All language subtitles for Viften.2023.REPACK.NORDIC.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]Danish.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:32,480 --> 00:00:34,520 Tillad mig at fortælle en historie. 4 00:00:39,240 --> 00:00:42,120 Historien udspiller sig langt væk fra Danmark - 5 00:00:42,240 --> 00:00:47,280 - i vor paradisiske tropekoloni De Danskvestindiske Øer. 6 00:00:50,760 --> 00:00:54,160 Se, hvordan Dannebrogs majestætiske farver vajer - 7 00:00:54,280 --> 00:00:57,320 - over de koloniale undersåtter. 8 00:00:59,960 --> 00:01:02,280 Året er 1848 - 9 00:01:02,400 --> 00:01:05,720 - og Danmark er en stolt slavenation. 10 00:01:14,000 --> 00:01:17,120 Her har vi et pragteksemplar af en husholderske. 11 00:01:17,240 --> 00:01:21,560 Hun hedder Petrine og bor i dette vidunderlige hus. 12 00:01:24,920 --> 00:01:28,080 Til højre har vi Anna Heegaard. 13 00:01:28,200 --> 00:01:31,240 Huset og Petrine tilhører hende. 14 00:01:31,360 --> 00:01:35,160 Anna Heegaard er såkaldt frikulørt, hun er farvet og fri - 15 00:01:35,280 --> 00:01:39,120 - og den rigeste på øerne med en imponerende slavebestand. 16 00:01:39,960 --> 00:01:43,080 Ja, for gennem tiderne har vi fragtet bomstærke slaver - 17 00:01:43,200 --> 00:01:46,200 - fra vores koloni i Vestafrika til De Vestindiske Øer. 18 00:01:47,840 --> 00:01:50,760 Hos Anna Heegaard bor også Peter von Scholten. 19 00:01:50,880 --> 00:01:54,600 Han har hustru og børn i Danmark, men det er en anden historie. 20 00:01:55,440 --> 00:01:58,080 Von Scholten er øverstbefalende på øerne - 21 00:01:58,200 --> 00:02:01,600 - og værner faderligt om de mageløse slaver. 22 00:02:04,920 --> 00:02:07,560 For en glad slave er en nyttig slave. 23 00:02:10,040 --> 00:02:14,200 Nok om det, for nu kommer der fint besøg af Hans Majestæt Kongen. 24 00:02:19,360 --> 00:02:23,400 Som alle ved, har formålet med rejsen til kolonierne været - 25 00:02:23,520 --> 00:02:26,520 - at tilse vore territorier og sikre de danske værdier. 26 00:02:26,640 --> 00:02:28,960 Og hvilken rejse det har været. 27 00:02:29,080 --> 00:02:34,400 Peter von Scholten, generalguvernør af Sankt Jan, Sankt Thomas og Sankt Croix - 28 00:02:34,520 --> 00:02:38,000 - De har skabt et paradis på jord. 29 00:02:38,120 --> 00:02:40,760 De styrer Danmark gennem den forestående frigørelse af slaverne - 30 00:02:40,880 --> 00:02:43,720 - på ægte dansk fredelig vis. 31 00:02:43,840 --> 00:02:47,200 Om blot 11 år - 32 00:02:47,320 --> 00:02:50,800 - skal intet barn, ingen voksen, intet menneske - 33 00:02:50,920 --> 00:02:54,360 - være slave under dansk flag. Det er slut. 34 00:02:54,480 --> 00:03:00,440 For dette arbejde tildeler jeg Dem nu, generalguvernør Peter von Scholten - 35 00:03:00,560 --> 00:03:02,440 - denne mindemedalje. 36 00:03:02,560 --> 00:03:06,920 Ja, for det var på mode blandt kolonimagter at afskaffe slaveriet - 37 00:03:07,040 --> 00:03:11,160 - men Danmark ønskede en langsom og bekvemmelig afvikling. 38 00:03:36,200 --> 00:03:38,840 Goddag, min lille ven. 39 00:03:41,160 --> 00:03:45,440 - Admiral Irminger, De har været i Afrika? - Det er korrekt, miss Heegaard. 40 00:03:45,560 --> 00:03:50,960 Irminger anførte nedkæmpelsen af et negeroprør på Guldkysten i Guinea. 41 00:03:51,080 --> 00:03:53,560 Så heroisk var det nu heller ikke. Og dog. 42 00:03:55,640 --> 00:03:58,800 Der blev benyttet obeah-magi fra oprørernes side. 43 00:03:58,920 --> 00:04:02,640 - Det var ikke helt nemt. - Obeah-magi er også et stort problem her. 44 00:04:04,160 --> 00:04:06,800 Sludder og vrøvl. Velbekomme. 45 00:04:06,920 --> 00:04:11,280 - Nej. Fortæl, hr...? - Plantageejer Hagensen, Deres Majestæt. 46 00:04:11,400 --> 00:04:14,560 - Bliv endelig siddende. - Tak, Deres Majestæt. 47 00:04:14,680 --> 00:04:18,080 Negrene tog deres heksemagi med hertil fra Guinea. 48 00:04:18,200 --> 00:04:21,920 Obeah-mænd og -kvinder her på øen planlægger at forgive deres herskaber. 49 00:04:22,040 --> 00:04:25,640 Kun negrene ved, hvem de er. Alle store oprør startede med obeah... 50 00:04:25,760 --> 00:04:27,960 Tak, Hagensen. Der bliver ikke noget oprør her. 51 00:04:28,080 --> 00:04:31,960 For hvorfor gøre oprør mod nogen, som behandler en så godt? 52 00:04:32,080 --> 00:04:36,720 De har fri lørdag og søndag, så de kan tjene penge og købe sig selv fri. 53 00:04:36,840 --> 00:04:41,040 Det har jeg egenhændigt sørget for med assistance fra miss Heegaard. 54 00:04:41,160 --> 00:04:43,160 Jeg har opført slaveskoler - 55 00:04:43,280 --> 00:04:46,520 - plantageejerrestriktioner, reformer for at forbedre de ufries forhold. 56 00:04:46,640 --> 00:04:48,960 Ufrie? 57 00:04:49,080 --> 00:04:52,520 - De mener slaverne. - Jeg mener de ufrie. 58 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 I Danmark er vi alle lige for Gud, konge og fædreland. 59 00:04:57,120 --> 00:05:00,840 Slaveriets rangorden er blot en formalitet i kongeriget. 60 00:05:00,960 --> 00:05:05,160 Der findes ikke et sted, hvor de ufrie bliver behandlet så godt og menneskeligt - 61 00:05:05,280 --> 00:05:08,480 - som i de danske kolonier. Ikke et eneste sted. 62 00:05:08,600 --> 00:05:10,320 Hørt. 63 00:05:11,080 --> 00:05:14,000 Og lad os så få noget musik. 64 00:05:31,560 --> 00:05:35,000 Danmark længe leve. 65 00:05:35,120 --> 00:05:39,000 Hurra, hurra, hurra. 66 00:05:40,480 --> 00:05:43,480 Hun kunne elske ham. Mulatten? 67 00:05:43,600 --> 00:05:46,880 Nej. Det er en umulighed. 68 00:05:47,000 --> 00:05:50,080 "Jeg ynder ham," var hendes ord. 69 00:05:50,200 --> 00:05:53,760 Hadet er en gift, som alting dræber. 70 00:05:53,880 --> 00:05:57,480 Mens kærlighed er en vin for sjæl og læber. 71 00:06:04,640 --> 00:06:07,480 Han er herreløs, ung og stærk - 72 00:06:07,600 --> 00:06:11,160 - men vi må takke for mit gode værk. 73 00:06:11,280 --> 00:06:14,920 I morgen sælges han på slavemarked. 74 00:06:15,720 --> 00:06:17,640 Flot! Rigtig flot! 75 00:06:17,760 --> 00:06:19,920 Bravo! 76 00:06:20,040 --> 00:06:23,360 - Yndigt. - De er uimodståelige. 77 00:06:23,480 --> 00:06:27,600 Er de ikke bedårende? De er fra slaveskolerne. 78 00:06:27,720 --> 00:06:30,840 - "Mulatten" af H. C. Andersen. - Kom. 79 00:06:35,640 --> 00:06:39,240 Og miss Heegaard er da ikke til at stå for. 80 00:06:39,360 --> 00:06:42,920 Går det ikke Deres Majestæt på, at en repræsentant for Danmark - 81 00:06:43,040 --> 00:06:46,400 - lever på polsk med en frikulørt elskerinde? 82 00:06:46,520 --> 00:06:50,760 Man gør det anderledes i troperne. Hendes hjem fejler da ikke noget. 83 00:06:51,880 --> 00:06:53,840 Med forlov, Deres Majestæt. 84 00:06:53,960 --> 00:06:57,760 Natten til i dag slog jeg et oprør ned på min egen plantage. 85 00:06:57,880 --> 00:07:00,280 Min frue og jeg var nær blevet massakreret... 86 00:07:00,400 --> 00:07:04,320 Et oprør, De ikke har indrapporteret. Så er det tydeligvis ikke så slemt. 87 00:07:06,320 --> 00:07:10,440 Deres Majestæt, der er et oprør på vej. Vi har brug for militær assistance. 88 00:07:10,560 --> 00:07:14,240 En gang for alle. Der er ikke noget oprør under opsejling. 89 00:07:14,360 --> 00:07:16,720 En opstand på Deres plantage siger noget om - 90 00:07:16,840 --> 00:07:19,400 - hvordan De behandler de ufrie, frem for hvordan Danmark gør. 91 00:07:24,440 --> 00:07:26,480 Jeg beklager, Deres Majestæt. 92 00:07:28,640 --> 00:07:30,600 Det er trist - 93 00:07:30,720 --> 00:07:34,720 - at danske undersåtter udviser en sådan barbarisk opførsel. 94 00:07:34,840 --> 00:07:38,600 Efter alt det, vi har gjort for dem. Det kan de ikke være bekendt. 95 00:07:38,720 --> 00:07:45,400 Jeg tilbyder derfor, at admiral Irminger samt fregatten Ørnen med besætning - 96 00:07:45,520 --> 00:07:49,600 - forbliver på de danske øer som beskyttelse mod et eventuelt oprør. 97 00:07:49,720 --> 00:07:51,800 - Nej tak. - Ja tak. 98 00:07:53,040 --> 00:07:56,400 Det kan da ikke skade at være på den sikre side. 99 00:07:56,520 --> 00:07:59,840 Deres Majestæt, tak, men det bliver ikke nødvendigt. 100 00:07:59,960 --> 00:08:04,720 Alt er i den bedste orden. De kan roligt fortsætte Deres rundrejse i morgen tidlig. 101 00:08:16,480 --> 00:08:19,600 Du er så dygtig. Du kan virkelig spille teater. 102 00:08:19,720 --> 00:08:21,640 Det var jo det, jeg sagde. 103 00:08:32,920 --> 00:08:35,960 - Ret dig op. - Ja, ja, mor. 104 00:08:36,080 --> 00:08:38,880 Så. Af sted i skole med dig. 105 00:08:43,000 --> 00:08:46,040 - Godmorgen, Anna. - Godmorgen, Petrine. 106 00:08:52,680 --> 00:08:56,920 Du var som altid en enestående hjælp til festen i går. Tak, min kære. 107 00:09:02,640 --> 00:09:04,760 Tak. 108 00:09:04,880 --> 00:09:09,120 - Mishandler en plantageejer mig unødigt: - Har jeg ret til at klage. 109 00:09:09,240 --> 00:09:13,440 - En plantageejer må straffe mig med: - Højst 12 piskeslag. 110 00:09:13,560 --> 00:09:16,080 - Og for negerinder: - Højst seks piskeslag. 111 00:09:27,240 --> 00:09:28,960 Næste. Tom? 112 00:09:29,800 --> 00:09:35,280 Du er ufri og skal betale leje af dig selv for én lørdag. Det bliver én rigsdaler. 113 00:09:35,400 --> 00:09:38,720 - Hvor meget tjente du hos Petersens? - En rigsdaler. 114 00:09:38,840 --> 00:09:42,480 Tom, det regnskab går jo slet ikke op. Du har ingenting tjent. 115 00:09:42,600 --> 00:09:45,120 Hun havde ikke mere. Hun er jo enke. 116 00:09:45,240 --> 00:09:49,200 - Hold fast i den pris, I aftalte. - Jeg ved det godt. 117 00:09:51,760 --> 00:09:54,720 - Det er sidste gang. - Tak, miss Heegaard. 118 00:09:55,760 --> 00:09:58,160 - Næste? - Gudrun. Frikulørt. 119 00:09:59,800 --> 00:10:02,520 Det bliver syv rigsdaler for en uges arbejde. 120 00:10:02,640 --> 00:10:05,080 - Syv rigsdaler? - Ja, miss Heegaard. 121 00:10:05,200 --> 00:10:09,360 Festen, slagtningen, det løber jo op. Miss Heegaard har selv fastsat min løn. 122 00:10:09,480 --> 00:10:10,880 Næste. Tak, Gudrun. 123 00:10:13,920 --> 00:10:15,760 Sif? Ufri. 124 00:10:15,880 --> 00:10:21,440 Du skal betale leje af dig selv for to lørdage. Det bliver to rigsdaler. 125 00:10:21,560 --> 00:10:24,120 - Hvor meget tjente du hos Nielsen? - Fem rigsdaler. 126 00:10:24,240 --> 00:10:26,920 Flot. Det kalder jeg en god handel. 127 00:10:28,080 --> 00:10:32,840 Miss Heegaard, jeg vil gerne anmode om tilladelse til at købe mig selv fri. 128 00:10:32,960 --> 00:10:37,440 Kære Sif. Kom her, min ven. 129 00:10:38,680 --> 00:10:42,640 Formålet med generalguvernørens og mit arbejde er, at I køber jer selv fri. 130 00:10:47,400 --> 00:10:49,520 Hvem er det? 131 00:10:54,760 --> 00:10:55,840 Løb ud til hende. 132 00:11:29,400 --> 00:11:31,840 Hun skal nok klare den. 133 00:11:46,040 --> 00:11:50,640 Master Hagensen har gjort det. Og ingen sårbehandling. 134 00:11:50,760 --> 00:11:53,200 Sådan noget svineri. 135 00:11:54,320 --> 00:11:56,680 Hun hedder Esther. 136 00:11:58,400 --> 00:12:00,480 Vi beholder hende her. 137 00:12:00,600 --> 00:12:02,800 Hun har fået mere end seks piskeslag. 138 00:12:02,920 --> 00:12:07,040 Den højeste straf for ulydighed er seks for kvinder og tolv for mænd. 139 00:12:07,160 --> 00:12:09,880 Det ved De udmærket godt. Ved Gud ikke 50. 140 00:12:10,000 --> 00:12:14,040 - De har end ikke sårbehandlet. - Som loven foreskriver. 141 00:12:14,160 --> 00:12:19,000 Jeg nedkæmpede et oprør på min plantage. Pigen opførte sig mistænkeligt. 142 00:12:19,880 --> 00:12:25,360 Tænk, at De vil være det bekendt. Lad mig købe hende for 40 rigsdaler. 143 00:12:25,480 --> 00:12:29,200 40 rigsdaler? Når sårene er helet, kan man få 150 for hende. 144 00:12:29,320 --> 00:12:31,160 I den tilstand? 145 00:12:31,280 --> 00:12:32,360 - 100. - 50. 146 00:12:32,480 --> 00:12:33,520 - 80. - 60. 147 00:12:33,640 --> 00:12:36,840 Enten tager De imod tilbuddet, og så bliver det mellem os - 148 00:12:36,960 --> 00:12:41,680 - eller også fordobler jeg Deres skatter ved næste høst. 149 00:12:41,800 --> 00:12:45,200 Det bliver min ruin. Jeg har forhindret et blodbad! 150 00:12:45,320 --> 00:12:49,480 Tænk at tage det op i Hans Majestæts nærvær. 151 00:12:49,600 --> 00:12:51,840 Et blodbad? 152 00:12:54,160 --> 00:12:58,040 Ja, miss Heegaard. Situationen er yderst eksplosiv. 153 00:12:58,160 --> 00:13:02,320 Plantageejerne er utilfredse med de tab, de påføres ved frigørelsen af slaverne - 154 00:13:02,440 --> 00:13:05,720 - og som vi ikke er sikret kompensation for. 155 00:13:05,840 --> 00:13:10,560 Negrene er vrede over, at de skal vente endnu 11 år med at blive frigivet. 156 00:13:10,680 --> 00:13:14,360 Vi er ikke nok hvide til at beskytte os mod negrene, når de går grassat. 157 00:13:14,480 --> 00:13:19,720 Vi har brug for den beskyttelse, admiral Irminger og fregatten kunne have ydet. 158 00:13:19,840 --> 00:13:24,280 Vi risikerer at miste alt. Det gælder også Dem, miss Heegaard. 159 00:13:29,760 --> 00:13:33,000 På vegne af samtlige plantageejere forlanger jeg, at De, von Scholten - 160 00:13:33,120 --> 00:13:37,680 - skriver til Hans Majestæt og beder om militær assistance, før det er for sent. 161 00:13:37,800 --> 00:13:39,400 Ellers gør vi det selv. 162 00:13:40,680 --> 00:13:43,000 Truer De mig? 163 00:13:45,160 --> 00:13:48,920 Hvis De gør alvor af Deres ord, bliver De anklaget for landsforræderi. 164 00:13:49,040 --> 00:13:53,200 Jeg skal personligt sørge for at udmåle den værst tænkelige straf. 165 00:13:56,360 --> 00:13:59,800 Hagensen, lad os se, om der er hold i Deres oprørsfrygt. 166 00:14:01,080 --> 00:14:03,880 Petrine, hent Tom. 167 00:14:07,960 --> 00:14:09,400 Tom? 168 00:14:12,400 --> 00:14:14,040 Tom! 169 00:14:34,760 --> 00:14:35,640 Tom? 170 00:14:56,960 --> 00:14:59,680 - Det må du ikke! - Det er ikke min. 171 00:14:59,800 --> 00:15:01,080 Hvis er den så? 172 00:15:01,200 --> 00:15:06,000 Måske er den til beskyttelse. For at komme tilbage til Afrika i et stykke? 173 00:15:06,120 --> 00:15:09,120 Du er ikke fra Afrika. Du er født her. 174 00:15:09,240 --> 00:15:12,880 Det er det, jeg siger. Det er ikke min. 175 00:15:25,200 --> 00:15:26,880 Ah, Tom! 176 00:15:27,880 --> 00:15:29,720 Kom, kom, kom. 177 00:15:31,560 --> 00:15:34,360 Det er Tom, min mest betroede medarbejder. 178 00:15:34,480 --> 00:15:37,560 Vi har kendt hinanden i 20... 25 år, ikke, Tom? 179 00:15:37,680 --> 00:15:40,320 Deres medarbejder? Er det ikke Deres neger? 180 00:15:40,440 --> 00:15:44,520 Hold op med at være så nøjeregnende med de formaliteter. 181 00:15:44,640 --> 00:15:49,320 Master Hagensen tror, I er vrede over den lange frigørelse og pønser på et oprør. 182 00:15:49,440 --> 00:15:53,040 - Pønser I på noget? - Nej, master Peter. 183 00:16:01,120 --> 00:16:04,240 Lad os få en drink i dit redskabsskur. 184 00:16:08,040 --> 00:16:10,200 Militær assistance. 185 00:16:11,360 --> 00:16:15,760 Jeg skal ikke have en ubetydelig starut til at piske en stemning op på mine øer. 186 00:16:15,880 --> 00:16:20,240 Irminger? Ubetydelig? Han har lige nedkæmpet et oprør i Guinea. 187 00:16:20,360 --> 00:16:23,080 Hvis først negrene føler sig undertrykte, gør de oprør. 188 00:16:23,200 --> 00:16:26,560 Jeg er øverstbefalende på øerne. Alt er under kontrol. 189 00:16:26,680 --> 00:16:30,080 Hvad med Hagensens negre? Det kunne have været her. 190 00:16:32,880 --> 00:16:36,880 - Vi kan miste alt. - Du mister ikke alt. Du har jo mig. 191 00:16:46,720 --> 00:16:48,560 Ja? 192 00:16:48,680 --> 00:16:51,920 Miss Petrine? Miss Heegaard har vist brug for dig. 193 00:17:06,680 --> 00:17:08,520 Du forstår jo ingenting! 194 00:17:08,640 --> 00:17:11,680 Du er øverstbefalende på øerne. Skaf os den beskyttelse, vi har behov for! 195 00:17:11,800 --> 00:17:13,480 Hvorfor bliver du så arrig? 196 00:17:13,600 --> 00:17:16,560 Hvad skal der blive af mig, hvis det hele går op i røg? Hvis der kommer et oprør? 197 00:17:16,680 --> 00:17:19,960 Anna, du er hysterisk! 198 00:17:20,080 --> 00:17:24,560 Hvis generalguvernøren venter udenfor, skal jeg nok tage mig af det. 199 00:17:24,680 --> 00:17:26,360 Jeg sover hos mig selv. 200 00:17:26,480 --> 00:17:31,480 Jeg mister det hele, fordi han ikke vil gøre det, der skal til for at beskytte os. 201 00:17:31,600 --> 00:17:36,120 - Anna, du mister ikke noget som helst. - Det ved du ikke noget om. 202 00:17:36,240 --> 00:17:39,040 Kom her... kom. 203 00:18:37,680 --> 00:18:39,800 Anna? 204 00:18:41,160 --> 00:18:43,320 Kan du heller ikke sove? 205 00:18:51,840 --> 00:18:54,800 Jeg fandt den her i haven. 206 00:18:54,920 --> 00:18:56,800 Obeah? 207 00:18:56,920 --> 00:18:59,680 Det betyder oprør. 208 00:18:59,800 --> 00:19:03,200 Måske er det den nye pige. Måske er hun obeah-kvinde. 209 00:19:13,120 --> 00:19:16,560 Lov mig, at du ikke siger noget til nogen. 210 00:19:16,680 --> 00:19:18,960 - Hvad er det? - Sværg. 211 00:19:19,080 --> 00:19:20,480 Jeg sværger. 212 00:19:20,600 --> 00:19:26,360 Det er et brev, hvori generalguvernøren beder kongen sende militær assistance. 213 00:19:26,480 --> 00:19:29,200 Har han skiftet mening? 214 00:19:29,880 --> 00:19:33,200 Anna, det må du ikke gøre. De hænger folk for mindre. 215 00:19:33,320 --> 00:19:36,400 Hvis der bliver oprør, kan Peter intet gøre. 216 00:19:36,520 --> 00:19:39,880 Der er ikke nok hvide hernede til at beskytte os. 217 00:19:52,760 --> 00:19:55,960 Lad være, Anna. Det er for farligt. 218 00:20:30,840 --> 00:20:33,280 Se, hvem der er kommet til Freegut. 219 00:20:33,400 --> 00:20:36,560 - Godmorgen, miss Gudrun. - Godmorgen, miss Petrine. 220 00:20:36,680 --> 00:20:40,320 Sikke en dejlig overraskelse. Kom indenfor. 221 00:20:40,440 --> 00:20:42,160 Tak. 222 00:20:46,080 --> 00:20:50,200 Du og Frederik kan bo her, indtil I får råd til jeres eget sted. 223 00:20:50,320 --> 00:20:51,880 Tak. 224 00:20:52,000 --> 00:20:53,880 Har du fortalt hende det? 225 00:20:56,040 --> 00:20:58,120 - Nej. - Hvorfor ikke? 226 00:20:58,240 --> 00:21:01,440 Du har sparet op i årevis. 227 00:21:01,560 --> 00:21:03,680 Hvad holder dig tilbage? 228 00:21:04,760 --> 00:21:09,040 Jeg værdsætter alt, hvad du gør for os, Gudrun. Det gør jeg. 229 00:21:09,160 --> 00:21:13,440 Men jeg har min søn, og det er ikke sikkert i Freegut. 230 00:21:13,560 --> 00:21:17,840 Jeg må tilbage. Miss Heegaard har brug for mig. 231 00:21:17,960 --> 00:21:19,560 Vil du ikke være fri? 232 00:21:22,080 --> 00:21:28,000 Selvfølgelig vil jeg det, men hvad med miss Heegaard, når jeg køber mig fri? 233 00:21:28,120 --> 00:21:32,240 - Det har altid været os to. - Hun ejer dig! 234 00:21:35,760 --> 00:21:37,240 Hør nu her. 235 00:21:37,360 --> 00:21:42,000 Når du bliver fri, bestemmer du over dig selv. 236 00:21:42,120 --> 00:21:46,600 Du kan bruge dine penge og al din tid - 237 00:21:46,720 --> 00:21:49,280 - som du selv har lyst til. 238 00:21:49,400 --> 00:21:52,760 Du kan endda få din egen slave. 239 00:21:52,880 --> 00:21:57,320 Ligesom mig. En, der kun arbejder for dig. 240 00:21:57,440 --> 00:22:00,680 Sorte Svend, kom herover. 241 00:22:08,000 --> 00:22:11,640 Da han var ung, stak han af. 242 00:22:11,760 --> 00:22:14,920 Ja, Sorte Svend stak af fra sin plantageejer. 243 00:22:17,560 --> 00:22:22,560 Han er heldig, han stadig har sine hænder og fødder. Men han er stærk. 244 00:22:22,680 --> 00:22:24,800 Se de hænder her. 245 00:22:24,920 --> 00:22:29,480 De kan tage fat! Det kan jeg godt sige dig. 246 00:22:29,600 --> 00:22:31,320 Jeg lejer ham ud. 247 00:22:31,440 --> 00:22:35,320 Det er sådan, jeg får det til at løbe rundt. Ligesom miss Heegaard. 248 00:22:35,440 --> 00:22:39,480 Svend, fortæl miss Petrine, hvad du sagde forleden. 249 00:22:39,600 --> 00:22:43,320 Hvis vi bliver frie, vil jeg have løn for mit arbejde. 250 00:22:43,440 --> 00:22:47,280 Guvernøren frigiver ikke slaverne før om 11 år. 251 00:22:47,400 --> 00:22:50,640 De siger, det måske ikke er op til guvernøren. 252 00:22:50,760 --> 00:22:53,040 Havde jeg vidst, friheden var tæt på - 253 00:22:53,160 --> 00:22:57,120 - havde jeg sparet mine penge og fået min frihed gratis. 254 00:22:57,240 --> 00:23:00,560 Og nu vil du have penge? Du burde betale mig. 255 00:23:00,680 --> 00:23:03,240 Skal du have prygl? 256 00:23:03,360 --> 00:23:07,400 Du er heldig, det ikke er en danskers hus, for så havde du fået tæsk. 257 00:23:07,520 --> 00:23:11,920 Hvorfor er det ikke op til guvernøren? Vil slaverne kræve frihed? 258 00:23:12,040 --> 00:23:15,320 - Ved et oprør? - Måske er det bare slavesladder. 259 00:23:26,160 --> 00:23:29,400 Se lige dig. Sådan en fin dame. 260 00:23:29,520 --> 00:23:32,320 Se de fine, hvide handsker. 261 00:23:32,440 --> 00:23:35,240 Hvide kælling. 262 00:23:56,640 --> 00:23:59,720 De sejler ud, og alt er pakket. 263 00:23:59,840 --> 00:24:04,360 Og så havde de glemt madeiraen, og så måtte vi vende om. 264 00:24:05,240 --> 00:24:07,240 Bare drik. Det er vores egen vin. 265 00:24:10,080 --> 00:24:15,160 Mine damer og herrer, velkommen til auktionen hos miss Heegaard. 266 00:24:15,280 --> 00:24:17,560 Vi udbyder i dag først Sif. 267 00:24:19,320 --> 00:24:21,560 En mulatinde i sit 26. år. 268 00:24:21,680 --> 00:24:25,800 Til salg for 320 rigsdaler. Hun udbydes udelukkende til salg til sig selv. 269 00:24:25,920 --> 00:24:29,280 - Nu ikke noget med at byde, Nielsen. - Nej, nej. 270 00:24:29,400 --> 00:24:32,840 Hvem byder 320 rigsdaler for mulatinden? 271 00:24:33,760 --> 00:24:38,120 320 rigsdaler er budt. Første, anden, tredje. 272 00:24:38,240 --> 00:24:41,920 Mulatinden går til mulatinden for 320 rigsdaler. 273 00:24:42,040 --> 00:24:46,400 - Årh! Er hun ikke kær? - Jo, hun er så bedårende. 274 00:24:46,520 --> 00:24:50,360 - Tillykke med det hele, kære Sif. - Tak, hr. generalguvernør. 275 00:24:50,480 --> 00:24:54,240 Vi fortsætter til den næste i rækken. Denne unge mand. 276 00:24:54,360 --> 00:24:57,520 Fuldblodsneger i tredje generation - 277 00:24:57,640 --> 00:25:01,080 - Hjalte, i sit 22. år, bevendt ud i gartneri - 278 00:25:01,200 --> 00:25:04,240 - og han udbydes til 600 rigsdaler. 279 00:25:04,360 --> 00:25:07,640 600 rigsdaler? Det var godt nok dyrt. For en gartner? 280 00:25:07,760 --> 00:25:10,840 Hr. Nielsen... Jeg tvinger Dem jo ikke. 281 00:25:10,960 --> 00:25:14,160 Det er en ung mand i sin bedste alder. Stærk. 282 00:25:14,280 --> 00:25:17,880 - Meget stærk. - Se nu bare. 283 00:25:18,000 --> 00:25:21,440 - Det er en kraftkarl uden lige. - Det er for dyrt. 284 00:25:21,560 --> 00:25:26,440 Jeg har brug for en gartner. Jeg har ikke haft en, siden Hans Peter købte sig fri. 285 00:25:26,560 --> 00:25:29,040 - Må jeg se ham uden klæder? - Naturligvis. 286 00:25:29,160 --> 00:25:31,080 Hjalte, min egen... 287 00:25:39,920 --> 00:25:42,280 Det hele, min ven. 288 00:25:54,760 --> 00:25:57,720 - Det fås ikke bedre. - Nej, det kan jeg godt se. 289 00:25:57,840 --> 00:26:03,120 Det kunne jeg godt tænke mig, Nielsen. Det kunne jeg rigtig godt tænke mig. 290 00:26:03,240 --> 00:26:04,640 Ja, han er stærk. 291 00:26:04,760 --> 00:26:07,920 - Ikke et eneste ar på kroppen. - Han er så lydig. 292 00:26:08,040 --> 00:26:12,560 Jeg tror, han er alle pengene værd. Han er den helt rigtige. 293 00:26:13,680 --> 00:26:18,600 - Lige det, jeg har brug for i haven. - Er det et bud, jeg hører herfra? 294 00:26:18,720 --> 00:26:21,120 Nå, hvem kommer nu? 295 00:26:27,160 --> 00:26:29,200 Irminger? 296 00:26:32,120 --> 00:26:35,240 Admiral Irminger. Jeg troede, De eskorterede Hans Majestæt. 297 00:26:35,360 --> 00:26:39,920 - Hvad bringer dog Dem hertil? - Det gør generalguvernøren da. 298 00:26:41,760 --> 00:26:44,520 Gør jeg det? 299 00:26:45,400 --> 00:26:49,480 Jeg kommer med Ørnen med fuld besætning, som De bad Hans Majestæt om. 300 00:26:49,600 --> 00:26:54,040 Admiral Irminger, hvilken overraskelse. Velkommen tilbage. 301 00:26:59,160 --> 00:27:01,840 De husker vel hr. og fru Nielsen. 302 00:27:01,960 --> 00:27:03,920 - Hr. admiral. - Hr. og fru Nielsen. 303 00:27:04,680 --> 00:27:08,240 Et ord under fire øjne, hr. generalguvernør? 304 00:27:10,120 --> 00:27:13,160 - Seks øjne. - Seks? 305 00:27:13,280 --> 00:27:16,640 Miss Heegaard er min konsulent. Vi gør alting sammen. 306 00:27:24,680 --> 00:27:27,080 Som De vil. Denne vej. 307 00:27:32,400 --> 00:27:37,040 De er omringet af sorte horder, som tror, de kan gøre, som det passer dem. 308 00:27:37,160 --> 00:27:39,920 - Selvfølgelig... - Undskyld. 309 00:27:41,600 --> 00:27:43,840 Lige et øjeblik. 310 00:27:43,960 --> 00:27:46,600 Selvfølgelig konspirerer negrene også her. 311 00:27:46,720 --> 00:27:50,200 Nej. Forholdene på vores øer kan ikke sammenlignes med de andre koloniers. 312 00:27:50,320 --> 00:27:54,200 Her har de ufrie det godt. Der bliver ikke noget oprør. 313 00:27:56,080 --> 00:27:58,000 Ah, Petrine. Kom ind. 314 00:28:15,400 --> 00:28:19,200 Hvordan kan kongen have modtaget et brev med min håndskrift og mine stempler - 315 00:28:19,320 --> 00:28:22,240 - som jeg ikke har skrevet? 316 00:28:22,360 --> 00:28:24,880 Jeg beder Hans Majestæt sende Irminger over - 317 00:28:25,000 --> 00:28:30,040 - for at beskytte de danske plantageejere og embedsvældet i det brev. 318 00:28:30,160 --> 00:28:34,200 Jeg er nødt til at spørge. Du har adgang til mine stempler. 319 00:28:35,840 --> 00:28:39,320 Du har masser af fjender, men den første, du anklager, er mig. 320 00:28:39,440 --> 00:28:43,120 I holder møde i mit hjem, og jeg er sat uden for døren. 321 00:28:43,240 --> 00:28:46,760 - Sådan var det ikke ment. - Hvordan var det så ment? 322 00:28:52,200 --> 00:28:53,960 Undskyld. 323 00:29:02,720 --> 00:29:05,440 Irminger får gæsteværelset. 324 00:29:54,640 --> 00:29:57,240 Admiral Irminger. Godmorgen. 325 00:29:57,360 --> 00:29:59,520 Godmorgen, miss Heegaard. 326 00:30:00,840 --> 00:30:05,120 - Spiller De? - Nej, men jeg har en udmærket tenor. 327 00:30:10,560 --> 00:30:12,920 De interesserer Dem for botanik? 328 00:30:13,040 --> 00:30:15,640 For alle aspekter af den naturvidenskabelige lære. 329 00:30:15,760 --> 00:30:19,400 Jeg har stor respekt for videnskaben og filosofien, særligt Hegel og Kant. 330 00:30:19,520 --> 00:30:22,920 Verdens største tanker tænkes af europæiske hoveder. 331 00:30:25,680 --> 00:30:30,240 "Menneskeheden finder sin ypperste perfektion i den hvide race." Kant. 332 00:30:33,440 --> 00:30:35,640 Absolut. 333 00:30:45,800 --> 00:30:47,840 "Die Forelle". Den frække fisk. 334 00:31:20,320 --> 00:31:23,840 Hvor bliver den kylling af? Saml den op og pluk videre! 335 00:31:23,960 --> 00:31:24,720 Godmorgen. 336 00:31:24,840 --> 00:31:29,120 Esther, din umulige døgenigt. Skræl grøntsagerne i stedet. 337 00:31:29,240 --> 00:31:33,720 Gudrun, her slår vi ikke. Og vi taler dansk. Miss Heegaards ordre. 338 00:31:33,840 --> 00:31:36,880 Måske kan hun lære hende at lave mad. Jeg kan ikke. 339 00:31:37,000 --> 00:31:40,360 På grund af hende må jeg arbejde for to. 340 00:31:41,600 --> 00:31:46,080 Jeg har også arbejdet i marken engang. Jeg har købt min frihed. 341 00:31:46,200 --> 00:31:50,840 Min egen slave. Mit eget hus. Jeg er ikke doven. 342 00:31:50,960 --> 00:31:54,440 Du er mere doven end en gammel orne. 343 00:31:55,480 --> 00:31:56,880 Gudrun. 344 00:31:57,000 --> 00:31:59,160 Mere doven end en gammel ko. 345 00:31:59,280 --> 00:32:01,560 Det sker, hver gang jeg sætter hende på plads. 346 00:32:01,680 --> 00:32:05,920 Er du besat af Djævlen, pigebarn? Af sted med dig. 347 00:32:06,040 --> 00:32:09,400 Der er noget med den pige. Hun er obeah-kvinde. 348 00:32:09,520 --> 00:32:12,840 - Ligegyldigt hvad miss Heegaard siger. - Nej. 349 00:32:16,520 --> 00:32:19,840 - Har du talt med miss Heegaard? - Ikke endnu. 350 00:32:21,720 --> 00:32:24,960 Du kan måske godt lide at være nogens ejendom. 351 00:32:43,120 --> 00:32:46,000 - De er vitterlig en glimrende tenor. - Jo tak. 352 00:32:46,120 --> 00:32:48,480 - Lyrisk tenor. - Bravo. 353 00:32:48,600 --> 00:32:51,400 Sikken glæde vi har af den europæiske kultur. 354 00:32:51,520 --> 00:32:54,280 Den vil vi installere i negrene i slaveskolerne. 355 00:32:54,400 --> 00:32:55,920 Negrene? 356 00:32:56,040 --> 00:33:00,280 De taler, som om De ikke selv var det. En neger. 357 00:33:00,400 --> 00:33:03,960 En neger er en ufri, der arbejder i marken. 358 00:33:04,080 --> 00:33:06,800 Et dannet, civiliseret menneske er ikke en neger. 359 00:33:06,920 --> 00:33:10,280 Deres racemæssige tilknytning har intet med dannelse at gøre. 360 00:33:10,400 --> 00:33:13,360 Det er et spørgsmål om biologi. 361 00:33:13,480 --> 00:33:15,240 Tillader De? 362 00:33:26,200 --> 00:33:28,160 De skal stå her. 363 00:33:30,320 --> 00:33:33,520 Frøken, hvis De vil være så venlig. 364 00:33:33,640 --> 00:33:35,760 Kom, Petrine. 365 00:33:35,880 --> 00:33:37,760 De skal stå her. 366 00:33:39,440 --> 00:33:42,920 Så skal jeg bede Dem om at bøje let heroppe ved skuldrene. 367 00:33:43,040 --> 00:33:47,400 Tak skal De have. Og De skal ned i knæ. 368 00:33:47,520 --> 00:33:51,680 Ja, langt ned. Hvis De kan få armene med. 369 00:33:53,000 --> 00:33:55,320 Ja, ja, ja. Således. 370 00:34:08,560 --> 00:34:11,920 Kan De se det? Det er videnskab. 371 00:34:16,640 --> 00:34:19,600 Tak for musikken og godt selskab. 372 00:34:25,360 --> 00:34:28,000 Forresten ... 373 00:34:28,120 --> 00:34:31,320 Det undrer mig, at generalguvernøren bad mig rejse hjem i går. 374 00:34:31,440 --> 00:34:35,360 Da jeg mindede ham om, at han selv hidkaldte mig, skiftede han mening. 375 00:34:35,480 --> 00:34:37,560 Bizart. 376 00:34:37,680 --> 00:34:42,600 Har han fjender, der ville udgive sig for at være ham og skrive til kongen? 377 00:34:42,720 --> 00:34:47,280 Sukkerproduktionen afgiver ikke profit som tidligere. Plantageejerne er vrede ... 378 00:34:47,400 --> 00:34:51,960 Nej, det er nok mig, der ser spøgelser, men som De ved, er der dødsstraf for det. 379 00:34:55,280 --> 00:34:57,080 Naturligvis. 380 00:35:16,040 --> 00:35:18,320 Skaf mig det brev. Nu! 381 00:35:18,440 --> 00:35:21,720 - Mig? - Ja. Du må få det til at forsvinde. 382 00:35:21,840 --> 00:35:26,360 Nej, jeg vil ej. Jeg sagde, du ikke skulle sende det. 383 00:35:26,480 --> 00:35:32,160 I vil takke mig, når de satans negre løber blodtørstige gennem gaden. 384 00:35:32,280 --> 00:35:38,000 Så længe du og jeg holder sammen, som vi altid gør, skal det nok gå. 385 00:35:43,480 --> 00:35:46,840 Er du klar over, at jeg kan blive hængt for det her? 386 00:35:49,400 --> 00:35:51,160 Gør, som jeg siger - 387 00:35:51,280 --> 00:35:55,200 - eller jeg sælger dig til højestbydende. 388 00:35:59,080 --> 00:36:01,400 Er det dit alvor? 389 00:36:57,560 --> 00:37:00,800 - Undskyld, hr. admiral. Forstyrrer jeg? - Nej. 390 00:37:04,280 --> 00:37:07,320 Nu gør du. 391 00:37:07,440 --> 00:37:09,080 - Forstyrrer. - Hov. 392 00:37:09,960 --> 00:37:12,000 Undskyld. 393 00:37:13,360 --> 00:37:16,600 Jeg ordner det med det samme, admiral Irminger. 394 00:37:18,200 --> 00:37:21,880 Jeg henter noget rent papir til Dem. 395 00:37:24,400 --> 00:37:27,760 Hvor tror du, du skal hen? 396 00:37:27,880 --> 00:37:29,880 Kom tilbage. 397 00:37:35,640 --> 00:37:37,880 Stil kanden fra dig. 398 00:37:43,240 --> 00:37:45,800 Ræk mig din hånd. 399 00:37:58,800 --> 00:38:00,480 Av! Nej! 400 00:38:01,840 --> 00:38:05,800 - Hvad foregår der? Hr. admiral! - Miss Heegaard, jeg straffer negerinden. 401 00:38:05,920 --> 00:38:08,880 - Hvad har hun da gjort? - Hun var ulydig. 402 00:38:09,000 --> 00:38:11,920 - Her i huset slår vi ikke. - Det var ikke min mening at slå. 403 00:38:12,040 --> 00:38:15,240 - Jeg vil blot klippe et led af. - Et led? 404 00:38:15,360 --> 00:38:17,720 Et fingerled. 405 00:38:17,840 --> 00:38:21,960 De er gæst. De har ikke ret til at straffe nogen her. 406 00:38:32,560 --> 00:38:36,840 Jeg beklager, miss Heegaard. Det var ikke min mening at være uhøflig. 407 00:38:43,960 --> 00:38:47,240 Min egen. Gør det ondt? 408 00:38:48,280 --> 00:38:51,520 Der er ikke meget redningsmand over ham. 409 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 Tak. 410 00:39:03,480 --> 00:39:05,080 Kom. 411 00:39:13,720 --> 00:39:18,480 Master Irminger er farlig. Han gør folk vrede. Rigtigt vrede. 412 00:39:18,600 --> 00:39:21,120 Måske endda vrede nok til at gøre oprør. 413 00:39:21,240 --> 00:39:25,040 Du må vælge side snart, ellers er det for sent. 414 00:39:25,160 --> 00:39:29,240 - Ellers hvad? - Ellers hakker oprørerne dig i stykker. 415 00:39:34,280 --> 00:39:38,000 - Kommer du? - Ja. Jeg kommer. 416 00:40:36,560 --> 00:40:38,160 Anna? 417 00:40:43,800 --> 00:40:47,480 Jeg vil gerne anmode om tilladelse til at købe mig selv og Frederik fri. 418 00:40:47,600 --> 00:40:51,440 - Det får du ikke lov til. - Det er ulovligt. 419 00:40:51,560 --> 00:40:55,080 Du skal ikke belære mig om loven. Jeg var med til at finde på den. 420 00:40:55,200 --> 00:40:57,880 Hold op. Jeg har sagt undskyld for det med Irminger. 421 00:40:58,000 --> 00:41:01,040 Hvis du nægter os retten til at købe os fri, fortæller jeg generalguvernøren - 422 00:41:01,160 --> 00:41:04,040 - hvem der skrev det brev. 423 00:41:08,360 --> 00:41:12,080 - Jeg vil bare gerne eje mig selv. - Forlader du mig? 424 00:41:12,200 --> 00:41:15,360 Nej. Jeg er taknemmelig for alt, hvad du har gjort for os. 425 00:41:51,640 --> 00:41:53,120 Miss Gudrun er her ikke. 426 00:41:53,240 --> 00:41:54,840 Tal dansk! 427 00:41:56,720 --> 00:42:00,080 Skaf mig noget koldt til mit øje. 428 00:42:00,200 --> 00:42:03,840 Du kan jo ingenting! Jeg siger til miss Heegaard, hun skal sælge dig. 429 00:42:04,760 --> 00:42:07,800 Jeg bønfalder dig. Jeg skal nok gøre mig umage. 430 00:42:07,920 --> 00:42:09,720 Tal dansk. 431 00:42:11,320 --> 00:42:15,640 Er det din? Er du obeah-kvinde? 432 00:42:15,760 --> 00:42:19,160 Nej, miss Petrine. Det sværger jeg. 433 00:42:24,720 --> 00:42:28,760 Hvis der sker noget med miss Heegaard, bliver det værst for dig selv. Hører du? 434 00:42:41,000 --> 00:42:42,440 Nu. 435 00:42:45,240 --> 00:42:46,760 Tilbage. 436 00:42:50,560 --> 00:42:53,880 Undskyld, miss Heegaard. Han strejfer rundt. 437 00:42:54,000 --> 00:42:56,800 Frederik, hvorfor er du ikke oppe at øve tabeller? 438 00:42:56,920 --> 00:43:01,240 Du er alt for kvik til at gå i slaveskole. Jeg burde undervise dig i stedet. 439 00:43:01,360 --> 00:43:04,720 Det er begrænset, hvor meget jeg kan nå, inden I flytter. 440 00:43:04,840 --> 00:43:08,160 - Jeg vil ikke flytte. - Det er heller ikke med min gode vilje. 441 00:43:08,280 --> 00:43:11,360 Du må ikke være ked af det. Så bliver jeg det også. 442 00:43:11,480 --> 00:43:15,000 Giv Frigg dine nøgler og sæt hende ind i bogføringen. 443 00:43:15,120 --> 00:43:16,680 Frigg? 444 00:43:18,240 --> 00:43:22,000 - Kan hun overhovedet regne? - Kan du regne, Frigg? 445 00:43:22,120 --> 00:43:24,000 Ja, miss Heegaard. 446 00:43:24,120 --> 00:43:27,520 Giv hende nøglerne. Jeg står uden housekeeper, når I er rejst. 447 00:43:33,360 --> 00:43:36,880 Jeres auktion bliver i morgen. Så er det ude af verden. 448 00:43:40,400 --> 00:43:42,800 - Allerede? - Ja. 449 00:44:05,680 --> 00:44:07,840 Må jeg se dig? 450 00:44:11,640 --> 00:44:14,720 Så. Ret dig op. 451 00:44:16,160 --> 00:44:17,200 Kom. 452 00:44:26,960 --> 00:44:29,960 - Tillykke med den store dag, min ven. - Tak. 453 00:44:37,880 --> 00:44:41,560 - Det må være dig, der er til salg. - Ja, master auktionarius. 454 00:44:41,680 --> 00:44:44,400 - Hvad hedder du, min fine ven? - Frederik, master. 455 00:44:44,520 --> 00:44:48,840 Frederik. Tag du sådan en Kongen af Danmark - 456 00:44:48,960 --> 00:44:53,360 - og smut ud og leg, så ordner de voksne resten. 457 00:44:53,480 --> 00:44:57,200 Med forlov, master auktionarius, min søn er også til salg. 458 00:44:57,320 --> 00:44:59,160 Det ordner vi uden ham. 459 00:44:59,280 --> 00:45:03,240 Han skal ikke overvære sin auktion, når han er så ung. Det ville være inhumant. 460 00:45:03,360 --> 00:45:04,440 Godt. 461 00:45:07,760 --> 00:45:12,200 Velkommen til auktionen af Petrine, dette pragteksemplar af... 462 00:45:12,320 --> 00:45:14,680 Er du neger, sambo eller mulat? 463 00:45:14,800 --> 00:45:17,320 Hun er for lys til at være sambo. 464 00:45:18,280 --> 00:45:21,520 Mulat. Jeg er mulat, master auktionarius. 465 00:45:21,640 --> 00:45:25,880 Dette pragteksemplar af en mulatinde, stadig i sin fødedygtige alder - 466 00:45:26,000 --> 00:45:29,840 - og en af øens mest efterspurgte housekeepers. 467 00:45:29,960 --> 00:45:32,320 Hun udbydes til salg for 500 rigsdaler. 468 00:45:33,680 --> 00:45:39,640 Undskyld, master auktionarius, jeg fik at vide, at jeg kun kostede 450. 469 00:45:39,760 --> 00:45:43,040 Du er mulat. Det sætter prisen op. Jeg håber, budgettet holder. 470 00:45:43,160 --> 00:45:45,400 Hvem byder 500 rigsdaler? 471 00:45:48,800 --> 00:45:51,880 500 rigsdaler er budt. Første, anden, tredje... 472 00:45:52,000 --> 00:45:57,000 Mulatinden går til mulatinden for 500 rigsdaler. Betal ved kassereren. 473 00:46:02,240 --> 00:46:05,760 Hernæst udbydes negerdrengen Frederik til salg. 474 00:46:05,880 --> 00:46:08,800 - Hvad er han? - Min søn er mustice. 475 00:46:08,920 --> 00:46:10,880 Mustice? 476 00:46:11,000 --> 00:46:14,160 Ja, hvis De lige vil have mig undskyldt. 477 00:46:19,640 --> 00:46:21,200 Udmærket. 478 00:46:25,640 --> 00:46:29,080 Udbudsprisen for musticedrengen bliver på 300 rigsdaler. 479 00:46:29,920 --> 00:46:34,520 300? Men han kan jo ingenting. Han kan umuligt koste mere end 200. 480 00:46:34,640 --> 00:46:37,560 - Han er vifte. - Vifte? 481 00:46:37,680 --> 00:46:41,680 Siden hvornår? Han er alt for stor til at hænge i loftet. 482 00:46:41,800 --> 00:46:44,600 Det er, hvad jeg har fået at vide. 483 00:46:44,720 --> 00:46:47,360 Men så mange penge har jeg ikke. 484 00:46:49,120 --> 00:46:51,720 Hvorfor er han så dyr? 485 00:46:51,840 --> 00:46:55,280 Er det brevet? Fordi jeg sagde, jeg ville gå til generalguvernøren? 486 00:46:55,400 --> 00:46:59,760 Det kan koste mig livet. Jeg troede, jeg kunne stole på dig. 487 00:46:59,880 --> 00:47:03,480 Desuden er det selvisk at fjerne et barn herfra og tvinge ham ned i Freegut. 488 00:47:03,600 --> 00:47:06,720 Må jeg købe ham på afdrag? 489 00:47:06,840 --> 00:47:08,920 Anna! 490 00:47:15,280 --> 00:47:17,920 Undskyld mig, kan De hjælpe mig? 491 00:47:40,160 --> 00:47:45,160 Før du ved af det, har du råd til at købe din dreng. 492 00:48:24,880 --> 00:48:29,560 - 300 rigsdaler? - Han er vifte. 493 00:48:29,680 --> 00:48:34,080 Virkelig? Hvorfor sidder han så med til bords? 494 00:49:04,040 --> 00:49:07,920 Vær sød at rejse dig op, min ven. Og stil dig derhen. 495 00:49:13,120 --> 00:49:14,680 Må jeg se dig vifte? 496 00:49:18,560 --> 00:49:21,760 300 rigsdaler for en gulvvifte? 497 00:49:21,880 --> 00:49:25,160 Og du kalder dig selv forretningskvinde? 498 00:49:36,760 --> 00:49:37,360 Javel. 499 00:50:03,520 --> 00:50:05,400 Vift, min ven. 500 00:50:43,240 --> 00:50:45,360 Frederik? 501 00:50:49,640 --> 00:50:52,240 Ville hun ikke have mig med? 502 00:50:56,640 --> 00:50:58,960 Kom her. 503 00:51:32,000 --> 00:51:36,280 Så, så, lille ven. Op med humøret. Det hele skal nok blive godt igen. 504 00:51:36,400 --> 00:51:39,600 Gå du over og tag en småkage og et stykke kandis. 505 00:51:41,240 --> 00:51:43,960 Tænk, at Petrine kunne gøre det mod Dem. 506 00:51:45,320 --> 00:51:49,920 Det er helt utilgiveligt. Jeg begriber ikke det sorte had. 507 00:51:50,040 --> 00:51:53,360 De mener, vi skal stå til regnskab for vores forfædres synder. 508 00:51:53,480 --> 00:51:58,760 Vi har ikke opfundet slaveriet. Vi prøver at rette op på uhyrlighederne. 509 00:51:58,880 --> 00:52:02,480 Miss Heegaard og generalguvernøren i særdeleshed. 510 00:52:04,360 --> 00:52:06,480 En. 511 00:52:06,600 --> 00:52:07,600 To. 512 00:52:08,720 --> 00:52:10,360 Tre. 513 00:52:10,480 --> 00:52:12,480 Fire. 514 00:52:12,600 --> 00:52:14,520 Fem. 515 00:52:14,640 --> 00:52:16,920 Seks... syv. 516 00:52:17,040 --> 00:52:18,680 - Mere te? - Ja tak. 517 00:52:20,160 --> 00:52:21,560 Otte. 518 00:52:21,680 --> 00:52:24,360 Ni. Det er snart overstået. 519 00:52:25,160 --> 00:52:26,640 Ti. 520 00:52:27,680 --> 00:52:29,720 11. 521 00:52:29,840 --> 00:52:32,080 12. Så. 522 00:52:33,040 --> 00:52:35,600 Tag du bare skjorten på igen. 523 00:52:43,560 --> 00:52:45,640 Er det nødvendigt? 524 00:52:45,760 --> 00:52:49,280 De er over det hele med deres obeah-magi. 525 00:52:49,400 --> 00:52:52,480 Frygter De ikke at blive forgivet og ende som gryderet - 526 00:52:52,600 --> 00:52:55,640 - for menneskeædende vilde sorte horder? 527 00:52:55,760 --> 00:52:58,280 Det har jeg nu ikke tænkt over. 528 00:52:59,800 --> 00:53:01,480 De damer. 529 00:53:05,560 --> 00:53:08,240 Nå, hvordan er så admiral Irminger? 530 00:53:08,360 --> 00:53:12,640 Jeg er lettet over, at generalguvernøren bad kongen om militær assistance. 531 00:53:12,760 --> 00:53:15,480 Alt andet ville være naivt. 532 00:53:15,600 --> 00:53:20,680 Vi glæder os til at træffe admiralen igen til sammenkomsten hos Dem. 533 00:53:20,800 --> 00:53:23,560 Ja. Vi glæder os alle. 534 00:53:36,400 --> 00:53:40,440 Bliv bare siddende. Jeg vil bare se, hvordan det skrider frem med Esther. 535 00:53:40,560 --> 00:53:42,680 - Er hun flittig? - Ja. 536 00:53:42,800 --> 00:53:44,920 Kom her, min egen. 537 00:53:45,040 --> 00:53:46,840 Ja, miss Heegaard. 538 00:53:46,960 --> 00:53:50,040 Her i huset taler vi dansk. Kom, kom. 539 00:53:58,040 --> 00:54:00,560 Det sker hele tiden. 540 00:54:02,240 --> 00:54:04,600 - Kan hun noget i et køkken? - Ja. 541 00:54:05,960 --> 00:54:08,360 Hun er god til at gøre rent. 542 00:54:09,960 --> 00:54:13,680 Gudrun, hvordan skal vi komme gennem sammenkomsten for Irminger - 543 00:54:13,800 --> 00:54:15,640 - uden en housekeeper? 544 00:54:15,760 --> 00:54:19,160 Hvis du hører om en egnet, må du ikke holde dig tilbage. 545 00:54:22,640 --> 00:54:26,080 - Du skal ikke søge den plads. - Jeg kan være tæt på Frederik. 546 00:54:26,200 --> 00:54:29,760 Miss Heegaard har bestemt over dig længe nok. Ned med hovedet. 547 00:54:31,000 --> 00:54:32,960 De ved, hvem du er. 548 00:54:33,080 --> 00:54:36,800 Bliv her og lad være med at gøre noget dumt. 549 00:54:36,920 --> 00:54:42,000 Alle de negere, der hader miss Heegaard, skal ikke sætte ild til mit hus. 550 00:54:42,120 --> 00:54:46,680 Hvad glor I på? Hun er ikke hvid, men frikulørt ligesom os andre. 551 00:54:46,800 --> 00:54:48,520 Væk! 552 00:55:09,920 --> 00:55:11,960 Kom ind. 553 00:55:14,560 --> 00:55:18,520 - Du er hurtigt tilbage, min kære. - Jeg er ikke din kære. 554 00:55:18,640 --> 00:55:21,200 Jeg vil være, hvor min søn er. 555 00:55:25,680 --> 00:55:28,160 Jeg ved, hvad du er i stand til. 556 00:55:28,280 --> 00:55:32,960 Jeg sværger, at hvis du sælger min dreng eller gør ham ondt... 557 00:55:33,080 --> 00:55:35,080 Det kunne jeg ikke drømme om! 558 00:55:35,200 --> 00:55:38,960 Jeg købte dig på fortet for min sidste skilling - 559 00:55:39,080 --> 00:55:42,680 - da du var et lille barn, og din master solgte din mor. 560 00:55:42,800 --> 00:55:45,720 Er dét takken? Du forlader mig og truer med at sladre? 561 00:55:45,840 --> 00:55:50,040 - Jeg skulle arbejde for dig! - Ja, som vifte. 562 00:55:50,160 --> 00:55:53,280 Det er hårdt arbejde at hænge i loftet. 563 00:55:59,400 --> 00:56:01,080 Hvad vil du? 564 00:56:08,840 --> 00:56:12,040 Gudrun siger, du søger en housekeeper. 565 00:56:12,160 --> 00:56:16,280 Lønnen er fem rigsdaler om ugen. Kost og logi er ikke inkluderet. Ønsker du det? 566 00:56:16,400 --> 00:56:19,120 - Ja tak. - Kost og logi er tre rigsdaler. 567 00:56:19,240 --> 00:56:22,440 Du kan begynde med det samme. Lige en sidste ting. 568 00:56:22,560 --> 00:56:25,920 De frikulørte sover med de ufrie eller i køkkenet. 569 00:56:26,040 --> 00:56:28,920 Du må ikke sove med Frederik i værelset. 570 00:56:29,040 --> 00:56:32,000 Du er naturligvis fri til at gøre, som du vil. 571 00:56:34,320 --> 00:56:37,560 - Jeg vil gerne bo her. - Velkommen tilbage. 572 00:56:40,680 --> 00:56:42,960 Kom. 573 00:56:53,840 --> 00:56:55,600 Frederik! 574 00:57:01,600 --> 00:57:03,320 Frederik? 575 00:57:36,240 --> 00:57:39,440 Det er det, de gør, de hvide. 576 00:57:42,880 --> 00:57:44,720 Miss Heegaard er ikke hvid. 577 00:57:44,840 --> 00:57:46,720 Jo, hun er. 578 00:57:50,800 --> 00:57:53,200 Jeg kan godt hjælpe dig. 579 00:57:54,320 --> 00:57:56,040 Men det koster. 580 00:58:47,400 --> 00:58:50,640 Dig? Du ved, hvad der sker. 581 00:58:52,560 --> 00:58:54,440 Vil du have din søn tilbage? 582 00:58:57,560 --> 00:58:59,280 Græd ikke. 583 00:59:08,000 --> 00:59:11,320 Forfædrene brugte dem her til beskyttelse i krig. 584 00:59:11,440 --> 00:59:16,200 - Du er ikke afrikaner. - Min far kom hertil fra Afrika. 585 00:59:16,320 --> 00:59:19,720 - Tom, jeg er kristen. - Det er jeg også. 586 00:59:19,840 --> 00:59:23,520 Men det lader ikke til, at Jesus hjælper dig, vel? 587 00:59:24,680 --> 00:59:27,200 Sådan her får du din søn tilbage. 588 00:59:29,320 --> 00:59:31,920 Hvad skal jeg gøre med dem? 589 00:59:32,040 --> 00:59:35,560 Tag en selv og giv den anden til din søn. 590 00:59:35,680 --> 00:59:38,240 Sådan får du ham tilbage. 591 00:59:45,200 --> 00:59:47,560 Jeg hjælper dig. 592 00:59:47,680 --> 00:59:49,920 Og så hjælper du mig. 593 00:59:52,600 --> 00:59:57,200 Master Irminger, ham har Djævlen sendt. 594 01:00:01,120 --> 01:00:03,360 Ham skal vi af med. 595 01:00:03,480 --> 01:00:06,200 Eller han bliver vores undergang. 596 01:00:18,960 --> 01:00:22,640 - De har andre betingelser. - De er ikke udviklet som os. 597 01:00:22,760 --> 01:00:26,840 Det er klart, de er underudviklet. Det ville admiralen også være, hvis... 598 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 Men hvad med Bibelen? 599 01:00:29,440 --> 01:00:33,440 Det har ikke noget med Vorherre eller abolitionistisk sludder at gøre. 600 01:00:33,560 --> 01:00:37,200 Det er biologi. Det er naturstridigt at blande racerne. 601 01:00:37,320 --> 01:00:39,000 Det er videnskabeligt bevist. 602 01:00:39,120 --> 01:00:42,640 Har Hagensen da ret til at behandle sine ufrie værre end dyr? 603 01:00:42,760 --> 01:00:46,600 Jeg hører, at han lod en ufri besørge i munden på en anden som straf. 604 01:00:46,720 --> 01:00:50,880 Efter at han havde givet ham 100 piskeslag og smurt hans ryg ind i salt. 605 01:00:51,000 --> 01:00:53,320 Og absolut ingen sårbehandling. 606 01:00:53,440 --> 01:00:56,280 Det siges, at han forgriber sig på pigerne i ét væk - 607 01:00:56,400 --> 01:00:58,920 - og fører regnskab med det. 608 01:00:59,960 --> 01:01:02,720 Ellers tak. Et glas limonade vil være at foretrække. 609 01:01:02,840 --> 01:01:05,960 Stakkels lille menneske. Er der ingen retfærdighed til - 610 01:01:06,080 --> 01:01:09,520 - at du skal straffes for en skæbne, du ikke selv har valgt? 611 01:01:09,640 --> 01:01:14,040 Nu vifter jeg lidt for dig. Kom, kom, slip. 612 01:01:14,160 --> 01:01:16,360 Lad mig. 613 01:01:19,000 --> 01:01:24,000 De svarede mig ikke før. Har Hagensen ret til at behandle sine ufri værre end dyr? 614 01:01:24,120 --> 01:01:27,680 I modsætning til dyr mærker negrene nærmest ingen smerte. 615 01:01:27,800 --> 01:01:31,200 - Hagensens rejser hjem til Danmark. - Rejser de tilbage? 616 01:01:31,320 --> 01:01:33,760 Hvorfor? Nu er vi jo beskyttet af flåden. 617 01:01:33,880 --> 01:01:36,880 Økonomiske problemer. Han kan vist ikke betale sine skatter. 618 01:01:37,000 --> 01:01:41,280 Er det ikke dejligt, jeg vifter dig lidt om snuden? Lille flittige mus. 619 01:02:29,640 --> 01:02:31,520 Nej tak. 620 01:02:32,640 --> 01:02:35,240 Petrine, må jeg få lemonaden? 621 01:02:37,280 --> 01:02:38,920 Ja. 622 01:02:47,640 --> 01:02:51,840 Vent. Der er noget, jeg må fortælle Dem, miss Heegaard. 623 01:02:55,080 --> 01:02:58,920 - Hvem gav dig den gift? - Hun har sagt undskyld. 624 01:03:03,080 --> 01:03:05,000 Var det Esther? 625 01:03:06,440 --> 01:03:08,760 Petrine, hjælp ham. 626 01:03:08,880 --> 01:03:10,520 Var det Frigg? 627 01:03:11,360 --> 01:03:13,240 Tom? 628 01:03:15,120 --> 01:03:16,440 Åh gud! 629 01:03:33,720 --> 01:03:35,320 Hvordan kunne du, Tom? 630 01:03:35,440 --> 01:03:40,000 Lad mig forklare, master Peter. 631 01:03:40,120 --> 01:03:42,920 Hvad har jeg gjort dig? Hvad? 632 01:03:43,040 --> 01:03:46,280 Andet end at elske dig, som var du min egen bror? 633 01:03:48,920 --> 01:03:51,160 Det er din egen skyld, Tom. 634 01:03:54,320 --> 01:03:56,960 Jeg beder Dem, master Peter. 635 01:03:57,720 --> 01:03:59,760 Master Peter, jeg beder Dem. 636 01:04:06,880 --> 01:04:09,720 - Det der hjælper ingenting. - Hvad mener De? 637 01:04:09,840 --> 01:04:13,000 Hvis formålet er at skræmme negrene, er det alt for let. 638 01:04:13,120 --> 01:04:17,160 - For let? Manden er døende. - Døden rager negrene en fjer. 639 01:04:17,280 --> 01:04:19,760 Er døden ikke en straf? 640 01:04:19,880 --> 01:04:24,040 Så længe han hænger i ét stykke, tror de, at han genopstår hjemme i Afrika. 641 01:04:24,680 --> 01:04:27,840 Hvad havde De i tankerne? 642 01:04:27,960 --> 01:04:29,560 At partere ham? 643 01:04:30,440 --> 01:04:34,560 Skal jeg tage mig af det? Det er Dem, der bestemmer, hr. Scholten. 644 01:04:44,920 --> 01:04:49,080 Tyendet står her, og herskaberne herovre. 645 01:04:49,200 --> 01:04:51,560 Tak. 646 01:04:54,520 --> 01:04:57,840 Forresten så vil jeg gerne ... 647 01:04:57,960 --> 01:05:00,200 Nej, der er vist sket en fejl. 648 01:05:04,240 --> 01:05:08,920 Det er vigtigt, at De ikke ser ned. Der tænker jeg særligt på Dem. 649 01:05:09,040 --> 01:05:12,240 Ellers virker det ikke efter hensigten. 650 01:05:13,160 --> 01:05:17,040 Jeg så gerne din hånd på huggeblokken, men det ønsker dine herskaber ikke. 651 01:05:27,120 --> 01:05:30,760 Det her sker, når man saver den gren over, man sidder på. 652 01:05:51,840 --> 01:05:53,600 Dig. 653 01:05:53,720 --> 01:05:55,120 Ja. 654 01:05:57,360 --> 01:05:59,720 Hvis du vil være så venlig. 655 01:06:00,720 --> 01:06:03,400 Du skal holde hans arm. Hold her. 656 01:06:10,720 --> 01:06:14,200 Nå jo. En sidste bemærkning: 657 01:06:14,320 --> 01:06:18,720 Den første, der kigger væk, får samme tur. Er det forstået? 658 01:06:30,760 --> 01:06:33,480 Hørte du ikke, hvad jeg sagde? 659 01:07:34,960 --> 01:07:37,640 Jeg skal nok få dig væk herfra. 660 01:08:06,520 --> 01:08:08,800 Jeg vil have min søn. 661 01:08:08,920 --> 01:08:10,400 - Han er min. - Petrine. 662 01:08:10,520 --> 01:08:12,840 Det har han aldrig været. 663 01:08:18,520 --> 01:08:20,440 Kom her, Frederik. 664 01:08:37,880 --> 01:08:40,200 Kom, min dreng. 665 01:08:40,320 --> 01:08:42,520 Du skal ikke vise dig her mere. 666 01:09:57,160 --> 01:09:59,840 Miss Petrine. 667 01:09:59,960 --> 01:10:05,040 - Miss Petrine. - Undskyld, Sorte Svend. Vækkede jeg dig? 668 01:10:05,160 --> 01:10:08,960 Du kan godt gøre noget for at få din søn tilbage. 669 01:10:12,480 --> 01:10:16,560 Du må ikke fortælle miss Gudrun om det. Lover du? 670 01:10:16,680 --> 01:10:19,040 Det lover jeg. Hvordan? 671 01:10:21,120 --> 01:10:23,720 Hvordan får jeg min dreng tilbage? 672 01:10:25,800 --> 01:10:27,560 Vi tager af sted i morgen. 673 01:10:27,680 --> 01:10:31,000 - Hvorhen? - Du får se. 674 01:10:31,120 --> 01:10:37,080 Men du nævner ikke miss Heegaard. Ingen gråd, og du taler ikke dansk. 675 01:11:01,200 --> 01:11:03,600 Peter... Peter? 676 01:11:09,920 --> 01:11:12,160 Admiral Irminger? 677 01:11:13,800 --> 01:11:16,040 Hvor er generalguvernøren? 678 01:11:16,160 --> 01:11:21,000 Han hastede til fortet i Frederiksted. Der er noget under opsejling. 679 01:11:21,120 --> 01:11:23,120 Måske et oprør. 680 01:11:26,400 --> 01:11:30,000 - Hvorfor er De ikke med ham? - Han frabad sig min tilstedeværelse. 681 01:11:37,240 --> 01:11:41,720 Miss Heegaard, kender De forresten noget til det her? 682 01:11:43,640 --> 01:11:47,000 Nogen placerede en seddel i min jakkelomme. 683 01:11:47,120 --> 01:11:50,600 Der står, at det var Dem, der sendte brevet til kongen. 684 01:11:53,520 --> 01:11:56,760 De er ukarakteristisk tavs, miss Heegaard. 685 01:11:59,280 --> 01:12:02,400 Har De slet ikke noget at sige til Deres forsvar? 686 01:12:04,600 --> 01:12:08,000 Jeg er i bund og grund en simpel militærmand - 687 01:12:08,120 --> 01:12:10,560 - med en forkærlighed for orden. 688 01:12:10,680 --> 01:12:14,280 Men jeg er også dansk til benet, og jeg vil gøre alt for - 689 01:12:14,400 --> 01:12:18,440 - at mit fædreland kan bestå så længe som muligt. 690 01:12:21,400 --> 01:12:25,200 Der er love, regler, retningslinjer, systemer. 691 01:12:26,880 --> 01:12:32,120 Det er limen, der holder sammen på det hele og adskiller os fra dyrene. 692 01:12:32,240 --> 01:12:35,560 Hvis man bryder reglerne, styrter systemet, og hvad er vi så - 693 01:12:35,680 --> 01:12:40,360 - andet end en flok huleboere, der lever uden rammer og formål? 694 01:12:40,480 --> 01:12:42,880 Jeg vil til bunds i den her sag - 695 01:12:43,000 --> 01:12:47,280 - ikke bare for mig selv, men for os alle sammen. For fædrelandet. 696 01:12:47,400 --> 01:12:50,240 Må jeg se det brev, det drejer sig om? 697 01:13:00,160 --> 01:13:02,400 Nu har De ingen beviser. 698 01:13:04,640 --> 01:13:08,600 Seddel, brev eller ej finder jeg beviser for at komme til bunds i den her sag. 699 01:13:08,720 --> 01:13:11,200 Så må det jo afgøres i retten. 700 01:13:11,320 --> 01:13:15,680 - Hvad er det, De vil have? - At de implicerede får deres straf. 701 01:13:19,560 --> 01:13:22,640 Kan vi ikke ordne det på anden vis? 702 01:13:24,760 --> 01:13:27,720 - Lemlæstelse eller pisk? - Lemlæstelse? 703 01:13:34,200 --> 01:13:38,880 Pisk. Men jeg forlanger, at sagen dermed er afsluttet. 704 01:13:39,000 --> 01:13:41,040 Absolut. 705 01:13:54,160 --> 01:13:56,680 - Er I oprørere? - Ikke kun os. 706 01:13:56,800 --> 01:14:00,280 Vi har grupperinger over hele øen. Det her er bare vores. 707 01:14:00,400 --> 01:14:03,040 Er du deres leder? 708 01:14:03,160 --> 01:14:06,400 - General Buddhoe er lederen. - General? 709 01:14:06,520 --> 01:14:10,440 - Han er slave. Han har lagt planen. - Om at dræbe alle de hvide? 710 01:14:12,360 --> 01:14:16,560 Ingen skal dræbes, siger Buddhoe. Alle mødes på fortet i Frederiksted. 711 01:14:16,680 --> 01:14:19,560 - Hvem er alle? - Alle slaverne på øen. 712 01:14:19,680 --> 01:14:23,200 Alle? Men det er jo tusindvis. 713 01:14:23,320 --> 01:14:26,440 Vi har planlagt det i månedsvis. 714 01:14:29,000 --> 01:14:31,960 Er det din plan for at få min søn igen? 715 01:14:33,680 --> 01:14:37,880 - Hvor skal du hen? - Jeg er ikke slave. Jeg er fri! 716 01:14:38,000 --> 01:14:42,920 Men din søn er stadig slave, fordi du ikke havde råd til at købe ham. 717 01:14:43,040 --> 01:14:46,600 Når alle er frie, kan du bare hente ham. 718 01:14:46,720 --> 01:14:49,800 Uden at det koster dig noget. 719 01:15:03,640 --> 01:15:06,800 - Er De klar, miss Heegaard? - Ja. 720 01:15:28,560 --> 01:15:31,480 Hvor bliver general Buddhoe af? 721 01:15:31,600 --> 01:15:34,640 Vi har ventet i timevis. Ingen er kommet. 722 01:15:34,760 --> 01:15:40,560 Ved du, hvor mange grupperinger der er? Hvis han skulle forbi alle og sige - 723 01:15:40,680 --> 01:15:45,480 - "af sted mod fortet i Frederiksted," ville vi aldrig blive frie. 724 01:15:45,600 --> 01:15:48,280 - Hvad venter I så på? - Signalet. 725 01:16:11,320 --> 01:16:13,320 Nu! 726 01:18:15,840 --> 01:18:17,000 Kom. 727 01:18:32,360 --> 01:18:35,520 - Hvad foregår her? - Slaveriet er ophævet. 728 01:18:35,640 --> 01:18:39,440 Hvor er generalguvernøren? Hvor er admiral Irminger? 729 01:18:39,560 --> 01:18:41,440 Hvad skal der blive af os? 730 01:19:02,160 --> 01:19:05,200 Jeg er tilsendt af Hans Majestæt Kongen for at yde beskyttelse - 731 01:19:05,320 --> 01:19:07,920 - også mod Deres luner, Scholten. Hvordan kunne De sige det? 732 01:19:08,040 --> 01:19:11,440 "You are free." Vorherre bevares! 733 01:19:11,560 --> 01:19:13,520 Admiral Irminger, hvad er der sket? 734 01:19:13,640 --> 01:19:17,000 Generalguvernøren har frigivet negrene. Hele bundtet. 735 01:19:17,120 --> 01:19:21,880 Det sorte rakkerpak truede med at brænde øen af. Så bøjede han af. 736 01:19:22,000 --> 01:19:26,120 Det er et slagtilfælde. Ti dråber på tungen, tre gange i døgnet. 737 01:19:26,240 --> 01:19:29,000 Et slagtilfælde? Har han sat negrene fri? 738 01:19:29,120 --> 01:19:32,480 Sådan. Uden Hans Majestæts tilladelse. Det er landsforræderi. 739 01:19:32,600 --> 01:19:37,360 Vent, til Danmark får nys om det. Vi kunne have bombet negrene tilbage til markerne. 740 01:19:37,480 --> 01:19:41,440 Her agerer man guvernante, når man kunne have slået oprøret ned. Slagtilfælde, vås! 741 01:19:41,560 --> 01:19:42,800 Peter? 742 01:19:43,480 --> 01:19:45,760 Du har frigivet negrene. 743 01:19:46,440 --> 01:19:48,560 Peter! Peter! 744 01:19:50,200 --> 01:19:52,680 Jeg henter noget vand til dig. 745 01:19:58,920 --> 01:20:00,480 Frederik. 746 01:20:00,600 --> 01:20:01,960 Frederik? 747 01:20:07,360 --> 01:20:09,160 Frederik? 748 01:20:15,840 --> 01:20:19,600 I er frie. I kan gøre, som det passer jer. 749 01:20:24,600 --> 01:20:25,800 Frederik? 750 01:20:27,800 --> 01:20:32,680 Esther, har du set min søn? Jeg kan ikke finde ham. 751 01:20:37,400 --> 01:20:41,200 Hvis du ser ham, så sig, at hans mor leder efter ham. 752 01:20:46,240 --> 01:20:47,720 Ned. 753 01:20:47,840 --> 01:20:52,520 Jeg er virkelig ked af det hele, men jeg må finde min søn. 754 01:20:54,720 --> 01:20:56,360 Jeg havde også en dreng engang. 755 01:20:56,480 --> 01:20:59,360 - Det anede jeg ikke. - Du spurgte aldrig. 756 01:20:59,480 --> 01:21:03,520 Min master tog ham. Jeg så ham aldrig efter det. 757 01:21:05,680 --> 01:21:09,360 Det gør mig ondt, men jeg er nødt til at finde min søn. 758 01:21:09,480 --> 01:21:11,880 Hvorfor skulle jeg hjælpe dig? 759 01:21:12,000 --> 01:21:14,440 Du har aldrig hjulpet mig. 760 01:21:14,560 --> 01:21:19,200 Dig, miss Heegaard og guvernøren. I er ens, alle sammen. 761 01:21:20,080 --> 01:21:23,120 Jeg er ikke doven. Jeg er god til at plukke! 762 01:21:59,520 --> 01:22:01,280 Frederik? 763 01:22:08,680 --> 01:22:13,120 Anna, hvor er min søn? Sig det. 764 01:22:13,240 --> 01:22:15,480 Anna! 765 01:22:15,600 --> 01:22:17,760 Hvad er der sket? 766 01:22:18,360 --> 01:22:20,520 Hvad er der sket? 767 01:22:22,320 --> 01:22:25,480 Du sladrede om mig. Det var det, der skete. 768 01:22:40,720 --> 01:22:42,960 Den der skal også med. 769 01:22:46,400 --> 01:22:49,440 Også den plante der. 770 01:22:49,560 --> 01:22:51,120 Peter! 771 01:22:52,480 --> 01:22:55,040 - Frederik! - Mor! 772 01:23:02,560 --> 01:23:03,480 Peter? 773 01:23:03,600 --> 01:23:07,880 Generalguvernør von Scholten er på vej hjem til Danmark. Uden Dem. 774 01:23:13,080 --> 01:23:15,560 - Slip mig. - Slip ham. 775 01:23:20,040 --> 01:23:22,720 Peter, slip ham. 776 01:24:41,960 --> 01:24:44,600 En æra er forbi. 777 01:24:46,560 --> 01:24:49,480 Sønderknust som en fader, der skuffes af sine børn - 778 01:24:49,600 --> 01:24:53,000 - kan von Scholten vende hjem til sin hustru og familie i Danmark - 779 01:24:53,120 --> 01:24:57,640 - og vil i fremtiden blive hyldet som en ægte dansk folkehelt. 780 01:24:58,720 --> 01:25:01,240 Og selvom slaverne nu har fået det, som de ville - 781 01:25:01,360 --> 01:25:06,160 - vil der opstå blodige arbejderoprør og et voksende økonomisk underskud. 782 01:25:06,280 --> 01:25:08,240 Danmark vil blive træt af besværet - 783 01:25:08,360 --> 01:25:12,760 - og vil en dag sælge øerne helt uden at spørge beboerne. 784 01:25:12,880 --> 01:25:14,720 Frederik, Petrine og Anna - 785 01:25:14,840 --> 01:25:17,800 - ja, dem kommer historien ikke til at melde meget om. 786 01:25:18,560 --> 01:25:20,880 Danmark længe leve! 787 01:28:57,040 --> 01:28:59,600 Tekster: Mikkel Holst og H. S. Kristiansen Dansk Video Tekst 60891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.