All language subtitles for The.Wrong.Mans.S01E01.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,120 --> 00:00:21,009 Apparently, we are under a blanket of ice here... 2 00:00:46,520 --> 00:00:50,161 BBC News on Friday the 8th of January. 3 00:00:50,280 --> 00:00:52,009 Good morning. This is Moira Stuart. 4 00:01:07,640 --> 00:01:08,721 Lizzie! 5 00:01:08,840 --> 00:01:12,481 Lizzie, I don't know if that's you or your answerphone. 6 00:01:12,600 --> 00:01:14,284 I love you. I love you. 7 00:01:14,400 --> 00:01:16,243 Hi, it's me again. 8 00:01:16,360 --> 00:01:17,930 Um, just come over as friends. 9 00:01:18,040 --> 00:01:20,361 Still got my... 10 00:01:20,480 --> 00:01:21,811 black V-neck cos... 11 00:01:21,920 --> 00:01:23,445 ...I really love jumpers. 12 00:01:39,640 --> 00:01:40,562 What? 13 00:03:02,400 --> 00:03:04,926 Car crash. Ambulance. 14 00:03:09,600 --> 00:03:10,806 Amazing really, innit? 15 00:03:10,920 --> 00:03:12,922 If you'd have been a few steps further up that road, 16 00:03:13,040 --> 00:03:15,361 - you wouldn't be talking to us now. - Have you been drinking, sir? 17 00:03:15,480 --> 00:03:16,606 I'm sorry? 18 00:03:16,720 --> 00:03:19,883 - Drinking? Alcohol? - A bit, last night. 19 00:03:20,000 --> 00:03:21,525 I was at home. 20 00:03:21,640 --> 00:03:24,450 My flatmate had a party and I just sort of got dragged into it. 21 00:03:24,560 --> 00:03:26,130 You can't arrest me for drink-walking, can you? 22 00:03:26,240 --> 00:03:27,810 I'll ask the questions, sir. 23 00:03:27,920 --> 00:03:29,968 Were there illegal substances at this party? 24 00:03:30,080 --> 00:03:33,163 Calm down, Doug. Cut the kid some slack. 25 00:03:33,280 --> 00:03:35,123 We've all... 26 00:03:35,240 --> 00:03:38,881 I mean, I didn't inhale, obviously. Not me, Officer! 27 00:03:39,000 --> 00:03:42,243 Yeah, but you are in shock. We should take you home. 28 00:03:42,360 --> 00:03:44,727 I'm OK. I really have to get to work. 29 00:03:44,840 --> 00:03:46,922 - Oh, something to hide at home is there? - No, I'm just... 30 00:03:47,040 --> 00:03:51,204 - I'm already late for a meeting. - If you do need us, there's my card. 31 00:03:52,440 --> 00:03:56,161 And we've got your address, if we need you. 32 00:03:57,360 --> 00:03:58,282 Yeah. 33 00:04:33,680 --> 00:04:34,806 Hello? 34 00:04:34,920 --> 00:04:36,331 Where are you now? 35 00:04:36,440 --> 00:04:38,761 - Um... - Where are you? 36 00:04:38,880 --> 00:04:41,360 - No, it's not... - Let me make this quite clear. 37 00:04:42,680 --> 00:04:46,127 If you're not here by five o'clock, we will kill your wife. 38 00:05:19,760 --> 00:05:22,764 So I want the work we do going forward 39 00:05:22,880 --> 00:05:25,406 to prove that this was the right thing to do 40 00:05:25,520 --> 00:05:29,081 and that our town does have a bright future to look forward to, 41 00:05:29,200 --> 00:05:31,806 thanks to the generosity of Mr Reid. 42 00:05:31,920 --> 00:05:34,082 And now that the redevelopment has got full approval, 43 00:05:34,200 --> 00:05:36,851 I want... 44 00:05:38,240 --> 00:05:40,049 What about the rail link? 45 00:05:40,160 --> 00:05:43,209 It's just rumours, Alan. Don't worry yourself. 46 00:05:44,600 --> 00:05:46,443 So, as you all know, there's been some... 47 00:05:46,560 --> 00:05:48,050 Nice of you to turn up(!) 48 00:05:48,160 --> 00:05:49,650 It's taken a lot of time and effort... 49 00:05:49,760 --> 00:05:51,364 - What was it this time? - ...to persuade everyone to our vision. 50 00:05:51,480 --> 00:05:53,528 We'll be going public on Friday. 51 00:05:53,640 --> 00:05:55,244 So, Sam, are we anywhere with that slogan? 52 00:05:56,680 --> 00:05:57,602 Yeah. 53 00:05:57,720 --> 00:05:58,846 Yeah, getting there. 54 00:05:58,960 --> 00:06:00,689 You've been getting there for a couple of weeks now. 55 00:06:00,800 --> 00:06:03,804 Well, I've got one or two good candidates. 56 00:06:03,920 --> 00:06:04,921 Great. Let's hear them. 57 00:06:05,040 --> 00:06:07,168 I'd rather get them... 58 00:06:07,280 --> 00:06:08,520 locked. 59 00:06:08,640 --> 00:06:09,880 Go on, read 'em out. 60 00:06:10,000 --> 00:06:11,081 It would be nice to hear them. 61 00:06:13,400 --> 00:06:14,890 OK, um... 62 00:06:20,760 --> 00:06:22,171 Er... 63 00:06:22,280 --> 00:06:26,080 Well... one them I've got is, er... 64 00:06:27,560 --> 00:06:30,040 "Bracknell's dead. 65 00:06:30,160 --> 00:06:32,049 "Long live Bracknell." 66 00:06:39,040 --> 00:06:41,122 I've got a few others here. Um... 67 00:06:42,480 --> 00:06:43,481 Br... 68 00:06:44,960 --> 00:06:47,531 "Bracknell's back on track... 69 00:06:47,640 --> 00:06:49,005 "y'all." 70 00:06:52,960 --> 00:06:55,964 "If you like James Cracknell, you'll love Bracknell"? 71 00:06:56,080 --> 00:06:58,481 Can I see you when you've got ten minutes? 72 00:06:58,600 --> 00:06:59,886 Yeah. 73 00:07:00,920 --> 00:07:02,206 Ooh. 74 00:07:02,320 --> 00:07:03,810 I thought you were coming in early. 75 00:07:03,920 --> 00:07:05,046 Yeah, Noel, I was. 76 00:07:05,160 --> 00:07:07,128 Yeah. This is exactly why you shouldn't be on this project. 77 00:07:07,240 --> 00:07:09,208 I told them. I said, "Don't use Sam. He will let you down." 78 00:07:09,320 --> 00:07:11,846 And they were like, "No, no, we want to give him a chance to prove himself." 79 00:07:11,960 --> 00:07:12,927 "Oh, OK." 80 00:07:13,040 --> 00:07:16,010 What's he proved, apart from that he's consistently late, without good reason? 81 00:07:16,120 --> 00:07:17,645 I witnessed a car crash. OK? 82 00:07:17,760 --> 00:07:19,125 Is that a good enough reason? 83 00:07:19,240 --> 00:07:22,164 Save it for Lizzie, mate. Don't involve me in your web of lies. 84 00:07:46,000 --> 00:07:48,526 Don't move. Do not move a muscle. 85 00:07:48,640 --> 00:07:51,120 - Morning, Phil. - You moved. 86 00:07:51,240 --> 00:07:52,287 You're popular. 87 00:07:52,400 --> 00:07:54,448 She got three. What you doing tonight? 88 00:07:54,560 --> 00:07:56,085 Oh, I'm busy. 89 00:07:56,200 --> 00:07:57,122 Oh, me too. 90 00:07:57,240 --> 00:07:58,730 - So another time maybe, yeah? - Yeah. 91 00:07:58,840 --> 00:08:00,444 What about Friday? You around Friday night? 92 00:08:00,560 --> 00:08:01,482 Busy. 93 00:08:01,600 --> 00:08:04,444 Oh, me, too. Hey, listen, we'll keep trying. We'll get there eventually, eh? 94 00:08:04,560 --> 00:08:06,608 Er, see you in a bit. 95 00:08:08,200 --> 00:08:10,646 You've got to explode it. If you don't explode it, it doesn't mean anything. 96 00:08:12,240 --> 00:08:14,288 Shrapnel! 97 00:08:14,400 --> 00:08:15,845 See you later. 98 00:08:20,120 --> 00:08:22,327 Guys? 99 00:08:22,440 --> 00:08:24,124 Guys... 100 00:08:24,240 --> 00:08:25,207 Guys? 101 00:08:25,320 --> 00:08:27,721 I don't know if anyone's... I put this up a couple of weeks ago now. 102 00:08:27,840 --> 00:08:31,322 Just about if anyone wants to go go-karting this Saturday. 103 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 - Anyone? - I've sent you an e-mail. 104 00:08:32,800 --> 00:08:34,245 Alan can't make it, I know that. 105 00:08:34,360 --> 00:08:36,362 I've got an appointment. I don't want to say any more than that. 106 00:08:36,480 --> 00:08:38,562 Yeah, well, that's fine, but anyone else? 107 00:08:38,680 --> 00:08:40,603 Anyone? Clyde? Clyde? 108 00:08:40,720 --> 00:08:42,449 Clyde? 109 00:08:42,560 --> 00:08:43,800 Clyde? 110 00:08:43,920 --> 00:08:45,001 Clive. 111 00:08:45,120 --> 00:08:47,248 What? Anyone else? 112 00:08:47,360 --> 00:08:49,283 No-one wants to go go-karting. OK? 113 00:08:49,400 --> 00:08:51,482 Same as no-one wanted to go on your stupid paintball trip. 114 00:08:51,600 --> 00:08:54,046 Same as no-one ever wants to do curry night. 115 00:08:58,240 --> 00:09:00,163 I'll come. 116 00:09:03,360 --> 00:09:05,488 Yes, Sam. 117 00:09:05,600 --> 00:09:06,806 Stick that one in. 118 00:09:09,760 --> 00:09:11,967 I can't... I can't do that. 119 00:09:12,080 --> 00:09:14,003 I'll do that later. I can remember that. 120 00:09:14,120 --> 00:09:15,645 But now we've got one, it'll snowball surely. 121 00:09:15,760 --> 00:09:17,728 Anyone else? 122 00:09:17,840 --> 00:09:19,365 It's just I've booked it for the whole day 123 00:09:19,480 --> 00:09:22,211 and it's gonna cost Sam a fortune if it's just the two of us, so... 124 00:09:23,480 --> 00:09:26,324 Well, look, it's up there. Still got a few days to... 125 00:09:30,560 --> 00:09:32,722 It's not "curry night". It's "curry club". 126 00:09:36,560 --> 00:09:38,369 - Your phone's ringing. - That's not my phone. 127 00:09:40,360 --> 00:09:42,408 - It's coming from your drawer. - No, it isn't. 128 00:09:42,520 --> 00:09:45,205 Well, it is. 129 00:09:49,720 --> 00:09:52,769 It's stopped. I really need to... 130 00:10:03,000 --> 00:10:07,210 Hi, this is a message for Sergeant Ince... It's Sam Pinkett here 131 00:10:07,320 --> 00:10:09,721 from the accident this morning, 132 00:10:09,840 --> 00:10:11,251 the car crash. 133 00:10:11,360 --> 00:10:12,600 After you'd gone, 134 00:10:12,720 --> 00:10:16,441 there was a... I found... um... 135 00:10:17,760 --> 00:10:20,604 Sorry, this isn't really something I can leave in a message. 136 00:10:20,720 --> 00:10:23,371 Can you call me back as soon as you get this? Thank you. 137 00:10:35,240 --> 00:10:36,730 - Late night? - No. 138 00:10:36,840 --> 00:10:39,491 - Really? - Why? 139 00:10:39,600 --> 00:10:43,047 No, you just left 13 voice mails on my phone at three o'clock this morning. 140 00:10:43,160 --> 00:10:45,208 Oh, I'm so sorry. 141 00:10:46,480 --> 00:10:47,720 Did you bring my house keys? 142 00:10:47,840 --> 00:10:50,764 Oh, I haven't unpacked all the boxes yet. They'll be in there. 143 00:10:50,880 --> 00:10:52,484 It's been three weeks. Why haven't you unpacked? 144 00:10:52,600 --> 00:10:54,921 Just thought, you know, might be temporary, so... 145 00:10:55,040 --> 00:10:56,371 It isn't temporary. 146 00:11:03,040 --> 00:11:05,805 The next couple of days are really important for me and I need... 147 00:11:05,920 --> 00:11:07,001 - I miss you. - Don't. 148 00:11:07,120 --> 00:11:08,042 I do. 149 00:11:08,160 --> 00:11:09,650 You miss someone looking after you. 150 00:11:09,760 --> 00:11:11,285 I miss you looking after me. 151 00:11:11,400 --> 00:11:13,528 You miss someone making your decisions for you. 152 00:11:13,640 --> 00:11:15,768 I miss you making my decisions for me. 153 00:11:19,920 --> 00:11:20,967 Argh! 154 00:11:21,080 --> 00:11:22,889 I can't do this. 155 00:11:23,000 --> 00:11:27,608 Um, if I don't get that research pack on my desk today, 156 00:11:27,720 --> 00:11:30,246 I'm the one who has to explain to Mr Reid tomorrow. 157 00:11:30,360 --> 00:11:32,010 It's me that's going to look bad. 158 00:11:33,680 --> 00:11:35,762 Please don't let me down. 159 00:11:37,560 --> 00:11:38,800 I won't. 160 00:11:46,080 --> 00:11:49,243 You have received one new message. 161 00:11:49,360 --> 00:11:53,251 Message received today at 11.09am. 162 00:11:53,360 --> 00:11:56,330 You want to play games with us? 163 00:11:56,440 --> 00:11:57,965 You want to play games? 164 00:11:58,080 --> 00:12:00,651 This is what happens when we play games! 165 00:12:03,520 --> 00:12:05,124 You show some respect. 166 00:12:05,240 --> 00:12:08,562 If you're talking to the police, she is dead. 167 00:12:08,680 --> 00:12:10,762 There's a change of plan. New address. 168 00:12:11,880 --> 00:12:14,042 So if you want to know where we're holding your wife, 169 00:12:14,160 --> 00:12:15,969 you pick up the phone! 170 00:12:19,840 --> 00:12:21,524 To hear the message again, press... 171 00:12:33,360 --> 00:12:34,327 All right? 172 00:12:34,440 --> 00:12:35,646 Oh, my God! 173 00:12:36,280 --> 00:12:38,282 Oh! 174 00:12:38,400 --> 00:12:41,051 Oh, my God! 175 00:12:41,160 --> 00:12:43,322 Oh, my God! 176 00:12:43,440 --> 00:12:45,010 Dear God! 177 00:12:45,120 --> 00:12:46,565 That's not helping. 178 00:12:46,680 --> 00:12:48,091 They don't know who they're messing with. 179 00:12:48,200 --> 00:12:50,248 They don't have a clue who they're messing with! 180 00:12:50,360 --> 00:12:51,725 They want to mess with us? 181 00:12:51,840 --> 00:12:54,889 What are you talking about? They're not messing with us! 182 00:12:55,000 --> 00:12:58,288 They're not even messing with me! I'm the wrong man. 183 00:12:58,400 --> 00:13:00,050 They're trying to mess with the guy from the car crash. 184 00:13:00,160 --> 00:13:01,764 Well, he's out of the game. 185 00:13:01,880 --> 00:13:04,804 - This isn't a game. - So why have I got my game face on? 186 00:13:04,920 --> 00:13:07,002 Because that's what you're looking at. My game face. 187 00:13:07,120 --> 00:13:10,841 We need a plan of action, cos we sure as shit can't call the police. 188 00:13:14,080 --> 00:13:17,448 Oh, they said they were gonna kill her if you call the police. 189 00:13:17,560 --> 00:13:19,608 - It was before that. - Well, what did you say? 190 00:13:19,720 --> 00:13:21,609 Nothing. I just left a message to call me back. 191 00:13:21,720 --> 00:13:23,210 Good. From now on we just ignore them. 192 00:13:23,320 --> 00:13:24,446 This is ridiculous. 193 00:13:24,560 --> 00:13:28,451 You're looking at this the wrong way. This is our moment. 194 00:13:28,560 --> 00:13:29,971 We've been chosen. 195 00:13:30,080 --> 00:13:35,769 I'm a town planning and noise guidance advisor for Berkshire County Council. 196 00:13:35,880 --> 00:13:40,044 You're a 31-year-old mail distribution assistant who lives with his mum. 197 00:13:40,160 --> 00:13:43,289 Exactly! Stuff like this never happens! 198 00:13:43,400 --> 00:13:45,971 I don't want it to happen! I haven't slept all night. 199 00:13:46,080 --> 00:13:47,809 I've got a load of work to do. Lizzie will kill me 200 00:13:47,920 --> 00:13:49,285 - if I don't... - Oh, for God's sake. 201 00:13:49,400 --> 00:13:51,528 It's actually nothing to do with me! 202 00:13:51,640 --> 00:13:54,769 If this phone had rung three seconds later, I wouldn't even have heard it. 203 00:13:54,880 --> 00:13:56,803 You know what? I should just... 204 00:13:58,720 --> 00:14:01,849 No! No, no, no, no. 205 00:14:01,960 --> 00:14:04,361 Stop! Stop, stop! 206 00:14:04,480 --> 00:14:06,881 No, lock it up. Lock it up. Lock it up! 207 00:14:07,000 --> 00:14:08,604 Lock it up! 208 00:14:08,720 --> 00:14:09,801 Lock it up. 209 00:14:11,760 --> 00:14:13,205 And you know what? You're right. 210 00:14:13,320 --> 00:14:16,927 If that phone had rung three seconds later... But it didn't. 211 00:14:17,040 --> 00:14:20,840 It rung three seconds earlier, and there's a reason for that. 212 00:14:20,960 --> 00:14:24,931 Someone out there needs us - a woman, a beautiful woman. 213 00:14:25,040 --> 00:14:27,566 Now we have to save her, 214 00:14:27,680 --> 00:14:30,160 or there'll be blood on your hands. 215 00:14:30,280 --> 00:14:32,886 What do you think Lizzie will make of that? 216 00:14:35,600 --> 00:14:37,364 There you are! 217 00:14:37,480 --> 00:14:38,686 What are you doing? 218 00:14:38,800 --> 00:14:40,450 - Nothing. - Just hanging out. 219 00:14:40,560 --> 00:14:41,846 Trying to stay warm. 220 00:14:41,960 --> 00:14:45,931 Right. There's a Sergeant Ince on the phone for you... 221 00:14:46,040 --> 00:14:47,530 returning your call. 222 00:14:51,440 --> 00:14:53,249 Tell him I'm busy. 223 00:14:53,360 --> 00:14:54,566 He'll be in the hospital. 224 00:14:54,680 --> 00:14:57,286 We just need to find him, give him his phone back. End of story. 225 00:14:57,400 --> 00:14:59,164 Right, but what if they call again? You can't ignore it. 226 00:14:59,280 --> 00:15:00,611 He was pretty clear about that. 227 00:15:00,720 --> 00:15:03,200 - All right, well, we'll answer it, then. - Whoa! 228 00:15:03,320 --> 00:15:06,608 Not "we". Not "we". They must not know of my involvement. 229 00:15:06,720 --> 00:15:07,960 I don't want to know of your involvement. 230 00:15:08,080 --> 00:15:11,084 The greatest asset we have right now is they don't know that I'm involved. 231 00:15:11,200 --> 00:15:13,567 If they find out that I'm involved, they will shit themselves. 232 00:15:13,680 --> 00:15:16,001 I'm so glad you're the person I'm sharing this with(!) 233 00:15:17,920 --> 00:15:20,048 What are you doing down here? 234 00:15:20,160 --> 00:15:21,207 Just popping over the road. 235 00:15:21,320 --> 00:15:22,731 - Going to get some sweets. - Do you want some Haribo? 236 00:15:22,840 --> 00:15:25,241 You're not going anywhere until you've finished that research pack. 237 00:15:25,360 --> 00:15:26,771 - I have. - You've finished? 238 00:15:26,880 --> 00:15:27,961 Yeah. 239 00:15:28,080 --> 00:15:30,321 - Well, it's not on my desk. - I just need to print it out. 240 00:15:30,440 --> 00:15:32,329 Great. Come and do it now. 241 00:15:32,440 --> 00:15:34,249 OK. 242 00:15:34,360 --> 00:15:36,010 You know where I am. 243 00:15:36,120 --> 00:15:37,485 - Don't go without me. - I won't. 244 00:15:37,600 --> 00:15:38,681 - Please. - OK. 245 00:15:38,800 --> 00:15:40,404 - Promise? - All right. 246 00:16:01,320 --> 00:16:03,288 - There it is. - Oh! 247 00:16:03,400 --> 00:16:05,209 Don't bother reading it now, just whenever... 248 00:16:05,320 --> 00:16:06,731 Thank you, Sam. 249 00:16:06,840 --> 00:16:08,683 Um, Sam... 250 00:16:08,800 --> 00:16:12,885 I'm sorry if I was... a bit harsh earlier. 251 00:16:13,000 --> 00:16:15,731 I still find those kinds of conversations a bit weird. 252 00:16:17,080 --> 00:16:20,607 - Me being your... - My boss. 253 00:16:20,720 --> 00:16:21,642 That. 254 00:16:21,760 --> 00:16:26,004 It's fine. I just need to remember not to talk about us at work. 255 00:16:27,120 --> 00:16:28,121 So... 256 00:16:28,240 --> 00:16:30,083 Well, hang on, I mean... 257 00:16:31,240 --> 00:16:34,881 Maybe this is exactly what we should be doing, is talking about it. 258 00:16:36,280 --> 00:16:38,328 Definitely. At some point. 259 00:16:38,440 --> 00:16:40,886 - I see. - What? 260 00:16:41,000 --> 00:16:43,731 You say you want to talk, but you always find a way of wriggling out. 261 00:16:43,840 --> 00:16:44,887 OK. 262 00:16:45,960 --> 00:16:47,450 Let's talk now. 263 00:16:48,600 --> 00:16:50,284 Good. 264 00:16:50,400 --> 00:16:51,367 Well, first of all, 265 00:16:51,480 --> 00:16:53,801 I think you should know that I'm having a little get-together. 266 00:16:53,920 --> 00:16:56,446 It's very casual. It's not a big... 267 00:16:56,560 --> 00:16:57,925 I'm sorry. 268 00:16:58,040 --> 00:16:59,644 - You're not answering that. - I have to. 269 00:16:59,760 --> 00:17:02,684 You are not... You are answering that. Oh, my God! 270 00:17:02,800 --> 00:17:04,006 Hello? 271 00:17:04,120 --> 00:17:05,531 Picking up the phone, I see. 272 00:17:06,760 --> 00:17:08,444 I suppose you got the message. 273 00:17:08,560 --> 00:17:10,289 Yes, I got the message. 274 00:17:11,760 --> 00:17:13,046 So, what can I do for you? 275 00:17:13,160 --> 00:17:15,527 You seem calm all of a sudden. 276 00:17:15,640 --> 00:17:17,642 I hope you're not planning something. 277 00:17:17,760 --> 00:17:19,250 No, no. Not planning anything. 278 00:17:19,360 --> 00:17:23,251 I wouldn't be so calm if a knife was being held to my wife s throat. 279 00:17:23,360 --> 00:17:24,441 Right. That makes sense. 280 00:17:24,560 --> 00:17:27,086 Oh? You don't believe me? She'll tell you. 281 00:17:27,200 --> 00:17:28,122 No, no. I believe you. 282 00:17:28,240 --> 00:17:30,288 There's no need to... 283 00:17:30,400 --> 00:17:32,801 Please, don't do... Don't do that. 284 00:17:32,920 --> 00:17:34,809 Stop it! 285 00:17:35,840 --> 00:17:37,649 Silly billy. 286 00:17:37,760 --> 00:17:38,966 - Is it really so important... - Ssh! 287 00:17:39,080 --> 00:17:40,809 - Who's that? - Nothing, no-one. 288 00:17:40,920 --> 00:17:42,922 You'd better not be involving the police. 289 00:17:43,040 --> 00:17:45,566 I'm already not doing that. 290 00:17:45,680 --> 00:17:47,648 Now, listen carefully. Here's the new address. 291 00:17:47,760 --> 00:17:51,367 There's an old industrial unit, on Cherry Tree Lane. 292 00:17:51,480 --> 00:17:52,527 OK. 293 00:17:52,640 --> 00:17:55,405 You get here at five o'clock, and this all ends. 294 00:17:55,520 --> 00:17:57,602 - Five o'clock. - You're not leaving early today. 295 00:17:57,720 --> 00:17:59,131 Can we make it six? 296 00:18:01,440 --> 00:18:05,843 Oh, inconveniencing you, huh? Do you think you're in charge? 297 00:18:05,960 --> 00:18:07,325 No... sir. 298 00:18:07,440 --> 00:18:10,444 It's just I can definitely be there at six. 299 00:18:14,600 --> 00:18:16,250 Fine. Six o'clock. 300 00:18:17,360 --> 00:18:20,443 We look forward to seeing you, Mr Stevens. 301 00:18:20,560 --> 00:18:22,688 Okey-dokey. 302 00:18:22,800 --> 00:18:24,564 Bye, now. Bye-bye. 303 00:18:27,120 --> 00:18:29,407 Sorry about that. It was just a... 304 00:18:29,520 --> 00:18:32,046 What is going on? 305 00:18:32,160 --> 00:18:33,764 Don't lie to me. 306 00:18:41,760 --> 00:18:42,921 OK. 307 00:18:45,280 --> 00:18:48,170 - A woman's been kidnapped. - Oh, get out! 308 00:18:48,280 --> 00:18:51,682 - You said what? - I said, "Can we make it six?" 309 00:18:51,800 --> 00:18:53,404 Nice! Yeah, badass! 310 00:18:53,520 --> 00:18:56,490 You bring that attitude at six o'clock when we're all up in their grill, 311 00:18:56,600 --> 00:18:57,840 when we're face to face with these bastards. 312 00:18:57,960 --> 00:19:01,487 We're not getting in their grill, Phil. Remember the plan. 313 00:19:01,600 --> 00:19:03,648 We're just gonna give the phone back to this Mr Stevens guy. 314 00:19:03,760 --> 00:19:04,682 Let's go. 315 00:19:04,800 --> 00:19:06,609 Well, riddle me this. 316 00:19:06,720 --> 00:19:07,960 What if he's dead? 317 00:19:08,080 --> 00:19:10,321 - He isn't dead. - He might be. 318 00:19:10,440 --> 00:19:13,842 Well, we'll cross that bridge when we come to it. Can we please just go? 319 00:19:16,320 --> 00:19:18,049 We're gonna cross a lot of bridges, Sam. 320 00:19:19,480 --> 00:19:20,845 Jump a lot of hurdles. 321 00:19:22,320 --> 00:19:24,527 I need to know that I'm with someone who's got my back. 322 00:19:25,720 --> 00:19:27,563 Someone who's prepared to roll deep. 323 00:19:29,400 --> 00:19:31,209 Are you prepared to roll deep? 324 00:19:33,320 --> 00:19:36,130 I don't know what you're talking about and I don't think you do either. 325 00:19:36,240 --> 00:19:38,368 I'm talking about rolling deep! 326 00:19:38,480 --> 00:19:40,164 Because that's how I roll! 327 00:19:40,280 --> 00:19:42,362 I roll deep! 328 00:19:43,400 --> 00:19:44,526 Deep! 329 00:19:55,520 --> 00:19:58,046 Is there any way you can do that quicker? 330 00:20:00,040 --> 00:20:01,849 Preparation is key, Samuel. 331 00:20:03,280 --> 00:20:05,044 You'd know that if you'd spent any time in Japan. 332 00:20:10,520 --> 00:20:12,090 Let's roll. 333 00:20:21,640 --> 00:20:25,042 Hey! You have got to keep your nutrients up. 334 00:20:25,160 --> 00:20:27,891 Fluids, vitamins, OK? 335 00:20:28,000 --> 00:20:30,207 This could be a long night. 336 00:20:30,320 --> 00:20:33,210 - A long night with no signs... - I'll get something later. 337 00:20:33,320 --> 00:20:36,722 Probably too much wasabi in there for you anyway. I put shitloads in. 338 00:20:40,880 --> 00:20:42,450 Hi, excuse me. 339 00:20:42,560 --> 00:20:44,722 We're looking for Mr Stevens. He was in a car crash this morning. 340 00:20:44,840 --> 00:20:45,807 Are you a relation? 341 00:20:45,920 --> 00:20:48,446 - No, we're not related. - He's our dad. 342 00:20:49,360 --> 00:20:53,285 Oh, they don't get on. Still your dad, though. Bit cold. 343 00:20:53,400 --> 00:20:55,880 Right, well, I can't give that information, I'm afraid. 344 00:20:59,480 --> 00:21:00,845 How about now? 345 00:21:00,960 --> 00:21:02,007 There's £2.20 there. 346 00:21:03,040 --> 00:21:05,441 I'm really sorry about him. 347 00:21:05,560 --> 00:21:07,050 What about my change? I'll take that. 348 00:21:09,720 --> 00:21:12,121 We're going to have to search the entire hospital. 349 00:21:15,040 --> 00:21:16,451 Maybe not. 350 00:21:16,560 --> 00:21:18,642 It's not gonna work. It's not gonna work. It's not gonna work. 351 00:21:18,760 --> 00:21:19,727 - It's not gonna work. - Stay still. 352 00:21:19,840 --> 00:21:22,810 You're meant to be unconscious. Just close your eyes. 353 00:21:22,920 --> 00:21:24,763 Let me do what I do best. 354 00:21:24,880 --> 00:21:26,882 Close your eyes! I know you're tired. 355 00:21:29,720 --> 00:21:32,371 Excuse me. Sorry, I've got Mr Stevens here. 356 00:21:32,480 --> 00:21:34,369 He had a nasty car accident this morning 357 00:21:34,480 --> 00:21:37,962 and I've not got his ward on my bloomin' notes. 358 00:21:38,080 --> 00:21:40,606 I don't know. Green Ward? 359 00:21:40,720 --> 00:21:44,281 Of course. Yeah, course it would be Green Ward, wouldn't it? Yeah, yeah. 360 00:21:45,880 --> 00:21:47,405 Not, bad, eh, Sam? Sam? 361 00:21:47,520 --> 00:21:49,522 Sam! 362 00:21:49,640 --> 00:21:50,766 Oh... 363 00:22:09,600 --> 00:22:12,888 Right, I think the Green Ward is round the next corner. 364 00:22:13,000 --> 00:22:15,446 No, I've just come from there. Why are we going there? 365 00:22:15,560 --> 00:22:17,050 - Who are you?! - What do you mean? 366 00:22:17,160 --> 00:22:18,650 - Where's Sam? - Who's Sam? 367 00:22:18,760 --> 00:22:19,966 I thought I was going to theatre. 368 00:22:20,080 --> 00:22:22,287 - I'm having my leg amputated. - What?! 369 00:22:31,080 --> 00:22:35,563 - Well, where's the operating theatre?! - I don't know. Shouldn't you know? 370 00:22:35,680 --> 00:22:37,409 - I don't work here! - Eh? 371 00:22:40,440 --> 00:22:41,601 Sam, Sam, Sam, Sam, Sam. 372 00:22:41,720 --> 00:22:44,564 Right, let's try and get this thing done in under two hours, shall we? 373 00:22:44,680 --> 00:22:47,047 Oh, well, there's no hold-up. The patient's already had his premed. 374 00:22:47,160 --> 00:22:48,889 And we're going to administer the spinal anaesthesia. 375 00:22:49,000 --> 00:22:51,685 Very good, very good. Well, let's get him over onto his side, shall we? 376 00:22:54,080 --> 00:22:55,650 Whoa! 377 00:22:57,680 --> 00:22:59,091 Can you hold the door, please? 378 00:22:59,200 --> 00:23:01,407 OK, Mr Fletcher. 379 00:23:01,520 --> 00:23:06,401 Are you with us? Ah, I'll be honest, this is going to hurt. 380 00:23:07,840 --> 00:23:09,080 Ow! 381 00:23:09,200 --> 00:23:10,645 - What are you doing?! - He's struggling. 382 00:23:10,760 --> 00:23:13,127 I've seen this happen before with amputees. It's the realisation 383 00:23:13,240 --> 00:23:14,924 - that one's about to lose one's leg. - What?! 384 00:23:15,040 --> 00:23:16,963 I'm so sorry. I'm so sorry. 385 00:23:17,080 --> 00:23:19,765 No, you don't understand! Please, please! 386 00:23:19,880 --> 00:23:21,962 Stop! Stop! 387 00:23:22,080 --> 00:23:23,081 Phil! 388 00:23:23,200 --> 00:23:24,531 You've got the wrong patient! 389 00:23:24,640 --> 00:23:26,210 What are you talking about? 390 00:23:26,320 --> 00:23:29,164 - This is your patient! - They were gonna cut my fucking leg off. 391 00:23:29,280 --> 00:23:30,520 Well, who are you, then? 392 00:23:30,640 --> 00:23:33,246 This is Mr Pinkett. He's my patient. 393 00:23:33,360 --> 00:23:35,124 I'm Sam and my legs are fine. 394 00:23:35,240 --> 00:23:37,561 How did this happen, Phil? 395 00:23:37,680 --> 00:23:39,648 I'll tell you how it happened. 396 00:23:39,760 --> 00:23:43,367 It happened because this country's going to hell in a handcart! 397 00:23:43,480 --> 00:23:47,041 And it's mistakes like this that give us a bad name. 398 00:23:48,760 --> 00:23:49,761 MRSA! 399 00:23:52,520 --> 00:23:54,010 I know, we're all tired. 400 00:23:55,400 --> 00:23:58,370 Working too long for too little and we're fed up. 401 00:23:59,440 --> 00:24:02,523 But we cannot allow things like this to happen. 402 00:24:02,640 --> 00:24:04,529 This is making me very nervous. 403 00:24:04,640 --> 00:24:06,563 Now, I know you're a good surgeon. 404 00:24:06,680 --> 00:24:09,650 I've seen your work, and I won't let you hang for this. 405 00:24:11,640 --> 00:24:13,881 The first rule of being in this room... 406 00:24:15,160 --> 00:24:17,322 ...is you don't talk about being in this room. 407 00:24:18,720 --> 00:24:20,006 Agreed? 408 00:24:20,120 --> 00:24:21,645 - Yes. - Agreed. 409 00:24:21,760 --> 00:24:23,888 This is Fight Club. 410 00:24:24,960 --> 00:24:27,327 Come on, Sam. Let's get out of here. 411 00:24:27,440 --> 00:24:28,646 Coming. 412 00:24:29,880 --> 00:24:30,881 Argh! 413 00:24:32,920 --> 00:24:34,570 I understand what you're saying, Phil. 414 00:24:34,680 --> 00:24:36,569 I just don't see what I've got to thank you for. 415 00:24:36,680 --> 00:24:39,524 - They were going to cut your leg off. - Yeah, because you left me unattended. 416 00:24:39,640 --> 00:24:41,608 - And you fell asleep. - You told me to close my eyes. 417 00:24:41,720 --> 00:24:43,324 - We could go round like this for ever. - Wait. 418 00:24:43,440 --> 00:24:44,441 What? 419 00:24:44,560 --> 00:24:45,641 Back up. 420 00:24:50,280 --> 00:24:51,281 That's him. 421 00:24:52,360 --> 00:24:54,283 - Are you sure? - Yeah, definitely. 422 00:25:05,800 --> 00:25:08,929 It says his name's Mr Smith. I thought you said he was called Mr Stevens. 423 00:25:09,040 --> 00:25:10,769 Yeah, that's probably what they put when they can't 424 00:25:10,880 --> 00:25:12,723 - identify someone. - Like a John Dory. 425 00:25:12,840 --> 00:25:14,649 - You mean John Doe. - Do I? 426 00:25:14,760 --> 00:25:18,003 - Yeah, because John Dory's a fish dish. - Fish dish. Sure. 427 00:25:30,120 --> 00:25:32,202 I think he might be in a coma. 428 00:25:40,840 --> 00:25:42,569 Who are you? 429 00:25:50,280 --> 00:25:51,725 My name's Sam Pinkett. 430 00:25:54,040 --> 00:25:56,930 You don't know me, but I was there when you crashed your car this morning. 431 00:25:57,040 --> 00:25:58,690 It was me who called the ambulance. 432 00:26:00,320 --> 00:26:02,129 After you'd been taken to the hospital, 433 00:26:02,240 --> 00:26:04,288 your phone started ringing, and I picked it up. 434 00:26:05,480 --> 00:26:06,970 I know everything. 435 00:26:07,080 --> 00:26:09,162 - I know that your wife is in danger. - Wh... 436 00:26:09,280 --> 00:26:10,805 I haven't involved the police. 437 00:26:10,920 --> 00:26:13,571 The kidnappers called again, and I agreed to meet them. 438 00:26:13,680 --> 00:26:16,524 I thought if I could just get your phone back to you, 439 00:26:16,640 --> 00:26:20,087 you could take it from here. But... I can see that's not... 440 00:26:21,320 --> 00:26:22,845 Look, I don't know what to do. 441 00:26:24,120 --> 00:26:27,681 But if there's any way I can save your wife, I promise I will. 442 00:26:36,960 --> 00:26:38,803 I don't know what you're talking about. 443 00:26:40,080 --> 00:26:42,686 You had a car accident this morning? 444 00:26:43,760 --> 00:26:45,330 Yeah. 445 00:26:45,440 --> 00:26:46,726 In a grey BMW? 446 00:26:47,880 --> 00:26:49,086 - Yeah. - And this... 447 00:26:51,040 --> 00:26:52,405 ...is your phone. 448 00:26:52,520 --> 00:26:54,648 That's not my phone. 449 00:26:56,680 --> 00:26:58,648 That's my phone. 450 00:27:03,720 --> 00:27:05,006 I'm not even married. 451 00:27:15,160 --> 00:27:18,289 Do you mind feeding me a couple of grapes? 452 00:27:18,400 --> 00:27:19,526 So whose phone was it, then? 453 00:27:19,640 --> 00:27:21,927 I guess we'll find out in 45 minutes. 454 00:27:22,040 --> 00:27:24,566 We can't just turn up empty-handed. You said yourself, they're psycho. 455 00:27:24,680 --> 00:27:26,409 We've got no choice. We have to do something. 456 00:27:26,520 --> 00:27:28,522 But they're going to want hard cash. Unmarked bills. 457 00:27:28,640 --> 00:27:30,642 Sequential serial numbers. All that jazz. 458 00:27:30,760 --> 00:27:33,331 It doesn't matter. We're all she's got now. 459 00:27:33,440 --> 00:27:35,249 And whatever happened to "rolling deep"? 460 00:27:39,880 --> 00:27:41,166 OK. 461 00:27:41,280 --> 00:27:42,725 I'm in. 462 00:27:42,840 --> 00:27:45,571 But you have got to stay focused at all times, 463 00:27:45,680 --> 00:27:47,091 because danger is everywhere. 464 00:27:47,200 --> 00:27:49,601 You know what danger doesn't do? Call ahead. 465 00:27:50,920 --> 00:27:52,410 Unless it's the IRA. 466 00:27:52,520 --> 00:27:55,000 So are we gonna get the bus, or... 467 00:28:06,160 --> 00:28:07,366 Where's my money? 468 00:28:07,480 --> 00:28:08,606 I don't know. 469 00:28:08,720 --> 00:28:09,960 Don't fucking lie to me! 470 00:28:10,080 --> 00:28:12,242 Your employer is a foolish man. 471 00:28:12,360 --> 00:28:14,488 Well, I'm not gonna go there without any money. 472 00:28:14,600 --> 00:28:16,568 - No, I wouldn't do that. - That makes sense. 473 00:28:16,680 --> 00:28:18,284 Foolish, cowardly man. 474 00:28:18,400 --> 00:28:21,085 Only a total idiot would go there without any money. 475 00:28:21,200 --> 00:28:23,089 - Oh, my God! - What a surprise. 476 00:28:23,200 --> 00:28:25,965 I don't bloody believe this. 477 00:28:26,080 --> 00:28:28,128 I'm going to have to kill you now. 35774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.