All language subtitles for THE GAME 2025 S01E02 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:02,820
Sorry you're leaving with unfinished
business.
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,540
It's a bit harder than I expected.
3
00:00:04,880 --> 00:00:08,160
Do you think there is a single person
that lives the lives where they regret?
4
00:00:09,280 --> 00:00:11,040
I'll catch you later, detective.
5
00:00:11,620 --> 00:00:14,240
Right? Oh, nothing of the OD.
6
00:00:14,520 --> 00:00:15,139
An OD?
7
00:00:15,140 --> 00:00:17,360
That would not be a good idea.
8
00:00:17,760 --> 00:00:19,460
Hey, new neighbour.
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,160
Patrick. He's got all interest.
10
00:00:22,620 --> 00:00:23,620
Catch you later.
11
00:00:24,100 --> 00:00:27,780
Patrick is the victim's stalker. He's
just chasing shadows.
12
00:01:24,859 --> 00:01:29,120
Thank you. Thank you.
13
00:01:29,960 --> 00:01:31,200
Thank you.
14
00:01:32,860 --> 00:01:33,880
Thank you.
15
00:02:12,490 --> 00:02:15,110
There are multiple cuts and abrasions
across the body.
16
00:02:15,910 --> 00:02:18,930
Sphere bruising around the spine. It
looks like the victim was beaten
17
00:02:18,930 --> 00:02:19,930
repeatedly.
18
00:02:20,190 --> 00:02:23,790
We also have ligature wounds around the
neck, wrists, and ankles.
19
00:02:24,650 --> 00:02:26,010
These are not fresh wounds.
20
00:02:26,250 --> 00:02:29,190
I'd suggest the victim had been tied up
for several days.
21
00:02:29,490 --> 00:02:30,910
The killer knows his anatomy.
22
00:02:31,470 --> 00:02:34,110
None of these wounds would risk a
critical loss of blood.
23
00:02:34,650 --> 00:02:37,230
More likely, they were performed as an
act of torture.
24
00:02:44,780 --> 00:02:48,780
And then to even help him, that he's
going on yet another work trip.
25
00:02:49,280 --> 00:02:51,560
To quote Liz, she locked her shit.
26
00:02:51,840 --> 00:02:52,840
Oh, man.
27
00:02:52,960 --> 00:02:55,640
She's just convinced that he's having an
affair with his PA.
28
00:02:55,880 --> 00:02:56,960
Well, you know, he's not.
29
00:02:57,480 --> 00:03:00,520
Well, if he was, I don't think he'd be
telling you.
30
00:03:00,900 --> 00:03:03,900
He's just whackered, that's all. The
only thing he's going to be doing at
31
00:03:03,900 --> 00:03:08,180
is just stuffing his face with room
service. Why wouldn't he tell me? You
32
00:03:08,240 --> 00:03:08,959
we're mates.
33
00:03:08,960 --> 00:03:13,220
For the same reason that he hides his
stash of mushrooms every time he sees
34
00:03:13,710 --> 00:03:14,710
Once a cop.
35
00:03:14,790 --> 00:03:17,950
Just tell Liz that he's not having an
affair.
36
00:03:19,050 --> 00:03:20,710
Talking of dirty little secrets.
37
00:03:21,610 --> 00:03:23,270
I was on the computer last night.
38
00:03:24,110 --> 00:03:25,470
Anything you want to tell me?
39
00:03:26,930 --> 00:03:28,130
Internet history?
40
00:03:29,670 --> 00:03:33,130
Stop googling nine iron golf clubs.
41
00:03:33,790 --> 00:03:35,190
It's not very sexy.
42
00:03:36,510 --> 00:03:38,270
Well, there's no harm in looking, is
there?
43
00:03:38,830 --> 00:03:43,650
Well, you should be searching for a
luxury spa break or once in a lifetime
44
00:03:43,650 --> 00:03:47,430
holiday. Do you know, if I ever see
Steve, I'm going to take out this big
45
00:03:47,430 --> 00:03:49,590
gear and I'm going to roll a massive
split.
46
00:03:50,210 --> 00:03:52,470
You wouldn't know how to roll a split.
47
00:03:52,790 --> 00:03:56,130
I would. I'm going to go rogue. Stop it.
48
00:03:56,690 --> 00:03:57,690
Are we good?
49
00:03:57,890 --> 00:03:58,890
Yeah. Okay.
50
00:04:01,710 --> 00:04:02,710
Okay.
51
00:04:06,210 --> 00:04:07,210
Don't go rogue.
52
00:04:33,710 --> 00:04:34,710
Hi, Tina.
53
00:04:36,250 --> 00:04:37,530
Oh, my effing gee.
54
00:04:37,770 --> 00:04:40,970
Hugh, you are an angel sent from heaven.
55
00:04:41,670 --> 00:04:42,670
They're asleep.
56
00:04:43,170 --> 00:04:46,590
I have literally just put them down. A
nap time's normally an hour, but we can
57
00:04:46,590 --> 00:04:47,730
let it run to 90 minutes.
58
00:04:47,990 --> 00:04:51,390
I don't mind getting them up. I'm only
five minutes up the road. Olga does the
59
00:04:51,390 --> 00:04:54,850
best mani -pedi in Ripton, and I just
need a moment. I just need a few blessed
60
00:04:54,850 --> 00:04:59,450
moments for myself, you know? Yeah, of
course, and if they wake up... You just
61
00:04:59,450 --> 00:05:00,450
ignore them.
62
00:05:00,480 --> 00:05:03,100
Well, I don't mind getting them up. They
can come down here and play.
63
00:05:03,360 --> 00:05:04,480
Oh, God bless.
64
00:05:04,960 --> 00:05:08,320
But back in the day, you were a sight in
the Greek outfit, weren't you? Back in
65
00:05:08,320 --> 00:05:09,720
the day. Yeah, but you don't get it.
66
00:05:10,120 --> 00:05:14,460
They gang up on you. They can't speak,
but I swear, they communicate with their
67
00:05:14,460 --> 00:05:15,460
eyes.
68
00:05:16,180 --> 00:05:18,380
So as long as there's no visible scars,
I don't care.
69
00:05:43,340 --> 00:05:44,340
You having fun with that?
70
00:05:45,320 --> 00:05:47,620
Uh, I... How did you get in?
71
00:05:48,000 --> 00:05:49,160
Oh, Tina gave me a key.
72
00:05:50,120 --> 00:05:53,760
They've got a leaking tap, and I said,
you know, running a repair shop, I'd
73
00:05:53,760 --> 00:05:54,760
a look.
74
00:05:55,320 --> 00:05:56,340
Not seen you in a while.
75
00:05:57,180 --> 00:05:58,180
Yeah, no.
76
00:05:58,260 --> 00:05:59,740
Not since the party, you all right?
77
00:06:00,960 --> 00:06:05,280
Sorry that I left earlier. My stomach
was churning, and I'm all right now.
78
00:06:05,880 --> 00:06:07,720
I didn't poison you by accident, did I?
79
00:06:08,260 --> 00:06:09,260
No.
80
00:06:09,640 --> 00:06:10,900
You're entirely innocent.
81
00:06:14,440 --> 00:06:15,440
So what's this?
82
00:06:18,680 --> 00:06:19,680
Babysitting.
83
00:06:20,320 --> 00:06:22,100
You're babysitting. That's nice.
84
00:06:24,340 --> 00:06:26,340
Seriously, where have you been? I
thought we were friends.
85
00:06:27,120 --> 00:06:28,440
You sound like you miss me.
86
00:06:32,900 --> 00:06:35,000
You're my favourite neighbour. Of course
I've missed you.
87
00:06:35,880 --> 00:06:37,400
And I'm hoping you feel the same.
88
00:06:38,920 --> 00:06:40,020
You make me blush.
89
00:06:41,960 --> 00:06:45,260
Well, if you're babysitting, I can't go
banging around with the plumbing, can I?
90
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
Oh well.
91
00:08:09,130 --> 00:08:10,150
Ah, hi.
92
00:08:11,670 --> 00:08:12,810
Twice in one day.
93
00:08:13,730 --> 00:08:14,830
People are going to talk.
94
00:08:15,350 --> 00:08:20,270
Yeah, yeah, I was looking for dry
cleaners and I happened to see this
95
00:08:22,730 --> 00:08:23,750
Interesting place.
96
00:08:24,310 --> 00:08:25,310
Thanks.
97
00:08:26,030 --> 00:08:27,950
There aren't any dry cleaners around
here.
98
00:08:28,350 --> 00:08:29,350
So I've learnt.
99
00:08:31,590 --> 00:08:34,330
So, this all needs fixing, is it?
100
00:08:34,890 --> 00:08:37,890
Well, everything needs fixing, Hugh.
101
00:08:40,970 --> 00:08:45,050
Let me show you something You
102
00:08:45,050 --> 00:08:50,310
coming along
103
00:09:09,770 --> 00:09:10,770
Over here.
104
00:09:13,730 --> 00:09:16,370
Now, this has taken me months.
105
00:09:17,470 --> 00:09:19,590
I was wasting away in an attic for
years.
106
00:09:20,430 --> 00:09:22,090
Yeah, there was brain damage.
107
00:09:23,330 --> 00:09:24,330
Mold.
108
00:09:24,810 --> 00:09:25,810
Mice.
109
00:09:26,210 --> 00:09:27,350
You name it.
110
00:09:29,690 --> 00:09:32,610
But the owner is very sentimental, sir.
111
00:09:33,290 --> 00:09:35,810
Well, that's amazing.
112
00:09:36,090 --> 00:09:37,090
Yeah.
113
00:09:38,800 --> 00:09:40,360
Really pleased with how it's turned out.
114
00:09:51,780 --> 00:09:53,140
Is that a ballerina?
115
00:09:53,520 --> 00:09:54,740
Well spotted, Hugh.
116
00:09:55,320 --> 00:09:56,460
Can I take a photograph?
117
00:09:57,060 --> 00:09:58,440
I don't think the owner would approve.
118
00:09:58,940 --> 00:10:00,320
Well, I won't tell them if you don't.
119
00:10:00,580 --> 00:10:01,580
I said no.
120
00:10:05,260 --> 00:10:06,260
Come and look at this.
121
00:10:07,630 --> 00:10:08,630
It's a cuckoo clock.
122
00:10:09,070 --> 00:10:13,210
But instead of a bird, a bloody great
lava pops out.
123
00:10:48,550 --> 00:10:50,250
Liz is in a right state.
124
00:10:50,650 --> 00:10:53,150
I'm going to have to grab a bottle from
the fridge and talk her down.
125
00:10:55,630 --> 00:10:56,630
What's this?
126
00:10:57,310 --> 00:11:00,350
Nothing. Well, it looks like someone's
got a speeding ticket.
127
00:11:01,350 --> 00:11:05,530
After all the lectures you've given me,
are you going to go and speed away in
128
00:11:05,530 --> 00:11:06,469
this course?
129
00:11:06,470 --> 00:11:10,590
Well, I may have got away with it, so...
This is the best day of my life.
130
00:12:18,190 --> 00:12:19,190
Hi, Ruth.
131
00:12:19,210 --> 00:12:26,170
Sorry I've not been into... I'm
132
00:12:26,170 --> 00:12:27,750
just amazed they haven't sacked me
already.
133
00:12:28,810 --> 00:12:33,090
Sometimes a student might ask me to find
an obscure manuscript, but basically
134
00:12:33,090 --> 00:12:34,530
I'm just filing stuff on my own.
135
00:12:35,110 --> 00:12:36,110
So, yeah.
136
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
You look well.
137
00:12:40,230 --> 00:12:41,430
Oh, I'm retired.
138
00:12:41,990 --> 00:12:44,330
God, you must be dying.
139
00:12:45,210 --> 00:12:46,210
I know you.
140
00:12:49,900 --> 00:12:53,100
So, you've got a job at the uni library.
That feels like progress.
141
00:12:54,080 --> 00:12:56,460
Yeah. Yeah, it's good for me.
142
00:12:57,740 --> 00:12:59,460
Well, that's what my therapist says.
143
00:13:10,640 --> 00:13:11,680
I'm sorry, Ruth.
144
00:13:12,660 --> 00:13:13,700
Don't, don't, don't.
145
00:13:15,500 --> 00:13:16,620
I'm doing better.
146
00:13:17,540 --> 00:13:19,500
And you're here, and that's... So nice.
147
00:13:20,360 --> 00:13:22,460
Well, I should have come sooner,
shouldn't I?
148
00:13:23,040 --> 00:13:25,400
And I should have caught him.
149
00:13:26,320 --> 00:13:27,980
I'd be dead if it wasn't for you.
150
00:13:29,660 --> 00:13:30,660
You stopped him.
151
00:13:32,040 --> 00:13:36,840
He was in the house, hiding in my
wardrobe, and you chased him.
152
00:13:37,060 --> 00:13:38,060
And I didn't get away.
153
00:13:38,620 --> 00:13:39,620
That's not fair.
154
00:13:40,620 --> 00:13:41,720
He attacked you.
155
00:13:51,850 --> 00:13:53,790
Do you still have that statue of a
ballerina?
156
00:13:55,690 --> 00:13:56,930
It's an odd thing to ask.
157
00:13:57,270 --> 00:14:03,050
No, it's just the... I remember you said
you trained as a dancer and you had a
158
00:14:03,050 --> 00:14:04,370
little ballerina statuette.
159
00:14:05,610 --> 00:14:06,610
That's all.
160
00:14:07,550 --> 00:14:08,550
I got rid of it.
161
00:14:10,430 --> 00:14:12,090
Declan gave it to me. Do you remember?
162
00:14:14,010 --> 00:14:18,110
And then when he got arrested and
everyone thought he was the stalker, I
163
00:14:18,110 --> 00:14:19,110
chucked it.
164
00:14:19,390 --> 00:14:20,390
It felt...
165
00:14:22,190 --> 00:14:23,190
Disgusting.
166
00:14:25,230 --> 00:14:31,990
And it turns out he didn't do it, so...
But, hey, I'm doing so
167
00:14:31,990 --> 00:14:33,370
much better these days.
168
00:14:34,850 --> 00:14:35,910
Well, I shouldn't have come.
169
00:14:36,170 --> 00:14:38,950
No, no, you should have. No, I should
go. I'm sorry.
170
00:14:39,730 --> 00:14:42,730
Will you come and visit me again?
171
00:14:42,970 --> 00:14:44,210
Yes, of course, of course.
172
00:15:01,770 --> 00:15:05,370
Right, don't ask me why, but I did what
you asked and had a look at that PM
173
00:15:05,370 --> 00:15:06,370
report for your neighbour.
174
00:15:06,510 --> 00:15:07,369
Ah, right.
175
00:15:07,370 --> 00:15:11,030
Look, there were some concerns. I mean,
for one thing, there's nothing in the
176
00:15:11,030 --> 00:15:15,350
report about syringes or any other form
of self -administration. So no syringes,
177
00:15:15,350 --> 00:15:19,410
no empty pill bottles, so that means
someone must have removed them.
178
00:15:19,650 --> 00:15:22,190
Just slow down, all right? I talked to
the paramedics.
179
00:15:22,930 --> 00:15:26,670
They can't remember if they saw
anything... Sorry, they can't remember?
180
00:15:26,670 --> 00:15:28,370
was a crazy day, all right? They were
busy.
181
00:15:29,130 --> 00:15:30,130
Mistakes were made.
182
00:15:30,860 --> 00:15:33,840
If your neighbour didn't want to kill
himself, why are there no signs of a
183
00:15:33,840 --> 00:15:34,840
struggle?
184
00:15:34,980 --> 00:15:38,220
There's no bruising. There's no marks of
any kind on the body. You're telling me
185
00:15:38,220 --> 00:15:41,400
you just let a stranger walk in and
inject him without putting up a fight?
186
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
Right.
187
00:15:44,760 --> 00:15:45,760
Here's the report.
188
00:15:47,000 --> 00:15:48,020
See for yourself. Look.
189
00:15:49,220 --> 00:15:52,480
They've asked for further investigation.
I've done so. There is nothing more to
190
00:15:52,480 --> 00:15:53,480
see.
191
00:15:54,560 --> 00:15:55,860
Look, just forget about this.
192
00:15:56,620 --> 00:15:58,460
All right, go and do retired things.
193
00:15:59,360 --> 00:16:00,360
Play bowls.
194
00:16:01,350 --> 00:16:02,810
Marge on. Whatever old people do.
195
00:16:06,890 --> 00:16:07,890
Bingo?
196
00:17:45,450 --> 00:17:47,170
Was hoping Hugh might be around.
197
00:17:47,570 --> 00:17:48,570
He's here somewhere.
198
00:17:48,970 --> 00:17:49,970
Hugh?
199
00:17:50,890 --> 00:17:51,890
How is he?
200
00:17:52,510 --> 00:17:53,469
How do you mean?
201
00:17:53,470 --> 00:17:54,470
Tea or coffee?
202
00:17:54,730 --> 00:17:55,730
Neither, thanks.
203
00:17:56,470 --> 00:17:58,490
Have I done something to piss him off?
204
00:17:59,410 --> 00:18:01,190
No, not that I know of.
205
00:18:01,810 --> 00:18:02,930
He hasn't said anything.
206
00:18:04,090 --> 00:18:08,070
I hate to break it to you, Patrick, but
we never talk about you.
207
00:18:10,210 --> 00:18:12,270
Alice, I just want... Oh, hi.
208
00:18:12,970 --> 00:18:13,970
Hi, Patrick.
209
00:18:15,020 --> 00:18:16,040
How are you?
210
00:18:16,580 --> 00:18:17,880
You're not working? Do you want a
coffee?
211
00:18:18,220 --> 00:18:19,360
I've just offered him.
212
00:18:19,720 --> 00:18:20,639
Oh, right.
213
00:18:20,640 --> 00:18:23,180
Oh, well, good to see you.
214
00:18:24,140 --> 00:18:26,220
I could have sworn I heard you just now.
215
00:18:27,240 --> 00:18:31,060
Oh, yeah, I was just singing whilst
putting the bins out.
216
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
Sounded closer.
217
00:18:37,980 --> 00:18:38,980
Do you know what?
218
00:18:39,360 --> 00:18:41,520
You boys should go out for a drink one
night.
219
00:18:42,080 --> 00:18:45,960
Yes, we should. Yeah. Well, I tell you
what, I'm seeing Paul in the pub
220
00:18:46,900 --> 00:18:51,400
I'm out with the girls tonight, so...
Great.
221
00:18:52,440 --> 00:18:53,440
Can't wait.
222
00:18:56,300 --> 00:18:57,880
Right, so then what does he say?
223
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
Hi, honey.
224
00:19:00,540 --> 00:19:01,540
Sorry.
225
00:19:01,900 --> 00:19:07,220
Overslept and now running for a meeting.
All is fine. We'll call later if I can.
226
00:19:07,540 --> 00:19:08,540
There, see?
227
00:19:09,340 --> 00:19:12,400
Gaslighting. What if he is just really
busy?
228
00:19:13,660 --> 00:19:14,820
Oh, shut your mouth.
229
00:19:15,760 --> 00:19:18,280
That's because you've got the perfect
marriage. Me?
230
00:19:18,640 --> 00:19:23,100
Yeah, when I get old, I dream of being
like you and Hugh because you've been
231
00:19:23,100 --> 00:19:24,960
through a lot and then you come out the
other side.
232
00:19:25,320 --> 00:19:26,980
You bloody have.
233
00:19:27,840 --> 00:19:29,260
How do you do it?
234
00:19:29,940 --> 00:19:31,000
I don't know.
235
00:19:33,080 --> 00:19:36,260
I guess I still love him and he needs
me.
236
00:19:37,420 --> 00:19:42,880
But, God, those days, weeks, they felt
like endless months, and they really
237
00:19:42,880 --> 00:19:44,960
tested us, you know?
238
00:19:45,760 --> 00:19:49,400
And so we know the price that we paid to
get back to happy.
239
00:19:51,700 --> 00:19:54,160
And he's just mine.
240
00:19:54,520 --> 00:19:58,240
Oh, come on, pass me to a six -pack. As
if we're just going to burn it.
241
00:19:59,820 --> 00:20:00,820
Seriously,
242
00:20:01,840 --> 00:20:03,160
being in your 30s sucks.
243
00:20:04,180 --> 00:20:05,260
It gets...
244
00:20:05,520 --> 00:20:07,240
Fun again when the kids are older,
right?
245
00:20:08,380 --> 00:20:10,760
Oh, Paul, you have no idea.
246
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
How's your back?
247
00:20:12,860 --> 00:20:13,739
Your knees.
248
00:20:13,740 --> 00:20:17,500
And you got any hairs growing out your
ears? You are so young.
249
00:20:18,400 --> 00:20:19,880
Young? I'm 36.
250
00:20:20,660 --> 00:20:23,000
I get hangovers that last all day.
251
00:20:23,280 --> 00:20:27,220
Yeah, but you still have a second
chance. I mean, Hugh, we're running out
252
00:20:27,220 --> 00:20:28,220
time.
253
00:20:28,380 --> 00:20:30,500
Yeah, we're slowly heading towards the
exit.
254
00:20:31,840 --> 00:20:33,380
Do anything to be 30 again.
255
00:20:33,920 --> 00:20:34,920
Hugh?
256
00:20:36,520 --> 00:20:37,520
I've found my soul.
257
00:20:39,700 --> 00:20:40,920
I've been thinking about Frank.
258
00:20:45,200 --> 00:20:46,840
You mean he should be here, shouldn't
he?
259
00:20:47,880 --> 00:20:49,560
Yeah, it sounds like there was a real
character.
260
00:20:50,200 --> 00:20:51,200
I'm so sorry.
261
00:20:52,260 --> 00:20:53,720
For what? For your love.
262
00:20:55,040 --> 00:20:56,760
I mean, you couldn't have stopped it,
Hugh.
263
00:20:59,640 --> 00:21:02,160
So why don't you focus on things you can
put right?
264
00:21:26,540 --> 00:21:27,379
Hi, Ruth.
265
00:21:27,380 --> 00:21:30,180
I'm sorry I rushed off the other day.
266
00:21:31,400 --> 00:21:32,700
Do you fancy a trip somewhere?
267
00:21:38,420 --> 00:21:39,420
Where are we going?
268
00:21:39,620 --> 00:21:40,620
Oh, I don't know.
269
00:21:41,960 --> 00:21:44,300
Just somewhere where we can breathe, I
think.
270
00:21:44,520 --> 00:21:45,520
Perhaps down by the river.
271
00:21:45,820 --> 00:21:46,820
I'd like that.
272
00:21:47,220 --> 00:21:48,520
We'll stroll along the river.
273
00:21:50,500 --> 00:21:52,140
Thanks for coming back.
274
00:21:52,440 --> 00:21:53,940
I thought I'd scared you off.
275
00:21:54,160 --> 00:21:56,060
Oh, you scared me off. No, no, no.
276
00:21:57,429 --> 00:22:01,430
Oh, look at that. I know the guy who
runs that shop.
277
00:22:04,350 --> 00:22:06,170
You know, it's really interesting. Shall
we pop in?
278
00:22:06,550 --> 00:22:08,670
I mean, you'll like it. I promise.
279
00:22:14,930 --> 00:22:15,930
There's all that there.
280
00:22:19,070 --> 00:22:20,950
Yeah, I mean, he figures all sorts of
stuff.
281
00:22:23,610 --> 00:22:25,030
In fact, here he is.
282
00:22:25,630 --> 00:22:28,970
Patrick. I'd like you to meet an old
friend of mine.
283
00:22:30,570 --> 00:22:33,370
Ruth, this is Patrick. Patrick, this is
Ruth.
284
00:22:35,670 --> 00:22:37,890
Ruth? Well, I'm pleased to meet you.
285
00:22:38,570 --> 00:22:39,570
You too.
286
00:22:41,230 --> 00:22:42,230
What brings you here?
287
00:22:45,230 --> 00:22:46,230
More dry cleaning?
288
00:22:46,850 --> 00:22:51,070
No, no, I just think that your work is
amazing.
289
00:22:51,690 --> 00:22:52,810
I just fix things.
290
00:22:53,110 --> 00:22:54,490
Oh, come on, you do more than that.
291
00:22:56,560 --> 00:22:57,560
That dollhouse.
292
00:22:58,360 --> 00:23:00,720
That's really quite something, isn't it?
293
00:23:01,060 --> 00:23:03,080
Can't we look at that? I'm sure that
you'd love to, wouldn't you, Ruth?
294
00:23:04,060 --> 00:23:06,300
I'm so sorry. The owner picked it up
this morning.
295
00:23:09,620 --> 00:23:10,620
So it's gone?
296
00:23:11,440 --> 00:23:12,440
Afraid so.
297
00:23:13,540 --> 00:23:14,540
Terrible timing.
298
00:23:18,580 --> 00:23:20,180
Can we see the workshop, anyway?
299
00:23:22,180 --> 00:23:23,180
Sure.
300
00:23:24,040 --> 00:23:25,540
Ruth, follow me.
301
00:23:35,690 --> 00:23:36,970
This place is a treasure trove.
302
00:23:38,570 --> 00:23:40,270
And you fix all these things?
303
00:23:40,470 --> 00:23:41,470
Well, I try.
304
00:23:42,170 --> 00:23:43,650
Yes, I like things that are broken.
305
00:23:46,090 --> 00:23:48,430
Yeah, take a look at the Victorian doll
over there.
306
00:23:49,330 --> 00:23:51,310
Yeah. Just finished painting her eyes.
307
00:23:54,870 --> 00:23:55,990
What are you playing at?
308
00:23:56,690 --> 00:23:57,810
You, here with her.
309
00:23:58,150 --> 00:23:59,290
What's wrong? You're married.
310
00:23:59,930 --> 00:24:01,650
Don't bring your bit on this guy to my
shop.
311
00:24:02,030 --> 00:24:03,330
I like Alice.
312
00:24:04,510 --> 00:24:06,950
Don't drag me into it. Her eyes are
amazing.
313
00:24:08,070 --> 00:24:09,070
Like he's crying.
314
00:24:09,730 --> 00:24:11,810
Yeah, that was the idea.
315
00:24:13,170 --> 00:24:14,350
She's half your age.
316
00:24:14,810 --> 00:24:16,230
She's not a girlfriend.
317
00:24:16,690 --> 00:24:20,310
Hugh, Hugh, come look at this. Yeah,
just a minute. She's not.
318
00:24:21,010 --> 00:24:22,010
Hugh, come over here.
319
00:24:22,190 --> 00:24:23,190
Yeah, yeah.
320
00:24:23,490 --> 00:24:24,490
Yeah, come.
321
00:24:30,850 --> 00:24:31,870
You seem nice.
322
00:24:32,170 --> 00:24:33,170
Yeah, I think so.
323
00:24:33,500 --> 00:24:34,980
He's your friend, right? Uh -huh.
324
00:24:37,320 --> 00:24:38,320
Are you okay?
325
00:24:40,060 --> 00:24:44,820
Hey, um, maybe, um... Maybe instead of
the river, we could go for something to
326
00:24:44,820 --> 00:24:45,820
eat?
327
00:24:47,480 --> 00:24:48,480
Oh.
328
00:24:49,180 --> 00:24:50,180
So, what would you like?
329
00:24:50,580 --> 00:24:52,380
I don't know what anything is.
330
00:24:53,620 --> 00:24:56,000
You choose for me. Ah, well, there's a
few seconds here.
331
00:24:56,620 --> 00:24:59,540
And this is on me, by the way, after
everything you've been through.
332
00:25:00,520 --> 00:25:01,520
Well, don't say that.
333
00:25:07,880 --> 00:25:11,100
I just kind of think what else I could
have done. I go round and round in my
334
00:25:11,100 --> 00:25:12,100
mind.
335
00:25:12,700 --> 00:25:15,700
What I could have done to make you feel
safe.
336
00:25:16,040 --> 00:25:18,360
I don't want anything too spicy, no.
337
00:25:19,760 --> 00:25:25,040
I mean, Ruth, if he... If he came up to
you in the street, would you recognise
338
00:25:25,040 --> 00:25:29,660
him? I mean, you never actually saw his
face, but if you heard his voice, would
339
00:25:29,660 --> 00:25:30,900
you recognise him, would you?
340
00:25:32,240 --> 00:25:35,060
I felt his breath on my face.
341
00:25:36,540 --> 00:25:40,820
It's burned into me who he is. Please, I
don't want to talk about that. Yes, but
342
00:25:40,820 --> 00:25:41,820
what if he was pretending?
343
00:25:42,700 --> 00:25:43,880
Pretending to be decent.
344
00:25:44,400 --> 00:25:48,660
I mean, he could be so friendly and you
wouldn't be able to spot him even though
345
00:25:48,660 --> 00:25:49,840
he was right in front of you.
346
00:25:55,340 --> 00:26:01,580
Sorry, I really shouldn't be talking
about these things. Just enjoy me, all
347
00:26:01,580 --> 00:26:05,560
right? When I asked you before if he was
a friend, you didn't answer.
348
00:26:08,460 --> 00:26:12,760
Oh, yeah. I mean, he's just the new
neighbour. I don't really know him at
349
00:26:16,900 --> 00:26:17,920
Do you think it's him?
350
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
Tell me.
351
00:26:22,740 --> 00:26:23,740
You.
352
00:26:24,640 --> 00:26:25,920
I just wanted to see.
353
00:26:27,480 --> 00:26:30,140
Really? Me in front of him? What, the
bit?
354
00:26:32,020 --> 00:26:33,520
Just so you'd know.
355
00:26:35,460 --> 00:26:36,460
So you'd be safe.
356
00:26:36,990 --> 00:26:38,610
that you'd never be scared again.
357
00:26:43,410 --> 00:26:44,790
You pretended.
358
00:26:48,230 --> 00:26:49,230
All this.
359
00:26:50,750 --> 00:26:53,910
You let me stand in front of him just so
you could see.
360
00:26:56,970 --> 00:27:02,070
You know what that would do to me if I
had seen him and I'd known.
361
00:27:02,510 --> 00:27:06,130
I was trying to end all this for you,
Ruth.
362
00:27:32,940 --> 00:27:33,940
Hi there, Professor.
363
00:27:34,080 --> 00:27:35,080
Hi, Captain.
364
00:27:37,580 --> 00:27:44,520
Sorry I'm late. I just... I bumped into
Jerry Turner. He insisted on having a
365
00:27:44,520 --> 00:27:45,840
pint of ketchup.
366
00:27:48,180 --> 00:27:51,000
Okay. What a wonderful surprise.
367
00:27:51,520 --> 00:27:52,520
Hi, Dad.
368
00:27:53,780 --> 00:27:58,000
Well, you're... Her and Rakesh are just
having a time out.
369
00:27:58,440 --> 00:27:59,780
Yeah, well, he's being an arsehole.
370
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
Sorry to hear that.
371
00:28:01,210 --> 00:28:02,870
Oh, I won't get in your way or anything.
372
00:28:03,270 --> 00:28:05,910
Well, you're hardly going to do that,
are you? I mean, this is your home.
373
00:28:05,930 --> 00:28:07,410
I'll defrost a lasagne.
374
00:28:07,730 --> 00:28:10,190
Yeah, and I'll get us a nice bottle of
wine.
375
00:28:11,790 --> 00:28:13,790
Just to celebrate your being home.
376
00:28:14,870 --> 00:28:18,770
We could all do that, couldn't we? We'll
do the drink.
377
00:28:20,010 --> 00:28:22,910
Are you all right, Dad?
378
00:28:23,890 --> 00:28:24,890
Hmm?
379
00:28:25,190 --> 00:28:27,050
Mum said you'd been a bit tense.
380
00:28:31,440 --> 00:28:32,440
Nothing to be tense about.
381
00:28:34,380 --> 00:28:38,000
You seem a bit twitchy. Margot. I'm just
saying.
382
00:28:40,400 --> 00:28:41,400
Sorry.
383
00:28:42,000 --> 00:28:43,640
Twitchy? Yeah, I'm just saying.
384
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Your dad's fine.
385
00:28:45,460 --> 00:28:46,460
All right.
386
00:28:51,060 --> 00:28:52,060
No.
387
00:28:53,540 --> 00:28:54,820
Twitchy? What do you mean, Margot?
388
00:28:55,060 --> 00:28:56,060
Twitchy?
389
00:28:57,260 --> 00:28:59,940
It's a word that we would use for you.
390
00:29:01,160 --> 00:29:02,380
You know, when you're in that case.
391
00:29:02,820 --> 00:29:07,860
What? You... Twitter chat.
392
00:29:09,040 --> 00:29:13,480
I think I'm going to just pop out for a
bit.
393
00:29:14,140 --> 00:29:15,240
What? No, no!
394
00:29:15,540 --> 00:29:19,180
I'll just give you guys a bit of space.
No, no, listen, it's fine. Sorry,
395
00:29:19,340 --> 00:29:24,240
Margot, I just had a bit of a day, so...
No, no, just come back. No, I think...
396
00:29:24,240 --> 00:29:28,180
Don't look, I'll come with you. I'll buy
you a drink. No, we'll just be happier
397
00:29:28,180 --> 00:29:29,180
if I'm out of your hair.
398
00:29:29,360 --> 00:29:31,060
Oh, that's not... Right.
399
00:29:31,340 --> 00:29:33,320
I love having you around, Mark. Chill.
400
00:29:33,680 --> 00:29:36,240
I'll be back in a bit. Just let me be,
all right?
401
00:29:36,620 --> 00:29:37,620
Marco!
402
00:29:39,660 --> 00:29:44,680
Is that you?
403
00:29:45,520 --> 00:29:47,720
Yes, yes, that is my daughter.
404
00:30:07,310 --> 00:30:08,310
Thea Sackins?
405
00:30:09,610 --> 00:30:10,610
You alright, Mel?
406
00:30:12,910 --> 00:30:14,030
What, now?
407
00:30:16,650 --> 00:30:18,570
Uh, yeah, yeah, okay, hang on.
408
00:32:16,430 --> 00:32:17,430
Bloody hell!
409
00:32:18,510 --> 00:32:21,990
What are you doing here?
410
00:32:22,510 --> 00:32:23,510
Seriously.
411
00:32:23,730 --> 00:32:26,370
I thought there was a raging Texas in
me. I'm so sorry.
412
00:32:26,630 --> 00:32:27,630
God, I'm so sorry.
413
00:32:27,990 --> 00:32:28,949
I'm sorry.
414
00:32:28,950 --> 00:32:29,950
What's with the screaming?
415
00:32:30,470 --> 00:32:35,630
I don't know. I thought that... I
thought it's just been so weird without
416
00:32:35,630 --> 00:32:40,110
here. And then all of my things have
been... No, I'm just... I'm sorry.
417
00:32:40,350 --> 00:32:43,010
All right, all right, all right. I'm
back now, okay? Nothing bad's going to
418
00:32:43,010 --> 00:32:44,010
happen. Okay.
419
00:32:44,250 --> 00:32:45,590
I'm a black belt in origami.
420
00:32:51,120 --> 00:32:52,140
Are you okay?
421
00:32:55,220 --> 00:32:56,440
Honestly, I don't know.
422
00:33:06,080 --> 00:33:09,980
You know, can I just say that when you
retire, you've suddenly got a lot of
423
00:33:09,980 --> 00:33:10,980
on your hands.
424
00:33:11,960 --> 00:33:14,960
And I think what's clear is that...
425
00:33:15,980 --> 00:33:22,700
What really matters in my life is is
right here
426
00:33:22,700 --> 00:33:29,500
In this room I Love you both
427
00:33:29,500 --> 00:33:33,780
so much Let's dig in
428
00:33:49,540 --> 00:33:53,240
DCI sent me. Thought this would be
better in person. Can I, um... Can I
429
00:33:53,980 --> 00:33:56,720
Uh... No, what?
430
00:33:57,040 --> 00:33:58,940
Ruth Parker came into the station
earlier.
431
00:34:00,940 --> 00:34:02,340
She claims you visited her?
432
00:34:03,840 --> 00:34:06,000
She's made some concerning allegations.
Hi, Alice.
433
00:34:06,280 --> 00:34:08,280
Hi, Margot. Did you see Ruth?
434
00:34:09,239 --> 00:34:10,280
Have you been seeing Ruth?
435
00:34:12,880 --> 00:34:13,880
Uh...
436
00:34:15,040 --> 00:34:16,159
No, I mean, God,
437
00:34:17,000 --> 00:34:18,500
no, this is just a complete
misunderstanding.
438
00:34:18,900 --> 00:34:23,179
The DCI just wants to be sure that...
Yeah, but, I mean, this is crazy, you
439
00:34:23,179 --> 00:34:27,120
being here. When was this? Listen, can
you just tell the DCI, tell him that I'm
440
00:34:27,120 --> 00:34:31,380
really sorry and that thanks for coming
round.
441
00:34:36,080 --> 00:34:38,780
Did you see Ruth today?
442
00:34:40,380 --> 00:34:41,380
Did you?
443
00:34:42,760 --> 00:34:43,760
I did, yeah.
444
00:34:44,750 --> 00:34:49,790
So what was all that about Jerry Kerner?
You just made a big speech about how
445
00:34:49,790 --> 00:34:51,350
precious we all are. Well, you are.
446
00:34:52,130 --> 00:34:54,110
But you're so thinking of to see her.
447
00:34:54,350 --> 00:34:56,790
Well, no, it's not in a bad way.
448
00:34:57,090 --> 00:34:59,410
I'm not having an affair or anything
like that. You lied.
449
00:35:01,370 --> 00:35:02,830
Do you still think it's him?
450
00:35:03,850 --> 00:35:04,850
Do you?
451
00:35:05,870 --> 00:35:09,510
You told me that you didn't. No, but I
just want you to be happy. That's all I
452
00:35:09,510 --> 00:35:10,510
want.
453
00:35:10,670 --> 00:35:11,670
Oh, my God.
454
00:35:12,060 --> 00:35:13,760
I just want to protect you.
455
00:35:14,060 --> 00:35:19,020
You wouldn't have to... I just thought
that... He said all this. I just need to
456
00:35:19,020 --> 00:35:21,280
know if it's him or... What about me?
457
00:35:21,740 --> 00:35:23,200
What about our daughter?
458
00:35:23,660 --> 00:35:26,560
No, he's always put Ruth and the case
first.
459
00:35:26,780 --> 00:35:30,480
He's never thought about us. Not once.
Come on, Dad.
460
00:35:30,720 --> 00:35:34,400
Well, that's all I ever do. I just think
about you. I never think... You're a
461
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
liar.
462
00:35:35,920 --> 00:35:36,920
Fuck this.
463
00:35:55,500 --> 00:35:56,500
Ruth!
464
00:38:55,930 --> 00:38:56,930
So sorry.
465
00:38:57,930 --> 00:38:58,930
No.
466
00:38:59,530 --> 00:39:01,690
No. You can't come in.
467
00:39:04,620 --> 00:39:05,620
Are you serious?
468
00:39:05,720 --> 00:39:07,060
How can I let you in?
469
00:39:07,720 --> 00:39:09,520
How do I explain that to myself?
470
00:39:10,460 --> 00:39:11,620
I can't stop you.
471
00:39:12,520 --> 00:39:13,920
But I won't help you, Hugh.
472
00:39:16,240 --> 00:39:17,520
I love you.
473
00:39:19,140 --> 00:39:22,340
So stop this while you still can.
474
00:40:09,270 --> 00:40:10,270
Good night.
475
00:41:05,400 --> 00:41:06,400
Doors open.
476
00:41:10,940 --> 00:41:11,940
Was it?
477
00:41:13,140 --> 00:41:14,140
Shit.
478
00:41:16,240 --> 00:41:19,900
Well, I'm glad it's you.
479
00:41:21,980 --> 00:41:24,360
Not some nutter who wants to rob me.
480
00:41:30,660 --> 00:41:31,660
Drink?
481
00:41:45,110 --> 00:41:46,110
Cheers.
482
00:41:46,570 --> 00:41:47,570
Cheers.
483
00:41:48,950 --> 00:41:50,310
You okay, Hugh?
484
00:41:52,450 --> 00:41:59,310
Yeah, just... Just keep letting
485
00:41:59,310 --> 00:42:00,310
everyone down.
486
00:42:00,890 --> 00:42:04,590
This is about that girl you brought
round to my shop, isn't it?
487
00:42:07,590 --> 00:42:08,790
Do you like her?
488
00:42:09,290 --> 00:42:11,050
No, it's not about her.
489
00:42:20,170 --> 00:42:22,310
I keep hurting her and I don't know how
to stop.
490
00:42:35,050 --> 00:42:37,410
I keep thinking about what you said.
491
00:42:39,610 --> 00:42:44,670
How you'd sell your soul for the chance
to do it all again.
492
00:42:51,720 --> 00:42:56,200
You know, when I saw you as her... Ruth.
493
00:42:57,300 --> 00:42:58,460
You looked different.
494
00:42:59,280 --> 00:43:00,840
You had color in your cheeks.
495
00:43:04,000 --> 00:43:05,960
You love your games.
496
00:43:06,200 --> 00:43:07,360
So do you.
497
00:43:07,740 --> 00:43:08,740
No.
498
00:43:10,160 --> 00:43:11,680
No, I just want it to end.
499
00:43:11,960 --> 00:43:12,960
No, you don't.
500
00:43:14,080 --> 00:43:15,640
You live for the...
501
00:43:28,680 --> 00:43:31,780
Today, you reminded me of the guy I used
to watch on television.
502
00:43:38,960 --> 00:43:39,960
What does he mean?
503
00:43:41,860 --> 00:43:46,900
He's told me before that you... You
didn't know anything about the case.
504
00:44:13,160 --> 00:44:16,040
He's just... He's just fat.
505
00:44:17,080 --> 00:44:23,000
He's... He's... He's... He's going to
go.
506
00:44:34,140 --> 00:44:36,000
You were such a great detective.
507
00:44:37,520 --> 00:44:39,780
Your instincts were always right.
34690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.