce que je voulais que tu m
'encules avant que je parte.
40
00:06:37,430 --> 00:06:38,430
Je suis Ă tes ombres.
41
00:07:42,670 --> 00:07:49,070
... ... ... ...
42
00:07:49,070 --> 00:07:50,670
...
43
00:08:40,970 --> 00:08:43,850
Avec tous ces cons dehors, et moi coincé
ici.
44
00:08:45,310 --> 00:08:46,310
Quelle connerie.
45
00:08:50,210 --> 00:08:52,610
Tiens, elle a oublié ses jumelles.
46
00:09:11,850 --> 00:09:12,850
Et puis Dieu.
47
00:10:52,650 --> 00:10:55,950
Je ne peux pas continuer à regarder ça
avec mon éducation bourgeoise, mes
48
00:10:55,950 --> 00:11:02,330
cérémonies en Suisse, trente agates,
bonne soeur, mes parents qui firent deux
49
00:11:02,330 --> 00:11:03,330
enfants aux casons.
50
00:11:04,130 --> 00:11:05,450
Non, non, non, non et non.
51
00:11:07,210 --> 00:11:08,250
Je ne pourrai jamais regarder ça.
52
00:11:08,570 --> 00:11:11,330
Jamais. Enfin, jamais Ă part aujourd
'hui.
53
00:12:29,319 --> 00:12:30,660
AllĂ´ ? Oui, Gilas.
54
00:12:32,700 --> 00:12:35,180
Quoi ? Vous voulez votre article pour ce
soir ? Non, mais ça ne va pas la tête.
55
00:12:37,060 --> 00:12:38,440
Non, mais enfin, vous vous plaisantez.
56
00:12:39,320 --> 00:12:41,820
Mais je suis malade, moi, monsieur. Je
suis en convalescence. Et puis, je viens
57
00:12:41,820 --> 00:12:42,820
de surveiller ma tension.
58
00:12:45,120 --> 00:12:47,820
Mais comment ? Enfin, vous imaginez que
je peux pondre comme ça un article de 30
59
00:12:47,820 --> 00:12:50,520
pages sur les méfaits du pouce sur la
chauveur des herborigènes en Australie ?
60
00:12:50,520 --> 00:12:54,200
Mais j 'en ai rien Ă foutre de l
'Australie, moi ! Puis d 'abord, c 'est
61
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
loin.
62
00:12:56,000 --> 00:12:57,080
L 'aventure est dans ma rue.
63
00:12:59,160 --> 00:13:00,600
Enfin, dans ma rue.
64
00:13:02,720 --> 00:13:05,380
Quoi ? Vous me foutez la porte ? Ben, j
'en ai rien Ă foutre.
65
00:13:05,720 --> 00:13:07,040
Ben alors, rien Ă foutre.
66
00:13:07,640 --> 00:13:09,860
Ouais. Et d 'abord, je vous emmerde et
je vous pisse Ă l 'arrĂŞt.
67
00:13:10,660 --> 00:13:12,860
Quoi ? Ça vous plaît ?
68
00:13:14,180 --> 00:13:17,300
Pervers ! Et puis d 'abord je vais vous
foutre mon cul de pied au cul. Avec mon
69
00:13:17,300 --> 00:13:18,480
plat vous allez sentir ce que ça va vous
faire.
70
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
Vicieux.
71
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
Escroc.
72
00:13:25,040 --> 00:13:26,040
Voyeur.
73
00:14:32,910 --> 00:14:38,350
d 'une situation stable au niveau de la
santé, mais très très instable au niveau
74
00:14:38,350 --> 00:14:39,350
professionnel.
75
00:14:40,190 --> 00:14:42,150
Enfin, je vais me laisser Ă la ministre
naturelle.
76
00:15:19,099 --> 00:15:21,920
Ce genre de truc, ça me coupe les
pattes.
77
00:15:34,260 --> 00:15:35,500
AllĂ´ ? Oui.
78
00:15:35,940 --> 00:15:40,320
Les éditions groupe ? Vous m 'entendez ?
Paul Gillat se téléphone.
79
00:15:41,620 --> 00:15:44,660
Mon manuscrit sur le bleu de l 'horizon
à travers les âges.
80
00:15:45,620 --> 00:15:52,540
Où ça en est ? Quoi refuser ?
Décidément, j 'en vois toutes les
81
00:15:54,620 --> 00:15:56,000
J 'en suis vert de cette série noire.
82
00:16:01,120 --> 00:16:02,740
En voyant un peu ce qui se passe en
face.
83
00:16:04,500 --> 00:16:06,240
Beaucoup plus intéressant que ce
manuscrit finalement.
84
00:17:52,890 --> 00:17:57,890
Et c 'est... C 'est qu 'Ă quoi ? Bah, c
'est qu 'au roi.
85
00:18:02,310 --> 00:18:03,310
Oh. Non.
86
00:18:03,830 --> 00:18:05,230
Je vous prie, tiens. Je n 'ai plus le
temps.
87
00:18:20,620 --> 00:18:23,900
Les mots sensus sont les meilleurs. De
vrais sensus pour vos hémorroïdes.
88
00:18:24,120 --> 00:18:25,800
Et maintenant, nos annonces privées.
89
00:18:26,240 --> 00:18:29,360
Femme unijambiste cherche homme trompe
pour la coiffer au poteau.
90
00:18:29,760 --> 00:18:30,760
Référence 50.
91
00:18:31,180 --> 00:18:35,280
Barbuchov, 99 ans, cherche femme nubile
pour lui faire retrouver la mémoire.
92
00:18:39,500 --> 00:18:41,280
Ah, quelle déchéance.
93
00:18:44,760 --> 00:18:46,340
On y va un peu, ce qui n 'est pas une
bonne fin.
94
00:19:03,110 --> 00:19:04,110
Au revoir.
95
00:20:11,050 --> 00:20:13,770
Vous avez une bonne idée pour faire un
roman ?
96
00:20:54,930 --> 00:20:57,310
Les éditions Vriques et Bienfaits ? Oui,
bonjour.
97
00:20:58,230 --> 00:20:59,230
Gilas au grelot.
98
00:20:59,770 --> 00:21:03,270
J 'ai une idée fantastique pour votre
roman. Un roman érotique au porno.
99
00:21:03,710 --> 00:21:06,670
C 'est l 'histoire d 'un mec qui regarde
ses voisins Ă travers la fenĂŞtre avec
100
00:21:06,670 --> 00:21:07,670
des jumelles.
101
00:21:07,950 --> 00:21:11,210
Ah, ça vous intéresse ? Parfait.
102
00:21:12,090 --> 00:21:16,810
Bon, vous m 'envoyez quelqu 'un pour
signer le contrat ? Dans deux heures ?
103
00:21:16,910 --> 00:21:17,910
ça va.
104
00:21:29,530 --> 00:21:30,530
Bon, merci.
105
00:22:53,160 --> 00:22:54,600
Elle était brune ou elle était blonde ?
106
00:22:54,600 --> 00:23:06,020
La
107
00:23:06,020 --> 00:23:11,720
voisine était impotente.
108
00:29:01,450 --> 00:29:03,430
avec une habileté surprenante.
109
00:29:04,570 --> 00:29:10,330
Et je n 'aurais jamais pensé que la
vendeuse de
110
00:29:10,330 --> 00:29:17,150
fromage avait un cul aussi accueillant
et
111
00:29:17,150 --> 00:29:18,150
jouffu.
112
00:29:22,170 --> 00:29:29,130
Elle aimait bien sentir et recevoir
113
00:29:29,130 --> 00:29:30,130
la fessée.
114
00:29:31,370 --> 00:29:34,730
avant de prendre deux bites en aile.
115
00:29:35,870 --> 00:29:41,010
Une devant, une derrière.
116
00:29:51,110 --> 00:29:55,650
Et son partenaire l 'a maffé contre ses
faims.
117
00:30:00,970 --> 00:30:05,870
sentait sa bite durcir Ă nous.
118
00:30:52,810 --> 00:30:58,630
Elle cherchait Ă atteindre la bouche
119
00:30:58,630 --> 00:31:03,650
brûlante de la femme.
120
00:31:06,810 --> 00:31:13,710
La marchande l 'empoigna et la
121
00:31:13,710 --> 00:31:14,830
mit dans sa bouche.
122
00:31:23,850 --> 00:31:30,790
pourtour blanc avec une impatience
123
00:32:03,150 --> 00:32:04,150
Merci.
124
00:32:38,600 --> 00:32:39,600
Il jouit.
125
00:32:42,160 --> 00:32:47,180
Serrant ses brises Ă air, il eut l
'impression de lui avoir envoyé son
126
00:32:47,180 --> 00:32:48,700
derrière les yeux.
127
00:32:51,140 --> 00:32:57,520
Qu 'est -ce que c 'est ? La femme de
Minas ! Quel bordel ici !
128
00:32:57,520 --> 00:33:04,420
Mais qu 'est -ce que vous voulez dire lĂ
? Les textes sont à l 'intérêt. Sur
129
00:33:04,420 --> 00:33:05,239
les poux.
130
00:33:05,240 --> 00:33:07,240
Sur les poux ? Mais qui ça peut
intéresser ?
131
00:33:08,590 --> 00:33:09,590
L 'ancien patron.
132
00:33:10,950 --> 00:33:12,970
Il est malade ? Je vais te faire
soigner.
133
00:33:14,730 --> 00:33:16,730
Faites le ménage en silence et comptez
-moi la paix. Je travaille.
134
00:33:17,070 --> 00:33:19,990
Ah bon, ah bon ? Ok, ok.
135
00:36:02,700 --> 00:36:06,220
Elle se branlait comme une folle, donc
il lui embrassait les seins, sa langue
136
00:36:06,220 --> 00:36:07,300
tournait autour des mamelons.
137
00:36:07,580 --> 00:36:09,940
Les doigts de la femme étaient humides
de son intimité.
138
00:36:11,180 --> 00:36:12,180
J 'ai fait ça, moi.
139
00:36:13,480 --> 00:36:15,740
Faut être vite là pour écrire des trucs
pareils.
140
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
C 'est pas mal.
141
00:36:19,160 --> 00:36:20,360
Moi, ça m 'excite.
142
00:36:22,100 --> 00:36:24,800
Qu 'est -ce qui vous prend ? Que je suis
excitée.
143
00:36:25,360 --> 00:36:26,360
Faut que je jouisse.
144
00:36:30,060 --> 00:36:31,060
Après tout...
145
00:36:31,839 --> 00:36:33,140
Je suis une bonne, non ?
146
00:37:05,680 --> 00:37:08,660
Enfin, mademoiselle, tu es sérieuse un
petit peu.
147
00:37:46,510 --> 00:37:51,490
Elle aurait voulu que la porte soit
ouverte et que les hommes vassent le
148
00:37:51,490 --> 00:37:53,890
dur et tendu pour apprendre de toutes
parts.
149
00:37:59,950 --> 00:38:01,190
Mon femme, elle me gĂŞne.
150
00:38:10,550 --> 00:38:16,050
Après tout, je suis autre bonne à tout
faire, non ? Mon Dieu, quelle queue !
151
00:38:31,190 --> 00:38:33,050
Bon, c 'est pas mal, cette petite bonne.
152
00:38:35,110 --> 00:38:36,390
Ouais, vas -y, là , j 'ai plein comme ça.
153
00:38:37,510 --> 00:38:41,490
On revient dans ta bouche.
154
00:39:00,960 --> 00:39:05,180
Oh, le pâtissier, il a le cul ! Oh,
155
00:39:05,180 --> 00:39:14,840
la
156
00:39:14,840 --> 00:39:21,000
la ! La fermière et le pâtissier !
157
00:39:21,000 --> 00:39:27,220
Racontez -moi ce que vous voyez.
158
00:39:28,040 --> 00:39:29,620
Il est en train de m 'entuler.
159
00:39:59,440 --> 00:40:00,440
J 'en peux plus.
160
00:40:01,960 --> 00:40:02,960
Crépotez -moi, oui.
161
00:40:49,260 --> 00:40:50,260
Je ne peux pas.
162
00:41:29,279 --> 00:41:30,279
Montre -toi encore.
163
00:41:30,360 --> 00:41:31,360
Montre -toi.
164
00:41:31,400 --> 00:41:32,178
Montre -toi bien.
165
00:41:32,180 --> 00:41:33,180
Allez.
166
00:41:33,240 --> 00:41:34,240
Vite.
167
00:41:34,480 --> 00:41:35,480
Vas -y.
168
00:41:35,540 --> 00:41:36,540
Mets -toi lĂ -dedans.
169
00:41:36,960 --> 00:41:37,960
Dans la chatte, lĂ , bien.
170
00:41:38,160 --> 00:41:39,160
Allez.
171
00:41:39,360 --> 00:41:40,360
Montre -toi bien.
172
00:41:42,300 --> 00:41:43,300
Mets -toi lĂ -dedans.
173
00:42:31,240 --> 00:42:32,260
Le mec, il est bon.
174
00:42:45,060 --> 00:42:46,060
Ecoute -moi.
175
00:42:46,620 --> 00:42:47,620
Ecoute -moi.
176
00:42:48,100 --> 00:42:50,220
Ecoute. Le sourire.
177
00:42:50,440 --> 00:42:51,580
Le sourire.
178
00:42:52,920 --> 00:42:54,520
Il le lâche partout.
179
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
Il se ferme.
180
00:42:57,160 --> 00:42:59,120
Je suis trop écoutée.
181
00:43:02,120 --> 00:43:03,120
Ça prend par derrière.
182
00:43:04,140 --> 00:43:05,140
Je ne peux plus.
183
00:43:08,100 --> 00:43:09,120
Les lentules.
184
00:43:09,680 --> 00:43:12,860
C 'est que je te baisse. C 'est trop.
185
00:43:14,580 --> 00:43:15,580
Je ne peux plus.
186
00:43:53,200 --> 00:43:54,780
Je n 'en peux plus. C 'est trop.
187
00:43:55,420 --> 00:43:57,280
C 'est bon.
188
00:43:58,220 --> 00:43:59,500
Oui, voilĂ .
189
00:44:15,580 --> 00:44:16,580
Ok,
190
00:44:17,040 --> 00:44:18,040
il va relâcher.
191
00:44:32,049 --> 00:44:33,049
Tu m 'as tué.
192
00:44:33,730 --> 00:44:36,890
Maintenant, je vais faire les courses.
En attendant, vous récupérez un peu.
193
00:44:37,330 --> 00:44:38,330
J 'en ai besoin.
194
00:44:39,130 --> 00:44:40,130
Regarde -moi.
195
00:44:41,390 --> 00:44:42,570
Il m 'a mis en épave.
196
00:45:07,980 --> 00:45:10,660
J 'ai oublié mon... Et puis ma petite
éponge.
197
00:45:11,540 --> 00:45:12,740
Ma petite éponge.
198
00:45:13,900 --> 00:45:14,900
LĂ , voilĂ .
199
00:45:15,440 --> 00:45:17,920
VoilĂ . Bon, Ă tout Ă l 'heure, hein ?
Oui.
200
00:45:18,440 --> 00:45:25,420
Autrefois ? Pas trop tĂ´t, hein ? Je vous
donne un petit bisou.
201
00:45:25,960 --> 00:45:30,040
AllĂ´ ? Oui, qui t 'est pas ? Pire.
202
00:45:33,560 --> 00:45:36,060
AllĂ´ ? Lucille ? Oui, non, mais je sais
pas, il y avait de la pression sur la
203
00:45:36,060 --> 00:45:37,060
ligne, lĂ , j 'entendais rien.
204
00:45:37,419 --> 00:45:43,440
Quoi ? Shadowville ? C 'est ce que tu
dis ? Tes jumelles te manquent ? Ah ben,
205
00:45:43,560 --> 00:45:44,700
moi aussi, ma chérie, tu me manques.
206
00:45:45,960 --> 00:45:48,120
Pardon, je ne trouve plus mon plumeau.
207
00:45:48,840 --> 00:45:53,760
Mais oĂą est -il, mon plumeau ? Vous
écoutez quoi ? Mon plumeau ? Ah, il est
208
00:45:53,760 --> 00:45:59,000
Non, laissez -moi ! Mon plumeau !
Dégagez ! Vous me rentrez, mon plumeau !
209
00:45:59,000 --> 00:46:05,160
AllĂ´ ? Ben oui, oui, je ne sais pas ce
qu 'il fait sur le téléphone, je n
210
00:46:05,160 --> 00:46:05,799
'entends rien.
211
00:46:05,800 --> 00:46:08,760
Comment tu entends des écrits pas
possibles ? Bon, enfin, raconte pas une
212
00:46:08,760 --> 00:46:13,200
histoire. Bon, alors tu rentres ce soir
? Tu sais, j 'ai beaucoup de travail
213
00:46:13,200 --> 00:46:14,038
ici, hein.
214
00:46:14,040 --> 00:46:15,140
Tu vas travailler sur un nouveau roman.
215
00:46:16,420 --> 00:46:17,420
Oui.
216
00:46:17,540 --> 00:46:18,540
Bon, bah, c 'est tout.
217
00:46:18,720 --> 00:46:19,720
Au revoir.
218
00:46:20,100 --> 00:46:23,980
Mais laissez -moi tranquille. Bougez
-moi de toi, envers. Non, j 'ai encore
219
00:46:23,980 --> 00:46:26,540
envie. Non, non, non.
220
00:46:27,380 --> 00:46:28,359
Écoute, écoute.
221
00:46:28,360 --> 00:46:29,420
Laisse -moi encore un peu.
222
00:46:29,720 --> 00:46:30,900
Non. Encore un petit peu.
223
00:46:32,100 --> 00:46:33,100
Écoute, écoute.
224
00:46:33,200 --> 00:46:35,660
Quatre. Tu veux faire quelque chose
alors ? Mets -toi lĂ et branle pas
225
00:46:35,660 --> 00:46:39,520
moi. Allez, assieds -toi. Non, non, moi
je veux ta queue. Non, j 'ai pas de
226
00:46:39,520 --> 00:46:40,499
queue, regarde s 'il n 'y est pas.
227
00:46:40,500 --> 00:46:41,500
Non, je veux ta queue.
228
00:46:41,900 --> 00:46:42,900
Oh, mais c 'est trop cool.
229
00:46:43,580 --> 00:46:45,800
Je veux ta queue. Passe -moi les
jumelles. Je veux ta queue.
230
00:46:46,040 --> 00:46:48,740
Passe -moi les jumelles. Non, c 'est
pas...
231
00:47:04,839 --> 00:47:06,780
Même avec un plâtre, elle ne fout pas la
paix.
232
00:48:14,450 --> 00:48:15,850
malheureusement.
233
00:48:42,280 --> 00:48:43,280
Et ça continue.
234
00:48:46,240 --> 00:48:48,140
Entrez !
235
00:48:48,140 --> 00:48:57,840
Bonjour.
236
00:48:58,300 --> 00:48:59,300
Bonjour.
237
00:48:59,660 --> 00:49:05,080
Je suis Grasse Kiki. Je viens vous faire
signer le contrat pour le livre cochon.
238
00:49:05,280 --> 00:49:07,440
Ah. Je l 'aurai fini ce soir.
239
00:49:08,460 --> 00:49:09,620
Faites -moi dire un passage.
240
00:49:19,150 --> 00:49:21,030
Ça fonctionne ? Vous avez de l
'imagination.
241
00:49:21,890 --> 00:49:24,250
C 'est classique chez les impuissants.
242
00:49:25,550 --> 00:49:26,550
Tenez.
243
00:49:27,490 --> 00:49:28,930
C 'est le contrat.
244
00:49:30,630 --> 00:49:35,310
C 'est étrange qu 'un journaliste
scientifique de votre classe vous
245
00:49:35,310 --> 00:49:36,830
'écrire ce genre de saloperies.
246
00:49:39,010 --> 00:49:40,030
Le hasard.
247
00:49:40,310 --> 00:49:45,350
Le hasard ? Tenez.
248
00:49:45,670 --> 00:49:46,670
Regardez en fait.
249
00:49:59,200 --> 00:50:00,840
Vous autorisez -vous Ă me branler ? Je
vous en prie.
250
00:50:14,700 --> 00:50:20,280
Cela ne vous excite pas ? Vous savez,
moi, depuis ce matin, il arrive
251
00:50:20,280 --> 00:50:21,500
de choses que...
252
00:54:55,790 --> 00:54:56,790
Je rĂŞve.
253
00:54:57,590 --> 00:54:59,530
Les personnages de monsieur sont
vivants.
254
00:55:00,990 --> 00:55:06,110
Oui, j 'aime sentir les doigts d 'une
femme sur ma peau. J 'aime qu 'ils
255
00:55:06,110 --> 00:55:08,090
effleurent ma peau douce et satinée.
256
00:57:19,280 --> 00:57:20,280
Adieu !
257
01:00:05,149 --> 01:00:08,570
Madame, j 'étais enchantée de faire
votre connaissance dans d 'aussi
258
01:00:08,570 --> 01:00:10,650
circonstances. Moi aussi.
259
01:00:10,870 --> 01:00:13,730
Je viens de connaître une chevauchée
fantastique, un Fernand.
260
01:00:16,850 --> 01:00:19,090
Dites -moi, vous pouvez me répéter la
dernière phrase, s 'il vous plaît ? Ah
261
01:00:19,090 --> 01:00:21,670
non, vous, vous n 'aviez qu 'à écouter
et participer.
262
01:00:22,570 --> 01:00:26,610
Bon, c 'est pas le tout. Faut que j 'y
aille. Puis -je me raccompagner ? Avec
263
01:00:26,610 --> 01:00:27,610
plaisir.
264
01:00:29,250 --> 01:00:30,870
Ben, moi, je me ferais bien une queue,
maintenant.
265
01:00:34,399 --> 01:00:35,399
Non, non, non.
266
01:00:35,600 --> 01:00:38,880
J 'ai mon manuscrit Ă finir. D
'ailleurs, vous pourrez passer ce soir
267
01:00:38,880 --> 01:00:41,480
Ça sera avec plaisir.
268
01:00:44,080 --> 01:00:45,058
Oh, moi, non.
269
01:00:45,060 --> 01:00:46,080
C 'est la chatte qui me brûle.
270
01:00:46,920 --> 01:00:48,440
C 'est dingue, mais...
271
01:00:48,440 --> 01:00:57,920
Une
272
01:00:57,920 --> 01:01:00,500
queue. Moi, j 'ai plus envie. Je rĂŞve d
'une queue. Je suis mort.
273
01:01:00,760 --> 01:01:01,760
Tu m 'en fous.
274
01:01:03,500 --> 01:01:05,640
Allez, laissez tomber. Je vais vous
remettre du café.
275
01:01:05,840 --> 01:01:06,840
Non,
276
01:01:07,260 --> 01:01:09,400
laisse tomber, laisse tomber. Viens, ma
chérie, viens.
277
01:01:10,480 --> 01:01:11,480
Mais laisse tomber.
278
01:01:12,380 --> 01:01:13,840
Il a un cas Ă demander maintenant.
279
01:01:21,160 --> 01:01:22,160
Tu l 'as usé.
280
01:01:22,200 --> 01:01:23,200
Allez, casse -toi.
281
01:01:23,640 --> 01:01:24,720
Casserine, casse -toi.
282
01:03:33,740 --> 01:03:35,340
On continue encore, c 'est pas triste.
283
01:03:45,280 --> 01:03:51,360
De cette partouze géante jaillit la
lumière.
284
01:03:52,260 --> 01:03:53,500
Voilà , ça c 'est la fin.
285
01:03:57,260 --> 01:04:00,540
Oh, mon pauvre chéri, comme tu as dû t
'ennuyer.
286
01:04:00,820 --> 01:04:01,820
Ça va.
287
01:04:02,940 --> 01:04:03,799
J 'ai écrit un livre.
288
01:04:03,800 --> 01:04:07,200
Et tes articles ? Fini. Je suis venu
écrivain.
289
01:04:07,560 --> 01:04:08,600
Ah, je suis fière de toi.
290
01:04:15,240 --> 01:04:17,800
Mais tu sais, c 'est pas le genre de
livre que tu as l 'habitude de lire.
291
01:04:18,680 --> 01:04:20,100
Original comme tu es, ça ne m 'étonne
pas.
292
01:04:20,620 --> 01:04:23,760
Tu as faim ? J 'ai préparé cette
tartare. Ah non, pousse.
293
01:05:41,420 --> 01:05:43,280
Qui est cette culotte ? C 'est pas Ă
moi.
294
01:05:44,320 --> 01:05:45,320
Je m 'en doute.
295
01:05:45,480 --> 01:05:46,480
Et pas Ă moi non plus.
296
01:05:46,660 --> 01:05:50,880
À qui est -ce ? Je ne sais pas. Ça doit
être à la femme de ménage.
297
01:05:51,880 --> 01:05:53,380
Il a fait la cuisine sans culotte.
298
01:05:54,560 --> 01:05:57,440
Je n 'en sais rien, moi. Écoute, ici,
dans cet appartement, c 'est surchauffé.
299
01:05:57,520 --> 01:05:58,620
Je ne sais pas, j 'ai vachement mal
réglé.
300
01:05:59,140 --> 01:06:01,460
Paul, mĂŞme un pote en foutu galope.
301
01:06:04,680 --> 01:06:09,280
Alors, Paul, le livre est -il prĂŞt ?
Terminé.
302
01:06:10,190 --> 01:06:11,190
Je vous présente Lucille.
303
01:06:12,510 --> 01:06:14,250
Grace, mon nouvelle éditeur.
304
01:06:14,590 --> 01:06:15,590
On se retrouvera.
305
01:06:15,690 --> 01:06:17,550
Ma culotte, je l 'ai cherchée partout.
306
01:06:17,930 --> 01:06:20,650
Votre culotte ? Mais alors ? Ah ça y
est, c 'est reparti en fait.
307
01:06:21,110 --> 01:06:23,210
Mais qu 'est -ce que tout ça veut dire ?
308
01:06:23,210 --> 01:06:28,250
Paul
309
01:06:28,250 --> 01:06:36,730
est
310
01:06:36,730 --> 01:06:38,630
le plus grand écrivain pornographique du
moment.
311
01:06:39,240 --> 01:06:43,300
D 'ailleurs, il s 'inspire de la
réalité, la réalité qu 'il a juste en
312
01:06:43,300 --> 01:06:44,300
lui.
313
01:07:22,000 --> 01:07:23,000
C 'est bon, j 'en peux plus.
314
01:07:23,760 --> 01:07:24,760
C 'est bon.
315
01:07:27,420 --> 01:07:29,180
C 'est bon.
316
01:07:29,520 --> 01:07:31,280
C 'est bon. C 'est bon.
317
01:07:32,160 --> 01:07:38,880
C 'est bon. C 'est bon. C 'est bon.
318
01:07:40,320 --> 01:07:41,320
C 'est bon.
319
01:07:41,780 --> 01:07:43,340
C 'est bon. C 'est bon.
320
01:07:43,800 --> 01:07:44,279
C 'est bon.
321
01:07:44,280 --> 01:07:45,198
C 'est bon. C 'est bon.
322
01:07:45,200 --> 01:07:46,320
C 'est bon. C 'est bon.
323
01:07:46,560 --> 01:07:47,439
C 'est bon.
324
01:07:47,440 --> 01:07:48,820
C 'est bon. C 'est bon.
325
01:07:49,340 --> 01:07:50,720
C 'est bon.
326
01:07:59,620 --> 01:08:00,620
Écoutez -moi.
327
01:08:00,640 --> 01:08:05,280
Vous faites la paix toutes les deux et
vous occupez de moi. OK ?
328
01:08:05,280 --> 01:08:09,460
Allons -y.
329
01:08:10,720 --> 01:08:12,360
On fume le calumet de la paix.
330
01:08:45,240 --> 01:08:46,640
Mouah !
23066