All language subtitles for SkyMed.S04E08.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.X264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:03,737 - My dad took that. He was there the first time 2 00:00:03,804 --> 00:00:05,539 I sat on a plane and he's supposed to be there 3 00:00:05,639 --> 00:00:06,907 when I fly for a major airline too! 4 00:00:06,974 --> 00:00:08,809 The patient needs to get home. He promised to be there 5 00:00:08,876 --> 00:00:09,977 for his daughter. - Lexi, you're unstable. 6 00:00:10,044 --> 00:00:11,379 Go around now or I am taking control! 7 00:00:11,479 --> 00:00:13,181 You know, Zay, if you need to talk to somebody, 8 00:00:13,281 --> 00:00:14,882 I had a really hard time when I realized 9 00:00:14,948 --> 00:00:16,917 that I had burnout. - Stef, I lost my leg. 10 00:00:16,984 --> 00:00:19,253 I don't know if he's ever gonna forgive me for this. 11 00:00:19,320 --> 00:00:21,021 Anytime I'm in a crappy situation, 12 00:00:21,055 --> 00:00:22,856 my bad luck seems to always make it worse. 13 00:00:22,956 --> 00:00:24,292 - Hayley! - She's in trouble. 14 00:00:24,358 --> 00:00:26,127 I gotta get to her. - No, Opie, it's too risky. 15 00:00:26,194 --> 00:00:28,096 It's not like you. - It is when Hayley's in danger. 16 00:00:28,162 --> 00:00:30,831 Did you mean it when you said you were gonna foster Finn? 17 00:00:30,864 --> 00:00:32,400 I already started the paperwork. 18 00:00:32,466 --> 00:00:34,001 You can't continue working together 19 00:00:34,068 --> 00:00:37,037 and you can't stay here. You're both leaving SkyMed. 20 00:00:38,406 --> 00:00:39,873 Whenever a new aircraft joins the fleet, 21 00:00:39,940 --> 00:00:43,644 a time-honored rite of passage must be observed. 22 00:00:43,711 --> 00:00:46,247 In aviation, there's no tradition more sacred 23 00:00:46,347 --> 00:00:48,549 than the dirty bird! 24 00:01:43,604 --> 00:01:45,173 - This was nice. - Yeah. 25 00:01:45,239 --> 00:01:47,275 I wanted them to have one last happy moment 26 00:01:47,341 --> 00:01:48,942 before they found out, you know? 27 00:01:49,610 --> 00:01:51,779 Have you decided if you're gonna let the AMG 28 00:01:51,878 --> 00:01:53,714 transfer you to one of their other airlines? 29 00:01:54,515 --> 00:01:56,850 I want to stay in Thompson so I can be close to Caleb, 30 00:01:56,917 --> 00:01:58,186 but um... 31 00:01:58,985 --> 00:02:01,189 There's not a lot of work up here. 32 00:02:02,423 --> 00:02:04,892 I've been in SkyMed for 15 years. 33 00:02:07,127 --> 00:02:08,396 Fifteen. 34 00:02:23,311 --> 00:02:24,578 We'll be back just in time 35 00:02:24,645 --> 00:02:26,347 for a SkyMed Family dinner. 36 00:02:26,447 --> 00:02:27,848 Well, I can fire up the barbecue. 37 00:02:28,449 --> 00:02:32,520 I'll introduce you to the AMEs and the ground crew and... 38 00:02:32,586 --> 00:02:33,921 Who are they? 39 00:02:34,588 --> 00:02:36,724 This is your flight crew. 40 00:02:36,790 --> 00:02:38,359 They're not normally so wet. 41 00:02:38,426 --> 00:02:40,793 Uh, I'm sorry, their flight crew? 42 00:02:40,861 --> 00:02:43,297 This is your new Chief Pilot, Captain Rimmer, 43 00:02:43,364 --> 00:02:45,633 and your new Chief Nurse, Nurse Puckrin. 44 00:02:45,699 --> 00:02:47,000 They start next week. 45 00:02:47,034 --> 00:02:49,168 We already have a Chief Pilot and a Chief Nurse. 46 00:02:49,270 --> 00:02:50,971 Captain Heasemen and Nurse Roberts will be 47 00:02:51,004 --> 00:02:53,441 moving on to another company that we manage. 48 00:02:54,442 --> 00:02:55,909 You're leaving SkyMed? 49 00:03:09,390 --> 00:03:10,624 - Thank you so much. - Sure. 50 00:03:10,691 --> 00:03:12,360 Okay, thank you. 51 00:03:12,860 --> 00:03:14,628 You're making a mistake. 52 00:03:15,028 --> 00:03:17,164 I'm sure they're a good nurse and a good pilot, 53 00:03:17,231 --> 00:03:19,900 but sending Wheezer and Hayley away is a mistake. 54 00:03:19,966 --> 00:03:22,603 I understand there are a lot of personal relationships 55 00:03:22,670 --> 00:03:26,240 on this team, but sometimes people need to move on 56 00:03:26,307 --> 00:03:28,175 in order to allow room for growth. 57 00:03:28,208 --> 00:03:29,743 I mean, you're leaving SkyMed too. 58 00:03:29,810 --> 00:03:32,012 To open a clinic for my community. 59 00:03:32,079 --> 00:03:34,147 That's the whole reason why I became a flight nurse, 60 00:03:34,214 --> 00:03:35,583 to help my community. 61 00:03:35,649 --> 00:03:36,917 And I only felt good about leaving 62 00:03:36,984 --> 00:03:39,320 because I knew Hayley and Wheezer would still be here. 63 00:03:39,853 --> 00:03:40,921 Look, you're still new here 64 00:03:40,988 --> 00:03:42,423 so you don't know what it's like, 65 00:03:42,490 --> 00:03:44,057 but there are never enough resources 66 00:03:44,091 --> 00:03:45,726 and we need pilots and nurses who care. 67 00:03:45,793 --> 00:03:47,795 Crystal, whether you believe me or not, 68 00:03:47,861 --> 00:03:50,430 I am doing this for the communities that we serve. 69 00:03:51,064 --> 00:03:53,701 It's my job to make sure SkyMed runs the best that it can. 70 00:03:53,767 --> 00:03:57,103 Hayley and Wheezer are SkyMed, 71 00:03:57,204 --> 00:03:59,573 and sending them away is a mistake. 72 00:04:13,454 --> 00:04:15,088 Lookin' good, babe! 73 00:04:15,155 --> 00:04:17,291 I am really proud of you. 74 00:04:17,391 --> 00:04:18,992 You worked really hard for this. 75 00:04:19,059 --> 00:04:20,793 It feels right to be back. 76 00:04:21,894 --> 00:04:24,465 But it feels wrong that Hayley and Wheezer are leaving. 77 00:04:24,565 --> 00:04:27,435 I know. SkyMed won't be SkyMed without them. 78 00:04:28,402 --> 00:04:30,304 Ooh, what are all those? - Oh. 79 00:04:30,371 --> 00:04:32,773 You taking more psychology classes at UCN? 80 00:04:32,806 --> 00:04:34,174 I really like them. 81 00:04:35,207 --> 00:04:36,477 I, uh... 82 00:04:37,144 --> 00:04:39,012 I might want to get a degree. - Oh, yeah? 83 00:04:39,079 --> 00:04:41,515 Just, you know, part time, while I work at SkyMed. 84 00:04:42,383 --> 00:04:43,116 Yeah. 85 00:04:45,586 --> 00:04:48,221 Yeah, I don't know what I'll do with it, but... 86 00:04:48,288 --> 00:04:49,490 maybe it'll help the patients. 87 00:04:49,590 --> 00:04:51,959 You don't need to know what to do with it yet. 88 00:04:51,992 --> 00:04:53,794 You only need to do it for you. 89 00:04:59,066 --> 00:05:00,768 - I love you. - I love you more. 90 00:05:03,704 --> 00:05:05,839 I'll go flash up. You ready? 91 00:05:06,340 --> 00:05:07,841 Let's go. 92 00:05:08,976 --> 00:05:10,711 You see a firefighter too, right? 93 00:05:11,078 --> 00:05:13,881 - A firefighter and... a friend. 94 00:05:14,815 --> 00:05:17,818 We are definitely gonna need help getting him down. 95 00:05:18,619 --> 00:05:20,388 Sit tight! I'm coming up! 96 00:05:21,822 --> 00:05:23,491 I'll call the Windy Lake Fire Department 97 00:05:23,591 --> 00:05:24,957 to help us get him down! 98 00:05:25,025 --> 00:05:26,860 Please don't call the fire department. 99 00:05:26,960 --> 00:05:29,029 I am a firefighter. 100 00:05:29,096 --> 00:05:30,531 I mean, I'm one in training but, 101 00:05:30,631 --> 00:05:33,467 if the fire chief saw me like this, he wouldn't hire me. 102 00:05:33,501 --> 00:05:35,268 Looks like you fell on some broken rebar. 103 00:05:36,269 --> 00:05:37,605 What are you doing up here? 104 00:05:37,671 --> 00:05:39,507 Have you heard of Hell Nights? 105 00:05:39,573 --> 00:05:41,141 It's our final exam. 106 00:05:41,174 --> 00:05:42,610 We have to go into a burning building 107 00:05:42,676 --> 00:05:44,945 and they throw everything they got at you, all night. 108 00:05:45,012 --> 00:05:48,315 You gotta climb a bunch of stairs with a 200-pound dummy. 109 00:05:48,716 --> 00:05:51,685 I was trying to practice and then I slipped. 110 00:05:51,719 --> 00:05:53,621 I'm coming up with the sling! 111 00:05:54,655 --> 00:05:55,889 You know... 112 00:05:55,989 --> 00:05:58,426 most people would consider Hell Night punishment enough. 113 00:05:58,992 --> 00:06:02,029 They wouldn't need to also scale an 80-foot ladder 114 00:06:02,062 --> 00:06:03,864 with a 200-pound dummy. 115 00:06:04,197 --> 00:06:06,066 There was this exercise, 116 00:06:06,166 --> 00:06:07,701 we had to go into this burning house. 117 00:06:07,768 --> 00:06:11,639 We had to find all the dummies, but there was so much smoke. 118 00:06:12,105 --> 00:06:15,075 I got every single one except... 119 00:06:15,142 --> 00:06:17,411 this little one. It was supposed to be a kid. 120 00:06:18,145 --> 00:06:20,548 It was hidden, underneath the table. 121 00:06:21,982 --> 00:06:25,753 I know it's pretend, but I didn't see him. 122 00:06:25,819 --> 00:06:27,755 I didn't know he was there. 123 00:06:27,855 --> 00:06:30,524 - Below you! - Here. 124 00:06:30,558 --> 00:06:31,625 Rope. 125 00:06:32,192 --> 00:06:33,427 Yeah. 126 00:06:33,494 --> 00:06:34,562 Sling? - Sling. 127 00:06:35,563 --> 00:06:38,098 Okay, Mike, I'm gonna pass this right under you, okay? 128 00:06:38,198 --> 00:06:39,166 Yeah. 129 00:06:40,233 --> 00:06:41,702 - That's it. - Easy. Easy. 130 00:06:41,735 --> 00:06:44,004 I'm slipping. I'm slipping! 131 00:06:49,843 --> 00:06:50,944 Oh, my God. - Hang on. 132 00:06:51,011 --> 00:06:52,580 I'm gonna go below and belay him. 133 00:06:52,613 --> 00:06:54,347 Got it. 134 00:06:55,549 --> 00:06:57,384 If that dummy had have been a real person... 135 00:06:57,451 --> 00:06:59,052 But it wasn't. 136 00:06:59,086 --> 00:07:00,721 But one day it might be. 137 00:07:01,622 --> 00:07:04,424 All the other guys on the job look like they can handle it. 138 00:07:04,925 --> 00:07:07,461 I don't want them to think I can't. 139 00:07:09,563 --> 00:07:13,100 This is... this is my first day back on the job. 140 00:07:13,133 --> 00:07:14,768 I had to take time off. 141 00:07:14,802 --> 00:07:16,804 You're right, doing this job... 142 00:07:17,237 --> 00:07:18,739 the hurts can really pile up. 143 00:07:21,542 --> 00:07:23,076 I didn't know how to deal with them, 144 00:07:23,143 --> 00:07:28,048 so I just let them keep on piling up until I was drowning. 145 00:07:28,115 --> 00:07:29,750 Don't do what I did. 146 00:07:29,817 --> 00:07:31,985 Don't wait until you're buried. 147 00:07:32,653 --> 00:07:34,922 Find someone to start talking to about this stuff now. 148 00:07:34,955 --> 00:07:38,792 Who do I even talk to that would understand? 149 00:07:40,994 --> 00:07:42,730 Stef! I'm ready! 150 00:07:43,997 --> 00:07:45,265 Okay, okay, he's got a bleed. 151 00:07:45,298 --> 00:07:46,667 We gotta get him to a hospital now! 152 00:07:46,767 --> 00:07:48,301 Lex, get ready to raise him. I'm gonna lift. 153 00:07:48,335 --> 00:07:51,404 One! Two! Three! 154 00:07:55,275 --> 00:07:56,376 Stef! 155 00:07:59,346 --> 00:08:01,481 I'm okay! I'm okay! 156 00:08:01,515 --> 00:08:02,983 - Okay. - Let's go! 157 00:08:03,050 --> 00:08:04,585 Nice and easy. 158 00:08:12,526 --> 00:08:14,227 We'd be so lucky to have you. 159 00:08:14,294 --> 00:08:15,963 You have such great experience. 160 00:08:16,063 --> 00:08:18,532 Thanks. You'll let me know? 161 00:08:18,599 --> 00:08:19,767 Of course. 162 00:08:23,236 --> 00:08:25,005 Is that... Zay's chart? 163 00:08:25,606 --> 00:08:27,207 Oh, yeah. 164 00:08:27,875 --> 00:08:30,477 I just, I want to make sure he's okay. 165 00:08:30,544 --> 00:08:32,780 His doctor's sending him to Winnipeg for surgery 166 00:08:32,813 --> 00:08:34,615 to prep for a prosthetic. 167 00:08:35,182 --> 00:08:37,384 You know, it's okay to care, Crystal. 168 00:08:37,985 --> 00:08:39,119 He's suing me. 169 00:08:39,219 --> 00:08:40,721 We don't know that yet. 170 00:08:41,388 --> 00:08:42,322 You look fancy. 171 00:08:42,422 --> 00:08:44,457 I just dropped off my resume. 172 00:08:44,925 --> 00:08:46,594 The ER's looking for a nurse manager. 173 00:08:47,294 --> 00:08:49,963 Riley wants to transfer me to another air ambulance base, 174 00:08:49,997 --> 00:08:52,499 but... this is my home. 175 00:08:52,900 --> 00:08:54,301 And now that I'm fostering Finlay, 176 00:08:54,367 --> 00:08:55,636 I want to stay close to Piper. 177 00:08:55,669 --> 00:08:58,839 You've always wanted a home with family dinners. 178 00:08:58,939 --> 00:09:01,041 Maybe now you'll finally get it. 179 00:09:04,945 --> 00:09:06,179 I don't know why I'm so nervous 180 00:09:06,279 --> 00:09:07,480 about this surgery. 181 00:09:07,547 --> 00:09:08,816 I already lost the leg! 182 00:09:08,916 --> 00:09:11,151 What are they gonna do? Trim the other one to match? 183 00:09:15,956 --> 00:09:18,325 And here, I thought this transfer might be awkward. 184 00:09:22,162 --> 00:09:23,230 I'm sorry. 185 00:09:24,197 --> 00:09:25,432 You're not a head case. 186 00:09:25,498 --> 00:09:27,434 That was a really shitty thing to say. 187 00:09:28,168 --> 00:09:29,369 I didn't want anyone to visit 188 00:09:29,436 --> 00:09:32,305 because I didn't want to be seen as a patient. 189 00:09:32,973 --> 00:09:36,844 But being a patient is what's made me realize 190 00:09:36,877 --> 00:09:39,146 I do want to be a nurse. 191 00:09:41,181 --> 00:09:42,850 Stef. 192 00:09:44,785 --> 00:09:46,987 I wasn't seeing my patients. 193 00:09:48,121 --> 00:09:49,522 But you saw me, Stef. 194 00:09:50,223 --> 00:09:52,259 You knew what it was like to be on the other side 195 00:09:52,325 --> 00:09:53,360 of the stretcher, 196 00:09:53,460 --> 00:09:55,395 and you understood what I was going through, 197 00:09:55,495 --> 00:09:56,797 even before I did. 198 00:09:59,199 --> 00:10:00,200 Thank you. 199 00:10:01,869 --> 00:10:03,170 Glad I could help. 200 00:10:04,037 --> 00:10:05,572 I'll take him from here. 201 00:10:05,639 --> 00:10:06,606 Mom. 202 00:10:07,507 --> 00:10:08,575 Uh... 203 00:10:08,642 --> 00:10:10,978 you okay with this? - He's fine. Thank you. 204 00:10:14,081 --> 00:10:15,248 That was rude. 205 00:10:15,348 --> 00:10:17,818 I'm not worried about being nice to anyone from SkyMed 206 00:10:17,885 --> 00:10:19,252 after what they did to my son. 207 00:10:19,352 --> 00:10:21,655 I'm assisting your orthopedic surgeon today. 208 00:10:21,722 --> 00:10:25,292 I am not trusting your care to anyone else anymore. 209 00:10:26,559 --> 00:10:27,961 Oh, Xavier. 210 00:10:28,495 --> 00:10:29,763 After the surgery, 211 00:10:29,863 --> 00:10:31,598 you will come home with your family. 212 00:10:31,699 --> 00:10:34,067 We'll hire a full-time caregiver 213 00:10:34,101 --> 00:10:36,970 and you can study to apply to med school 214 00:10:37,037 --> 00:10:38,939 while you recover. 215 00:10:39,039 --> 00:10:41,241 You'll hire a caregiver... 216 00:10:41,274 --> 00:10:44,011 And we gonna sue this woman who disfigured you 217 00:10:44,077 --> 00:10:45,512 into the ground. 218 00:10:45,578 --> 00:10:48,081 She will never practice medicine again. 219 00:10:48,782 --> 00:10:50,283 You want to sue Crystal? 220 00:10:50,350 --> 00:10:54,254 It's okay, Xavier, you're safe with family. 221 00:10:54,354 --> 00:10:56,256 I was already safe! 222 00:10:57,457 --> 00:10:59,893 I was with people who were trying to take care of me! 223 00:10:59,927 --> 00:11:02,095 They were breaking down my door to help me. 224 00:11:02,162 --> 00:11:05,665 And you don't know what Crystal was going through. 225 00:11:06,599 --> 00:11:08,368 She thought she was gonna die. 226 00:11:08,936 --> 00:11:10,037 I thought we both were. 227 00:11:10,103 --> 00:11:13,907 And this is not a disfigurement. This... 228 00:11:15,108 --> 00:11:16,810 this means I'm still alive. 229 00:11:17,911 --> 00:11:20,047 Because of Crystal. 230 00:11:21,214 --> 00:11:23,450 You are not suing Crystal. 231 00:11:25,418 --> 00:11:26,820 And I'm not coming back to Winnipeg, 232 00:11:26,920 --> 00:11:29,489 and I am certainly not applying to med school. 233 00:11:31,491 --> 00:11:32,760 I'm a nurse. 234 00:11:33,426 --> 00:11:35,195 And I'm staying in Thompson. 235 00:11:43,904 --> 00:11:45,072 Hey. 236 00:11:45,138 --> 00:11:46,339 I came to pick up a patient. 237 00:11:46,406 --> 00:11:47,607 Thought I'd see how you're doing. 238 00:11:47,674 --> 00:11:49,076 Your surgeon said it went well. 239 00:11:49,142 --> 00:11:50,744 Yeah, it went pretty well. 240 00:11:50,811 --> 00:11:52,112 But the fire chief came by 241 00:11:52,145 --> 00:11:54,848 and said I could take the exams with the next intake. 242 00:11:54,948 --> 00:11:56,683 So, your boy's still gonna be a firefighter. 243 00:11:56,750 --> 00:11:58,051 Okay! 244 00:11:59,319 --> 00:12:01,421 You know, I thought about what you said, 245 00:12:01,488 --> 00:12:04,191 about how you weren't sure who you could talk to? 246 00:12:07,294 --> 00:12:08,862 This is my number. 247 00:12:08,962 --> 00:12:11,431 If you're struggling or if you need someone to talk to 248 00:12:11,498 --> 00:12:12,933 who understands the job... 249 00:12:14,101 --> 00:12:16,904 I had to learn the hard way how to handle this stuff. 250 00:12:17,337 --> 00:12:20,573 But if I can help you not have to do it the hard way... 251 00:12:22,976 --> 00:12:23,676 Thanks. 252 00:12:27,514 --> 00:12:28,849 Call anytime. 253 00:12:35,155 --> 00:12:37,390 So nervous I'm nauseous, you know? 254 00:12:37,490 --> 00:12:39,192 Well, you're going to Thompson four weeks early. 255 00:12:39,259 --> 00:12:42,095 That's plenty of time to deliver the baby safely in a hospital. 256 00:12:43,897 --> 00:12:46,900 I'm going down early to meet potential parents. 257 00:12:47,000 --> 00:12:49,937 You're putting the baby up for adoption? 258 00:12:50,904 --> 00:12:52,672 I love peanut, 259 00:12:52,739 --> 00:12:55,675 but I know I'm not ready for this on my own. 260 00:12:56,209 --> 00:12:59,579 I want this baby to have the best life, 261 00:12:59,679 --> 00:13:01,882 even if I can't be the one to give it to them. 262 00:13:03,550 --> 00:13:06,219 But how do I know who to trust to take care of them? 263 00:13:10,390 --> 00:13:12,926 You must think I'm a bad person. 264 00:13:13,726 --> 00:13:14,661 I don't think that. 265 00:13:18,165 --> 00:13:20,533 My parents passed away last year. 266 00:13:21,334 --> 00:13:22,936 And I've been trying really hard to take care 267 00:13:23,036 --> 00:13:24,137 of my little brother. 268 00:13:24,704 --> 00:13:26,206 But I made a ton of mistakes 269 00:13:26,273 --> 00:13:28,341 because I thought I had to do it on my own. 270 00:13:29,309 --> 00:13:31,544 I was so worried about making sure he got what he needed, 271 00:13:31,611 --> 00:13:34,481 I didn't realize I could ask for help for me too. 272 00:13:36,917 --> 00:13:38,952 You'll find the right people for peanut. 273 00:13:39,552 --> 00:13:41,688 But you'll need support too. 274 00:13:42,122 --> 00:13:44,357 Did you find someone you trust? 275 00:13:45,092 --> 00:13:46,894 My friend Hayley stepped in. 276 00:13:46,927 --> 00:13:49,096 She's gonna foster my little brother. 277 00:13:49,196 --> 00:13:52,432 She is ready to take care of him and I can still be close by. 278 00:13:53,066 --> 00:13:54,267 That sounds nice. 279 00:13:56,703 --> 00:13:58,138 Wyatt? 280 00:13:58,238 --> 00:13:59,572 I thought Wheezer was coming? 281 00:13:59,639 --> 00:14:02,642 Yeah, uh, new Chief Pilot called with questions 282 00:14:02,709 --> 00:14:05,178 about operations, so he had to stay with the plane. 283 00:14:06,213 --> 00:14:07,780 Um, Piper. 284 00:14:07,847 --> 00:14:10,117 We haven't talked since everything with your uncle 285 00:14:10,150 --> 00:14:11,518 and... 286 00:14:12,119 --> 00:14:14,754 I know I screwed up, 287 00:14:14,821 --> 00:14:16,489 but I-I need you to know, I swear, 288 00:14:16,556 --> 00:14:17,991 I did not know that he was your uncle 289 00:14:18,058 --> 00:14:19,159 when I told him you hit me. 290 00:14:19,259 --> 00:14:21,861 Let's just get the patient to Thompson, okay? 291 00:14:31,404 --> 00:14:33,473 Ugh, my back really hurts. 292 00:14:33,506 --> 00:14:35,075 Wyatt, stop for a sec! 293 00:14:37,344 --> 00:14:39,947 Are you okay? - It-it's coming in waves. 294 00:14:40,013 --> 00:14:42,682 Okay, it could be Braxton-Hicks contractions. 295 00:14:42,749 --> 00:14:44,117 We can try a different position? 296 00:14:44,184 --> 00:14:46,153 Oh, God, uh... 297 00:14:46,219 --> 00:14:47,754 this is embarrassing. 298 00:14:47,820 --> 00:14:49,322 I think I just peed my pants. 299 00:14:49,822 --> 00:14:51,491 Um, let-let's lay you down. 300 00:14:51,558 --> 00:14:54,327 Wyatt, grab a sheet. I need to examine the patient. 301 00:14:55,228 --> 00:14:56,930 Nice and slow. 302 00:14:58,098 --> 00:14:59,832 There's no need to be alarmed, okay, Sara? 303 00:15:03,036 --> 00:15:04,337 I didn't do a vaginal exam at the house 304 00:15:04,371 --> 00:15:06,173 so I'm going to need to see what's going on, okay? 305 00:15:06,206 --> 00:15:07,807 - Okay. - Let's have a look. 306 00:15:07,874 --> 00:15:09,842 Whoa, geez. 307 00:15:10,477 --> 00:15:11,644 I'm not in labor, though, right? 308 00:15:11,711 --> 00:15:13,913 No, no. It's too soon. 309 00:15:19,953 --> 00:15:21,021 We have a problem. 310 00:15:21,121 --> 00:15:23,423 Her water just broke and she's fully dilated. 311 00:15:23,490 --> 00:15:26,126 She's only 36 weeks. She's not even fully to term. 312 00:15:26,193 --> 00:15:28,495 We-we can't have a baby here, in the middle of the woods! 313 00:15:28,561 --> 00:15:30,630 Well, I-I don't know about human babies, 314 00:15:30,697 --> 00:15:31,864 but I've delivered a lot of calves 315 00:15:31,898 --> 00:15:33,233 and that happens in way weirder places. 316 00:15:33,333 --> 00:15:34,968 I delivered a calf in a creek once. 317 00:15:35,335 --> 00:15:37,837 I haven't delivered a baby ever. 318 00:15:37,870 --> 00:15:39,372 Did you take your hat off? 319 00:15:39,439 --> 00:15:41,540 Seemed like the polite thing to do when a lady's in labor. 320 00:15:41,641 --> 00:15:43,343 Okay, I'm going to call Hayley. 321 00:15:45,212 --> 00:15:46,479 Chief Nurse Roberts. 322 00:15:46,546 --> 00:15:48,048 Hayley, the obstetrics patient 323 00:15:48,081 --> 00:15:49,816 you sent me to pick up is in labor. 324 00:15:50,283 --> 00:15:52,585 No, Piper, she's only 36 weeks. 325 00:15:52,652 --> 00:15:55,155 She's fully dilated and I can feel the head! 326 00:15:55,488 --> 00:15:58,258 Whoa, okay. How far apart are the contractions? 327 00:15:58,992 --> 00:15:59,792 They're close. 328 00:15:59,859 --> 00:16:01,228 And-and, Hayley... 329 00:16:02,062 --> 00:16:04,231 the head feels mushy, 330 00:16:04,297 --> 00:16:05,765 softer than I expected. 331 00:16:06,333 --> 00:16:08,768 Piper, do you feel a little dimple 332 00:16:08,835 --> 00:16:10,237 anywhere on baby? 333 00:16:11,738 --> 00:16:12,839 Yes. 334 00:16:13,373 --> 00:16:15,208 That's not the head, that's baby's bum. 335 00:16:15,275 --> 00:16:16,109 It's in breech. 336 00:16:16,209 --> 00:16:17,244 What, is that bad? 337 00:16:17,277 --> 00:16:18,711 Hayley, I can also feel something else. 338 00:16:18,745 --> 00:16:21,514 It's too small to be a limb. 339 00:16:22,615 --> 00:16:23,916 It's slippery and it has a pulse. 340 00:16:23,983 --> 00:16:26,019 - Piper, that's the cord. The baby needs that to breathe. 341 00:16:26,086 --> 00:16:28,455 We need to keep pressure off the cord, 342 00:16:28,521 --> 00:16:30,257 so put the patient on all fours 343 00:16:30,290 --> 00:16:31,858 and keep checking the cord for a pulse. 344 00:16:33,793 --> 00:16:34,894 We don't have time! 345 00:16:34,961 --> 00:16:36,296 She's pushing, I can see the bum! 346 00:16:36,363 --> 00:16:39,032 Piper, breeches are usually a C-section in a hospital. 347 00:16:39,099 --> 00:16:40,600 Delivering the body is the easy part, 348 00:16:40,667 --> 00:16:42,902 but the head is what determines whether or not baby will fit 349 00:16:42,935 --> 00:16:44,037 through the birthing canal. 350 00:16:44,104 --> 00:16:46,005 - Okay, then what do I... what do I do? 351 00:16:46,073 --> 00:16:48,675 The baby is four weeks preterm so it's smaller. 352 00:16:48,741 --> 00:16:50,310 There's a better chance the head will fit. 353 00:16:50,377 --> 00:16:52,412 But once the cord's out, they don't get oxygen, 354 00:16:52,479 --> 00:16:53,880 so the head needs to be delivered fast. 355 00:16:53,946 --> 00:16:54,814 Do you understand? 356 00:16:54,881 --> 00:16:56,283 How far are we from the hospital? 357 00:16:56,316 --> 00:16:57,784 20 minute ride to the airstrip, 358 00:16:57,884 --> 00:16:59,252 then another hour in the plane to Thompson. 359 00:17:00,653 --> 00:17:02,222 She doesn't have that long. 360 00:17:02,289 --> 00:17:03,723 There's an old technique, Brachts maneuver. 361 00:17:03,790 --> 00:17:05,392 You're gonna have to help guide baby's head out. 362 00:17:05,458 --> 00:17:06,925 - Okay, how do I... how do I do that? 363 00:17:06,992 --> 00:17:09,296 It's slow, gentle movements during contractions. 364 00:17:09,362 --> 00:17:10,762 And you don't pull, you just, 365 00:17:10,829 --> 00:17:12,598 you let Mom's body do the work, okay? 366 00:17:12,632 --> 00:17:14,467 It's... that's how they do it with cows, so... 367 00:17:15,102 --> 00:17:16,336 What? 368 00:17:16,403 --> 00:17:18,605 It's okay, Piper. I'm going to talk you through this. 369 00:17:21,340 --> 00:17:22,541 Wyatt. 370 00:17:23,542 --> 00:17:25,011 We've only got one shot at this. 371 00:17:25,078 --> 00:17:27,146 You should do it. You have more experience delivering babies. 372 00:17:27,247 --> 00:17:30,550 - What? No! I can't! T-that's... I have bad luck. 373 00:17:30,617 --> 00:17:31,784 Something could go really wrong. 374 00:17:31,818 --> 00:17:33,153 Something's already going wrong! 375 00:17:33,186 --> 00:17:35,455 Stop using your bad luck as an excuse, Wyatt! 376 00:17:35,488 --> 00:17:36,956 I need you to put your big spurs on, 377 00:17:37,023 --> 00:17:38,458 and I need you to help me! 378 00:17:38,491 --> 00:17:40,026 You have to do this! 379 00:17:44,131 --> 00:17:45,765 It's okay. It's okay, Sara, 380 00:17:45,832 --> 00:17:47,200 we're going to help you out, all right? 381 00:17:47,267 --> 00:17:48,601 Yeah. 382 00:17:49,202 --> 00:17:51,504 Okay, ma'am, would you be all right if I uh... 383 00:17:51,571 --> 00:17:53,506 Please, just save the baby! 384 00:17:56,643 --> 00:17:57,777 Okay. 385 00:18:01,714 --> 00:18:03,683 Okay, the body's out. The cord's out. 386 00:18:03,750 --> 00:18:04,951 Okay, Wyatt, it's time. 387 00:18:05,017 --> 00:18:06,986 - What-what do I do? - Grasps the baby's hips. 388 00:18:07,019 --> 00:18:09,322 Put your fingers around the lower back and your thumbs 389 00:18:09,389 --> 00:18:10,790 around the back of the baby's thighs. 390 00:18:10,857 --> 00:18:12,192 And on the next contraction, 391 00:18:12,292 --> 00:18:15,195 gently guide baby's bum up towards mom's abdomen. 392 00:18:15,295 --> 00:18:16,629 Uh-huh. Okay. 393 00:18:16,696 --> 00:18:18,898 Okay, ready? Here we go. You got this? 394 00:18:18,998 --> 00:18:22,135 - Uh... please just... this one time, let me be lucky. 395 00:18:22,202 --> 00:18:23,470 - Ready, Sara? - Yeah, yeah. 396 00:18:23,536 --> 00:18:25,705 We're gonna push. One, two... 397 00:18:31,378 --> 00:18:32,612 Wyatt? 398 00:18:34,581 --> 00:18:36,216 Wyatt, is baby's head out? 399 00:18:39,419 --> 00:18:41,521 He's out! He's out! 400 00:18:43,923 --> 00:18:45,392 Okay, great. Great. 401 00:18:45,425 --> 00:18:47,627 I'm going to send an ambulance to meet you at the airport. 402 00:18:55,868 --> 00:18:57,670 Thank you. 403 00:18:59,172 --> 00:19:00,407 Thank you. 404 00:19:01,073 --> 00:19:02,575 Premature postnatal patient. 405 00:19:02,675 --> 00:19:05,378 Mother and baby both stable following breech delivery 406 00:19:05,445 --> 00:19:06,813 at 36 weeks. 407 00:19:09,349 --> 00:19:11,584 She's gonna be okay. 408 00:19:12,685 --> 00:19:14,587 My bad luck didn't ruin it. 409 00:19:15,422 --> 00:19:16,456 Hey. 410 00:19:17,457 --> 00:19:20,893 I was really lucky for you to be there to help me. 411 00:19:21,961 --> 00:19:23,095 And I bet Sara would say 412 00:19:23,129 --> 00:19:24,631 that she's lucky to have you there too. 413 00:19:25,732 --> 00:19:27,600 Maybe bad things happening when you're around 414 00:19:27,634 --> 00:19:29,035 is actually good luck 415 00:19:29,101 --> 00:19:30,737 because you're there to help fix them. 416 00:19:33,540 --> 00:19:34,874 Briscoe was... 417 00:19:34,941 --> 00:19:37,644 Wyatt, you made a mistake when you were young. 418 00:19:38,445 --> 00:19:41,047 You don't deserve to be punished for that forever. 419 00:19:41,113 --> 00:19:43,783 I know I screwed up telling your uncle how to find you 420 00:19:43,883 --> 00:19:46,453 and I'm... I am so sorry, Piper. 421 00:19:46,486 --> 00:19:48,755 No, Wyatt, I hit you. 422 00:19:48,788 --> 00:19:52,058 And I owe you an apology for not telling you right away. 423 00:19:52,124 --> 00:19:54,727 But after what happened to Finn, 424 00:19:54,794 --> 00:19:57,063 I have a hard time trusting people. 425 00:19:58,998 --> 00:20:01,568 And I became someone that you couldn't trust. 426 00:20:03,270 --> 00:20:05,638 And I'm, I'm so sorry, Wyatt. 427 00:20:05,672 --> 00:20:08,241 I think you need to give yourself some grace, too. 428 00:20:08,941 --> 00:20:10,310 You're young, you made some mistakes. 429 00:20:10,343 --> 00:20:12,712 I don't think you deserve to be punished for that forever. 430 00:20:14,213 --> 00:20:15,615 Hey. 431 00:20:16,148 --> 00:20:18,217 You are still young, Piper. You just... 432 00:20:19,319 --> 00:20:21,654 haven't got the chance to be young lately. 433 00:20:24,824 --> 00:20:26,493 Can we start over? 434 00:20:26,526 --> 00:20:28,895 Hi, I'm Piper. 435 00:20:31,364 --> 00:20:33,633 Hi. I'm Wyatt. 436 00:20:34,334 --> 00:20:35,435 You might just be the prettiest girl 437 00:20:35,502 --> 00:20:37,036 I've ever seen. Tell me, uh, 438 00:20:37,103 --> 00:20:39,238 what are your thoughts on ketchup? 439 00:20:42,942 --> 00:20:44,411 Hey. 440 00:20:46,979 --> 00:20:50,850 They just baked fresh cookies in the cafeteria, 441 00:20:50,950 --> 00:20:52,852 so I thought I would bring you one, and... 442 00:20:52,919 --> 00:20:55,254 see how you and little peanut are doing. 443 00:20:55,722 --> 00:20:56,856 Hi. 444 00:20:56,923 --> 00:21:00,427 Peanut is... perfect. 445 00:21:01,193 --> 00:21:02,495 But... 446 00:21:03,062 --> 00:21:05,498 these are all "Dear Birth Mother" letters 447 00:21:05,532 --> 00:21:07,734 from families who want to adopt him. 448 00:21:09,636 --> 00:21:11,237 I don't know how to choose. 449 00:21:13,706 --> 00:21:15,708 It's a really big decision, you know. 450 00:21:16,175 --> 00:21:17,677 But you can take your time. 451 00:21:18,445 --> 00:21:19,746 And you can meet all of them in person 452 00:21:19,846 --> 00:21:23,149 and you can ask as many questions as you need. 453 00:21:25,217 --> 00:21:27,253 Piper said that you helped her 454 00:21:27,354 --> 00:21:29,689 when she was trying to take care of her brother? 455 00:21:31,190 --> 00:21:32,258 Yeah. 456 00:21:32,825 --> 00:21:35,695 I just want to make sure that I pick the right person 457 00:21:35,762 --> 00:21:37,296 to take care of my baby. 458 00:21:38,998 --> 00:21:40,633 Someone like you. 459 00:21:44,504 --> 00:21:46,639 Will you help me go through these? 460 00:21:48,708 --> 00:21:49,942 Yeah, of course. 461 00:22:03,322 --> 00:22:06,459 Opie, thank you for getting Captain Rimmer up to speed 462 00:22:06,526 --> 00:22:07,694 on the fleet. 463 00:22:07,794 --> 00:22:09,028 Yeah, well, I wanted to make sure 464 00:22:09,095 --> 00:22:10,863 that SkyMed was in good hands. 465 00:22:11,598 --> 00:22:13,132 Seems like he knows what he's doing, though. 466 00:22:13,165 --> 00:22:17,169 Just trying to do what's best for SkyMed. And for you. 467 00:22:17,937 --> 00:22:20,039 We're still evaluating where to transfer you, 468 00:22:20,106 --> 00:22:22,709 maybe Fort Nelson or Truro, but... 469 00:22:26,446 --> 00:22:27,947 - Caleb? - Dad? 470 00:22:28,014 --> 00:22:29,816 My bike broke down in the bush. 471 00:22:29,849 --> 00:22:31,283 I'm walking it back, but... 472 00:22:31,350 --> 00:22:33,285 I-I think there's something following me. 473 00:22:33,352 --> 00:22:34,521 I can hear it in the trees. 474 00:22:34,554 --> 00:22:36,222 Yeah, there's a lot of hurt and hungry animals 475 00:22:36,322 --> 00:22:38,057 since that tornado went through. Where are you? 476 00:22:38,157 --> 00:22:39,892 I can't get anywhere safe before dark, 477 00:22:39,992 --> 00:22:41,794 but I'm close to Bear River. 478 00:22:42,361 --> 00:22:43,796 - All right, sit tight. I'm coming. 479 00:22:44,797 --> 00:22:47,033 Caleb thinks he's being stalked by something. 480 00:22:47,066 --> 00:22:50,036 He's near Bear River airstrip. I gotta go get him. 481 00:22:50,069 --> 00:22:51,638 You-you want to tie up a medevac plane 482 00:22:51,704 --> 00:22:53,239 for a non-emergency? - No, Riley, 483 00:22:53,305 --> 00:22:54,206 Caleb grew up in that bush. 484 00:22:54,240 --> 00:22:55,475 If he's scared, there's a reason. 485 00:22:55,542 --> 00:22:57,777 Opie, this is exactly what I'm talking about. 486 00:22:57,844 --> 00:23:00,647 These planes need to be on standby for real emergencies. 487 00:23:00,713 --> 00:23:02,682 Not just because your son is scared. 488 00:23:02,715 --> 00:23:05,051 You don't know what it's like to be alone in the dark 489 00:23:05,084 --> 00:23:06,719 waiting for help, Riley. 490 00:23:08,020 --> 00:23:09,989 You don't know what it's like to be scared like that. 491 00:23:11,424 --> 00:23:12,725 I know you went through something 492 00:23:12,825 --> 00:23:15,428 with those escaped convicts... - Yeah, I'm flashing up 911. 493 00:23:15,528 --> 00:23:17,096 Opie, this isn't an official call. 494 00:23:17,163 --> 00:23:18,998 You can't just take SkyMed resources. 495 00:23:19,065 --> 00:23:20,399 Oh, bullshit, Riley! 496 00:23:20,500 --> 00:23:22,134 I'm Chief Pilot for 12 more hours 497 00:23:22,201 --> 00:23:23,670 and I'm going to get my son. 498 00:23:31,110 --> 00:23:32,879 Caleb sent me his GPS coordinates. 499 00:23:32,945 --> 00:23:34,514 He should be just up ahead. 500 00:23:39,886 --> 00:23:41,754 Caleb! - Dad? 501 00:23:43,790 --> 00:23:44,957 Hey! 502 00:23:44,991 --> 00:23:47,126 Hey, buddy, hey. How's it goin'? 503 00:23:47,794 --> 00:23:49,261 Are you okay? - Yeah. 504 00:23:49,328 --> 00:23:50,362 Just tired from pushing 505 00:23:50,429 --> 00:23:51,931 this dumb thing all over the fallen logs. 506 00:23:51,998 --> 00:23:54,333 The tornado's really done a lot of damage up here, huh? 507 00:23:54,400 --> 00:23:55,635 Your air filter is hooped. 508 00:23:55,702 --> 00:23:56,969 We need to get 911 back into service. 509 00:23:57,069 --> 00:23:58,404 We'll leave the bike here, 510 00:23:58,471 --> 00:23:59,972 send a rampie to come pick it up tomorrow. 511 00:24:00,006 --> 00:24:01,307 It'll be dark soon. 512 00:24:01,774 --> 00:24:03,510 We'll move faster without it, okay? 513 00:24:05,277 --> 00:24:06,345 Come on. 514 00:24:12,318 --> 00:24:14,153 I'm sorry about you and Hayley. 515 00:24:14,186 --> 00:24:15,321 I liked her. 516 00:24:15,421 --> 00:24:17,524 Yeah, me too. 517 00:24:19,759 --> 00:24:20,727 What about the transfer? 518 00:24:20,793 --> 00:24:22,795 Do you know where you're going yet? 519 00:24:22,829 --> 00:24:25,197 Maybe BC or Nova Scotia. 520 00:24:25,665 --> 00:24:27,199 Yeah, sure, or maybe the moon. 521 00:24:27,299 --> 00:24:28,801 Hey, even if I'm not in Thompson, 522 00:24:28,868 --> 00:24:30,770 you are my priority. You know that, right? 523 00:24:30,837 --> 00:24:32,805 You will always be my priority, no matter what. 524 00:24:32,872 --> 00:24:35,608 Just because we're not together, that doesn't stop. 525 00:24:36,108 --> 00:24:38,144 Just 'cause I'm leaving, I'm not leaving you. 526 00:24:38,210 --> 00:24:40,112 Dad, I know. 527 00:24:40,179 --> 00:24:41,781 All right? You and Mom have been divorced two years 528 00:24:41,848 --> 00:24:43,215 and you still take care of each other. 529 00:24:43,282 --> 00:24:44,684 You're still family. 530 00:24:45,552 --> 00:24:47,019 We'll always be family. 531 00:24:48,387 --> 00:24:49,722 Yeah, man, that's right. 532 00:24:52,024 --> 00:24:54,226 - Careful, guys. It's slippery up here. 533 00:24:56,062 --> 00:24:57,163 Riley! 534 00:24:57,229 --> 00:24:58,397 Here. Wait here. 535 00:24:58,464 --> 00:25:00,600 - Opie! - Riley! 536 00:25:08,140 --> 00:25:10,710 Are you hurt? - My side. 537 00:25:12,545 --> 00:25:14,013 Opie. 538 00:25:17,449 --> 00:25:20,553 What is that? - Don't... move. 539 00:25:21,854 --> 00:25:24,824 Caleb? Bring me my bag, pal. 540 00:25:29,395 --> 00:25:31,263 - Dad? - It's okay. It's okay, Caleb. 541 00:25:31,363 --> 00:25:34,266 Just hand me the bag nice and slow, bud. 542 00:25:36,335 --> 00:25:37,770 Opie, what are you doing? 543 00:25:37,870 --> 00:25:40,172 It's okay, Riley, just stay still. 544 00:25:40,740 --> 00:25:42,208 Opie! 545 00:25:47,747 --> 00:25:49,115 I'm not scared of you. 546 00:25:57,423 --> 00:25:58,891 I'm not scared of you. 547 00:26:06,398 --> 00:26:08,100 It's gone. 548 00:26:08,668 --> 00:26:10,169 Yeah, thanks buddy. 549 00:26:17,810 --> 00:26:19,612 It's bad, isn't it? 550 00:26:21,981 --> 00:26:24,283 I called Crystal. She told me what to do. 551 00:26:24,617 --> 00:26:26,285 We're too late, Opie. 552 00:26:26,619 --> 00:26:28,921 No. No, it's gonna be okay, Ry. 553 00:26:29,455 --> 00:26:32,024 - It's an abandoned strip, Opie. We... 554 00:26:32,091 --> 00:26:34,827 we need light to take off. 555 00:26:34,894 --> 00:26:36,595 Yeah, that's why Caleb's calling North House 556 00:26:36,629 --> 00:26:38,130 to get someone to drive up. 557 00:26:38,197 --> 00:26:40,332 And they can take us to another strip with lights, 558 00:26:40,399 --> 00:26:43,670 and then I will call dispatch to send 933 to meet us. 559 00:26:44,070 --> 00:26:46,673 They will take you to TCH, okay? 560 00:26:46,773 --> 00:26:48,307 Opie, that will be hours. 561 00:26:48,908 --> 00:26:50,142 Three-sided occlusive dressing. 562 00:26:50,176 --> 00:26:52,244 Okay, this is what Crissy said that you need, okay? 563 00:26:52,311 --> 00:26:53,813 - Are you sure? - Yeah. Yeah, yeah. 564 00:26:53,913 --> 00:26:56,315 It's just like the night that I did the chest tube but... 565 00:26:56,348 --> 00:26:58,651 way easier. That guy had it way worse. 566 00:27:00,319 --> 00:27:01,754 You were right. 567 00:27:03,790 --> 00:27:04,791 I... 568 00:27:04,824 --> 00:27:08,494 I didn't under-understand, but I get it now. 569 00:27:10,162 --> 00:27:13,933 Being alone and-and afraid in the dark, 570 00:27:14,000 --> 00:27:17,036 worried that no one is gonna come help. 571 00:27:17,103 --> 00:27:18,871 I... I get it now. 572 00:27:19,338 --> 00:27:21,373 I'm not even alone. 573 00:27:22,942 --> 00:27:23,910 But you... 574 00:27:24,777 --> 00:27:26,212 you were all alone. 575 00:27:26,679 --> 00:27:29,982 - Hey, it's okay. It's okay. I'm here. 576 00:27:31,851 --> 00:27:33,285 I'm not gonna leave you. 577 00:27:37,556 --> 00:27:38,624 What's that? 578 00:27:39,558 --> 00:27:40,727 I called my friends. 579 00:27:40,827 --> 00:27:42,561 They bring a truck to take us to another strip? 580 00:27:42,661 --> 00:27:45,397 - That'll take too long. She needs help now. So... 581 00:27:49,301 --> 00:27:51,771 they're gonna light the runway so we can take off. 582 00:27:51,838 --> 00:27:53,873 They all came here for me? 583 00:27:53,940 --> 00:27:56,642 I told them my dad's friend was in trouble so... 584 00:27:56,709 --> 00:27:57,676 they came. 585 00:27:58,044 --> 00:27:59,178 Thanks. 586 00:28:00,446 --> 00:28:01,881 See? Are you not alone. 587 00:28:01,948 --> 00:28:03,315 Wheezer? Riley? 588 00:28:03,783 --> 00:28:05,051 I dropped off a patient in North House, 589 00:28:05,151 --> 00:28:07,186 I got here as fast as I could when Caleb called. 590 00:28:07,519 --> 00:28:09,756 Okay. I'm gonna go prep for takeoff. 591 00:28:15,327 --> 00:28:17,830 You came here. To help me? 592 00:28:19,932 --> 00:28:23,302 That's what we do at SkyMed, we take care of each other. 593 00:28:37,483 --> 00:28:39,718 North House was hit hard by the twister. 594 00:28:39,786 --> 00:28:41,153 Especially the clinic site. 595 00:28:41,220 --> 00:28:43,189 All of this will have to be cleared 596 00:28:43,289 --> 00:28:45,024 before we can rebuild. 597 00:28:45,524 --> 00:28:47,326 It'll take a few months to raise the funds 598 00:28:47,426 --> 00:28:49,161 to replace the materials. 599 00:28:49,228 --> 00:28:51,630 At least the medical equipment wasn't on site yet. 600 00:28:51,663 --> 00:28:52,865 That'd be harder to replace. 601 00:28:52,932 --> 00:28:54,967 Yeah. I talked with Band Office 602 00:28:55,034 --> 00:28:57,169 and they're going to let me open a temporary clinic 603 00:28:57,236 --> 00:28:58,437 at the community center. 604 00:28:58,504 --> 00:29:00,873 It's... not perfect, but it'll work. 605 00:29:00,940 --> 00:29:02,775 - Like Jeremy. He wasn't perfect, 606 00:29:02,842 --> 00:29:04,376 but his heart was in the right place. 607 00:29:04,476 --> 00:29:06,412 Lexi and Maya are unloading the last shipment 608 00:29:06,478 --> 00:29:08,781 of medical supplies for the clinic off of 911 609 00:29:08,848 --> 00:29:11,750 and some volunteers are taking it to the community center. 610 00:29:13,352 --> 00:29:15,687 - Hiy, hiy. - Hiy. Yeah. 611 00:29:16,255 --> 00:29:17,523 We've loaded all the supplies. 612 00:29:17,556 --> 00:29:18,891 That's the last of it. 613 00:29:19,525 --> 00:29:21,060 Almost done fueling. 614 00:29:21,160 --> 00:29:23,562 I'll be ready when Hayley and Crystal get back. 615 00:29:26,032 --> 00:29:27,133 Maya... 616 00:29:28,334 --> 00:29:29,802 I owe you an apology. 617 00:29:30,702 --> 00:29:33,873 I told you emotions had no place in the cockpit, 618 00:29:33,940 --> 00:29:36,742 and then, because I lost my dad... 619 00:29:37,877 --> 00:29:40,612 I made an emotional decision and... 620 00:29:43,249 --> 00:29:45,885 You were in control when I wasn't. So... 621 00:29:47,219 --> 00:29:48,120 thank you. 622 00:29:48,888 --> 00:29:50,122 Lexi. 623 00:29:54,260 --> 00:29:57,129 You asked why there was a five-year gap 624 00:29:57,196 --> 00:30:00,399 between my private pilot's license and my commercial. 625 00:30:03,102 --> 00:30:04,871 That's when I was married. 626 00:30:05,771 --> 00:30:10,109 I was too young to realize how controlling he was. 627 00:30:11,077 --> 00:30:15,181 But... he didn't want me to be a pilot, so I didn't do it. 628 00:30:15,581 --> 00:30:16,815 And he didn't like my sister, 629 00:30:16,883 --> 00:30:18,717 probably because she realized something was wrong 630 00:30:18,784 --> 00:30:19,818 before I did. 631 00:30:22,388 --> 00:30:25,557 That's why she and I were estranged. 632 00:30:26,458 --> 00:30:28,961 Because he didn't want me spending time with her. 633 00:30:30,562 --> 00:30:33,499 I let him come between us. 634 00:30:34,666 --> 00:30:38,637 And when she got sick, when I lost her... 635 00:30:41,373 --> 00:30:45,111 it made me realize how much of myself I'd lost too. 636 00:30:45,912 --> 00:30:48,047 One of the things that really mattered to me, 637 00:30:48,114 --> 00:30:49,681 I let him take away. 638 00:30:54,220 --> 00:30:58,257 I told myself I would never let anyone else control me... 639 00:30:59,258 --> 00:31:00,692 ever again. 640 00:31:02,895 --> 00:31:04,596 But Maya, there is a difference 641 00:31:04,663 --> 00:31:08,800 between not letting someone control you, and... 642 00:31:08,901 --> 00:31:10,436 being out of control. 643 00:31:11,137 --> 00:31:13,139 And you were out of control. 644 00:31:14,806 --> 00:31:16,642 I just... 645 00:31:16,675 --> 00:31:20,012 I just really miss her. 646 00:31:21,013 --> 00:31:26,018 And I think that I liked flying with you because... 647 00:31:27,486 --> 00:31:31,490 I-I really, really wanted to get a chance to fly with her. 648 00:31:36,862 --> 00:31:40,266 I am your captain, and as your captain, 649 00:31:40,332 --> 00:31:42,901 I do have to hold you accountable. But... 650 00:31:43,635 --> 00:31:46,705 you held me accountable, too, when I needed it. 651 00:31:46,772 --> 00:31:47,873 So... 652 00:31:47,940 --> 00:31:52,611 I think that makes us friends, too? 653 00:31:53,112 --> 00:31:56,848 But Maya, but as your friend and boss, 654 00:31:56,882 --> 00:31:59,986 you have the potential to be a great pilot. 655 00:32:00,019 --> 00:32:02,488 Don't let this be the thing that stops you. 656 00:32:02,521 --> 00:32:04,490 That would be letting your ex control you. 657 00:32:06,192 --> 00:32:07,994 I do want to be great. 658 00:32:10,062 --> 00:32:12,064 For my sister. 659 00:32:13,132 --> 00:32:14,466 She'd be proud. 660 00:32:14,533 --> 00:32:16,535 Lexi, your dad... 661 00:32:17,403 --> 00:32:19,705 I know he'd be proud of you, too. 662 00:32:25,244 --> 00:32:27,013 I guess we're both flying with ghosts. 663 00:32:27,046 --> 00:32:28,114 Yeah. 664 00:32:29,915 --> 00:32:33,052 Can you believe we had our first call here together? 665 00:32:33,619 --> 00:32:35,821 I did not know what I was getting myself into. 666 00:32:36,222 --> 00:32:37,756 I don't think I did either. 667 00:32:38,224 --> 00:32:40,392 I definitely didn't think I was going to be opening 668 00:32:40,426 --> 00:32:41,860 a clinic here one day. 669 00:32:42,494 --> 00:32:45,064 I asked for a delayed start to TCH. 670 00:32:45,164 --> 00:32:46,598 I'm gonna take a couple months to help you 671 00:32:46,698 --> 00:32:47,833 get Jeremy's clinic running. 672 00:32:48,700 --> 00:32:49,568 Really? 673 00:32:50,169 --> 00:32:52,071 We take care of our own, right? 674 00:32:54,206 --> 00:32:55,741 Thank you, Hayley. 675 00:32:55,841 --> 00:32:57,043 Of course. 676 00:32:59,845 --> 00:33:02,414 Are you ready for your last flight with SkyMed? 677 00:33:03,249 --> 00:33:04,616 Are you? 678 00:33:09,355 --> 00:33:12,458 Dispatch, SkyMed 911. We are returning to base. 679 00:33:13,825 --> 00:33:14,893 Left fuel pressure light. 680 00:33:14,960 --> 00:33:16,395 We're losing power to the left engine. 681 00:33:19,931 --> 00:33:21,533 Left engine failure! 682 00:33:21,600 --> 00:33:22,968 Confirm left engine has failed. 683 00:33:23,035 --> 00:33:25,337 Feathered, no fire. - Left engine has failed. 684 00:33:25,404 --> 00:33:26,572 Not feathered, no fire. 685 00:33:26,638 --> 00:33:27,973 Left engine shut down sequence. 686 00:33:28,040 --> 00:33:29,241 Confirm left hand condition lever? 687 00:33:29,308 --> 00:33:30,309 Confirmed. Cut off. 688 00:33:32,278 --> 00:33:34,280 Shit! Lexi, right engine failure! 689 00:33:34,380 --> 00:33:36,782 - What's happening? - We just lost both engines. 690 00:33:36,815 --> 00:33:39,618 - Airstart checklist. Airspeed, 140 knots. 691 00:33:39,718 --> 00:33:42,054 Power, idle. Props, full forward. 692 00:33:42,121 --> 00:33:44,156 Auto ignition, on. Condition lever. 693 00:33:44,256 --> 00:33:45,624 Low idle. 694 00:33:46,892 --> 00:33:48,794 Shit, no ITT rise. We're not lighting off. 695 00:33:48,827 --> 00:33:50,796 Condition level cutoff. Props feathered. 696 00:33:50,829 --> 00:33:52,030 This doesn't make sense. 697 00:33:52,098 --> 00:33:54,733 We just refueled. You think it's contaminated? 698 00:33:54,800 --> 00:33:56,468 Start preparing for an emergency landing, now. 699 00:33:56,535 --> 00:33:57,836 We'd be landing with no engines. 700 00:33:57,903 --> 00:34:00,239 - We'll dead-stick it. Find somewhere close to land. 701 00:34:01,273 --> 00:34:02,841 Okay. 702 00:34:03,609 --> 00:34:04,443 There's a road. 703 00:34:04,510 --> 00:34:06,478 Could work, but it'll be tight. 704 00:34:06,578 --> 00:34:08,480 We go gear up, flaps up, props feathered. 705 00:34:08,547 --> 00:34:10,149 We slowly descend and we stay in control. 706 00:34:10,248 --> 00:34:11,417 What does that mean? 707 00:34:11,483 --> 00:34:12,984 Keep circling as we descend. 708 00:34:13,418 --> 00:34:15,121 Every time we come around to the runway, 709 00:34:15,154 --> 00:34:16,655 we decide if we're going in. 710 00:34:16,722 --> 00:34:18,123 If we come in too high, 711 00:34:18,157 --> 00:34:19,925 we use up too much of our height to try again. 712 00:34:19,991 --> 00:34:22,128 But if we wait too long, we get too low... 713 00:34:23,529 --> 00:34:24,963 Gliding is about control. 714 00:34:25,030 --> 00:34:27,299 We let ourselves fall but we stay in control. Right? 715 00:34:27,333 --> 00:34:29,268 We let go but we stay in control. 716 00:34:29,335 --> 00:34:30,335 Call it. 717 00:34:30,402 --> 00:34:31,402 Mayday, Mayday, Mayday! 718 00:34:31,469 --> 00:34:33,371 Winnipeg Center, this is SkyMed 911. 719 00:34:33,438 --> 00:34:34,940 We have dual engine failure. 720 00:34:36,375 --> 00:34:38,210 I knew this was gonna be our last flight together, 721 00:34:38,277 --> 00:34:40,179 but I didn't think this might be our last flight. 722 00:34:43,415 --> 00:34:45,451 I want to adopt. 723 00:34:48,085 --> 00:34:50,222 I want to have a family and I didn't think I could 724 00:34:50,322 --> 00:34:51,556 because I can't have my own children, 725 00:34:51,623 --> 00:34:53,225 but then fostering Finlay... 726 00:34:53,958 --> 00:34:56,362 it just made me realize there's so many kids out there 727 00:34:56,428 --> 00:34:57,696 who need love. 728 00:34:57,796 --> 00:34:59,731 That need a home. 729 00:34:59,798 --> 00:35:01,533 And I realized that I can give that to them. 730 00:35:01,600 --> 00:35:03,735 I can give them a home. 731 00:35:04,203 --> 00:35:05,704 I can give them family. 732 00:35:09,908 --> 00:35:11,743 - Getting low. - We're still too high. 733 00:35:11,843 --> 00:35:13,279 We'll circle one more time. 734 00:35:20,552 --> 00:35:23,689 I had a dream in the mine about Jeremy. 735 00:35:23,722 --> 00:35:26,292 And I dreamt I was holding his hand. 736 00:35:28,059 --> 00:35:30,329 But when I woke up it was actually... 737 00:35:30,396 --> 00:35:31,797 it was actually Zay's hand. 738 00:35:32,831 --> 00:35:35,834 And it just felt... right. 739 00:35:36,402 --> 00:35:38,570 He's funny, and he's smart, 740 00:35:38,604 --> 00:35:42,208 and he cares a lot, Hayley. He has such a big heart, 741 00:35:42,274 --> 00:35:44,643 even though he has a hard time showing it. 742 00:35:45,711 --> 00:35:48,780 But I'm pretty sure he hates me after what I did in the mine. 743 00:35:51,049 --> 00:35:53,852 Okay, Lexi, we have to decide. 744 00:35:55,120 --> 00:35:56,188 This is it. 745 00:35:56,255 --> 00:35:57,489 We gotta go for it. 746 00:36:00,226 --> 00:36:02,494 Hey, even if this is it... 747 00:36:03,262 --> 00:36:04,963 I'm so glad it's with you. 748 00:36:05,764 --> 00:36:07,666 I'm glad it's with you, too. 749 00:36:09,235 --> 00:36:10,502 We're comin' in. 750 00:36:19,945 --> 00:36:21,413 You got this, Goose. 751 00:36:29,255 --> 00:36:31,022 Gear down. Flaps down. 752 00:36:47,639 --> 00:36:49,908 Lexi, you did it! 753 00:37:19,771 --> 00:37:22,240 Don't be mad I'm borrowing your phone, 754 00:37:22,274 --> 00:37:24,510 but... I'm probably dying. 755 00:37:25,210 --> 00:37:28,414 And I might not have another chance to say this. 756 00:37:28,447 --> 00:37:29,748 So... 757 00:37:29,815 --> 00:37:31,550 I like you. 758 00:37:33,251 --> 00:37:36,121 I might even like you more than I like myself, 759 00:37:36,154 --> 00:37:37,823 and I like myself a lot. 760 00:37:41,126 --> 00:37:43,094 You need to make it out of here. 761 00:37:44,830 --> 00:37:46,598 I got us into this mess. 762 00:37:47,165 --> 00:37:50,068 I deserve it. You don't. 763 00:37:51,803 --> 00:37:53,405 But I'm worried... 764 00:37:53,472 --> 00:37:56,207 you won't leave me when the time comes. 765 00:38:03,715 --> 00:38:05,183 Zay. 766 00:38:08,654 --> 00:38:09,955 Crystal. 767 00:38:11,189 --> 00:38:13,725 I just found out that my parents were threatening to sue you. 768 00:38:13,792 --> 00:38:15,861 I stopped that because you didn't do anything wrong. 769 00:38:15,927 --> 00:38:17,629 And I didn't want you to think that I hate you, 770 00:38:17,663 --> 00:38:19,197 'cause I don't, and I wouldn't. 771 00:38:19,264 --> 00:38:22,501 I mean, listen, you saved my life. 772 00:38:22,601 --> 00:38:24,069 I like you too. 773 00:38:26,171 --> 00:38:27,506 Wait, wait, w-what? 774 00:38:28,774 --> 00:38:30,842 I've been avoiding you because... 775 00:38:30,909 --> 00:38:32,210 I have feelings for you 776 00:38:32,310 --> 00:38:35,180 and I thought you were gonna hate me for what I had to do 777 00:38:35,280 --> 00:38:36,247 to save you. 778 00:38:36,314 --> 00:38:37,916 And then I found your video. 779 00:38:37,983 --> 00:38:39,885 Just, uh... 780 00:38:39,951 --> 00:38:42,120 say that one more time. You, um... 781 00:38:43,622 --> 00:38:46,992 I like you, you jackass. 782 00:38:59,805 --> 00:39:01,239 Wheezer? 783 00:39:02,207 --> 00:39:04,242 What's all... what's all this? 784 00:39:05,076 --> 00:39:06,311 Plane tickets. 785 00:39:06,878 --> 00:39:08,414 From every place with a cargo company, 786 00:39:08,514 --> 00:39:10,115 a passenger line, or a medevac service 787 00:39:10,181 --> 00:39:12,250 that the AMG manages, to Thompson. 788 00:39:13,018 --> 00:39:16,154 So, no matter where they send me, 789 00:39:16,221 --> 00:39:18,156 I'll always be able to fly home to my family. 790 00:39:18,690 --> 00:39:20,258 Hayley, I got them for you. 791 00:39:20,892 --> 00:39:22,227 I thought I didn't want to get married 792 00:39:22,293 --> 00:39:25,063 because I was scared of screwing up and losing you. 793 00:39:27,599 --> 00:39:28,800 I thought... 794 00:39:28,867 --> 00:39:30,902 being married meant always being afraid. 795 00:39:33,271 --> 00:39:35,273 I realized that, um... 796 00:39:36,742 --> 00:39:38,009 I don't have to be afraid. 797 00:39:39,578 --> 00:39:43,081 Because Hayley, you're my family. 798 00:39:45,517 --> 00:39:48,053 Being with you will always be coming home. 799 00:39:48,654 --> 00:39:50,422 If marriage means family to you, 800 00:39:50,456 --> 00:39:51,990 then I want to marry you. 801 00:39:53,725 --> 00:39:56,795 Might as well already be married because you are my family. 802 00:40:06,104 --> 00:40:07,506 I... 803 00:40:07,573 --> 00:40:10,576 I need you to know that I... I want to adopt. 804 00:40:11,477 --> 00:40:12,978 It's something that I need to do. 805 00:40:13,044 --> 00:40:14,312 So if-if that changes things... 806 00:40:14,412 --> 00:40:16,582 No. No, no, no. I want... 807 00:40:16,648 --> 00:40:17,949 to have a family with you. 808 00:40:18,617 --> 00:40:21,319 And I want to be there when you get to be a mom. 809 00:40:26,658 --> 00:40:27,993 Uh, you gotta let me do this right, okay? 810 00:40:28,059 --> 00:40:30,562 You got emotional and you ruined my big moment. So, here. 811 00:40:30,629 --> 00:40:31,830 Okay. 812 00:40:31,897 --> 00:40:34,733 Hayley, I know this is not a Brussels sprout, 813 00:40:34,800 --> 00:40:36,267 but, um... 814 00:40:38,937 --> 00:40:40,305 Will you marry me? 815 00:40:42,307 --> 00:40:44,142 Yes. Yes. 816 00:41:18,109 --> 00:41:20,612 You remember the first time you and I sat out here? 817 00:41:22,514 --> 00:41:24,716 I almost kissed you. 818 00:41:25,183 --> 00:41:26,251 I almost let you. 819 00:41:29,454 --> 00:41:30,656 I love you, Stef. 820 00:41:36,828 --> 00:41:38,063 I love you too. 821 00:41:41,099 --> 00:41:43,201 You know, I figured out what I want to do 822 00:41:43,268 --> 00:41:45,003 with those psychology studies. 823 00:41:45,036 --> 00:41:47,606 Yeah, we go through a lot as first responders. 824 00:41:48,139 --> 00:41:49,407 So? 825 00:41:49,507 --> 00:41:51,910 I want to train to be a therapist 826 00:41:52,010 --> 00:41:53,244 for first responders. 827 00:41:54,746 --> 00:41:56,281 Stef, that's perfect. 828 00:41:57,215 --> 00:41:58,817 I'm so proud of you. 829 00:42:29,380 --> 00:42:31,683 You finally got your SkyMed Family dinner. 830 00:42:31,750 --> 00:42:33,284 Was it everything you wanted? 831 00:42:33,351 --> 00:42:34,753 It was. 832 00:42:38,023 --> 00:42:39,891 Hey, Captain Riley! 833 00:42:39,958 --> 00:42:41,292 We weren't expecting you. 834 00:42:42,794 --> 00:42:44,029 I have news, 835 00:42:44,095 --> 00:42:47,132 about Captain Heasemen and Nurse Roberts' new placement. 836 00:42:48,600 --> 00:42:51,269 I got to see recently what SkyMed is all about, 837 00:42:51,369 --> 00:42:52,604 and... 838 00:42:52,638 --> 00:42:53,839 and I get it now. 839 00:42:55,807 --> 00:42:58,409 You need to care a lot about your patients, 840 00:42:58,476 --> 00:43:00,111 and each other. 841 00:43:00,145 --> 00:43:03,448 SkyMed is a family. So... 842 00:43:04,382 --> 00:43:06,818 Opie and Hayley are staying. 843 00:43:06,918 --> 00:43:08,219 What? 844 00:43:11,122 --> 00:43:13,424 Hey, Ry! Ry, Ry, Ry! 845 00:43:13,458 --> 00:43:17,228 You know, SkyMed is a family and you're part of it now. 846 00:43:17,996 --> 00:43:19,765 So, why don't you grab some food? 847 00:43:19,831 --> 00:43:22,467 Because no one is getting out of doing the dishes. 848 00:43:55,533 --> 00:43:57,135 Dr. Highway! 849 00:44:00,939 --> 00:44:02,741 You didn't have to do all this. 850 00:44:04,275 --> 00:44:07,412 Crissy, I flew you to Winnipeg 851 00:44:07,478 --> 00:44:09,580 when you went to nursing school to start this journey, 852 00:44:09,647 --> 00:44:11,616 I am damn well gonna take you to North House 853 00:44:11,683 --> 00:44:14,085 to open your clinic too, okay? 854 00:44:14,686 --> 00:44:15,854 Yeah. 855 00:44:16,988 --> 00:44:17,789 Wheezer. 856 00:44:17,856 --> 00:44:19,891 I'm proud of you. 857 00:44:20,425 --> 00:44:21,860 Thank you. 858 00:44:21,960 --> 00:44:23,294 - Okay, enough. That's enough of that. 859 00:44:23,361 --> 00:44:24,129 All right. 860 00:44:39,044 --> 00:44:41,980 I don't know if I can say goodbye to this place. 861 00:44:42,380 --> 00:44:44,049 It's not goodbye. 862 00:44:44,082 --> 00:44:45,483 Not with family. 863 00:44:45,550 --> 00:44:48,286 We'll always be here for each other. 864 00:44:49,054 --> 00:44:51,489 I'm so proud of you, Crystal. 865 00:45:09,741 --> 00:45:11,376 I love you, Hayley. 866 00:45:11,442 --> 00:45:13,078 I love you too, Crystal. 867 00:45:13,578 --> 00:45:14,813 Always. 868 00:45:15,580 --> 00:45:16,815 Always.62737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.