All language subtitles for THE GAME 2025 S01E04 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,310
Bruce expecting us, yeah?
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,150
She said she'd be in all morning.
3
00:00:04,430 --> 00:00:06,610
Yeah, I'm just so sorry.
4
00:00:06,850 --> 00:00:08,090
I know, it's way too late.
5
00:00:08,430 --> 00:00:09,430
He's involved.
6
00:00:09,450 --> 00:00:11,050
I don't know. He was there.
7
00:00:12,910 --> 00:00:14,270
I know what you are.
8
00:00:14,510 --> 00:00:16,970
I'm going to put you away.
9
00:00:17,510 --> 00:00:20,070
Under his bed there's an old case. What
do you think's inside?
10
00:00:20,350 --> 00:00:23,250
There are polaroids of every victim that
he has killed.
11
00:00:25,890 --> 00:00:27,070
God, God, God.
12
00:00:27,550 --> 00:00:28,550
You?
13
00:00:29,690 --> 00:00:30,950
I'm his wife. What's happening?
14
00:01:28,630 --> 00:01:31,430
Okay. Yeah.
15
00:02:06,180 --> 00:02:08,080
Mom, they're not going to let us see
him.
16
00:02:09,940 --> 00:02:12,780
It could be hours, days.
17
00:02:15,960 --> 00:02:20,280
Just let's just come back when we know
they'll let us see him.
18
00:02:24,420 --> 00:02:25,600
He needs me here.
19
00:02:37,550 --> 00:02:39,270
I got a call from Paul earlier.
20
00:02:41,330 --> 00:02:42,810
That's why I went round.
21
00:02:44,050 --> 00:02:48,450
He said that he'd taken a case from
Patrick's house.
22
00:02:51,770 --> 00:02:53,050
It's this case, right?
23
00:02:54,570 --> 00:02:55,570
Yeah.
24
00:02:56,350 --> 00:03:00,030
And you say that this case belongs to
Patrick Harbaugh?
25
00:03:00,470 --> 00:03:01,470
Mm -hmm.
26
00:03:02,670 --> 00:03:04,710
Why did you need to see the case so
badly?
27
00:03:06,730 --> 00:03:13,210
Well, because I thought that it
contained polaroid photographs of
28
00:03:13,210 --> 00:03:14,470
all his victims.
29
00:03:14,910 --> 00:03:17,730
So photos taken by the Ripton stalker?
30
00:03:17,970 --> 00:03:24,110
Yeah, yeah, I thought that that could
prove who he really was.
31
00:03:26,990 --> 00:03:30,630
Hugh, why does the case have your
omissions on it?
32
00:03:30,990 --> 00:03:31,990
Well, it...
33
00:03:44,270 --> 00:03:44,989
I've got no idea.
34
00:03:44,990 --> 00:03:47,750
That's Patrick's case.
35
00:03:48,030 --> 00:03:49,030
That's not mine.
36
00:03:49,610 --> 00:03:54,230
I mean, it's been under his bed in his
house all this time. We found your
37
00:03:54,230 --> 00:03:55,710
fingerprints on the case here.
38
00:03:55,950 --> 00:03:58,490
Well, you would have done, wouldn't you?
Because I opened it when I was at
39
00:03:58,490 --> 00:04:00,790
Paul's. We didn't find anyone else's.
40
00:04:06,970 --> 00:04:08,090
I didn't kill Paul.
41
00:04:09,210 --> 00:04:12,110
He's a good friend. I suppose you didn't
kill Ruth Parker either.
42
00:04:12,390 --> 00:04:13,390
No.
43
00:04:16,200 --> 00:04:17,179
Never, no.
44
00:04:17,180 --> 00:04:18,500
You ever been in her bedroom?
45
00:04:19,959 --> 00:04:21,019
Of course not.
46
00:04:25,120 --> 00:04:26,700
Do you recognise it here?
47
00:04:30,620 --> 00:04:33,600
It's a couplet that's found under the
mattress in Ruth's room.
48
00:04:40,720 --> 00:04:45,000
Listen, I've been in the kitchen many
times, but never...
49
00:04:45,310 --> 00:04:50,770
I've never, ever, ever been in a
bedroom. I've no idea how that got
50
00:04:51,010 --> 00:04:53,890
Jenny, can't you see what's happening
here? See, I'm being framed.
51
00:04:54,110 --> 00:04:56,470
You hook to me. No, listen, listen.
52
00:04:57,570 --> 00:05:00,010
Can't you see what's happening? He's
just doing it again like he did with
53
00:05:00,010 --> 00:05:02,530
Declan. It's just the same playbook.
54
00:05:02,770 --> 00:05:05,410
Eat this, you're cuffing. No, can't you
see what's happening?
55
00:05:06,290 --> 00:05:07,750
Can't you see what he's doing?
56
00:05:55,240 --> 00:05:56,740
I'll pick up the twins from the crash.
57
00:05:57,300 --> 00:05:59,580
But I can go if it would help.
58
00:06:00,560 --> 00:06:01,560
You.
59
00:06:05,600 --> 00:06:07,380
Dad didn't kill Paul.
60
00:06:08,040 --> 00:06:11,780
There's no way. Oh, there's no way.
Yeah, I see.
61
00:06:12,660 --> 00:06:16,040
Listen. Patrick caught him breaking into
his house.
62
00:06:16,260 --> 00:06:19,460
He wasn't breaking in. He was drunk. He
thinks he might have done it to all of
63
00:06:19,460 --> 00:06:20,460
us.
64
00:06:21,520 --> 00:06:24,300
Oh, come on. You must have known there
was something off about him. It's why
65
00:06:24,300 --> 00:06:25,300
stay away.
66
00:06:25,460 --> 00:06:30,500
But he's self -centred. He's not
psychotic. No, he's gone mental.
67
00:06:31,440 --> 00:06:33,920
Patrick thinks it's some sort of PTSD.
68
00:06:35,120 --> 00:06:36,760
Patrick says a lot, doesn't he?
69
00:06:37,280 --> 00:06:40,660
No, your dad is out of control and you
know it.
70
00:06:42,760 --> 00:06:44,380
Paul! Yeah, I know about Paul.
71
00:06:44,660 --> 00:06:46,260
Will you stop speaking like that?
72
00:06:55,660 --> 00:07:02,480
way to hurt you and and now well now now
what i've done is even worse and
73
00:07:02,480 --> 00:07:08,980
um just so sorry ruth i know it's way
74
00:07:08,980 --> 00:07:12,580
too late please oh god
75
00:07:12,580 --> 00:07:19,580
that's not a confession i mean i
76
00:07:19,580 --> 00:07:25,700
just uh i thought i treated it badly i
was just ashamed of my And
77
00:07:25,700 --> 00:07:27,720
what did you do?
78
00:07:31,360 --> 00:07:32,840
I took her to see Patrick.
79
00:07:33,040 --> 00:07:37,120
I thought she might recognise him. You
took her to meet the man you thought was
80
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
her stalker?
81
00:07:39,060 --> 00:07:45,020
How did she react when she met him? She
didn't recognise him. But I thought you
82
00:07:45,020 --> 00:07:46,020
said he was her stalker.
83
00:07:46,300 --> 00:07:50,660
Yeah, but she didn't actually see his
face, but that isn't the bloody point of
84
00:07:50,660 --> 00:07:52,500
it, because he confessed.
85
00:07:54,800 --> 00:07:56,420
He told me to my face.
86
00:07:56,940 --> 00:08:00,560
We have a witness who claims you were
screaming at the house, trying to break
87
00:08:00,560 --> 00:08:04,480
in. No, no, no. I mean, I was upset,
but... So you weren't banging on her
88
00:08:04,580 --> 00:08:05,580
threatening her?
89
00:08:07,240 --> 00:08:08,240
No.
90
00:08:10,280 --> 00:08:11,640
You know what I think, Hugh?
91
00:08:12,240 --> 00:08:16,040
I think you're obsessed with Ruth. I
think Paul found your case full of all
92
00:08:16,040 --> 00:08:19,360
these photos inside, and that's why
ultimately... That is just ridiculous.
93
00:08:19,800 --> 00:08:22,260
OK, so let's just sum this up. You were
never in her bedroom.
94
00:08:22,700 --> 00:08:24,200
No, we've already been through this.
95
00:08:24,590 --> 00:08:25,770
And this isn't your cuff link.
96
00:08:25,990 --> 00:08:28,730
Well, I mean, I don't know you. Let me
go home. I can find out. Right, and the
97
00:08:28,730 --> 00:08:31,650
case with all the photos of Ruth inside
and your initials on the front.
98
00:08:31,870 --> 00:08:37,490
No! Right, and I assume that this isn't
your kitchen knife that was used to kill
99
00:08:37,490 --> 00:08:38,490
Paul.
100
00:08:39,669 --> 00:08:40,669
That's my knife.
101
00:08:43,929 --> 00:08:44,970
He's been in my house.
102
00:08:49,190 --> 00:08:50,190
You're going to let me go.
103
00:08:50,270 --> 00:08:51,430
I need to warn Alice.
104
00:08:51,670 --> 00:08:52,670
I do.
105
00:08:53,360 --> 00:08:55,320
I need to warn her.
106
00:08:56,000 --> 00:08:58,680
Hugh. Hugh, calm down. Sit down, Hugh.
107
00:08:59,140 --> 00:09:02,980
I need to go and tell Alice and Margot.
108
00:09:03,200 --> 00:09:04,420
Sit down, Hugh. No, no, no.
109
00:09:04,680 --> 00:09:07,800
We need some help in here. Jenny, Jenny,
Hugh. You've got to get me out of here.
110
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
Hugh, it's okay.
111
00:09:09,100 --> 00:09:10,340
No, no, I need to get home.
112
00:09:10,640 --> 00:09:11,880
Hugh. I need you to sit down.
113
00:09:12,160 --> 00:09:14,440
Now. I need to get out. Hugh, what are
you doing?
114
00:09:14,660 --> 00:09:16,760
Stop. Stop. Jenny, please.
115
00:09:17,300 --> 00:09:18,300
Get in here.
116
00:09:53,670 --> 00:09:54,710
Go outside for some air.
117
00:09:55,030 --> 00:09:56,030
Yeah, it was nasty.
118
00:09:57,290 --> 00:09:58,290
He's falling apart.
119
00:09:59,610 --> 00:10:03,190
Look, I don't get why he'd call Ruth if
he already knew she was dead.
120
00:10:03,410 --> 00:10:04,410
Because he's having a breakdown.
121
00:10:04,890 --> 00:10:05,890
Or another one.
122
00:10:07,890 --> 00:10:10,670
But he's so convincing half the time,
the jury might believe it.
123
00:10:16,450 --> 00:10:20,710
Alice, Jenny, you know he didn't do any
of this. I can't talk about this.
124
00:10:21,160 --> 00:10:25,280
No, I'm sorry. No, but you know. You do
know. I've got to do this by the book.
125
00:10:26,040 --> 00:10:27,040
I'm sorry.
126
00:10:39,180 --> 00:10:43,420
Alice. No, no, no. I know pretty much
everyone in here.
127
00:10:44,200 --> 00:10:45,600
Hugh protected you all.
128
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
All of you.
129
00:10:47,460 --> 00:10:48,700
When you lost your evidence.
130
00:10:49,600 --> 00:10:51,740
Or when you were scared you were going
to get a bollock in?
131
00:10:52,480 --> 00:10:56,200
He is one of you, and you all know that
he is not guilty.
132
00:10:56,440 --> 00:10:58,280
So why is he still down there?
133
00:10:59,540 --> 00:11:01,980
Alex, please. OK, yeah, I'm going, I'm
going.
134
00:11:03,760 --> 00:11:04,760
No one?
135
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
No?
136
00:11:07,480 --> 00:11:08,480
Shame on you.
137
00:11:38,689 --> 00:11:40,630
Listen, you need to get Jenny down here.
138
00:11:41,290 --> 00:11:42,590
Get her back down here now.
139
00:11:44,750 --> 00:11:48,790
There's a man out there, it's Patrick
Harbottle, and he needs to be stopped.
140
00:11:48,790 --> 00:11:52,090
if I'm stuck in here, then he can just
do what he wants, so no one else is
141
00:11:52,090 --> 00:11:53,090
looking, are they?
142
00:11:54,270 --> 00:11:55,790
I need to speak to my family!
143
00:12:43,790 --> 00:12:46,030
The police finished with your house an
hour ago.
144
00:12:49,270 --> 00:12:51,130
Left a big old mess, I bet.
145
00:12:53,990 --> 00:12:55,470
I could help you tidy up.
146
00:12:56,710 --> 00:12:57,870
Must be awful, Alice.
147
00:13:01,730 --> 00:13:05,450
Knowing he's locked away and there's
nothing you can do.
148
00:13:06,290 --> 00:13:07,870
Oh, he'll be home soon enough.
149
00:13:25,420 --> 00:13:27,060
What is it that you like the most?
150
00:13:29,200 --> 00:13:30,280
Is it this bit?
151
00:13:30,700 --> 00:13:31,880
The mind game?
152
00:13:33,460 --> 00:13:35,120
Or is it the part with the knife?
153
00:13:38,740 --> 00:13:41,040
I've absolutely no idea what you're
talking about.
154
00:13:42,280 --> 00:13:43,480
Enjoy it while you can.
155
00:13:44,380 --> 00:13:47,180
We all wonder why you stick with him.
156
00:13:48,900 --> 00:13:51,060
I mean, you're so great.
157
00:13:52,440 --> 00:13:53,740
And he's...
158
00:13:56,720 --> 00:13:58,260
Is it because you hate yourself?
159
00:14:00,160 --> 00:14:01,880
Yeah, that's why you stay with him.
160
00:14:04,800 --> 00:14:07,400
Tell me, have you ever been loved?
161
00:14:09,580 --> 00:14:11,340
Or maybe you can't be loved.
162
00:14:56,810 --> 00:14:57,810
Did you get any sleep?
163
00:14:58,710 --> 00:14:59,990
Have you spoken to Alice yet?
164
00:15:01,930 --> 00:15:02,970
Your solicitor's back.
165
00:15:03,570 --> 00:15:04,570
We're interviewing you again.
166
00:15:09,370 --> 00:15:12,550
You know those cufflinks you get? Hugh,
please save it for the interview. Do you
167
00:15:12,550 --> 00:15:14,330
remember what I said to you when we got
into the interview? Yeah, you were
168
00:15:14,330 --> 00:15:17,710
typically ungrateful. That's right,
because I don't wear cufflinks. I don't,
169
00:15:17,710 --> 00:15:22,390
I never will. But how come, how come one
of those cufflinks ended up on her
170
00:15:22,390 --> 00:15:23,390
bedroom floor?
171
00:15:24,719 --> 00:15:29,600
Why would I bang on the door loudly of a
woman I'm just about to kill? Why would
172
00:15:29,600 --> 00:15:30,640
I alert the neighbours?
173
00:15:31,160 --> 00:15:35,340
Why would I call and leave a message
with her when she was already dead?
174
00:15:36,000 --> 00:15:41,100
And how come, how come every single
shred of evidence against me doesn't
175
00:15:41,100 --> 00:15:42,100
single thing?
176
00:16:29,300 --> 00:16:31,000
He's a stubborn old guy, I'll give him
that.
177
00:16:34,140 --> 00:16:35,140
I'll crack him.
178
00:17:31,930 --> 00:17:33,170
Margot? Thank God.
179
00:17:33,850 --> 00:17:35,210
I thought I was being robbed.
180
00:17:36,400 --> 00:17:37,400
What are you doing?
181
00:17:38,720 --> 00:17:42,540
Sorry, I needed to see you.
182
00:17:43,100 --> 00:17:44,960
I thought you could help with Dad.
183
00:17:45,540 --> 00:17:46,940
Hey, anything.
184
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
How is he?
185
00:17:49,740 --> 00:17:50,740
Have you seen him?
186
00:17:51,000 --> 00:17:54,400
No, they won't let us. No, of course
not.
187
00:17:55,680 --> 00:17:56,720
How did you get in?
188
00:17:57,340 --> 00:18:02,620
Your back door was unlocked, so I
thought you must be in, and then all
189
00:18:02,620 --> 00:18:03,620
lights were off.
190
00:18:03,860 --> 00:18:04,860
Well, here I am.
191
00:18:05,720 --> 00:18:06,720
You've seen my camera.
192
00:18:09,400 --> 00:18:13,620
Yes, I like to take pictures of my
clients and stick them to the wall.
193
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
Say cheese.
194
00:18:21,140 --> 00:18:26,600
Yeah, so, um... Well, we don't know what
to do, and... I mean, you know Dad.
195
00:18:27,580 --> 00:18:29,920
There's no way he could have done
something like that.
196
00:18:30,280 --> 00:18:31,420
No, of course he wouldn't.
197
00:18:33,160 --> 00:18:34,320
How did you get here?
198
00:18:36,010 --> 00:18:37,010
A taxi.
199
00:18:37,950 --> 00:18:40,710
I think I'm just wasting your time.
Don't be silly.
200
00:18:42,150 --> 00:18:43,650
Did you tell your mum you were coming?
201
00:18:45,550 --> 00:18:46,550
Yeah.
202
00:18:46,670 --> 00:18:47,670
Yeah, of course.
203
00:18:48,550 --> 00:18:49,690
Yeah, she thought it was a good idea.
204
00:18:53,650 --> 00:18:56,890
Well, at least the lens doesn't lie.
205
00:19:16,950 --> 00:19:18,650
Dave. Did you call for the taxi?
206
00:19:20,730 --> 00:19:22,810
The taxi you got, did you call them?
207
00:19:23,730 --> 00:19:25,450
And will they have a record of that
call?
208
00:19:27,150 --> 00:19:29,170
Because I don't think your mother knows
you're here.
209
00:19:30,730 --> 00:19:33,770
And if you end up dead after Paul, well,
that's going to come back to me.
210
00:19:35,070 --> 00:19:36,070
Yes.
211
00:19:37,670 --> 00:19:38,770
And that won't work.
212
00:19:40,930 --> 00:19:41,990
You need to disappear.
213
00:21:04,750 --> 00:21:05,750
Thank you.
214
00:21:53,750 --> 00:21:57,330
Stupid. Well, he had a knife to his
head. Yeah, I should have fought him
215
00:21:57,710 --> 00:22:00,390
No, he would have killed you and then
you would have gone back for Margot.
216
00:22:00,910 --> 00:22:01,910
I wasn't thinking.
217
00:22:02,390 --> 00:22:04,650
Listen, you saved my daughter's life. I
can't thank you enough.
218
00:22:05,370 --> 00:22:07,150
And you got me out. Yeah, only on bail.
219
00:22:07,590 --> 00:22:10,050
Yeah, and you saw Patrick. No, see, I
didn't see him.
220
00:22:11,170 --> 00:22:13,870
All I can say is that I was grabbed by a
man with a knife.
221
00:22:14,610 --> 00:22:17,050
But it was outside his shop and Margot,
she would have testified.
222
00:22:17,330 --> 00:22:19,030
Yeah, she did. That's why you're going
home.
223
00:22:21,240 --> 00:22:25,880
Look, we all know what happened, boss.
But until we catch him... You were right
224
00:22:25,880 --> 00:22:26,880
about him all along.
225
00:22:28,440 --> 00:22:29,620
He is the stalker.
226
00:22:30,860 --> 00:22:31,940
You finally found him.
227
00:22:32,240 --> 00:22:33,240
No, we found him.
228
00:22:40,620 --> 00:22:41,620
You know him best.
229
00:22:43,380 --> 00:22:44,400
Where do you think he'd hide?
230
00:22:47,160 --> 00:22:48,160
He won't be far.
231
00:23:27,920 --> 00:23:28,920
She's staying with us.
232
00:23:37,480 --> 00:23:44,440
Ah, she... She... Made her.
233
00:23:45,800 --> 00:23:48,840
Is she, um... Is she up for a visitor?
234
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
Yeah.
235
00:23:52,600 --> 00:23:56,840
Maybe. Listen, I... I was totally wrong
about you.
236
00:23:57,240 --> 00:24:00,460
Oh, no, I... It's all right, Steve.
237
00:24:00,720 --> 00:24:01,720
It's fine.
238
00:24:01,980 --> 00:24:04,660
He was just a genius at messing with
people's heads.
239
00:24:04,960 --> 00:24:07,540
Yeah, but I've only known him for five
minutes. What was I thinking?
240
00:24:08,380 --> 00:24:11,240
God, even last night he called me to
tell me he was heading off on holiday,
241
00:24:11,320 --> 00:24:12,620
asked me if I'd water his plants.
242
00:24:14,040 --> 00:24:17,500
We were chatting like old buddies when
he just tried to kill your daughter.
243
00:24:21,940 --> 00:24:23,460
Tina, I'm so sorry.
244
00:24:25,520 --> 00:24:27,640
He was the best. He really was the best.
245
00:24:27,880 --> 00:24:29,300
He was the dullest man in the world.
246
00:24:30,240 --> 00:24:31,740
And that's why I loved him.
247
00:24:33,680 --> 00:24:36,520
Oh, God, I could be so horrible to him
sometimes.
248
00:24:40,040 --> 00:24:42,300
Why did he break into Patrick's house,
Hugh?
249
00:24:43,940 --> 00:24:48,460
Why did my lovely, dull hubby do
something so crazy?
250
00:24:52,360 --> 00:24:53,460
Well, she's grieving.
251
00:24:54,000 --> 00:24:55,460
She's bound to lash out at you.
252
00:24:55,800 --> 00:24:59,820
Yeah, well, I mean, she didn't. She was
really kind, you know.
253
00:25:00,820 --> 00:25:02,080
She hardly raised her voice.
254
00:25:05,280 --> 00:25:07,440
You know it's not your fault that he
died.
255
00:25:08,180 --> 00:25:09,180
Yeah, Mum's right.
256
00:25:09,700 --> 00:25:11,280
Everyone needs time to grieve.
257
00:25:12,420 --> 00:25:13,420
Including you.
258
00:25:13,760 --> 00:25:15,220
And you did it, Dad.
259
00:25:15,440 --> 00:25:18,660
I mean, everyone knows who he is now.
That's over.
260
00:25:19,560 --> 00:25:22,420
No, well, you know, I don't think it is
over.
261
00:25:23,760 --> 00:25:27,200
Steve said that Patrick had rung in last
night to ask him to water his plants
262
00:25:27,200 --> 00:25:29,540
while he was away on holiday.
263
00:25:30,080 --> 00:25:31,080
Holiday?
264
00:25:31,500 --> 00:25:33,320
Hardly. And he must have known.
265
00:25:34,420 --> 00:25:36,340
Must have known that Steve would tell
me.
266
00:25:37,920 --> 00:25:38,920
It's a warning.
267
00:25:40,060 --> 00:25:41,100
You're coming back.
268
00:25:59,560 --> 00:26:00,560
There's nothing here.
269
00:26:02,160 --> 00:26:04,280
There's not a single thing that links
him to this dog, okay?
270
00:26:05,120 --> 00:26:06,620
I made them go through the place twice.
271
00:26:07,000 --> 00:26:08,160
Same story with the shop.
272
00:26:09,140 --> 00:26:10,260
We searched every inch.
273
00:26:12,280 --> 00:26:15,820
Some of the drawers upstairs are empty,
so it looks like he filled a couple of
274
00:26:15,820 --> 00:26:16,820
suitcases and fled.
275
00:26:17,660 --> 00:26:18,660
Credit cards?
276
00:26:19,040 --> 00:26:20,560
None have been used since he vanished.
277
00:26:21,880 --> 00:26:23,580
You don't really think he's coming back,
do you?
278
00:26:37,290 --> 00:26:38,290
Sorry.
279
00:28:38,659 --> 00:28:39,660
He's been in the house.
280
00:28:40,460 --> 00:28:42,000
Means he can come in whenever he wants.
281
00:28:46,520 --> 00:28:47,880
I need you to go away.
282
00:28:49,220 --> 00:28:51,460
Somewhere safe. Somewhere that not even
I know about.
283
00:28:52,580 --> 00:28:53,580
And then?
284
00:28:53,820 --> 00:28:55,800
Well, then it'll all be over.
285
00:28:56,620 --> 00:28:58,360
You can come back. It'll be finished.
286
00:28:58,680 --> 00:28:59,820
And what if we say no?
287
00:29:00,460 --> 00:29:02,720
No, no, there has to be something else
we can do.
288
00:29:02,960 --> 00:29:04,760
Call the police. They're not interested.
289
00:29:05,060 --> 00:29:07,700
Well, if you call them... What am I
going to say? I found a photograph.
290
00:29:08,480 --> 00:29:10,180
He's the only one that can stop him.
291
00:29:11,000 --> 00:29:14,020
It's always you. Why do you have to be
the hero?
292
00:29:14,800 --> 00:29:16,120
Alice, that's not fair.
293
00:29:16,420 --> 00:29:19,600
Tell me, when you saw that photo, how
did it make you feel?
294
00:29:20,760 --> 00:29:23,600
Because a normal person would feel
scared.
295
00:29:24,920 --> 00:29:26,860
I bet you loved it. Mum.
296
00:29:27,200 --> 00:29:28,200
Am I wrong?
297
00:29:29,360 --> 00:29:35,940
Alice, I have been chasing this man for
years, and through all that time, you've
298
00:29:35,940 --> 00:29:36,940
held me.
299
00:29:37,320 --> 00:29:38,520
You've supported me.
300
00:29:39,420 --> 00:29:44,140
Please, just let me do this for you, for
all of us.
301
00:29:45,060 --> 00:29:46,320
Let it be finished.
302
00:30:12,880 --> 00:30:13,880
That's it.
303
00:30:14,520 --> 00:30:16,820
Peter, please.
304
00:30:19,220 --> 00:30:20,760
And talk to the police.
305
00:31:21,390 --> 00:31:26,330
Good luck. We are all going to have a
good time.
306
00:31:27,190 --> 00:31:29,190
If it goes red, you're alright.
307
00:32:01,610 --> 00:32:02,610
How's the family?
308
00:32:02,630 --> 00:32:03,670
I've sent them away.
309
00:32:05,390 --> 00:32:06,990
But then you probably know that already.
310
00:32:08,790 --> 00:32:10,450
I was thinking of popping over.
311
00:32:10,910 --> 00:32:11,910
Well, I'm here.
312
00:32:51,400 --> 00:32:52,400
You took your time.
313
00:32:54,040 --> 00:32:56,280
Well, I can't move about so easily now,
can I?
314
00:32:57,700 --> 00:32:58,700
I messed up.
315
00:33:01,600 --> 00:33:03,380
When you tried to kill my daughter.
316
00:33:05,600 --> 00:33:06,760
It's what I do.
317
00:33:09,760 --> 00:33:11,240
You know, you're such a coward.
318
00:33:11,800 --> 00:33:12,800
Where have you been?
319
00:33:13,400 --> 00:33:15,060
I can't let them arrest me.
320
00:33:15,740 --> 00:33:16,740
You get that?
321
00:33:17,360 --> 00:33:18,360
Yeah, that's right.
322
00:33:18,720 --> 00:33:19,800
That one's for me.
323
00:33:38,160 --> 00:33:39,160
Well, where have you been?
324
00:33:39,860 --> 00:33:40,960
Oh, here and there.
325
00:33:41,400 --> 00:33:42,400
Couldn't go far.
326
00:33:43,040 --> 00:33:44,500
I've missed you too much.
327
00:33:47,280 --> 00:33:49,960
You miss me, right?
328
00:34:58,300 --> 00:35:02,340
I'm not coming up really
329
00:35:59,210 --> 00:36:00,210
There's no way out.
330
00:36:01,850 --> 00:36:03,250
We're in here till the police arrive.
331
00:36:06,630 --> 00:36:07,990
You can't get out either.
332
00:36:11,770 --> 00:36:13,350
And I'm the one with the knife.
333
00:36:16,810 --> 00:36:18,450
Well, it's got to end somehow, hasn't
it?
334
00:36:20,790 --> 00:36:22,790
What are you going to do once I've
arrested you?
335
00:36:25,330 --> 00:36:26,330
Won't happen.
336
00:36:27,660 --> 00:36:31,140
What are you going to say to Tina when
she sees you?
337
00:36:31,460 --> 00:36:33,400
Are you imagining happy endings?
338
00:36:35,640 --> 00:36:36,820
Grow up.
339
00:36:37,900 --> 00:36:42,680
Tell me. Yeah, let me tell you how your
story will end.
340
00:36:43,240 --> 00:36:47,120
They'll turn up eventually and they'll
find you here.
341
00:36:48,540 --> 00:36:49,540
Dead.
342
00:36:51,280 --> 00:36:54,020
The man who failed to catch me once
again.
343
00:37:20,560 --> 00:37:21,560
Now, who's that?
344
00:37:23,480 --> 00:37:24,480
Your backup?
345
00:37:30,080 --> 00:37:31,660
I'd say we have five minutes.
346
00:37:35,660 --> 00:37:38,900
Well, why are they calling if they're
already on their way?
347
00:37:39,280 --> 00:37:41,020
Are you lying to me?
348
00:37:41,740 --> 00:37:42,880
Maybe they're not coming.
349
00:37:44,360 --> 00:37:45,480
Maybe you're safe.
350
00:37:46,120 --> 00:37:47,400
I could be bluffing.
351
00:37:56,720 --> 00:37:58,560
Hello? Alice, is Hugh with you?
352
00:37:59,160 --> 00:38:00,540
No, no, he's at home. Why?
353
00:38:01,400 --> 00:38:02,400
Nothing.
354
00:38:02,500 --> 00:38:04,340
No, Jenny, tell me. What is it? Nothing.
355
00:38:04,960 --> 00:38:06,820
Nothing. It's fine. Don't worry. What?
No.
356
00:38:10,780 --> 00:38:11,780
Alex, come with me.
357
00:38:14,120 --> 00:38:15,580
I don't think you want to kill me.
358
00:38:17,180 --> 00:38:18,180
So wrong.
359
00:38:18,840 --> 00:38:20,260
You liked the chase too much.
360
00:38:22,580 --> 00:38:23,620
That's why you came back.
361
00:38:25,420 --> 00:38:27,420
But you want me to tell you how special
you are.
362
00:38:27,700 --> 00:38:28,700
No.
363
00:38:29,660 --> 00:38:31,760
I understand you now. I'm not special.
364
00:38:32,080 --> 00:38:33,080
No, you're different.
365
00:38:33,620 --> 00:38:36,920
You fought back. He came back because
you're a predator.
366
00:38:38,060 --> 00:38:41,460
Chase, stalk, kill, repeat. Chase,
stalk, kill, repeat.
367
00:38:41,720 --> 00:38:42,720
Yeah, but the thrill of it's you.
368
00:38:44,340 --> 00:38:45,360
That's why you're alone.
369
00:38:51,400 --> 00:38:53,400
You think less of me because I care.
370
00:38:54,060 --> 00:38:59,380
You think you're better than me
because... because I can love. I think
371
00:38:59,380 --> 00:39:05,160
weighed down by unnecessary things.
Well, Alice... Alice and Margot are the
372
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
things in my life.
373
00:39:07,460 --> 00:39:12,700
When I get out of here, and I will, I'm
going to disappear for a while, and then
374
00:39:12,700 --> 00:39:13,700
I'm going to come back.
375
00:39:16,200 --> 00:39:18,900
And I am going to hurt your wife.
376
00:39:22,000 --> 00:39:23,340
I'll come and visit you in prison.
377
00:39:26,800 --> 00:39:27,800
I didn't want you to be lonely.
378
00:39:38,020 --> 00:39:45,000
Do you know that feeling when you wake
up in the middle of the night and you
379
00:39:45,000 --> 00:39:47,460
reach out and she takes your hand?
380
00:39:47,680 --> 00:39:52,020
Do you know that one? You always thought
so much of yourself pretending to be
381
00:39:52,020 --> 00:39:53,980
the big man on the television.
382
00:39:55,230 --> 00:39:59,690
No, I came back to make sure you saw the
truth about yourself, Hugh.
383
00:40:00,330 --> 00:40:06,590
When you're lying on the sofa together
on a rainy day... Don't you see how
384
00:40:06,590 --> 00:40:09,710
trapped in this pathetic little room
where you will die?
385
00:40:10,530 --> 00:40:13,850
You couldn't survive five minutes
without me.
386
00:40:15,450 --> 00:40:17,530
Yeah, you were falling apart.
387
00:40:18,050 --> 00:40:19,370
Shall I tell you a funny story about it?
388
00:40:19,590 --> 00:40:23,610
So Margot, she was still a baby. Yeah,
she was...
389
00:40:24,710 --> 00:40:25,710
She's weeks old.
390
00:40:26,030 --> 00:40:28,850
Don't. She was tiny, tiny little thing
she was.
391
00:40:29,050 --> 00:40:30,050
No, don't. Don't speak.
392
00:40:30,210 --> 00:40:32,650
And Alice, she was still breastfeeding.
I said enough!
393
00:40:55,850 --> 00:40:56,850
Get down!
394
00:41:40,970 --> 00:41:42,390
Now listen, just put pressure here.
395
00:41:42,910 --> 00:41:43,990
I think it missed the heart.
396
00:41:44,810 --> 00:41:46,870
Okay? Okay. Yeah, I'll call for an
ambulance.
397
00:41:47,410 --> 00:41:48,410
Yeah? Alright?
398
00:41:49,850 --> 00:41:52,230
Have you...
399
00:42:26,350 --> 00:42:27,350
You did?
400
00:42:27,490 --> 00:42:30,370
You made a right bloody mess of that
shirt. That's what you did.
401
00:42:32,970 --> 00:42:38,570
I was thinking, for
402
00:42:38,570 --> 00:42:43,550
Easter, we could go to Lisbon.
403
00:42:44,610 --> 00:42:45,610
OK, yeah.
404
00:42:46,750 --> 00:42:48,170
You've always wanted to go.
405
00:42:49,010 --> 00:42:51,670
You could just book it.
406
00:42:54,660 --> 00:42:55,800
He's stuffing it now.
407
00:42:56,140 --> 00:42:57,140
I love that.
408
00:42:59,880 --> 00:43:01,820
Oh, yeah.
409
00:43:06,560 --> 00:43:08,740
I'm so sorry it took me so long.
410
00:43:25,450 --> 00:43:26,450
The Beast.
28913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.