Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:32,480 --> 00:00:34,520
Tillad mig at fortælle en historie.
4
00:00:39,240 --> 00:00:42,120
Historien udspiller sig
langt væk fra Danmark -
5
00:00:42,240 --> 00:00:47,280
- i vor paradisiske tropekoloni
De Danskvestindiske Øer.
6
00:00:50,760 --> 00:00:54,160
Se, hvordan Dannebrogs
majestætiske farver vajer -
7
00:00:54,280 --> 00:00:57,320
- over de koloniale undersåtter.
8
00:00:59,960 --> 00:01:02,280
Året er 1848 -
9
00:01:02,400 --> 00:01:05,720
- og Danmark er
en stolt slavenation.
10
00:01:14,000 --> 00:01:17,120
Her har vi et pragteksemplar
af en husholderske.
11
00:01:17,240 --> 00:01:21,560
Hun hedder Petrine
og bor i dette vidunderlige hus.
12
00:01:24,920 --> 00:01:28,080
Til højre har vi Anna Heegaard.
13
00:01:28,200 --> 00:01:31,240
Huset og Petrine tilhører hende.
14
00:01:31,360 --> 00:01:35,160
Anna Heegaard er såkaldt frikulørt,
hun er farvet og fri -
15
00:01:35,280 --> 00:01:39,120
- og den rigeste på øerne
med en imponerende slavebestand.
16
00:01:39,960 --> 00:01:43,080
Ja, for gennem tiderne
har vi fragtet bomstærke slaver -
17
00:01:43,200 --> 00:01:46,200
- fra vores koloni i Vestafrika
til De Vestindiske Øer.
18
00:01:47,840 --> 00:01:50,760
Hos Anna Heegaard
bor også Peter von Scholten.
19
00:01:50,880 --> 00:01:54,600
Han har hustru og børn i Danmark,
men det er en anden historie.
20
00:01:55,440 --> 00:01:58,080
Von Scholten er øverstbefalende
på øerne -
21
00:01:58,200 --> 00:02:01,600
- og værner faderligt
om de mageløse slaver.
22
00:02:04,920 --> 00:02:07,560
For en glad slave er en nyttig slave.
23
00:02:10,040 --> 00:02:14,200
Nok om det, for nu kommer der
fint besøg af Hans Majestæt Kongen.
24
00:02:19,360 --> 00:02:23,400
Som alle ved, har formålet
med rejsen til kolonierne været -
25
00:02:23,520 --> 00:02:26,520
- at tilse vore territorier
og sikre de danske værdier.
26
00:02:26,640 --> 00:02:28,960
Og hvilken rejse det har været.
27
00:02:29,080 --> 00:02:34,400
Peter von Scholten, generalguvernør af
Sankt Jan, Sankt Thomas og Sankt Croix -
28
00:02:34,520 --> 00:02:38,000
- De har skabt et paradis på jord.
29
00:02:38,120 --> 00:02:40,760
De styrer Danmark gennem den
forestående frigørelse af slaverne -
30
00:02:40,880 --> 00:02:43,720
- på ægte dansk fredelig vis.
31
00:02:43,840 --> 00:02:47,200
Om blot 11 år -
32
00:02:47,320 --> 00:02:50,800
- skal intet barn, ingen voksen,
intet menneske -
33
00:02:50,920 --> 00:02:54,360
- være slave under dansk flag.
Det er slut.
34
00:02:54,480 --> 00:03:00,440
For dette arbejde tildeler jeg Dem nu,
generalguvernør Peter von Scholten -
35
00:03:00,560 --> 00:03:02,440
- denne mindemedalje.
36
00:03:02,560 --> 00:03:06,920
Ja, for det var på mode blandt
kolonimagter at afskaffe slaveriet -
37
00:03:07,040 --> 00:03:11,160
- men Danmark ønskede en langsom
og bekvemmelig afvikling.
38
00:03:36,200 --> 00:03:38,840
Goddag, min lille ven.
39
00:03:41,160 --> 00:03:45,440
- Admiral Irminger, De har været i Afrika?
- Det er korrekt, miss Heegaard.
40
00:03:45,560 --> 00:03:50,960
Irminger anførte nedkæmpelsen af
et negeroprør på Guldkysten i Guinea.
41
00:03:51,080 --> 00:03:53,560
Så heroisk var det nu heller ikke.
Og dog.
42
00:03:55,640 --> 00:03:58,800
Der blev benyttet obeah-magi
fra oprørernes side.
43
00:03:58,920 --> 00:04:02,640
- Det var ikke helt nemt.
- Obeah-magi er også et stort problem her.
44
00:04:04,160 --> 00:04:06,800
Sludder og vrøvl.
Velbekomme.
45
00:04:06,920 --> 00:04:11,280
- Nej. Fortæl, hr...?
- Plantageejer Hagensen, Deres Majestæt.
46
00:04:11,400 --> 00:04:14,560
- Bliv endelig siddende.
- Tak, Deres Majestæt.
47
00:04:14,680 --> 00:04:18,080
Negrene tog deres heksemagi med hertil
fra Guinea.
48
00:04:18,200 --> 00:04:21,920
Obeah-mænd og -kvinder her på øen
planlægger at forgive deres herskaber.
49
00:04:22,040 --> 00:04:25,640
Kun negrene ved, hvem de er.
Alle store oprør startede med obeah...
50
00:04:25,760 --> 00:04:27,960
Tak, Hagensen.
Der bliver ikke noget oprør her.
51
00:04:28,080 --> 00:04:31,960
For hvorfor gøre oprør mod nogen,
som behandler en så godt?
52
00:04:32,080 --> 00:04:36,720
De har fri lørdag og søndag, så de kan
tjene penge og købe sig selv fri.
53
00:04:36,840 --> 00:04:41,040
Det har jeg egenhændigt sørget for
med assistance fra miss Heegaard.
54
00:04:41,160 --> 00:04:43,160
Jeg har opført slaveskoler -
55
00:04:43,280 --> 00:04:46,520
- plantageejerrestriktioner, reformer
for at forbedre de ufries forhold.
56
00:04:46,640 --> 00:04:48,960
Ufrie?
57
00:04:49,080 --> 00:04:52,520
- De mener slaverne.
- Jeg mener de ufrie.
58
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
I Danmark er vi alle lige for Gud,
konge og fædreland.
59
00:04:57,120 --> 00:05:00,840
Slaveriets rangorden er blot en formalitet
i kongeriget.
60
00:05:00,960 --> 00:05:05,160
Der findes ikke et sted, hvor de ufrie
bliver behandlet så godt og menneskeligt -
61
00:05:05,280 --> 00:05:08,480
- som i de danske kolonier.
Ikke et eneste sted.
62
00:05:08,600 --> 00:05:10,320
Hørt.
63
00:05:11,080 --> 00:05:14,000
Og lad os så få noget musik.
64
00:05:31,560 --> 00:05:35,000
Danmark længe leve.
65
00:05:35,120 --> 00:05:39,000
Hurra, hurra, hurra.
66
00:05:40,480 --> 00:05:43,480
Hun kunne elske ham.
Mulatten?
67
00:05:43,600 --> 00:05:46,880
Nej.
Det er en umulighed.
68
00:05:47,000 --> 00:05:50,080
"Jeg ynder ham," var hendes ord.
69
00:05:50,200 --> 00:05:53,760
Hadet er en gift, som alting dræber.
70
00:05:53,880 --> 00:05:57,480
Mens kærlighed er en vin
for sjæl og læber.
71
00:06:04,640 --> 00:06:07,480
Han er herreløs, ung og stærk -
72
00:06:07,600 --> 00:06:11,160
- men vi må takke for mit gode værk.
73
00:06:11,280 --> 00:06:14,920
I morgen sælges han på slavemarked.
74
00:06:15,720 --> 00:06:17,640
Flot! Rigtig flot!
75
00:06:17,760 --> 00:06:19,920
Bravo!
76
00:06:20,040 --> 00:06:23,360
- Yndigt.
- De er uimodståelige.
77
00:06:23,480 --> 00:06:27,600
Er de ikke bedårende?
De er fra slaveskolerne.
78
00:06:27,720 --> 00:06:30,840
- "Mulatten" af H. C. Andersen.
- Kom.
79
00:06:35,640 --> 00:06:39,240
Og miss Heegaard er da ikke
til at stå for.
80
00:06:39,360 --> 00:06:42,920
Går det ikke Deres Majestæt på,
at en repræsentant for Danmark -
81
00:06:43,040 --> 00:06:46,400
- lever på polsk
med en frikulørt elskerinde?
82
00:06:46,520 --> 00:06:50,760
Man gør det anderledes i troperne.
Hendes hjem fejler da ikke noget.
83
00:06:51,880 --> 00:06:53,840
Med forlov, Deres Majestæt.
84
00:06:53,960 --> 00:06:57,760
Natten til i dag slog jeg et oprør ned
på min egen plantage.
85
00:06:57,880 --> 00:07:00,280
Min frue og jeg var nær
blevet massakreret...
86
00:07:00,400 --> 00:07:04,320
Et oprør, De ikke har indrapporteret.
Så er det tydeligvis ikke så slemt.
87
00:07:06,320 --> 00:07:10,440
Deres Majestæt, der er et oprør på vej.
Vi har brug for militær assistance.
88
00:07:10,560 --> 00:07:14,240
En gang for alle.
Der er ikke noget oprør under opsejling.
89
00:07:14,360 --> 00:07:16,720
En opstand på Deres plantage
siger noget om -
90
00:07:16,840 --> 00:07:19,400
- hvordan De behandler de ufrie,
frem for hvordan Danmark gør.
91
00:07:24,440 --> 00:07:26,480
Jeg beklager, Deres Majestæt.
92
00:07:28,640 --> 00:07:30,600
Det er trist -
93
00:07:30,720 --> 00:07:34,720
- at danske undersåtter udviser
en sådan barbarisk opførsel.
94
00:07:34,840 --> 00:07:38,600
Efter alt det, vi har gjort for dem.
Det kan de ikke være bekendt.
95
00:07:38,720 --> 00:07:45,400
Jeg tilbyder derfor, at admiral Irminger
samt fregatten Ørnen med besætning -
96
00:07:45,520 --> 00:07:49,600
- forbliver på de danske øer som
beskyttelse mod et eventuelt oprør.
97
00:07:49,720 --> 00:07:51,800
- Nej tak.
- Ja tak.
98
00:07:53,040 --> 00:07:56,400
Det kan da ikke skade
at være på den sikre side.
99
00:07:56,520 --> 00:07:59,840
Deres Majestæt, tak,
men det bliver ikke nødvendigt.
100
00:07:59,960 --> 00:08:04,720
Alt er i den bedste orden. De kan roligt
fortsætte Deres rundrejse i morgen tidlig.
101
00:08:16,480 --> 00:08:19,600
Du er så dygtig.
Du kan virkelig spille teater.
102
00:08:19,720 --> 00:08:21,640
Det var jo det, jeg sagde.
103
00:08:32,920 --> 00:08:35,960
- Ret dig op.
- Ja, ja, mor.
104
00:08:36,080 --> 00:08:38,880
Så. Af sted i skole med dig.
105
00:08:43,000 --> 00:08:46,040
- Godmorgen, Anna.
- Godmorgen, Petrine.
106
00:08:52,680 --> 00:08:56,920
Du var som altid en enestående hjælp
til festen i går. Tak, min kære.
107
00:09:02,640 --> 00:09:04,760
Tak.
108
00:09:04,880 --> 00:09:09,120
- Mishandler en plantageejer mig unødigt:
- Har jeg ret til at klage.
109
00:09:09,240 --> 00:09:13,440
- En plantageejer må straffe mig med:
- Højst 12 piskeslag.
110
00:09:13,560 --> 00:09:16,080
- Og for negerinder:
- Højst seks piskeslag.
111
00:09:27,240 --> 00:09:28,960
Næste. Tom?
112
00:09:29,800 --> 00:09:35,280
Du er ufri og skal betale leje af dig selv
for én lørdag. Det bliver én rigsdaler.
113
00:09:35,400 --> 00:09:38,720
- Hvor meget tjente du hos Petersens?
- En rigsdaler.
114
00:09:38,840 --> 00:09:42,480
Tom, det regnskab går jo slet ikke op.
Du har ingenting tjent.
115
00:09:42,600 --> 00:09:45,120
Hun havde ikke mere. Hun er jo enke.
116
00:09:45,240 --> 00:09:49,200
- Hold fast i den pris, I aftalte.
- Jeg ved det godt.
117
00:09:51,760 --> 00:09:54,720
- Det er sidste gang.
- Tak, miss Heegaard.
118
00:09:55,760 --> 00:09:58,160
- Næste?
- Gudrun. Frikulørt.
119
00:09:59,800 --> 00:10:02,520
Det bliver syv rigsdaler
for en uges arbejde.
120
00:10:02,640 --> 00:10:05,080
- Syv rigsdaler?
- Ja, miss Heegaard.
121
00:10:05,200 --> 00:10:09,360
Festen, slagtningen, det løber jo op.
Miss Heegaard har selv fastsat min løn.
122
00:10:09,480 --> 00:10:10,880
Næste.
Tak, Gudrun.
123
00:10:13,920 --> 00:10:15,760
Sif? Ufri.
124
00:10:15,880 --> 00:10:21,440
Du skal betale leje af dig selv
for to lørdage. Det bliver to rigsdaler.
125
00:10:21,560 --> 00:10:24,120
- Hvor meget tjente du hos Nielsen?
- Fem rigsdaler.
126
00:10:24,240 --> 00:10:26,920
Flot. Det kalder jeg en god handel.
127
00:10:28,080 --> 00:10:32,840
Miss Heegaard, jeg vil gerne anmode
om tilladelse til at købe mig selv fri.
128
00:10:32,960 --> 00:10:37,440
Kære Sif.
Kom her, min ven.
129
00:10:38,680 --> 00:10:42,640
Formålet med generalguvernørens og
mit arbejde er, at I køber jer selv fri.
130
00:10:47,400 --> 00:10:49,520
Hvem er det?
131
00:10:54,760 --> 00:10:55,840
Løb ud til hende.
132
00:11:29,400 --> 00:11:31,840
Hun skal nok klare den.
133
00:11:46,040 --> 00:11:50,640
Master Hagensen har gjort det.
Og ingen sårbehandling.
134
00:11:50,760 --> 00:11:53,200
Sådan noget svineri.
135
00:11:54,320 --> 00:11:56,680
Hun hedder Esther.
136
00:11:58,400 --> 00:12:00,480
Vi beholder hende her.
137
00:12:00,600 --> 00:12:02,800
Hun har fået mere end seks piskeslag.
138
00:12:02,920 --> 00:12:07,040
Den højeste straf for ulydighed er
seks for kvinder og tolv for mænd.
139
00:12:07,160 --> 00:12:09,880
Det ved De udmærket godt.
Ved Gud ikke 50.
140
00:12:10,000 --> 00:12:14,040
- De har end ikke sårbehandlet.
- Som loven foreskriver.
141
00:12:14,160 --> 00:12:19,000
Jeg nedkæmpede et oprør på min plantage.
Pigen opførte sig mistænkeligt.
142
00:12:19,880 --> 00:12:25,360
Tænk, at De vil være det bekendt.
Lad mig købe hende for 40 rigsdaler.
143
00:12:25,480 --> 00:12:29,200
40 rigsdaler? Når sårene er helet,
kan man få 150 for hende.
144
00:12:29,320 --> 00:12:31,160
I den tilstand?
145
00:12:31,280 --> 00:12:32,360
- 100.
- 50.
146
00:12:32,480 --> 00:12:33,520
- 80.
- 60.
147
00:12:33,640 --> 00:12:36,840
Enten tager De imod tilbuddet,
og så bliver det mellem os -
148
00:12:36,960 --> 00:12:41,680
- eller også fordobler jeg Deres skatter
ved næste høst.
149
00:12:41,800 --> 00:12:45,200
Det bliver min ruin.
Jeg har forhindret et blodbad!
150
00:12:45,320 --> 00:12:49,480
Tænk at tage det op
i Hans Majestæts nærvær.
151
00:12:49,600 --> 00:12:51,840
Et blodbad?
152
00:12:54,160 --> 00:12:58,040
Ja, miss Heegaard.
Situationen er yderst eksplosiv.
153
00:12:58,160 --> 00:13:02,320
Plantageejerne er utilfredse med de tab,
de påføres ved frigørelsen af slaverne -
154
00:13:02,440 --> 00:13:05,720
- og som vi ikke er sikret
kompensation for.
155
00:13:05,840 --> 00:13:10,560
Negrene er vrede over, at de skal vente
endnu 11 år med at blive frigivet.
156
00:13:10,680 --> 00:13:14,360
Vi er ikke nok hvide til at beskytte os
mod negrene, når de går grassat.
157
00:13:14,480 --> 00:13:19,720
Vi har brug for den beskyttelse, admiral
Irminger og fregatten kunne have ydet.
158
00:13:19,840 --> 00:13:24,280
Vi risikerer at miste alt.
Det gælder også Dem, miss Heegaard.
159
00:13:29,760 --> 00:13:33,000
På vegne af samtlige plantageejere
forlanger jeg, at De, von Scholten -
160
00:13:33,120 --> 00:13:37,680
- skriver til Hans Majestæt og beder om
militær assistance, før det er for sent.
161
00:13:37,800 --> 00:13:39,400
Ellers gør vi det selv.
162
00:13:40,680 --> 00:13:43,000
Truer De mig?
163
00:13:45,160 --> 00:13:48,920
Hvis De gør alvor af Deres ord,
bliver De anklaget for landsforræderi.
164
00:13:49,040 --> 00:13:53,200
Jeg skal personligt sørge for at udmåle
den værst tænkelige straf.
165
00:13:56,360 --> 00:13:59,800
Hagensen, lad os se,
om der er hold i Deres oprørsfrygt.
166
00:14:01,080 --> 00:14:03,880
Petrine, hent Tom.
167
00:14:07,960 --> 00:14:09,400
Tom?
168
00:14:12,400 --> 00:14:14,040
Tom!
169
00:14:34,760 --> 00:14:35,640
Tom?
170
00:14:56,960 --> 00:14:59,680
- Det må du ikke!
- Det er ikke min.
171
00:14:59,800 --> 00:15:01,080
Hvis er den så?
172
00:15:01,200 --> 00:15:06,000
Måske er den til beskyttelse. For
at komme tilbage til Afrika i et stykke?
173
00:15:06,120 --> 00:15:09,120
Du er ikke fra Afrika.
Du er født her.
174
00:15:09,240 --> 00:15:12,880
Det er det, jeg siger.
Det er ikke min.
175
00:15:25,200 --> 00:15:26,880
Ah, Tom!
176
00:15:27,880 --> 00:15:29,720
Kom, kom, kom.
177
00:15:31,560 --> 00:15:34,360
Det er Tom,
min mest betroede medarbejder.
178
00:15:34,480 --> 00:15:37,560
Vi har kendt hinanden i 20... 25 år,
ikke, Tom?
179
00:15:37,680 --> 00:15:40,320
Deres medarbejder?
Er det ikke Deres neger?
180
00:15:40,440 --> 00:15:44,520
Hold op med at være
så nøjeregnende med de formaliteter.
181
00:15:44,640 --> 00:15:49,320
Master Hagensen tror, I er vrede over den
lange frigørelse og pønser på et oprør.
182
00:15:49,440 --> 00:15:53,040
- Pønser I på noget?
- Nej, master Peter.
183
00:16:01,120 --> 00:16:04,240
Lad os få en drink i dit redskabsskur.
184
00:16:08,040 --> 00:16:10,200
Militær assistance.
185
00:16:11,360 --> 00:16:15,760
Jeg skal ikke have en ubetydelig starut
til at piske en stemning op på mine øer.
186
00:16:15,880 --> 00:16:20,240
Irminger? Ubetydelig? Han har lige
nedkæmpet et oprør i Guinea.
187
00:16:20,360 --> 00:16:23,080
Hvis først negrene føler sig undertrykte,
gør de oprør.
188
00:16:23,200 --> 00:16:26,560
Jeg er øverstbefalende på øerne.
Alt er under kontrol.
189
00:16:26,680 --> 00:16:30,080
Hvad med Hagensens negre?
Det kunne have været her.
190
00:16:32,880 --> 00:16:36,880
- Vi kan miste alt.
- Du mister ikke alt. Du har jo mig.
191
00:16:46,720 --> 00:16:48,560
Ja?
192
00:16:48,680 --> 00:16:51,920
Miss Petrine?
Miss Heegaard har vist brug for dig.
193
00:17:06,680 --> 00:17:08,520
Du forstår jo ingenting!
194
00:17:08,640 --> 00:17:11,680
Du er øverstbefalende på øerne.
Skaf os den beskyttelse, vi har behov for!
195
00:17:11,800 --> 00:17:13,480
Hvorfor bliver du så arrig?
196
00:17:13,600 --> 00:17:16,560
Hvad skal der blive af mig, hvis det hele
går op i røg? Hvis der kommer et oprør?
197
00:17:16,680 --> 00:17:19,960
Anna, du er hysterisk!
198
00:17:20,080 --> 00:17:24,560
Hvis generalguvernøren venter udenfor,
skal jeg nok tage mig af det.
199
00:17:24,680 --> 00:17:26,360
Jeg sover hos mig selv.
200
00:17:26,480 --> 00:17:31,480
Jeg mister det hele, fordi han ikke vil
gøre det, der skal til for at beskytte os.
201
00:17:31,600 --> 00:17:36,120
- Anna, du mister ikke noget som helst.
- Det ved du ikke noget om.
202
00:17:36,240 --> 00:17:39,040
Kom her... kom.
203
00:18:37,680 --> 00:18:39,800
Anna?
204
00:18:41,160 --> 00:18:43,320
Kan du heller ikke sove?
205
00:18:51,840 --> 00:18:54,800
Jeg fandt den her i haven.
206
00:18:54,920 --> 00:18:56,800
Obeah?
207
00:18:56,920 --> 00:18:59,680
Det betyder oprør.
208
00:18:59,800 --> 00:19:03,200
Måske er det den nye pige.
Måske er hun obeah-kvinde.
209
00:19:13,120 --> 00:19:16,560
Lov mig, at du ikke
siger noget til nogen.
210
00:19:16,680 --> 00:19:18,960
- Hvad er det?
- Sværg.
211
00:19:19,080 --> 00:19:20,480
Jeg sværger.
212
00:19:20,600 --> 00:19:26,360
Det er et brev, hvori generalguvernøren
beder kongen sende militær assistance.
213
00:19:26,480 --> 00:19:29,200
Har han skiftet mening?
214
00:19:29,880 --> 00:19:33,200
Anna, det må du ikke gøre.
De hænger folk for mindre.
215
00:19:33,320 --> 00:19:36,400
Hvis der bliver oprør,
kan Peter intet gøre.
216
00:19:36,520 --> 00:19:39,880
Der er ikke nok hvide hernede
til at beskytte os.
217
00:19:52,760 --> 00:19:55,960
Lad være, Anna. Det er for farligt.
218
00:20:30,840 --> 00:20:33,280
Se, hvem der er kommet til Freegut.
219
00:20:33,400 --> 00:20:36,560
- Godmorgen, miss Gudrun.
- Godmorgen, miss Petrine.
220
00:20:36,680 --> 00:20:40,320
Sikke en dejlig overraskelse.
Kom indenfor.
221
00:20:40,440 --> 00:20:42,160
Tak.
222
00:20:46,080 --> 00:20:50,200
Du og Frederik kan bo her,
indtil I får råd til jeres eget sted.
223
00:20:50,320 --> 00:20:51,880
Tak.
224
00:20:52,000 --> 00:20:53,880
Har du fortalt hende det?
225
00:20:56,040 --> 00:20:58,120
- Nej.
- Hvorfor ikke?
226
00:20:58,240 --> 00:21:01,440
Du har sparet op i årevis.
227
00:21:01,560 --> 00:21:03,680
Hvad holder dig tilbage?
228
00:21:04,760 --> 00:21:09,040
Jeg værdsætter alt, hvad du gør for os,
Gudrun. Det gør jeg.
229
00:21:09,160 --> 00:21:13,440
Men jeg har min søn,
og det er ikke sikkert i Freegut.
230
00:21:13,560 --> 00:21:17,840
Jeg må tilbage.
Miss Heegaard har brug for mig.
231
00:21:17,960 --> 00:21:19,560
Vil du ikke være fri?
232
00:21:22,080 --> 00:21:28,000
Selvfølgelig vil jeg det, men hvad med
miss Heegaard, når jeg køber mig fri?
233
00:21:28,120 --> 00:21:32,240
- Det har altid været os to.
- Hun ejer dig!
234
00:21:35,760 --> 00:21:37,240
Hør nu her.
235
00:21:37,360 --> 00:21:42,000
Når du bliver fri,
bestemmer du over dig selv.
236
00:21:42,120 --> 00:21:46,600
Du kan bruge dine penge
og al din tid -
237
00:21:46,720 --> 00:21:49,280
- som du selv har lyst til.
238
00:21:49,400 --> 00:21:52,760
Du kan endda få din egen slave.
239
00:21:52,880 --> 00:21:57,320
Ligesom mig.
En, der kun arbejder for dig.
240
00:21:57,440 --> 00:22:00,680
Sorte Svend, kom herover.
241
00:22:08,000 --> 00:22:11,640
Da han var ung, stak han af.
242
00:22:11,760 --> 00:22:14,920
Ja, Sorte Svend stak af
fra sin plantageejer.
243
00:22:17,560 --> 00:22:22,560
Han er heldig, han stadig har sine
hænder og fødder. Men han er stærk.
244
00:22:22,680 --> 00:22:24,800
Se de hænder her.
245
00:22:24,920 --> 00:22:29,480
De kan tage fat!
Det kan jeg godt sige dig.
246
00:22:29,600 --> 00:22:31,320
Jeg lejer ham ud.
247
00:22:31,440 --> 00:22:35,320
Det er sådan, jeg får det til at løbe
rundt. Ligesom miss Heegaard.
248
00:22:35,440 --> 00:22:39,480
Svend, fortæl miss Petrine,
hvad du sagde forleden.
249
00:22:39,600 --> 00:22:43,320
Hvis vi bliver frie,
vil jeg have løn for mit arbejde.
250
00:22:43,440 --> 00:22:47,280
Guvernøren frigiver ikke slaverne
før om 11 år.
251
00:22:47,400 --> 00:22:50,640
De siger, det måske ikke
er op til guvernøren.
252
00:22:50,760 --> 00:22:53,040
Havde jeg vidst, friheden var tæt på -
253
00:22:53,160 --> 00:22:57,120
- havde jeg sparet mine penge
og fået min frihed gratis.
254
00:22:57,240 --> 00:23:00,560
Og nu vil du have penge?
Du burde betale mig.
255
00:23:00,680 --> 00:23:03,240
Skal du have prygl?
256
00:23:03,360 --> 00:23:07,400
Du er heldig, det ikke er en danskers
hus, for så havde du fået tæsk.
257
00:23:07,520 --> 00:23:11,920
Hvorfor er det ikke op til guvernøren?
Vil slaverne kræve frihed?
258
00:23:12,040 --> 00:23:15,320
- Ved et oprør?
- Måske er det bare slavesladder.
259
00:23:26,160 --> 00:23:29,400
Se lige dig.
Sådan en fin dame.
260
00:23:29,520 --> 00:23:32,320
Se de fine, hvide handsker.
261
00:23:32,440 --> 00:23:35,240
Hvide kælling.
262
00:23:56,640 --> 00:23:59,720
De sejler ud, og alt er pakket.
263
00:23:59,840 --> 00:24:04,360
Og så havde de glemt madeiraen,
og så måtte vi vende om.
264
00:24:05,240 --> 00:24:07,240
Bare drik. Det er vores egen vin.
265
00:24:10,080 --> 00:24:15,160
Mine damer og herrer, velkommen
til auktionen hos miss Heegaard.
266
00:24:15,280 --> 00:24:17,560
Vi udbyder i dag først Sif.
267
00:24:19,320 --> 00:24:21,560
En mulatinde i sit 26. år.
268
00:24:21,680 --> 00:24:25,800
Til salg for 320 rigsdaler. Hun udbydes
udelukkende til salg til sig selv.
269
00:24:25,920 --> 00:24:29,280
- Nu ikke noget med at byde, Nielsen.
- Nej, nej.
270
00:24:29,400 --> 00:24:32,840
Hvem byder 320 rigsdaler for mulatinden?
271
00:24:33,760 --> 00:24:38,120
320 rigsdaler er budt.
Første, anden, tredje.
272
00:24:38,240 --> 00:24:41,920
Mulatinden går til mulatinden
for 320 rigsdaler.
273
00:24:42,040 --> 00:24:46,400
- Årh! Er hun ikke kær?
- Jo, hun er så bedårende.
274
00:24:46,520 --> 00:24:50,360
- Tillykke med det hele, kære Sif.
- Tak, hr. generalguvernør.
275
00:24:50,480 --> 00:24:54,240
Vi fortsætter til den næste i rækken.
Denne unge mand.
276
00:24:54,360 --> 00:24:57,520
Fuldblodsneger i tredje generation -
277
00:24:57,640 --> 00:25:01,080
- Hjalte, i sit 22. år,
bevendt ud i gartneri -
278
00:25:01,200 --> 00:25:04,240
- og han udbydes til 600 rigsdaler.
279
00:25:04,360 --> 00:25:07,640
600 rigsdaler? Det var godt nok dyrt.
For en gartner?
280
00:25:07,760 --> 00:25:10,840
Hr. Nielsen...
Jeg tvinger Dem jo ikke.
281
00:25:10,960 --> 00:25:14,160
Det er en ung mand i sin bedste alder.
Stærk.
282
00:25:14,280 --> 00:25:17,880
- Meget stærk.
- Se nu bare.
283
00:25:18,000 --> 00:25:21,440
- Det er en kraftkarl uden lige.
- Det er for dyrt.
284
00:25:21,560 --> 00:25:26,440
Jeg har brug for en gartner. Jeg har ikke
haft en, siden Hans Peter købte sig fri.
285
00:25:26,560 --> 00:25:29,040
- Må jeg se ham uden klæder?
- Naturligvis.
286
00:25:29,160 --> 00:25:31,080
Hjalte, min egen...
287
00:25:39,920 --> 00:25:42,280
Det hele, min ven.
288
00:25:54,760 --> 00:25:57,720
- Det fås ikke bedre.
- Nej, det kan jeg godt se.
289
00:25:57,840 --> 00:26:03,120
Det kunne jeg godt tænke mig, Nielsen.
Det kunne jeg rigtig godt tænke mig.
290
00:26:03,240 --> 00:26:04,640
Ja, han er stærk.
291
00:26:04,760 --> 00:26:07,920
- Ikke et eneste ar på kroppen.
- Han er så lydig.
292
00:26:08,040 --> 00:26:12,560
Jeg tror, han er alle pengene værd.
Han er den helt rigtige.
293
00:26:13,680 --> 00:26:18,600
- Lige det, jeg har brug for i haven.
- Er det et bud, jeg hører herfra?
294
00:26:18,720 --> 00:26:21,120
Nå, hvem kommer nu?
295
00:26:27,160 --> 00:26:29,200
Irminger?
296
00:26:32,120 --> 00:26:35,240
Admiral Irminger. Jeg troede,
De eskorterede Hans Majestæt.
297
00:26:35,360 --> 00:26:39,920
- Hvad bringer dog Dem hertil?
- Det gør generalguvernøren da.
298
00:26:41,760 --> 00:26:44,520
Gør jeg det?
299
00:26:45,400 --> 00:26:49,480
Jeg kommer med Ørnen med fuld besætning,
som De bad Hans Majestæt om.
300
00:26:49,600 --> 00:26:54,040
Admiral Irminger, hvilken overraskelse.
Velkommen tilbage.
301
00:26:59,160 --> 00:27:01,840
De husker vel hr. og fru Nielsen.
302
00:27:01,960 --> 00:27:03,920
- Hr. admiral.
- Hr. og fru Nielsen.
303
00:27:04,680 --> 00:27:08,240
Et ord under fire øjne,
hr. generalguvernør?
304
00:27:10,120 --> 00:27:13,160
- Seks øjne.
- Seks?
305
00:27:13,280 --> 00:27:16,640
Miss Heegaard er min konsulent.
Vi gør alting sammen.
306
00:27:24,680 --> 00:27:27,080
Som De vil. Denne vej.
307
00:27:32,400 --> 00:27:37,040
De er omringet af sorte horder, som tror,
de kan gøre, som det passer dem.
308
00:27:37,160 --> 00:27:39,920
- Selvfølgelig...
- Undskyld.
309
00:27:41,600 --> 00:27:43,840
Lige et øjeblik.
310
00:27:43,960 --> 00:27:46,600
Selvfølgelig konspirerer negrene også her.
311
00:27:46,720 --> 00:27:50,200
Nej. Forholdene på vores øer kan ikke
sammenlignes med de andre koloniers.
312
00:27:50,320 --> 00:27:54,200
Her har de ufrie det godt.
Der bliver ikke noget oprør.
313
00:27:56,080 --> 00:27:58,000
Ah, Petrine. Kom ind.
314
00:28:15,400 --> 00:28:19,200
Hvordan kan kongen have modtaget et brev
med min håndskrift og mine stempler -
315
00:28:19,320 --> 00:28:22,240
- som jeg ikke har skrevet?
316
00:28:22,360 --> 00:28:24,880
Jeg beder Hans Majestæt
sende Irminger over -
317
00:28:25,000 --> 00:28:30,040
- for at beskytte de danske plantageejere
og embedsvældet i det brev.
318
00:28:30,160 --> 00:28:34,200
Jeg er nødt til at spørge.
Du har adgang til mine stempler.
319
00:28:35,840 --> 00:28:39,320
Du har masser af fjender,
men den første, du anklager, er mig.
320
00:28:39,440 --> 00:28:43,120
I holder møde i mit hjem,
og jeg er sat uden for døren.
321
00:28:43,240 --> 00:28:46,760
- Sådan var det ikke ment.
- Hvordan var det så ment?
322
00:28:52,200 --> 00:28:53,960
Undskyld.
323
00:29:02,720 --> 00:29:05,440
Irminger får gæsteværelset.
324
00:29:54,640 --> 00:29:57,240
Admiral Irminger. Godmorgen.
325
00:29:57,360 --> 00:29:59,520
Godmorgen, miss Heegaard.
326
00:30:00,840 --> 00:30:05,120
- Spiller De?
- Nej, men jeg har en udmærket tenor.
327
00:30:10,560 --> 00:30:12,920
De interesserer Dem for botanik?
328
00:30:13,040 --> 00:30:15,640
For alle aspekter
af den naturvidenskabelige lære.
329
00:30:15,760 --> 00:30:19,400
Jeg har stor respekt for videnskaben
og filosofien, særligt Hegel og Kant.
330
00:30:19,520 --> 00:30:22,920
Verdens største tanker
tænkes af europæiske hoveder.
331
00:30:25,680 --> 00:30:30,240
"Menneskeheden finder sin ypperste
perfektion i den hvide race." Kant.
332
00:30:33,440 --> 00:30:35,640
Absolut.
333
00:30:45,800 --> 00:30:47,840
"Die Forelle". Den frække fisk.
334
00:31:20,320 --> 00:31:23,840
Hvor bliver den kylling af?
Saml den op og pluk videre!
335
00:31:23,960 --> 00:31:24,720
Godmorgen.
336
00:31:24,840 --> 00:31:29,120
Esther, din umulige døgenigt.
Skræl grøntsagerne i stedet.
337
00:31:29,240 --> 00:31:33,720
Gudrun, her slår vi ikke. Og vi taler
dansk. Miss Heegaards ordre.
338
00:31:33,840 --> 00:31:36,880
Måske kan hun lære hende at lave mad.
Jeg kan ikke.
339
00:31:37,000 --> 00:31:40,360
På grund af hende må jeg arbejde for to.
340
00:31:41,600 --> 00:31:46,080
Jeg har også arbejdet i marken engang.
Jeg har købt min frihed.
341
00:31:46,200 --> 00:31:50,840
Min egen slave. Mit eget hus.
Jeg er ikke doven.
342
00:31:50,960 --> 00:31:54,440
Du er mere doven
end en gammel orne.
343
00:31:55,480 --> 00:31:56,880
Gudrun.
344
00:31:57,000 --> 00:31:59,160
Mere doven end en gammel ko.
345
00:31:59,280 --> 00:32:01,560
Det sker, hver gang
jeg sætter hende på plads.
346
00:32:01,680 --> 00:32:05,920
Er du besat af Djævlen, pigebarn?
Af sted med dig.
347
00:32:06,040 --> 00:32:09,400
Der er noget med den pige.
Hun er obeah-kvinde.
348
00:32:09,520 --> 00:32:12,840
- Ligegyldigt hvad miss Heegaard siger.
- Nej.
349
00:32:16,520 --> 00:32:19,840
- Har du talt med miss Heegaard?
- Ikke endnu.
350
00:32:21,720 --> 00:32:24,960
Du kan måske godt lide
at være nogens ejendom.
351
00:32:43,120 --> 00:32:46,000
- De er vitterlig en glimrende tenor.
- Jo tak.
352
00:32:46,120 --> 00:32:48,480
- Lyrisk tenor.
- Bravo.
353
00:32:48,600 --> 00:32:51,400
Sikken glæde vi har
af den europæiske kultur.
354
00:32:51,520 --> 00:32:54,280
Den vil vi installere i negrene
i slaveskolerne.
355
00:32:54,400 --> 00:32:55,920
Negrene?
356
00:32:56,040 --> 00:33:00,280
De taler, som om
De ikke selv var det. En neger.
357
00:33:00,400 --> 00:33:03,960
En neger er en ufri,
der arbejder i marken.
358
00:33:04,080 --> 00:33:06,800
Et dannet, civiliseret menneske
er ikke en neger.
359
00:33:06,920 --> 00:33:10,280
Deres racemæssige tilknytning
har intet med dannelse at gøre.
360
00:33:10,400 --> 00:33:13,360
Det er et spørgsmål om biologi.
361
00:33:13,480 --> 00:33:15,240
Tillader De?
362
00:33:26,200 --> 00:33:28,160
De skal stå her.
363
00:33:30,320 --> 00:33:33,520
Frøken, hvis De vil være så venlig.
364
00:33:33,640 --> 00:33:35,760
Kom, Petrine.
365
00:33:35,880 --> 00:33:37,760
De skal stå her.
366
00:33:39,440 --> 00:33:42,920
Så skal jeg bede Dem om
at bøje let heroppe ved skuldrene.
367
00:33:43,040 --> 00:33:47,400
Tak skal De have.
Og De skal ned i knæ.
368
00:33:47,520 --> 00:33:51,680
Ja, langt ned.
Hvis De kan få armene med.
369
00:33:53,000 --> 00:33:55,320
Ja, ja, ja. Således.
370
00:34:08,560 --> 00:34:11,920
Kan De se det?
Det er videnskab.
371
00:34:16,640 --> 00:34:19,600
Tak for musikken og godt selskab.
372
00:34:25,360 --> 00:34:28,000
Forresten ...
373
00:34:28,120 --> 00:34:31,320
Det undrer mig, at generalguvernøren
bad mig rejse hjem i går.
374
00:34:31,440 --> 00:34:35,360
Da jeg mindede ham om, at han selv
hidkaldte mig, skiftede han mening.
375
00:34:35,480 --> 00:34:37,560
Bizart.
376
00:34:37,680 --> 00:34:42,600
Har han fjender, der ville udgive sig for
at være ham og skrive til kongen?
377
00:34:42,720 --> 00:34:47,280
Sukkerproduktionen afgiver ikke profit
som tidligere. Plantageejerne er vrede ...
378
00:34:47,400 --> 00:34:51,960
Nej, det er nok mig, der ser spøgelser,
men som De ved, er der dødsstraf for det.
379
00:34:55,280 --> 00:34:57,080
Naturligvis.
380
00:35:16,040 --> 00:35:18,320
Skaf mig det brev. Nu!
381
00:35:18,440 --> 00:35:21,720
- Mig?
- Ja. Du må få det til at forsvinde.
382
00:35:21,840 --> 00:35:26,360
Nej, jeg vil ej.
Jeg sagde, du ikke skulle sende det.
383
00:35:26,480 --> 00:35:32,160
I vil takke mig, når de satans negre
løber blodtørstige gennem gaden.
384
00:35:32,280 --> 00:35:38,000
Så længe du og jeg holder sammen,
som vi altid gør, skal det nok gå.
385
00:35:43,480 --> 00:35:46,840
Er du klar over,
at jeg kan blive hængt for det her?
386
00:35:49,400 --> 00:35:51,160
Gør, som jeg siger -
387
00:35:51,280 --> 00:35:55,200
- eller jeg sælger dig til højestbydende.
388
00:35:59,080 --> 00:36:01,400
Er det dit alvor?
389
00:36:57,560 --> 00:37:00,800
- Undskyld, hr. admiral. Forstyrrer jeg?
- Nej.
390
00:37:04,280 --> 00:37:07,320
Nu gør du.
391
00:37:07,440 --> 00:37:09,080
- Forstyrrer.
- Hov.
392
00:37:09,960 --> 00:37:12,000
Undskyld.
393
00:37:13,360 --> 00:37:16,600
Jeg ordner det med det samme,
admiral Irminger.
394
00:37:18,200 --> 00:37:21,880
Jeg henter noget rent papir til Dem.
395
00:37:24,400 --> 00:37:27,760
Hvor tror du, du skal hen?
396
00:37:27,880 --> 00:37:29,880
Kom tilbage.
397
00:37:35,640 --> 00:37:37,880
Stil kanden fra dig.
398
00:37:43,240 --> 00:37:45,800
Ræk mig din hånd.
399
00:37:58,800 --> 00:38:00,480
Av! Nej!
400
00:38:01,840 --> 00:38:05,800
- Hvad foregår der? Hr. admiral!
- Miss Heegaard, jeg straffer negerinden.
401
00:38:05,920 --> 00:38:08,880
- Hvad har hun da gjort?
- Hun var ulydig.
402
00:38:09,000 --> 00:38:11,920
- Her i huset slår vi ikke.
- Det var ikke min mening at slå.
403
00:38:12,040 --> 00:38:15,240
- Jeg vil blot klippe et led af.
- Et led?
404
00:38:15,360 --> 00:38:17,720
Et fingerled.
405
00:38:17,840 --> 00:38:21,960
De er gæst.
De har ikke ret til at straffe nogen her.
406
00:38:32,560 --> 00:38:36,840
Jeg beklager, miss Heegaard.
Det var ikke min mening at være uhøflig.
407
00:38:43,960 --> 00:38:47,240
Min egen.
Gør det ondt?
408
00:38:48,280 --> 00:38:51,520
Der er ikke meget redningsmand over ham.
409
00:39:00,080 --> 00:39:01,480
Tak.
410
00:39:03,480 --> 00:39:05,080
Kom.
411
00:39:13,720 --> 00:39:18,480
Master Irminger er farlig.
Han gør folk vrede. Rigtigt vrede.
412
00:39:18,600 --> 00:39:21,120
Måske endda vrede nok til at gøre oprør.
413
00:39:21,240 --> 00:39:25,040
Du må vælge side snart,
ellers er det for sent.
414
00:39:25,160 --> 00:39:29,240
- Ellers hvad?
- Ellers hakker oprørerne dig i stykker.
415
00:39:34,280 --> 00:39:38,000
- Kommer du?
- Ja. Jeg kommer.
416
00:40:36,560 --> 00:40:38,160
Anna?
417
00:40:43,800 --> 00:40:47,480
Jeg vil gerne anmode om tilladelse til
at købe mig selv og Frederik fri.
418
00:40:47,600 --> 00:40:51,440
- Det får du ikke lov til.
- Det er ulovligt.
419
00:40:51,560 --> 00:40:55,080
Du skal ikke belære mig om loven.
Jeg var med til at finde på den.
420
00:40:55,200 --> 00:40:57,880
Hold op. Jeg har sagt undskyld
for det med Irminger.
421
00:40:58,000 --> 00:41:01,040
Hvis du nægter os retten til at købe os
fri, fortæller jeg generalguvernøren -
422
00:41:01,160 --> 00:41:04,040
- hvem der skrev det brev.
423
00:41:08,360 --> 00:41:12,080
- Jeg vil bare gerne eje mig selv.
- Forlader du mig?
424
00:41:12,200 --> 00:41:15,360
Nej. Jeg er taknemmelig for alt,
hvad du har gjort for os.
425
00:41:51,640 --> 00:41:53,120
Miss Gudrun er her ikke.
426
00:41:53,240 --> 00:41:54,840
Tal dansk!
427
00:41:56,720 --> 00:42:00,080
Skaf mig noget koldt til mit øje.
428
00:42:00,200 --> 00:42:03,840
Du kan jo ingenting! Jeg siger
til miss Heegaard, hun skal sælge dig.
429
00:42:04,760 --> 00:42:07,800
Jeg bønfalder dig.
Jeg skal nok gøre mig umage.
430
00:42:07,920 --> 00:42:09,720
Tal dansk.
431
00:42:11,320 --> 00:42:15,640
Er det din?
Er du obeah-kvinde?
432
00:42:15,760 --> 00:42:19,160
Nej, miss Petrine.
Det sværger jeg.
433
00:42:24,720 --> 00:42:28,760
Hvis der sker noget med miss Heegaard,
bliver det værst for dig selv. Hører du?
434
00:42:41,000 --> 00:42:42,440
Nu.
435
00:42:45,240 --> 00:42:46,760
Tilbage.
436
00:42:50,560 --> 00:42:53,880
Undskyld, miss Heegaard.
Han strejfer rundt.
437
00:42:54,000 --> 00:42:56,800
Frederik, hvorfor er du ikke oppe
at øve tabeller?
438
00:42:56,920 --> 00:43:01,240
Du er alt for kvik til at gå i slaveskole.
Jeg burde undervise dig i stedet.
439
00:43:01,360 --> 00:43:04,720
Det er begrænset, hvor meget jeg kan nå,
inden I flytter.
440
00:43:04,840 --> 00:43:08,160
- Jeg vil ikke flytte.
- Det er heller ikke med min gode vilje.
441
00:43:08,280 --> 00:43:11,360
Du må ikke være ked af det.
Så bliver jeg det også.
442
00:43:11,480 --> 00:43:15,000
Giv Frigg dine nøgler
og sæt hende ind i bogføringen.
443
00:43:15,120 --> 00:43:16,680
Frigg?
444
00:43:18,240 --> 00:43:22,000
- Kan hun overhovedet regne?
- Kan du regne, Frigg?
445
00:43:22,120 --> 00:43:24,000
Ja, miss Heegaard.
446
00:43:24,120 --> 00:43:27,520
Giv hende nøglerne.
Jeg står uden housekeeper, når I er rejst.
447
00:43:33,360 --> 00:43:36,880
Jeres auktion bliver i morgen.
Så er det ude af verden.
448
00:43:40,400 --> 00:43:42,800
- Allerede?
- Ja.
449
00:44:05,680 --> 00:44:07,840
Må jeg se dig?
450
00:44:11,640 --> 00:44:14,720
Så.
Ret dig op.
451
00:44:16,160 --> 00:44:17,200
Kom.
452
00:44:26,960 --> 00:44:29,960
- Tillykke med den store dag, min ven.
- Tak.
453
00:44:37,880 --> 00:44:41,560
- Det må være dig, der er til salg.
- Ja, master auktionarius.
454
00:44:41,680 --> 00:44:44,400
- Hvad hedder du, min fine ven?
- Frederik, master.
455
00:44:44,520 --> 00:44:48,840
Frederik. Tag du
sådan en Kongen af Danmark -
456
00:44:48,960 --> 00:44:53,360
- og smut ud og leg,
så ordner de voksne resten.
457
00:44:53,480 --> 00:44:57,200
Med forlov, master auktionarius,
min søn er også til salg.
458
00:44:57,320 --> 00:44:59,160
Det ordner vi uden ham.
459
00:44:59,280 --> 00:45:03,240
Han skal ikke overvære sin auktion, når
han er så ung. Det ville være inhumant.
460
00:45:03,360 --> 00:45:04,440
Godt.
461
00:45:07,760 --> 00:45:12,200
Velkommen til auktionen af Petrine,
dette pragteksemplar af...
462
00:45:12,320 --> 00:45:14,680
Er du neger, sambo eller mulat?
463
00:45:14,800 --> 00:45:17,320
Hun er for lys til at være sambo.
464
00:45:18,280 --> 00:45:21,520
Mulat.
Jeg er mulat, master auktionarius.
465
00:45:21,640 --> 00:45:25,880
Dette pragteksemplar af en mulatinde,
stadig i sin fødedygtige alder -
466
00:45:26,000 --> 00:45:29,840
- og en af øens
mest efterspurgte housekeepers.
467
00:45:29,960 --> 00:45:32,320
Hun udbydes til salg for 500 rigsdaler.
468
00:45:33,680 --> 00:45:39,640
Undskyld, master auktionarius,
jeg fik at vide, at jeg kun kostede 450.
469
00:45:39,760 --> 00:45:43,040
Du er mulat. Det sætter prisen op.
Jeg håber, budgettet holder.
470
00:45:43,160 --> 00:45:45,400
Hvem byder 500 rigsdaler?
471
00:45:48,800 --> 00:45:51,880
500 rigsdaler er budt.
Første, anden, tredje...
472
00:45:52,000 --> 00:45:57,000
Mulatinden går til mulatinden for
500 rigsdaler. Betal ved kassereren.
473
00:46:02,240 --> 00:46:05,760
Hernæst udbydes negerdrengen Frederik
til salg.
474
00:46:05,880 --> 00:46:08,800
- Hvad er han?
- Min søn er mustice.
475
00:46:08,920 --> 00:46:10,880
Mustice?
476
00:46:11,000 --> 00:46:14,160
Ja, hvis De lige vil have mig undskyldt.
477
00:46:19,640 --> 00:46:21,200
Udmærket.
478
00:46:25,640 --> 00:46:29,080
Udbudsprisen for musticedrengen
bliver på 300 rigsdaler.
479
00:46:29,920 --> 00:46:34,520
300? Men han kan jo ingenting.
Han kan umuligt koste mere end 200.
480
00:46:34,640 --> 00:46:37,560
- Han er vifte.
- Vifte?
481
00:46:37,680 --> 00:46:41,680
Siden hvornår?
Han er alt for stor til at hænge i loftet.
482
00:46:41,800 --> 00:46:44,600
Det er, hvad jeg har fået at vide.
483
00:46:44,720 --> 00:46:47,360
Men så mange penge har jeg ikke.
484
00:46:49,120 --> 00:46:51,720
Hvorfor er han så dyr?
485
00:46:51,840 --> 00:46:55,280
Er det brevet? Fordi jeg sagde,
jeg ville gå til generalguvernøren?
486
00:46:55,400 --> 00:46:59,760
Det kan koste mig livet.
Jeg troede, jeg kunne stole på dig.
487
00:46:59,880 --> 00:47:03,480
Desuden er det selvisk at fjerne et barn
herfra og tvinge ham ned i Freegut.
488
00:47:03,600 --> 00:47:06,720
Må jeg købe ham på afdrag?
489
00:47:06,840 --> 00:47:08,920
Anna!
490
00:47:15,280 --> 00:47:17,920
Undskyld mig, kan De hjælpe mig?
491
00:47:40,160 --> 00:47:45,160
Før du ved af det,
har du råd til at købe din dreng.
492
00:48:24,880 --> 00:48:29,560
- 300 rigsdaler?
- Han er vifte.
493
00:48:29,680 --> 00:48:34,080
Virkelig?
Hvorfor sidder han så med til bords?
494
00:49:04,040 --> 00:49:07,920
Vær sød at rejse dig op, min ven.
Og stil dig derhen.
495
00:49:13,120 --> 00:49:14,680
Må jeg se dig vifte?
496
00:49:18,560 --> 00:49:21,760
300 rigsdaler for en gulvvifte?
497
00:49:21,880 --> 00:49:25,160
Og du kalder dig selv forretningskvinde?
498
00:49:36,760 --> 00:49:37,360
Javel.
499
00:50:03,520 --> 00:50:05,400
Vift, min ven.
500
00:50:43,240 --> 00:50:45,360
Frederik?
501
00:50:49,640 --> 00:50:52,240
Ville hun ikke have mig med?
502
00:50:56,640 --> 00:50:58,960
Kom her.
503
00:51:32,000 --> 00:51:36,280
Så, så, lille ven. Op med humøret.
Det hele skal nok blive godt igen.
504
00:51:36,400 --> 00:51:39,600
Gå du over og tag en småkage
og et stykke kandis.
505
00:51:41,240 --> 00:51:43,960
Tænk, at Petrine kunne gøre det mod Dem.
506
00:51:45,320 --> 00:51:49,920
Det er helt utilgiveligt.
Jeg begriber ikke det sorte had.
507
00:51:50,040 --> 00:51:53,360
De mener, vi skal stå til regnskab
for vores forfædres synder.
508
00:51:53,480 --> 00:51:58,760
Vi har ikke opfundet slaveriet.
Vi prøver at rette op på uhyrlighederne.
509
00:51:58,880 --> 00:52:02,480
Miss Heegaard og generalguvernøren
i særdeleshed.
510
00:52:04,360 --> 00:52:06,480
En.
511
00:52:06,600 --> 00:52:07,600
To.
512
00:52:08,720 --> 00:52:10,360
Tre.
513
00:52:10,480 --> 00:52:12,480
Fire.
514
00:52:12,600 --> 00:52:14,520
Fem.
515
00:52:14,640 --> 00:52:16,920
Seks... syv.
516
00:52:17,040 --> 00:52:18,680
- Mere te?
- Ja tak.
517
00:52:20,160 --> 00:52:21,560
Otte.
518
00:52:21,680 --> 00:52:24,360
Ni.
Det er snart overstået.
519
00:52:25,160 --> 00:52:26,640
Ti.
520
00:52:27,680 --> 00:52:29,720
11.
521
00:52:29,840 --> 00:52:32,080
12. Så.
522
00:52:33,040 --> 00:52:35,600
Tag du bare skjorten på igen.
523
00:52:43,560 --> 00:52:45,640
Er det nødvendigt?
524
00:52:45,760 --> 00:52:49,280
De er over det hele
med deres obeah-magi.
525
00:52:49,400 --> 00:52:52,480
Frygter De ikke at blive forgivet
og ende som gryderet -
526
00:52:52,600 --> 00:52:55,640
- for menneskeædende vilde sorte horder?
527
00:52:55,760 --> 00:52:58,280
Det har jeg nu ikke tænkt over.
528
00:52:59,800 --> 00:53:01,480
De damer.
529
00:53:05,560 --> 00:53:08,240
Nå, hvordan er så admiral Irminger?
530
00:53:08,360 --> 00:53:12,640
Jeg er lettet over, at generalguvernøren
bad kongen om militær assistance.
531
00:53:12,760 --> 00:53:15,480
Alt andet ville være naivt.
532
00:53:15,600 --> 00:53:20,680
Vi glæder os til at træffe admiralen igen
til sammenkomsten hos Dem.
533
00:53:20,800 --> 00:53:23,560
Ja. Vi glæder os alle.
534
00:53:36,400 --> 00:53:40,440
Bliv bare siddende. Jeg vil bare se,
hvordan det skrider frem med Esther.
535
00:53:40,560 --> 00:53:42,680
- Er hun flittig?
- Ja.
536
00:53:42,800 --> 00:53:44,920
Kom her, min egen.
537
00:53:45,040 --> 00:53:46,840
Ja, miss Heegaard.
538
00:53:46,960 --> 00:53:50,040
Her i huset taler vi dansk.
Kom, kom.
539
00:53:58,040 --> 00:54:00,560
Det sker hele tiden.
540
00:54:02,240 --> 00:54:04,600
- Kan hun noget i et køkken?
- Ja.
541
00:54:05,960 --> 00:54:08,360
Hun er god til at gøre rent.
542
00:54:09,960 --> 00:54:13,680
Gudrun, hvordan skal vi komme gennem
sammenkomsten for Irminger -
543
00:54:13,800 --> 00:54:15,640
- uden en housekeeper?
544
00:54:15,760 --> 00:54:19,160
Hvis du hører om en egnet,
må du ikke holde dig tilbage.
545
00:54:22,640 --> 00:54:26,080
- Du skal ikke søge den plads.
- Jeg kan være tæt på Frederik.
546
00:54:26,200 --> 00:54:29,760
Miss Heegaard har bestemt over dig
længe nok. Ned med hovedet.
547
00:54:31,000 --> 00:54:32,960
De ved, hvem du er.
548
00:54:33,080 --> 00:54:36,800
Bliv her og lad være med
at gøre noget dumt.
549
00:54:36,920 --> 00:54:42,000
Alle de negere, der hader miss Heegaard,
skal ikke sætte ild til mit hus.
550
00:54:42,120 --> 00:54:46,680
Hvad glor I på? Hun er ikke hvid,
men frikulørt ligesom os andre.
551
00:54:46,800 --> 00:54:48,520
Væk!
552
00:55:09,920 --> 00:55:11,960
Kom ind.
553
00:55:14,560 --> 00:55:18,520
- Du er hurtigt tilbage, min kære.
- Jeg er ikke din kære.
554
00:55:18,640 --> 00:55:21,200
Jeg vil være, hvor min søn er.
555
00:55:25,680 --> 00:55:28,160
Jeg ved, hvad du er i stand til.
556
00:55:28,280 --> 00:55:32,960
Jeg sværger, at hvis du sælger min dreng
eller gør ham ondt...
557
00:55:33,080 --> 00:55:35,080
Det kunne jeg ikke drømme om!
558
00:55:35,200 --> 00:55:38,960
Jeg købte dig på fortet
for min sidste skilling -
559
00:55:39,080 --> 00:55:42,680
- da du var et lille barn,
og din master solgte din mor.
560
00:55:42,800 --> 00:55:45,720
Er dét takken?
Du forlader mig og truer med at sladre?
561
00:55:45,840 --> 00:55:50,040
- Jeg skulle arbejde for dig!
- Ja, som vifte.
562
00:55:50,160 --> 00:55:53,280
Det er hårdt arbejde at hænge i loftet.
563
00:55:59,400 --> 00:56:01,080
Hvad vil du?
564
00:56:08,840 --> 00:56:12,040
Gudrun siger, du søger en housekeeper.
565
00:56:12,160 --> 00:56:16,280
Lønnen er fem rigsdaler om ugen. Kost
og logi er ikke inkluderet. Ønsker du det?
566
00:56:16,400 --> 00:56:19,120
- Ja tak.
- Kost og logi er tre rigsdaler.
567
00:56:19,240 --> 00:56:22,440
Du kan begynde med det samme.
Lige en sidste ting.
568
00:56:22,560 --> 00:56:25,920
De frikulørte sover med de ufrie
eller i køkkenet.
569
00:56:26,040 --> 00:56:28,920
Du må ikke sove med Frederik i værelset.
570
00:56:29,040 --> 00:56:32,000
Du er naturligvis fri til at gøre,
som du vil.
571
00:56:34,320 --> 00:56:37,560
- Jeg vil gerne bo her.
- Velkommen tilbage.
572
00:56:40,680 --> 00:56:42,960
Kom.
573
00:56:53,840 --> 00:56:55,600
Frederik!
574
00:57:01,600 --> 00:57:03,320
Frederik?
575
00:57:36,240 --> 00:57:39,440
Det er det, de gør, de hvide.
576
00:57:42,880 --> 00:57:44,720
Miss Heegaard er ikke hvid.
577
00:57:44,840 --> 00:57:46,720
Jo, hun er.
578
00:57:50,800 --> 00:57:53,200
Jeg kan godt hjælpe dig.
579
00:57:54,320 --> 00:57:56,040
Men det koster.
580
00:58:47,400 --> 00:58:50,640
Dig?
Du ved, hvad der sker.
581
00:58:52,560 --> 00:58:54,440
Vil du have din søn tilbage?
582
00:58:57,560 --> 00:58:59,280
Græd ikke.
583
00:59:08,000 --> 00:59:11,320
Forfædrene brugte dem her
til beskyttelse i krig.
584
00:59:11,440 --> 00:59:16,200
- Du er ikke afrikaner.
- Min far kom hertil fra Afrika.
585
00:59:16,320 --> 00:59:19,720
- Tom, jeg er kristen.
- Det er jeg også.
586
00:59:19,840 --> 00:59:23,520
Men det lader ikke til,
at Jesus hjælper dig, vel?
587
00:59:24,680 --> 00:59:27,200
Sådan her får du din søn tilbage.
588
00:59:29,320 --> 00:59:31,920
Hvad skal jeg gøre med dem?
589
00:59:32,040 --> 00:59:35,560
Tag en selv
og giv den anden til din søn.
590
00:59:35,680 --> 00:59:38,240
Sådan får du ham tilbage.
591
00:59:45,200 --> 00:59:47,560
Jeg hjælper dig.
592
00:59:47,680 --> 00:59:49,920
Og så hjælper du mig.
593
00:59:52,600 --> 00:59:57,200
Master Irminger,
ham har Djævlen sendt.
594
01:00:01,120 --> 01:00:03,360
Ham skal vi af med.
595
01:00:03,480 --> 01:00:06,200
Eller han bliver vores undergang.
596
01:00:18,960 --> 01:00:22,640
- De har andre betingelser.
- De er ikke udviklet som os.
597
01:00:22,760 --> 01:00:26,840
Det er klart, de er underudviklet.
Det ville admiralen også være, hvis...
598
01:00:26,960 --> 01:00:29,320
Men hvad med Bibelen?
599
01:00:29,440 --> 01:00:33,440
Det har ikke noget med Vorherre
eller abolitionistisk sludder at gøre.
600
01:00:33,560 --> 01:00:37,200
Det er biologi.
Det er naturstridigt at blande racerne.
601
01:00:37,320 --> 01:00:39,000
Det er videnskabeligt bevist.
602
01:00:39,120 --> 01:00:42,640
Har Hagensen da ret til
at behandle sine ufrie værre end dyr?
603
01:00:42,760 --> 01:00:46,600
Jeg hører, at han lod en ufri besørge
i munden på en anden som straf.
604
01:00:46,720 --> 01:00:50,880
Efter at han havde givet ham 100 piskeslag
og smurt hans ryg ind i salt.
605
01:00:51,000 --> 01:00:53,320
Og absolut ingen sårbehandling.
606
01:00:53,440 --> 01:00:56,280
Det siges, at han forgriber sig
på pigerne i ét væk -
607
01:00:56,400 --> 01:00:58,920
- og fører regnskab med det.
608
01:00:59,960 --> 01:01:02,720
Ellers tak.
Et glas limonade vil være at foretrække.
609
01:01:02,840 --> 01:01:05,960
Stakkels lille menneske.
Er der ingen retfærdighed til -
610
01:01:06,080 --> 01:01:09,520
- at du skal straffes for en skæbne,
du ikke selv har valgt?
611
01:01:09,640 --> 01:01:14,040
Nu vifter jeg lidt for dig.
Kom, kom, slip.
612
01:01:14,160 --> 01:01:16,360
Lad mig.
613
01:01:19,000 --> 01:01:24,000
De svarede mig ikke før. Har Hagensen ret
til at behandle sine ufri værre end dyr?
614
01:01:24,120 --> 01:01:27,680
I modsætning til dyr
mærker negrene nærmest ingen smerte.
615
01:01:27,800 --> 01:01:31,200
- Hagensens rejser hjem til Danmark.
- Rejser de tilbage?
616
01:01:31,320 --> 01:01:33,760
Hvorfor?
Nu er vi jo beskyttet af flåden.
617
01:01:33,880 --> 01:01:36,880
Økonomiske problemer.
Han kan vist ikke betale sine skatter.
618
01:01:37,000 --> 01:01:41,280
Er det ikke dejligt, jeg vifter dig
lidt om snuden? Lille flittige mus.
619
01:02:29,640 --> 01:02:31,520
Nej tak.
620
01:02:32,640 --> 01:02:35,240
Petrine, må jeg få lemonaden?
621
01:02:37,280 --> 01:02:38,920
Ja.
622
01:02:47,640 --> 01:02:51,840
Vent. Der er noget,
jeg må fortælle Dem, miss Heegaard.
623
01:02:55,080 --> 01:02:58,920
- Hvem gav dig den gift?
- Hun har sagt undskyld.
624
01:03:03,080 --> 01:03:05,000
Var det Esther?
625
01:03:06,440 --> 01:03:08,760
Petrine, hjælp ham.
626
01:03:08,880 --> 01:03:10,520
Var det Frigg?
627
01:03:11,360 --> 01:03:13,240
Tom?
628
01:03:15,120 --> 01:03:16,440
Åh gud!
629
01:03:33,720 --> 01:03:35,320
Hvordan kunne du, Tom?
630
01:03:35,440 --> 01:03:40,000
Lad mig forklare, master Peter.
631
01:03:40,120 --> 01:03:42,920
Hvad har jeg gjort dig?
Hvad?
632
01:03:43,040 --> 01:03:46,280
Andet end at elske dig,
som var du min egen bror?
633
01:03:48,920 --> 01:03:51,160
Det er din egen skyld, Tom.
634
01:03:54,320 --> 01:03:56,960
Jeg beder Dem, master Peter.
635
01:03:57,720 --> 01:03:59,760
Master Peter, jeg beder Dem.
636
01:04:06,880 --> 01:04:09,720
- Det der hjælper ingenting.
- Hvad mener De?
637
01:04:09,840 --> 01:04:13,000
Hvis formålet er at skræmme negrene,
er det alt for let.
638
01:04:13,120 --> 01:04:17,160
- For let? Manden er døende.
- Døden rager negrene en fjer.
639
01:04:17,280 --> 01:04:19,760
Er døden ikke en straf?
640
01:04:19,880 --> 01:04:24,040
Så længe han hænger i ét stykke, tror de,
at han genopstår hjemme i Afrika.
641
01:04:24,680 --> 01:04:27,840
Hvad havde De i tankerne?
642
01:04:27,960 --> 01:04:29,560
At partere ham?
643
01:04:30,440 --> 01:04:34,560
Skal jeg tage mig af det?
Det er Dem, der bestemmer, hr. Scholten.
644
01:04:44,920 --> 01:04:49,080
Tyendet står her,
og herskaberne herovre.
645
01:04:49,200 --> 01:04:51,560
Tak.
646
01:04:54,520 --> 01:04:57,840
Forresten så vil jeg gerne ...
647
01:04:57,960 --> 01:05:00,200
Nej, der er vist sket en fejl.
648
01:05:04,240 --> 01:05:08,920
Det er vigtigt, at De ikke ser ned.
Der tænker jeg særligt på Dem.
649
01:05:09,040 --> 01:05:12,240
Ellers virker det ikke efter hensigten.
650
01:05:13,160 --> 01:05:17,040
Jeg så gerne din hånd på huggeblokken,
men det ønsker dine herskaber ikke.
651
01:05:27,120 --> 01:05:30,760
Det her sker, når man saver
den gren over, man sidder på.
652
01:05:51,840 --> 01:05:53,600
Dig.
653
01:05:53,720 --> 01:05:55,120
Ja.
654
01:05:57,360 --> 01:05:59,720
Hvis du vil være så venlig.
655
01:06:00,720 --> 01:06:03,400
Du skal holde hans arm.
Hold her.
656
01:06:10,720 --> 01:06:14,200
Nå jo.
En sidste bemærkning:
657
01:06:14,320 --> 01:06:18,720
Den første, der kigger væk, får samme tur.
Er det forstået?
658
01:06:30,760 --> 01:06:33,480
Hørte du ikke, hvad jeg sagde?
659
01:07:34,960 --> 01:07:37,640
Jeg skal nok få dig væk herfra.
660
01:08:06,520 --> 01:08:08,800
Jeg vil have min søn.
661
01:08:08,920 --> 01:08:10,400
- Han er min.
- Petrine.
662
01:08:10,520 --> 01:08:12,840
Det har han aldrig været.
663
01:08:18,520 --> 01:08:20,440
Kom her, Frederik.
664
01:08:37,880 --> 01:08:40,200
Kom, min dreng.
665
01:08:40,320 --> 01:08:42,520
Du skal ikke vise dig her mere.
666
01:09:57,160 --> 01:09:59,840
Miss Petrine.
667
01:09:59,960 --> 01:10:05,040
- Miss Petrine.
- Undskyld, Sorte Svend. Vækkede jeg dig?
668
01:10:05,160 --> 01:10:08,960
Du kan godt gøre noget
for at få din søn tilbage.
669
01:10:12,480 --> 01:10:16,560
Du må ikke fortælle miss Gudrun om det.
Lover du?
670
01:10:16,680 --> 01:10:19,040
Det lover jeg. Hvordan?
671
01:10:21,120 --> 01:10:23,720
Hvordan får jeg min dreng tilbage?
672
01:10:25,800 --> 01:10:27,560
Vi tager af sted i morgen.
673
01:10:27,680 --> 01:10:31,000
- Hvorhen?
- Du får se.
674
01:10:31,120 --> 01:10:37,080
Men du nævner ikke miss Heegaard.
Ingen gråd, og du taler ikke dansk.
675
01:11:01,200 --> 01:11:03,600
Peter... Peter?
676
01:11:09,920 --> 01:11:12,160
Admiral Irminger?
677
01:11:13,800 --> 01:11:16,040
Hvor er generalguvernøren?
678
01:11:16,160 --> 01:11:21,000
Han hastede til fortet i Frederiksted.
Der er noget under opsejling.
679
01:11:21,120 --> 01:11:23,120
Måske et oprør.
680
01:11:26,400 --> 01:11:30,000
- Hvorfor er De ikke med ham?
- Han frabad sig min tilstedeværelse.
681
01:11:37,240 --> 01:11:41,720
Miss Heegaard,
kender De forresten noget til det her?
682
01:11:43,640 --> 01:11:47,000
Nogen placerede en seddel
i min jakkelomme.
683
01:11:47,120 --> 01:11:50,600
Der står, at det var Dem,
der sendte brevet til kongen.
684
01:11:53,520 --> 01:11:56,760
De er ukarakteristisk tavs,
miss Heegaard.
685
01:11:59,280 --> 01:12:02,400
Har De slet ikke noget
at sige til Deres forsvar?
686
01:12:04,600 --> 01:12:08,000
Jeg er i bund og grund
en simpel militærmand -
687
01:12:08,120 --> 01:12:10,560
- med en forkærlighed for orden.
688
01:12:10,680 --> 01:12:14,280
Men jeg er også dansk til benet,
og jeg vil gøre alt for -
689
01:12:14,400 --> 01:12:18,440
- at mit fædreland kan bestå
så længe som muligt.
690
01:12:21,400 --> 01:12:25,200
Der er love, regler,
retningslinjer, systemer.
691
01:12:26,880 --> 01:12:32,120
Det er limen, der holder sammen
på det hele og adskiller os fra dyrene.
692
01:12:32,240 --> 01:12:35,560
Hvis man bryder reglerne,
styrter systemet, og hvad er vi så -
693
01:12:35,680 --> 01:12:40,360
- andet end en flok huleboere,
der lever uden rammer og formål?
694
01:12:40,480 --> 01:12:42,880
Jeg vil til bunds i den her sag -
695
01:12:43,000 --> 01:12:47,280
- ikke bare for mig selv,
men for os alle sammen. For fædrelandet.
696
01:12:47,400 --> 01:12:50,240
Må jeg se det brev, det drejer sig om?
697
01:13:00,160 --> 01:13:02,400
Nu har De ingen beviser.
698
01:13:04,640 --> 01:13:08,600
Seddel, brev eller ej finder jeg beviser
for at komme til bunds i den her sag.
699
01:13:08,720 --> 01:13:11,200
Så må det jo afgøres i retten.
700
01:13:11,320 --> 01:13:15,680
- Hvad er det, De vil have?
- At de implicerede får deres straf.
701
01:13:19,560 --> 01:13:22,640
Kan vi ikke ordne det på anden vis?
702
01:13:24,760 --> 01:13:27,720
- Lemlæstelse eller pisk?
- Lemlæstelse?
703
01:13:34,200 --> 01:13:38,880
Pisk. Men jeg forlanger,
at sagen dermed er afsluttet.
704
01:13:39,000 --> 01:13:41,040
Absolut.
705
01:13:54,160 --> 01:13:56,680
- Er I oprørere?
- Ikke kun os.
706
01:13:56,800 --> 01:14:00,280
Vi har grupperinger over hele øen.
Det her er bare vores.
707
01:14:00,400 --> 01:14:03,040
Er du deres leder?
708
01:14:03,160 --> 01:14:06,400
- General Buddhoe er lederen.
- General?
709
01:14:06,520 --> 01:14:10,440
- Han er slave. Han har lagt planen.
- Om at dræbe alle de hvide?
710
01:14:12,360 --> 01:14:16,560
Ingen skal dræbes, siger Buddhoe.
Alle mødes på fortet i Frederiksted.
711
01:14:16,680 --> 01:14:19,560
- Hvem er alle?
- Alle slaverne på øen.
712
01:14:19,680 --> 01:14:23,200
Alle? Men det er jo tusindvis.
713
01:14:23,320 --> 01:14:26,440
Vi har planlagt det i månedsvis.
714
01:14:29,000 --> 01:14:31,960
Er det din plan for at få min søn igen?
715
01:14:33,680 --> 01:14:37,880
- Hvor skal du hen?
- Jeg er ikke slave. Jeg er fri!
716
01:14:38,000 --> 01:14:42,920
Men din søn er stadig slave,
fordi du ikke havde råd til at købe ham.
717
01:14:43,040 --> 01:14:46,600
Når alle er frie,
kan du bare hente ham.
718
01:14:46,720 --> 01:14:49,800
Uden at det koster dig noget.
719
01:15:03,640 --> 01:15:06,800
- Er De klar, miss Heegaard?
- Ja.
720
01:15:28,560 --> 01:15:31,480
Hvor bliver general Buddhoe af?
721
01:15:31,600 --> 01:15:34,640
Vi har ventet i timevis.
Ingen er kommet.
722
01:15:34,760 --> 01:15:40,560
Ved du, hvor mange grupperinger der er?
Hvis han skulle forbi alle og sige -
723
01:15:40,680 --> 01:15:45,480
- "af sted mod fortet i Frederiksted,"
ville vi aldrig blive frie.
724
01:15:45,600 --> 01:15:48,280
- Hvad venter I så på?
- Signalet.
725
01:16:11,320 --> 01:16:13,320
Nu!
726
01:18:15,840 --> 01:18:17,000
Kom.
727
01:18:32,360 --> 01:18:35,520
- Hvad foregår her?
- Slaveriet er ophævet.
728
01:18:35,640 --> 01:18:39,440
Hvor er generalguvernøren?
Hvor er admiral Irminger?
729
01:18:39,560 --> 01:18:41,440
Hvad skal der blive af os?
730
01:19:02,160 --> 01:19:05,200
Jeg er tilsendt af Hans Majestæt Kongen
for at yde beskyttelse -
731
01:19:05,320 --> 01:19:07,920
- også mod Deres luner, Scholten.
Hvordan kunne De sige det?
732
01:19:08,040 --> 01:19:11,440
"You are free." Vorherre bevares!
733
01:19:11,560 --> 01:19:13,520
Admiral Irminger, hvad er der sket?
734
01:19:13,640 --> 01:19:17,000
Generalguvernøren har frigivet negrene.
Hele bundtet.
735
01:19:17,120 --> 01:19:21,880
Det sorte rakkerpak truede med
at brænde øen af. Så bøjede han af.
736
01:19:22,000 --> 01:19:26,120
Det er et slagtilfælde.
Ti dråber på tungen, tre gange i døgnet.
737
01:19:26,240 --> 01:19:29,000
Et slagtilfælde?
Har han sat negrene fri?
738
01:19:29,120 --> 01:19:32,480
Sådan. Uden Hans Majestæts tilladelse.
Det er landsforræderi.
739
01:19:32,600 --> 01:19:37,360
Vent, til Danmark får nys om det. Vi kunne
have bombet negrene tilbage til markerne.
740
01:19:37,480 --> 01:19:41,440
Her agerer man guvernante, når man kunne
have slået oprøret ned. Slagtilfælde, vås!
741
01:19:41,560 --> 01:19:42,800
Peter?
742
01:19:43,480 --> 01:19:45,760
Du har frigivet negrene.
743
01:19:46,440 --> 01:19:48,560
Peter! Peter!
744
01:19:50,200 --> 01:19:52,680
Jeg henter noget vand til dig.
745
01:19:58,920 --> 01:20:00,480
Frederik.
746
01:20:00,600 --> 01:20:01,960
Frederik?
747
01:20:07,360 --> 01:20:09,160
Frederik?
748
01:20:15,840 --> 01:20:19,600
I er frie.
I kan gøre, som det passer jer.
749
01:20:24,600 --> 01:20:25,800
Frederik?
750
01:20:27,800 --> 01:20:32,680
Esther, har du set min søn?
Jeg kan ikke finde ham.
751
01:20:37,400 --> 01:20:41,200
Hvis du ser ham, så sig,
at hans mor leder efter ham.
752
01:20:46,240 --> 01:20:47,720
Ned.
753
01:20:47,840 --> 01:20:52,520
Jeg er virkelig ked af det hele,
men jeg må finde min søn.
754
01:20:54,720 --> 01:20:56,360
Jeg havde også en dreng engang.
755
01:20:56,480 --> 01:20:59,360
- Det anede jeg ikke.
- Du spurgte aldrig.
756
01:20:59,480 --> 01:21:03,520
Min master tog ham.
Jeg så ham aldrig efter det.
757
01:21:05,680 --> 01:21:09,360
Det gør mig ondt,
men jeg er nødt til at finde min søn.
758
01:21:09,480 --> 01:21:11,880
Hvorfor skulle jeg hjælpe dig?
759
01:21:12,000 --> 01:21:14,440
Du har aldrig hjulpet mig.
760
01:21:14,560 --> 01:21:19,200
Dig, miss Heegaard og guvernøren.
I er ens, alle sammen.
761
01:21:20,080 --> 01:21:23,120
Jeg er ikke doven.
Jeg er god til at plukke!
762
01:21:59,520 --> 01:22:01,280
Frederik?
763
01:22:08,680 --> 01:22:13,120
Anna, hvor er min søn?
Sig det.
764
01:22:13,240 --> 01:22:15,480
Anna!
765
01:22:15,600 --> 01:22:17,760
Hvad er der sket?
766
01:22:18,360 --> 01:22:20,520
Hvad er der sket?
767
01:22:22,320 --> 01:22:25,480
Du sladrede om mig.
Det var det, der skete.
768
01:22:40,720 --> 01:22:42,960
Den der skal også med.
769
01:22:46,400 --> 01:22:49,440
Også den plante der.
770
01:22:49,560 --> 01:22:51,120
Peter!
771
01:22:52,480 --> 01:22:55,040
- Frederik!
- Mor!
772
01:23:02,560 --> 01:23:03,480
Peter?
773
01:23:03,600 --> 01:23:07,880
Generalguvernør von Scholten er
på vej hjem til Danmark. Uden Dem.
774
01:23:13,080 --> 01:23:15,560
- Slip mig.
- Slip ham.
775
01:23:20,040 --> 01:23:22,720
Peter, slip ham.
776
01:24:41,960 --> 01:24:44,600
En æra er forbi.
777
01:24:46,560 --> 01:24:49,480
Sønderknust som en fader,
der skuffes af sine børn -
778
01:24:49,600 --> 01:24:53,000
- kan von Scholten vende hjem
til sin hustru og familie i Danmark -
779
01:24:53,120 --> 01:24:57,640
- og vil i fremtiden blive hyldet
som en ægte dansk folkehelt.
780
01:24:58,720 --> 01:25:01,240
Og selvom slaverne nu har fået det,
som de ville -
781
01:25:01,360 --> 01:25:06,160
- vil der opstå blodige arbejderoprør
og et voksende økonomisk underskud.
782
01:25:06,280 --> 01:25:08,240
Danmark vil blive træt af besværet -
783
01:25:08,360 --> 01:25:12,760
- og vil en dag sælge øerne
helt uden at spørge beboerne.
784
01:25:12,880 --> 01:25:14,720
Frederik, Petrine og Anna -
785
01:25:14,840 --> 01:25:17,800
- ja, dem kommer historien
ikke til at melde meget om.
786
01:25:18,560 --> 01:25:20,880
Danmark længe leve!
787
01:28:57,040 --> 01:28:59,600
Tekster: Mikkel Holst og H. S. Kristiansen
Dansk Video Tekst
60891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.