All language subtitles for Simon.And.The.Oaks.2011.SWEDiSH.720p.Bluray.x264.anoXmous-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,575 --> 00:01:20,457 Simon and the Oaks 2 00:02:11,590 --> 00:02:13,263 Simon! 3 00:02:41,787 --> 00:02:43,835 Sweetheart... 4 00:02:56,009 --> 00:03:00,014 The Summer of 1939 5 00:03:19,199 --> 00:03:25,173 On the 14th of January I and my exquisite caravan of four men 6 00:03:25,831 --> 00:03:30,758 and three splendid male camels headed for the desert. 7 00:03:32,963 --> 00:03:38,868 We brought provisions for fifty days but were away for four months. 8 00:03:43,807 --> 00:03:49,564 We left civilization behind and quite soon we saw nothing but sand. 9 00:03:52,441 --> 00:03:56,116 I tried to find shelter for my camel and myself from the storm 10 00:03:56,278 --> 00:03:59,248 that raged incessantly for two days. 11 00:04:39,863 --> 00:04:43,367 Why isn't he like all the other kids? 12 00:04:43,533 --> 00:04:47,037 He doesn't have any friends, Karin... 13 00:04:47,204 --> 00:04:51,209 He never wants to go sailing... never do any woodwork. 14 00:04:51,374 --> 00:04:54,594 He never wants to play or pick fights like all the other boys. 15 00:04:54,753 --> 00:04:56,596 He stays at home reading. 16 00:04:56,755 --> 00:04:59,349 Loads of books for grown-ups that you give him. 17 00:05:00,884 --> 00:05:06,791 The only friend he's got is that goddamn tree that whispers things... 18 00:05:07,057 --> 00:05:08,229 so he says. 19 00:05:08,391 --> 00:05:13,318 But I've worked it out. With a bike it'll save us the tram fare... 20 00:05:13,480 --> 00:05:15,983 It's not about the money. Can't you see? 21 00:05:16,149 --> 00:05:20,245 Going to that stuck-up grammar school will only make everything worse. 22 00:05:20,403 --> 00:05:23,373 He might find some friends there. 23 00:05:23,532 --> 00:05:28,288 He went there by himself and he applied... 24 00:05:31,623 --> 00:05:34,376 Keep your guard up. That's where I'll hit you. 25 00:05:34,543 --> 00:05:37,638 Keep your guard up, I've told you Do as I say, goddammit! 26 00:05:37,796 --> 00:05:41,926 But dad, why must I learn how to fight? 27 00:05:43,301 --> 00:05:47,272 If someone insults you, he's asking for a fat punch. 28 00:05:48,598 --> 00:05:54,597 Some insults you don't take. Like being called a coward, or a wimp. 29 00:05:55,355 --> 00:05:56,607 Try to hit my hands. 30 00:05:56,773 --> 00:06:01,199 Keep your guard up and go for it this time. From the body! 31 00:06:03,572 --> 00:06:06,917 You really want to go to that fancy school, don't you? 32 00:06:07,075 --> 00:06:08,668 And I'm supposed to pay for it? - Yes... 33 00:06:08,827 --> 00:06:13,003 How the hell will you cope, when you can't even split a tiny log? 34 00:06:13,915 --> 00:06:15,508 Old bastard... 35 00:06:21,798 --> 00:06:23,391 I might agree to... 36 00:06:26,720 --> 00:06:28,063 Is it true? 37 00:06:31,349 --> 00:06:34,319 If you can wrestle me. 38 00:06:40,609 --> 00:06:43,488 - L give up! - Can I j? 39 00:06:43,653 --> 00:06:46,782 - On two conditions, Simon. - Yes? 40 00:06:46,948 --> 00:06:51,169 Don't let those fops down there make you forget where you're from. 41 00:06:53,330 --> 00:06:57,585 And you find yourself real friends and forget that goddamn oak. 42 00:07:03,506 --> 00:07:05,383 Promise me that, Simon. 43 00:07:57,811 --> 00:08:01,486 Good morning. Welcome back. Good morning. 44 00:08:13,326 --> 00:08:16,626 - Oops! Sorry! Are you new here? - Yes. 45 00:08:17,914 --> 00:08:19,837 I'll show you. 46 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 Give me your bag. 47 00:08:23,795 --> 00:08:25,172 Jew... 48 00:08:25,338 --> 00:08:26,510 Jew bastard. 49 00:08:26,673 --> 00:08:28,846 Go back to Germany, Jew scum. 50 00:08:29,009 --> 00:08:31,262 Look at him. He's ugly. Flatfoot. 51 00:08:32,512 --> 00:08:34,355 - Can we pass? - Don't think so. 52 00:08:34,514 --> 00:08:37,393 - The Germans are coming for you. - Please, just let us pass. 53 00:08:37,559 --> 00:08:41,063 - The slimy little Jew can talk... - Jew lover, eh? 54 00:08:43,398 --> 00:08:45,150 What the hell are you doing? You're insane! 55 00:08:45,316 --> 00:08:46,784 Shit! 56 00:08:52,032 --> 00:08:54,126 I'm Isak. 57 00:09:18,850 --> 00:09:20,147 Swap? 58 00:09:24,606 --> 00:09:26,404 Are you sure? 59 00:09:35,325 --> 00:09:36,702 This is good! 60 00:09:36,868 --> 00:09:39,212 No... this is good. 61 00:09:43,541 --> 00:09:47,387 - Woodwork is pretty fun. - Me, I like history classes best. 62 00:09:47,545 --> 00:09:49,388 Or all classes, really. 63 00:09:56,429 --> 00:09:57,726 Come on then! 64 00:09:59,140 --> 00:10:01,313 It's my dad's bookshop. 65 00:10:01,768 --> 00:10:03,611 The whole shop? 66 00:10:05,939 --> 00:10:08,362 Do you want to come upstairs? 67 00:10:10,902 --> 00:10:12,324 Good afternoon. 68 00:10:14,364 --> 00:10:15,661 Good afternoon. 69 00:10:19,953 --> 00:10:21,125 Come on, then! 70 00:10:45,728 --> 00:10:47,446 One more time. Please... 71 00:11:41,618 --> 00:11:43,416 What's that noise? 72 00:11:44,579 --> 00:11:45,922 Isak, is that you? 73 00:11:46,080 --> 00:11:47,297 Yes, mother. 74 00:11:48,791 --> 00:11:51,294 My sweet little boy. 75 00:11:56,716 --> 00:11:58,013 Good afternoon. 76 00:12:01,262 --> 00:12:04,232 Isak, aren't you going to introduce me to your friend? 77 00:12:04,557 --> 00:12:07,026 This is my friend, Simon Larsson. 78 00:12:18,446 --> 00:12:19,948 You go ahead and eat. 79 00:12:20,198 --> 00:12:24,169 Tell Frau Svensson to bring me a cup of tea and fig marmalade. 80 00:12:25,828 --> 00:12:28,798 Does your mother always stay in her room? 81 00:12:33,962 --> 00:12:36,431 She's afraid of the Nazis. 82 00:12:37,465 --> 00:12:40,264 Frau Svensson! Hurry up! 83 00:12:44,847 --> 00:12:46,064 Hello Isak. 84 00:12:47,517 --> 00:12:48,814 Good afternoon. 85 00:12:56,484 --> 00:12:58,157 Simon Larsson. 86 00:12:58,319 --> 00:13:00,617 Ruben Lentov, pleased to meet you. 87 00:13:00,822 --> 00:13:03,701 So... how was school today? - Same as always. 88 00:13:04,534 --> 00:13:06,536 Boring. 89 00:13:06,703 --> 00:13:11,960 History class today was about explorers and expeditions and 90 00:13:12,125 --> 00:13:16,722 our teacher said that if there's anything to learn, it's from history. 91 00:13:16,879 --> 00:13:19,223 Ruben, is that you? 92 00:13:20,842 --> 00:13:23,015 I just might have a good book on explorative expeditions. 93 00:13:23,177 --> 00:13:24,895 I'll see if I can find it. 94 00:13:25,096 --> 00:13:25,892 I'm coming! 95 00:13:26,055 --> 00:13:27,557 They have so many rooms 96 00:13:27,724 --> 00:13:30,944 and hundreds of books on gigantic bookshelves 97 00:13:31,102 --> 00:13:33,571 and a maid that serves you food. 98 00:13:33,730 --> 00:13:37,109 And they have a chandelier that... 99 00:13:38,484 --> 00:13:40,031 sparkles. 100 00:13:41,154 --> 00:13:42,747 Take your cap off. 101 00:13:42,905 --> 00:13:48,127 And a piano, and when you strike a key it makes a beautiful sound. 102 00:13:52,415 --> 00:13:55,589 Take your cap off when you're in the house. 103 00:14:17,440 --> 00:14:19,067 Good night, dad. 104 00:14:19,233 --> 00:14:21,577 Good night, my son. Sleep tight. 105 00:15:34,642 --> 00:15:35,609 Shut up! 106 00:15:37,770 --> 00:15:39,113 Shut up, I said! 107 00:16:12,096 --> 00:16:14,098 You're just an ordinary tree. 108 00:16:15,308 --> 00:16:17,356 An ordinary goddamn oak! 109 00:16:57,517 --> 00:17:00,487 - Do you know what fog really is? - No. 110 00:17:00,645 --> 00:17:02,773 It's the sadness of the sea. 111 00:17:03,022 --> 00:17:06,617 And it's as endless as the whole sea. 112 00:17:13,407 --> 00:17:19,005 As previously reported Germany has launched an attack on Poland. 113 00:17:19,372 --> 00:17:23,798 Several cities have been bombed, among them Warsaw. 114 00:17:23,960 --> 00:17:28,557 German troops crossed the Polish border without resistance 115 00:17:28,714 --> 00:17:32,344 from the Soviet Union in accordance with the Non-Aggression Pact. 116 00:17:32,510 --> 00:17:36,936 In response, London and Paris have declared war on Germany. 117 00:17:37,098 --> 00:17:42,070 This escalating conflict might soon tum into a full scale World War. 118 00:18:05,459 --> 00:18:08,133 Imagine being a soldier in Finland. 119 00:18:08,296 --> 00:18:10,139 Can't we go inside? 120 00:18:10,298 --> 00:18:13,552 On the radio they say that they're going to freeze to death like rats. 121 00:18:13,718 --> 00:18:15,766 I can't feel my toes... 122 00:18:15,928 --> 00:18:19,398 - I'm dying like a rat! - Come on now! 123 00:18:21,267 --> 00:18:24,567 - I'm dying... - I'm going inside. 124 00:18:25,146 --> 00:18:28,070 - Don't you have running water? - No. 125 00:18:28,232 --> 00:18:31,907 The pump's frozen. Put these on, Isak. 126 00:18:36,866 --> 00:18:39,085 That one's Bertil. She's mine. 127 00:18:39,243 --> 00:18:40,870 Do you want that one? - Yeah! 128 00:18:41,037 --> 00:18:43,085 Isak, come and have a look. 129 00:18:45,750 --> 00:18:50,130 Fix the flat tire and adjust the saddle and then you'll have a bike too. 130 00:18:51,047 --> 00:18:54,847 Ina? What are you doing here? - I heard the war... 131 00:18:56,218 --> 00:18:57,811 Good afternoon. 132 00:18:59,722 --> 00:19:02,942 Ina? Did you walk all this way? 133 00:19:03,100 --> 00:19:05,523 I was just wondering if... 134 00:19:09,774 --> 00:19:11,321 Who's she? 135 00:19:11,484 --> 00:19:14,909 She's a witch, she's nuts. Dad says... 136 00:19:15,071 --> 00:19:18,621 she lets the piggies sleep in bed with her. 137 00:19:18,783 --> 00:19:22,037 Aunt Ina is my cousin. 138 00:19:22,203 --> 00:19:24,797 She might look a bit weird, but at least she's kind. 139 00:19:24,955 --> 00:19:26,957 It's true... 140 00:19:28,584 --> 00:19:32,179 After all these years... we decided to let it rest. 141 00:19:32,338 --> 00:19:34,432 He might be in danger. 142 00:19:34,590 --> 00:19:37,059 Why should we have it translated now? 143 00:19:37,218 --> 00:19:39,437 We could... help him. 144 00:19:45,309 --> 00:19:49,405 If we show this letter to anyone... to have it translated... 145 00:19:50,231 --> 00:19:52,484 then they'll see. 146 00:19:52,650 --> 00:19:55,324 And perhaps we'll expose Simon to danger. 147 00:19:55,486 --> 00:19:58,490 We'd better get rid of it once and for all. 148 00:19:58,656 --> 00:20:02,877 Just to be on the safe side. If the Germans come. 149 00:20:03,035 --> 00:20:04,503 Ina... 150 00:20:04,662 --> 00:20:06,460 Burn it. 151 00:20:17,466 --> 00:20:18,843 Caught it. 152 00:20:25,141 --> 00:20:27,235 I love you... 153 00:20:37,570 --> 00:20:41,916 Early this morning German troops invaded... 154 00:20:42,074 --> 00:20:44,998 both Denmark and Norway. 155 00:20:45,161 --> 00:20:48,256 Swedish troops protect our borders. 156 00:20:50,040 --> 00:20:55,262 We cannot and should not assume responsibility for you today. 157 00:20:55,421 --> 00:20:59,267 You should all go home and be with your parents. 158 00:21:00,551 --> 00:21:03,896 God save our King and Country. 159 00:21:06,557 --> 00:21:10,733 My father says that Sweden will collaborate with the Germans... 160 00:21:10,895 --> 00:21:13,819 Then we'll get rid of all the Jews. 161 00:21:23,824 --> 00:21:26,327 - Mr. Lentov. - Good afternoon, Mrs. con Sydow. 162 00:21:26,494 --> 00:21:30,294 - We're leaving, it's not safe here. - I hope to see you soon. 163 00:21:30,456 --> 00:21:32,959 Our best to Mrs. Lentov. 164 00:21:33,125 --> 00:21:35,253 Go on home now, Simon. 165 00:21:41,008 --> 00:21:42,726 Bye. 166 00:21:42,885 --> 00:21:47,015 The Oslo radio announced today that German troops 167 00:21:47,223 --> 00:21:52,024 have disembarked in Norwegian harbors at 3 o'clock this morning. 168 00:21:52,186 --> 00:21:55,486 Hostilities have occurred on the Oslo Fjord. 169 00:21:55,648 --> 00:22:00,449 The Norwegian government has left Oslo to take up quarters in Haman. 170 00:22:00,611 --> 00:22:06,570 It is reported that German troops have crossed the Danish border. 171 00:22:08,035 --> 00:22:13,257 Three German cruisers have entered Middelfart Harbor. 172 00:22:13,415 --> 00:22:18,888 Soldiers have disembarked and occupied the adjoining streets. 173 00:22:19,046 --> 00:22:24,553 Swedish Citizens should follow the news and prepare to find shelter... 174 00:23:58,312 --> 00:24:00,314 Olga! 175 00:24:02,691 --> 00:24:04,739 Come to me! 176 00:24:04,902 --> 00:24:09,123 Come to me! We must stay together! 177 00:24:11,825 --> 00:24:12,997 Isak! 178 00:24:14,119 --> 00:24:16,167 Mother! 179 00:24:16,330 --> 00:24:19,960 I must protect you from the Nazis! 180 00:24:24,296 --> 00:24:26,424 - Come here! - Father! 181 00:24:54,034 --> 00:24:57,004 Then they drove her to the hospital. 182 00:24:58,956 --> 00:25:00,173 And now? 183 00:25:02,334 --> 00:25:03,756 I don't know. 184 00:25:06,255 --> 00:25:08,383 Will she come back? 185 00:25:15,014 --> 00:25:18,518 Dad says we'll visit her often. 186 00:25:45,085 --> 00:25:47,008 Come in. 187 00:25:50,007 --> 00:25:52,476 Sir, there's someone here to see you. 188 00:25:52,634 --> 00:25:54,352 Good afternoon. 189 00:25:54,511 --> 00:25:58,607 My name is Karin Larsson. I'm Simon's mother. 190 00:25:58,766 --> 00:26:02,612 I'm sorry to bother you... - It's I who must apologize. 191 00:26:02,770 --> 00:26:06,570 I should have called on you long ago. Hello Simon. 192 00:26:06,732 --> 00:26:09,281 Isak, look who's here. 193 00:26:09,443 --> 00:26:13,914 I'm deeply grateful that you've let him spend so much time with you. 194 00:26:28,712 --> 00:26:30,931 I would like to talk about Isak. 195 00:26:34,134 --> 00:26:37,729 He seems so lost... and lonely. 196 00:26:39,765 --> 00:26:42,109 So... I was thinking... 197 00:26:44,019 --> 00:26:46,898 Could Isak stay with us for a while? 198 00:26:51,443 --> 00:26:53,116 Forgive me... 199 00:26:54,154 --> 00:27:00,108 But since you're working... and he's alone in that huge flat... 200 00:27:00,869 --> 00:27:02,997 without his mother. 201 00:27:07,709 --> 00:27:10,633 You must forgive me, I... Simon. 202 00:27:10,796 --> 00:27:12,844 No. 203 00:27:13,006 --> 00:27:15,976 I beg you... wait. 204 00:27:17,678 --> 00:27:19,646 It is very kind of you. 205 00:27:20,556 --> 00:27:23,730 You must tell me how much I should pay for his lodging. 206 00:27:23,892 --> 00:27:25,439 Absolutely not. 207 00:27:28,105 --> 00:27:29,652 He is so... 208 00:27:32,234 --> 00:27:34,453 Zerbrechlich... 209 00:27:34,611 --> 00:27:36,534 fragile. 210 00:27:38,282 --> 00:27:40,910 I'm so scared he will become like her... 211 00:27:41,076 --> 00:27:44,125 His mother. - He won't. 212 00:28:03,182 --> 00:28:04,308 Look! 213 00:28:04,474 --> 00:28:07,853 What a great oak! An old tree house! 214 00:28:08,937 --> 00:28:10,314 Let's climb it! 215 00:28:10,480 --> 00:28:13,859 - No, I don't want to. - Come on! 216 00:28:17,905 --> 00:28:19,748 Don't you dare? 217 00:28:19,907 --> 00:28:21,204 Coward. 218 00:28:21,366 --> 00:28:23,084 Shut up! 219 00:28:23,243 --> 00:28:25,337 Coward! 220 00:28:37,841 --> 00:28:39,093 Dad! 221 00:28:44,806 --> 00:28:45,853 Yuck! 222 00:28:49,394 --> 00:28:51,112 Can we? 223 00:28:51,271 --> 00:28:52,568 One each. 224 00:28:52,731 --> 00:28:55,405 You don't need to bring things every time. 225 00:28:56,568 --> 00:28:58,787 I have something for you. 226 00:29:02,741 --> 00:29:05,585 - Thank you very much. - You're welcome. 227 00:29:11,541 --> 00:29:15,421 A small something for Mrs. Larsson. 228 00:29:21,760 --> 00:29:26,436 It's jasmine and rose, with a touch of bergamot and fresh peach. 229 00:29:30,727 --> 00:29:32,775 I hope you like it. 230 00:29:35,357 --> 00:29:37,234 Go on, try it. 231 00:29:39,861 --> 00:29:43,331 Erik will come home on leave this weekend. 232 00:29:44,658 --> 00:29:47,912 He would very much like to meet you. 233 00:29:49,121 --> 00:29:52,671 Our defense is a goddamn joke. 234 00:29:52,833 --> 00:29:54,255 We have cars, but no fuel. 235 00:29:54,418 --> 00:29:57,638 On the other hand we have ammunition, but no guns, so... 236 00:30:02,426 --> 00:30:04,895 Have you heard anything about the Jews in Norway? 237 00:30:08,348 --> 00:30:12,819 We helped a Jewish family cross the border yesterday. 238 00:30:12,978 --> 00:30:14,230 With two children. 239 00:30:14,354 --> 00:30:17,733 They told us that all the Jews are being rounded up... 240 00:30:17,899 --> 00:30:20,698 and then deported to Germany. 241 00:30:20,861 --> 00:30:22,704 All of them. 242 00:30:25,240 --> 00:30:30,212 Sometimes I think the best for me and Isak would be to go to America. 243 00:30:34,207 --> 00:30:36,710 This was stuck on our door this morning. 244 00:30:36,877 --> 00:30:39,471 JEW BASTARD, GO HOME! - Every day it's like this. 245 00:30:40,422 --> 00:30:41,799 But I don't know... 246 00:30:41,965 --> 00:30:43,717 It's Olga. 247 00:30:44,843 --> 00:30:47,437 She wouldn't be able to come with me. 248 00:30:47,596 --> 00:30:51,567 The doctors at the sanatorium strongly oppose it. 249 00:30:51,725 --> 00:30:53,773 But on the other hand... 250 00:30:53,935 --> 00:30:58,111 They say the Swedish Secret Police are compiling lists of all the Jews. 251 00:30:58,273 --> 00:31:00,401 Half Jews, quarter Jews... 252 00:31:02,319 --> 00:31:03,866 Why? 253 00:31:05,030 --> 00:31:09,001 If the Germans come here, they can use the list... for bargaining. 254 00:31:11,536 --> 00:31:13,664 I told you so, Erik. 255 00:31:13,830 --> 00:31:16,424 We have to talk to Ina again. 256 00:31:26,343 --> 00:31:28,061 Excuse us. 257 00:31:30,180 --> 00:31:33,104 We've been through this before... 258 00:31:34,351 --> 00:31:39,107 - You said she burned the letter. - I want to make sure she did. 259 00:31:39,272 --> 00:31:45,270 I'm on leave for two days and you want me to get up there for a letter? 260 00:31:45,529 --> 00:31:50,501 I'm a shark and you are a tasty little squid... I'll eat you! 261 00:31:51,952 --> 00:31:55,377 It's the first time ever squid and shark play together! 262 00:31:56,915 --> 00:32:00,419 Hey squid, let's swim a mile said the shark with a smile. 263 00:32:01,545 --> 00:32:03,138 Ruben! 264 00:32:03,296 --> 00:32:05,048 Coffee's ready. 265 00:32:21,773 --> 00:32:25,573 I'm sorry if I... said something stupid. 266 00:32:27,779 --> 00:32:30,703 If there's anything I could do to help... 267 00:32:33,368 --> 00:32:36,247 I'm sorry. Thank you for dinner. 268 00:32:36,413 --> 00:32:38,211 It's Simon. 269 00:32:42,169 --> 00:32:44,672 We don't know what to do... 270 00:32:47,007 --> 00:32:51,012 Simon's my cousin Inga's son. 271 00:32:52,095 --> 00:32:55,315 She couldn't take care of him. She met a man one summer... 272 00:32:55,474 --> 00:32:57,943 She didn't understand she was pregnant... 273 00:32:58,101 --> 00:33:01,321 until she was about to give birth. 274 00:33:03,523 --> 00:33:07,369 - He suddenly disappeared. - She panicked. 275 00:33:08,278 --> 00:33:13,409 I told her it was going to be fine. That we would take care of the child. 276 00:33:17,245 --> 00:33:22,092 He was a music teacher at a school across the lake. 277 00:33:23,460 --> 00:33:25,588 He was German. 278 00:33:25,754 --> 00:33:27,882 Jewish. 279 00:33:32,093 --> 00:33:34,437 Have you told Simon? 280 00:33:35,931 --> 00:33:37,524 We will... 281 00:33:40,227 --> 00:33:43,151 When the time has come and the war's ended. 282 00:33:53,406 --> 00:33:55,283 Attention! 283 00:34:01,581 --> 00:34:03,629 Shoulder! Rifle! 284 00:34:04,042 --> 00:34:04,964 Back off! 285 00:34:05,126 --> 00:34:07,470 Nazis, go home! 286 00:34:08,880 --> 00:34:11,759 - Nazi bastards, go away! - Go home! 287 00:34:28,191 --> 00:34:29,864 Scheiss Jude! 288 00:34:40,161 --> 00:34:42,038 - Good morning boys. - Good morning, sir. 289 00:34:42,205 --> 00:34:43,752 Scheiss Jude! 290 00:34:43,915 --> 00:34:45,713 Lentov, the cap! 291 00:34:45,875 --> 00:34:48,549 Little brat... 292 00:34:54,217 --> 00:34:58,347 Scheiss Jude! Hit him! 293 00:34:59,347 --> 00:35:00,974 Lentov! 294 00:35:04,269 --> 00:35:05,361 Larsson! 295 00:35:15,196 --> 00:35:16,118 Stop! 296 00:35:26,833 --> 00:35:31,589 No! I don't want to! Father, help me! 297 00:35:31,755 --> 00:35:35,225 My trousers! No, no! 298 00:35:39,012 --> 00:35:42,391 - Calm down, Isak. Calm down! - Let me go! 299 00:35:57,656 --> 00:36:01,251 Something happened to Isak five years ago. 300 00:36:04,788 --> 00:36:09,589 The Nazi's had closed down our bookstore... so I went to Sweden. 301 00:36:09,751 --> 00:36:12,254 Isak and Olga stayed in Berlin. 302 00:36:13,713 --> 00:36:16,933 Olga had one of her nervous breakdowns. 303 00:36:18,635 --> 00:36:22,811 Isak was terrified and hid under the piano. 304 00:36:23,640 --> 00:36:25,813 He was only four years old. 305 00:36:27,852 --> 00:36:29,820 My father came. 306 00:36:29,979 --> 00:36:32,573 But he gave the boy a beating. 307 00:36:38,029 --> 00:36:40,157 Then Isak sneaked out... 308 00:36:42,033 --> 00:36:44,161 without his shoes. 309 00:36:45,245 --> 00:36:47,794 He wanted to find me. 310 00:36:52,168 --> 00:36:54,762 They were five SA soldiers. 311 00:36:56,381 --> 00:36:59,385 Five of them against a little child. 312 00:37:00,802 --> 00:37:03,772 They wanted to see if he was circumcised. 313 00:37:04,764 --> 00:37:06,732 The little Jew bastard. 314 00:37:09,728 --> 00:37:11,822 They held him down... 315 00:37:13,565 --> 00:37:15,988 pulled down his trousers, and... 316 00:37:18,570 --> 00:37:21,744 They hurt him so bad. 317 00:37:23,825 --> 00:37:26,169 For several hours. 318 00:37:38,256 --> 00:37:40,133 They told me... 319 00:37:41,259 --> 00:37:44,012 Kinder vergessen schnell. 320 00:37:48,349 --> 00:37:51,979 Children forget so fast. 321 00:39:12,100 --> 00:39:13,397 Please... 322 00:39:13,560 --> 00:39:15,528 Is my singing that bad? 323 00:39:15,687 --> 00:39:21,642 The Field Christmas Gift is not meant for a certain named recipient. 324 00:39:24,487 --> 00:39:26,660 Isak, do you want to make some? 325 00:39:26,823 --> 00:39:31,294 It is to be the unknown giver's gift for the unknown soldier. 326 00:39:31,452 --> 00:39:34,752 - Isak, taste this. It's really good - Alcohol is not permitted. 327 00:39:34,914 --> 00:39:40,011 But I can recommend other things like cigarettes, chocolates... 328 00:39:41,129 --> 00:39:43,632 Leave him alone, Simon... 329 00:40:13,286 --> 00:40:15,209 Wake up! 330 00:40:27,675 --> 00:40:29,518 Anyone home? 331 00:40:31,721 --> 00:40:34,770 - And what are you doing? - Dad! 332 00:40:36,017 --> 00:40:40,022 - My boy! Hi... - Dad! Will you stay now? 333 00:40:40,855 --> 00:40:43,529 Have you grown since last time? Huh? Let me see. 334 00:40:43,691 --> 00:40:46,069 Yeah, sure I have! 335 00:40:49,238 --> 00:40:51,206 That's it... good! 336 00:40:51,366 --> 00:40:56,839 Can you feel it? You feel it when there's a lot of water on the oar. 337 00:41:04,629 --> 00:41:08,850 Left knee up! Bend! Right arm forward, upward, lift! 338 00:41:09,008 --> 00:41:10,681 VERY GOOD! 339 00:41:10,843 --> 00:41:16,841 Let's get this arm moving! One, two! One, two! 340 00:41:24,148 --> 00:41:27,118 - Good morning, boys. - Good morning. 341 00:41:31,489 --> 00:41:34,242 Good morning, I said 342 00:41:39,247 --> 00:41:41,295 Will you help me today? 343 00:41:41,457 --> 00:41:43,801 No, I've got homework. 344 00:41:44,544 --> 00:41:46,296 Hello there! 345 00:41:46,462 --> 00:41:48,715 But you don't, Isak. 346 00:41:49,841 --> 00:41:51,809 You will help me instead. 347 00:41:51,968 --> 00:41:53,311 What are you waiting for? 348 00:41:53,469 --> 00:41:56,313 We have to give him time. Ruben said... 349 00:41:56,472 --> 00:41:59,817 I couldn't care less of what Ruben says. 350 00:41:59,976 --> 00:42:02,229 Isak, look at me! 351 00:42:03,354 --> 00:42:05,356 Look at me, Isak! 352 00:42:05,523 --> 00:42:09,153 I'm going down to the workshop and in five minutes you'll be there too. 353 00:42:09,318 --> 00:42:11,912 Anything else is out of the question. 354 00:42:12,947 --> 00:42:14,745 But Erik... 355 00:42:29,672 --> 00:42:32,391 You'll get some fresh air. 356 00:42:53,654 --> 00:42:57,284 Feel this, Isak. This is how smooth it's going to be. 357 00:42:57,450 --> 00:42:59,544 How are you doing? 358 00:43:03,289 --> 00:43:05,667 Thank you, Karin... 359 00:43:09,545 --> 00:43:12,389 It's Erik. It's him you should thank. 360 00:43:19,180 --> 00:43:21,103 What the hell... 361 00:43:22,391 --> 00:43:24,109 Are you alright? 362 00:43:49,043 --> 00:43:51,216 And then we'll put a round rod here. 363 00:43:51,379 --> 00:43:55,475 It should fit on the edge of the rudder. You see? 364 00:43:58,177 --> 00:44:02,353 I'm going to a concert this evening. Anyone wants to join me? 365 00:44:02,515 --> 00:44:04,688 No way. 366 00:44:04,851 --> 00:44:07,195 - No thanks... - Karin? 367 00:44:07,353 --> 00:44:10,778 No, I don't think it's our sort of thing. 368 00:44:11,983 --> 00:44:14,111 I would like to go. 369 00:44:14,277 --> 00:44:16,530 - Wonderful! - Why? 370 00:44:16,696 --> 00:44:19,119 You can't even stand your own mother singing to you. 371 00:45:38,069 --> 00:45:39,992 Shut 372 00:46:22,780 --> 00:46:24,373 Good night, Simon. 373 00:46:26,450 --> 00:46:27,667 Thank you. 374 00:46:34,834 --> 00:46:36,882 It was as if I knew it. 375 00:46:47,722 --> 00:46:50,441 As if... I'd been there before. 376 00:46:54,979 --> 00:46:57,073 Inside the music. 377 00:46:58,816 --> 00:47:00,443 It's interesting. 378 00:47:01,193 --> 00:47:04,072 The music made me think of leak's mother. 379 00:47:04,405 --> 00:47:05,998 Why? 380 00:47:09,201 --> 00:47:11,624 That's what art is all about. 381 00:47:12,580 --> 00:47:18,087 It allows us to enter an inner world. To emotions that go beyond words. 382 00:47:19,795 --> 00:47:22,469 For me it's a way to survive. 383 00:47:31,515 --> 00:47:34,610 Have you ever wanted to play an instrument? 384 00:47:38,189 --> 00:47:40,066 Would you like to try? 385 00:47:41,567 --> 00:47:42,489 Yes. 386 00:47:48,783 --> 00:47:52,913 - What the hell is he trying to do? - I don't know. Stop shouting... 387 00:47:53,079 --> 00:47:57,585 Isn't it strange that Ruben took him to a concert in the first place? 388 00:47:57,875 --> 00:48:00,219 - ... If that's what he wants- - Isn't what we have good enough? 389 00:48:00,378 --> 00:48:01,300 Mum... 390 00:48:05,466 --> 00:48:07,639 You're supposed to be asleep... 391 00:48:08,344 --> 00:48:11,063 One lesson, and I'll be the one paying for it. 392 00:48:11,430 --> 00:48:13,023 One lesson. Understand? 393 00:48:19,438 --> 00:48:21,065 Let's start again. 394 00:49:11,449 --> 00:49:12,826 How did it go? 395 00:49:14,285 --> 00:49:15,787 So-so. 396 00:49:41,979 --> 00:49:45,074 Please... help me get another lesson. 397 00:49:47,860 --> 00:49:52,616 Karin, he needs more lessons. You can't learn the piano in an hour. 398 00:49:52,781 --> 00:49:54,579 Stop that now! 399 00:49:54,742 --> 00:49:58,497 - But he's talented. - He might get stuck-up. 400 00:50:01,207 --> 00:50:05,087 You will find a new language. 401 00:50:06,670 --> 00:50:10,345 You might find a way to express yourself. 402 00:50:10,591 --> 00:50:12,343 Is that so... 403 00:50:18,849 --> 00:50:22,444 This is about you, Simon. About what you want. 404 00:50:37,660 --> 00:50:39,754 I didn't think you ate pork. 405 00:50:39,912 --> 00:50:43,416 I'm sure God is more accepting in times of war. 406 00:50:48,254 --> 00:50:51,633 - Not again... - I think he might have heard you... 407 00:50:52,758 --> 00:50:54,601 Hey Erik, have you heard this one: 408 00:50:54,802 --> 00:50:59,399 A Jew walks into a butcher's shop and says: I want ten ounces of that fish. 409 00:50:59,557 --> 00:51:03,152 The butcher says: That's not fish, that's ham. 410 00:51:03,310 --> 00:51:07,816 The Jew answers: Excuse me, did I ask for the name of the fish? 411 00:51:09,024 --> 00:51:11,152 Did you hear that, Karin? 412 00:51:12,861 --> 00:51:16,331 So Isak. How many cupboards have you made today then? 413 00:51:16,490 --> 00:51:22,418 Last week we made chairs, more than a hundred! 414 00:51:22,580 --> 00:51:24,958 That's how you learn. 415 00:51:27,501 --> 00:51:31,756 But what I really want to build is this. 416 00:51:34,425 --> 00:51:36,098 A boat. 417 00:51:37,136 --> 00:51:41,061 It's not a boat, dad. It's a double-ender Koster. 418 00:51:41,223 --> 00:51:45,069 It's going be the biggest and fastest Koster in the harbor. 419 00:51:45,227 --> 00:51:47,025 Isn't it so, Erik? 420 00:51:47,187 --> 00:51:50,407 Why wait? Start building it now. 421 00:51:51,609 --> 00:51:56,661 I'd be happy to order and pay for a boat. Give me an estimate. 422 00:51:58,157 --> 00:51:59,830 On one condition... 423 00:52:00,784 --> 00:52:03,503 You have to go back to school. 424 00:52:05,122 --> 00:52:08,547 - I'm not. - You have to catch up. 425 00:52:08,709 --> 00:52:10,803 - Why? - It's a good idea. 426 00:52:10,961 --> 00:52:14,761 I don't want to go to school. I want to stay here, with Erik. 427 00:52:27,311 --> 00:52:28,779 How are you today? 428 00:52:29,605 --> 00:52:31,073 I'm fine, thanks. 429 00:52:40,449 --> 00:52:42,918 That's what it's going to cost. 430 00:52:43,869 --> 00:52:47,089 She'll be clinker-built with oak planking. 431 00:52:48,123 --> 00:52:53,630 It might not mean so much to you, but it will be the finest Koster on... 432 00:53:12,690 --> 00:53:14,658 What's the matter? 433 00:53:15,943 --> 00:53:18,446 Just pay what I wrote on the note. 434 00:53:18,612 --> 00:53:21,240 Save your charity for someone else. 435 00:53:24,034 --> 00:53:26,708 When you and Karin took care of Isak... 436 00:53:26,870 --> 00:53:29,498 That was Karin's decision, not mine. 437 00:53:29,665 --> 00:53:34,171 So the time you spent, teaching him carpentry... 438 00:53:34,336 --> 00:53:36,964 was that pity or charity? 439 00:53:37,131 --> 00:53:39,850 The boy needed something to do with his hands. 440 00:53:40,008 --> 00:53:42,807 If I double your salary, it's only for my own peace of mind. 441 00:53:42,970 --> 00:53:48,101 If I pay half the price, will I only get half a boat? 442 00:53:55,816 --> 00:53:58,865 By the way... I would like to invest in a shipyard. 443 00:53:59,027 --> 00:54:01,655 As soon as this blasted war is over... 444 00:54:01,822 --> 00:54:05,042 But I'll need an expert. 445 00:54:07,828 --> 00:54:11,549 First we're talking about one boat. One. 446 00:54:11,707 --> 00:54:15,132 And all of a sudden you're talking about a goddamn shipyard. 447 00:54:15,294 --> 00:54:16,887 Are you out of your mind, Lentov? 448 00:54:17,045 --> 00:54:20,265 Do you think your fucking money can buy you anything? 449 00:54:20,424 --> 00:54:22,893 Every time you come around, you bring something. 450 00:54:23,051 --> 00:54:25,600 Coffee, sugar, books... 451 00:54:25,763 --> 00:54:31,566 We don't need it. We've done damn well without you. 452 00:54:35,481 --> 00:54:37,279 What are you so afraid of? 453 00:54:44,406 --> 00:54:47,910 It's not a bad idea. A shipyard. 454 00:54:51,622 --> 00:54:53,090 Think about it. 455 00:54:55,459 --> 00:54:59,009 Don't dismiss it just because Ruben came up with it. 456 00:55:03,425 --> 00:55:04,597 Hello, kids. 457 00:55:06,512 --> 00:55:10,733 I'm done with the keel now. How do we go about the planking? 458 00:55:10,891 --> 00:55:12,313 Let me see. 459 00:55:15,270 --> 00:55:16,863 On my... 460 00:55:17,022 --> 00:55:19,525 You're almost getting good at this, huh? 461 00:55:20,108 --> 00:55:23,908 You've designed the keel just the way it should be, right. 462 00:55:24,071 --> 00:55:27,325 We start with the bow down here, then upward like this. 463 00:55:27,491 --> 00:55:31,496 But we have to attach it to something. 464 00:55:31,662 --> 00:55:37,135 So we'll make a rough draft we can use for other boats later on. 465 00:55:56,144 --> 00:55:59,398 War is over, Karin! It's over! 466 00:55:59,565 --> 00:56:02,318 Hundreds of people look out from every office window. 467 00:56:02,484 --> 00:56:04,953 Jubilant crowds cheer the long awaited Victory. 468 00:56:05,112 --> 00:56:09,242 The Spring of 1945 469 00:56:39,897 --> 00:56:44,152 the most despicable crime against humanity ever committed. 470 00:56:45,277 --> 00:56:50,955 When the camps now are liberated, the death toll, mostly Jews 471 00:56:51,116 --> 00:56:56,919 has risen to an unimaginable 3 million in Germany and Poland. 472 00:56:57,164 --> 00:57:02,637 The number keeps growing and the few survivors fill the roads of Europe 473 00:57:02,920 --> 00:57:06,800 as they return on foot to what mostly are ruins. 474 00:57:08,258 --> 00:57:12,013 The conditions in the camps were beyond comprehension. 475 00:57:12,471 --> 00:57:15,941 Inhuman... disease... emaciated corpses everywhere. 476 00:57:16,099 --> 00:57:18,818 This would never have happened if the Russians had done their part. 477 00:57:18,977 --> 00:57:24,950 Told by eyewitness Count Folke Bernadette, head of the White buses. 478 00:57:25,108 --> 00:57:28,362 And now Prime Minister Per Albin Hansson: 479 00:57:29,196 --> 00:57:31,164 Dear listeners. 480 00:57:31,865 --> 00:57:37,823 The message that the war in Europe's over doesn't come as a surprise. 481 00:57:39,581 --> 00:57:42,926 We've been waiting a long time for this message... 482 00:57:43,085 --> 00:57:44,211 Mum? 483 00:57:44,378 --> 00:57:45,675 Mother! 484 00:57:52,970 --> 00:57:55,974 You have no idea of how much I love you. 485 00:58:14,616 --> 00:58:16,118 Mr. Larsson? 486 00:58:18,745 --> 00:58:22,750 The heart attack has caused severe damage to the cardiac muscle. 487 00:58:23,375 --> 00:58:27,881 If she makes it through the night, there's good hope. 488 00:58:28,463 --> 00:58:31,137 But for now we'll just have to wait and see. 489 00:58:58,201 --> 00:59:00,420 You can't leave me... 490 00:59:05,417 --> 00:59:07,260 Don't leave me, mum... 491 00:59:30,525 --> 00:59:33,074 She slept all night through. 492 00:59:34,112 --> 00:59:36,615 She's going to be fine... 493 00:59:41,661 --> 00:59:44,164 I'm going to rebuild everything. 494 00:59:46,833 --> 00:59:48,506 I'm going to... 495 00:59:48,960 --> 00:59:51,930 build a toilet and a bathroom in the hall. 496 00:59:57,344 --> 01:00:01,724 She won't have to go outside in the cold anymore. 497 01:00:03,558 --> 01:00:06,778 No more lugging firewood... 498 01:00:10,816 --> 01:00:13,365 We'll have central heating, Simon. 499 01:00:13,527 --> 01:00:15,825 Central heating's what we'll have. 500 01:00:17,739 --> 01:00:20,367 And running water, cold and hot. 501 01:00:21,118 --> 01:00:24,713 And we will have one of those stainless steel sinks. 502 01:00:24,871 --> 01:00:27,499 They're so easy to clean, you know. 503 01:00:29,167 --> 01:00:30,794 And we'll extend. 504 01:00:33,755 --> 01:00:36,975 Here, we'll build her a big new living room. 505 01:00:37,134 --> 01:00:40,479 With that porch she's always talked about. 506 01:00:42,597 --> 01:00:44,895 That'll be great, right, Simon? 507 01:00:59,239 --> 01:01:01,037 How's Olga doing? 508 01:01:03,702 --> 01:01:05,295 She is a bit better. 509 01:01:06,454 --> 01:01:09,754 She'll soon be permitted longer leaves from the hospital. 510 01:01:16,131 --> 01:01:18,429 - Take care... - Thank you. 511 01:01:35,984 --> 01:01:37,702 Aren't they lovely? 512 01:01:44,201 --> 01:01:46,249 But I prefer tulips. 513 01:01:48,163 --> 01:01:49,665 I really do. 514 01:01:51,958 --> 01:01:53,210 Me too. 515 01:01:54,377 --> 01:01:55,674 Coffee? 516 01:02:02,761 --> 01:02:05,435 What is this? Capitalist chocolate. 517 01:02:06,097 --> 01:02:08,646 No way. - I'd love some. 518 01:02:10,936 --> 01:02:12,483 This one's mine. 519 01:02:13,480 --> 01:02:15,403 Traitor. 520 01:02:15,899 --> 01:02:20,154 - You shouldn't smoke so much. - You shouldn't drink so much. 521 01:02:26,201 --> 01:02:27,453 Cheers. 522 01:02:56,606 --> 01:03:00,486 - Have you baked something? - Done! 523 01:03:05,282 --> 01:03:07,159 Welcome home, Karin. 524 01:03:16,251 --> 01:03:19,801 It's electric. You... well... you turn the... 525 01:03:27,971 --> 01:03:30,065 Watch out so you don't burn... 526 01:03:30,223 --> 01:03:31,770 It's hot. 527 01:03:54,622 --> 01:03:56,420 Are you alright? 528 01:03:58,835 --> 01:04:00,428 You didn't like it... 529 01:04:23,902 --> 01:04:28,373 Hitler, Churchill and Moses celebrated Christmas together. 530 01:04:28,531 --> 01:04:31,250 Hitler asked them: What do you want for Christmas? 531 01:04:31,409 --> 01:04:35,789 What do you want, Winston? I want a big Cuban cigar, he said. 532 01:04:35,955 --> 01:04:39,585 Okay. He asked Moses: What do you want? For Christmas, said... 533 01:04:39,751 --> 01:04:41,048 Quiet! 534 01:05:15,870 --> 01:05:17,747 You're welcome! 535 01:05:18,540 --> 01:05:23,341 I love it! It must have cost a fortune. Where did you get it? 536 01:05:23,711 --> 01:05:25,588 That's my secret. 537 01:06:02,917 --> 01:06:07,093 The west coast of Orust will be colder than usual... 538 01:06:18,057 --> 01:06:19,980 I haven't said a word... 539 01:06:20,268 --> 01:06:23,363 I've let him play it all day long. 540 01:06:24,355 --> 01:06:26,949 But it's starting to drive me insane! 541 01:06:36,576 --> 01:06:38,044 It's fucking Christmas! 542 01:06:38,536 --> 01:06:41,790 You haven't left your room since that machine came into this house! 543 01:06:41,956 --> 01:06:44,550 Who do you think we are? Huh? Your servants? 544 01:06:44,834 --> 01:06:48,464 You're coming downstairs now! Bring all the shit you've piled up. 545 01:06:48,630 --> 01:06:50,348 You destroyed it... 546 01:07:03,353 --> 01:07:05,401 What's wrong with my music? 547 01:07:05,563 --> 01:07:08,282 My music isn't shit, just because I don't belong in your world. 548 01:07:08,525 --> 01:07:11,028 I love it! It means something to me! 549 01:07:16,908 --> 01:07:21,459 What's the matter with you? What are you so fucking afraid of? 550 01:07:27,669 --> 01:07:28,886 What? 551 01:07:41,808 --> 01:07:45,529 We meant to tell you sooner, but... 552 01:07:49,524 --> 01:07:51,947 We were unable to have children. 553 01:07:57,865 --> 01:08:01,085 You came to us when you were three days old. 554 01:08:06,958 --> 01:08:08,881 You were so tiny, Simon... 555 01:08:10,670 --> 01:08:14,425 Ina... met a man... 556 01:08:16,301 --> 01:08:18,724 your father... in the woods. 557 01:08:19,971 --> 01:08:22,144 Inga's my mother? 558 01:08:22,307 --> 01:08:26,187 Yes, but back then she was young and beautiful. 559 01:08:27,687 --> 01:08:29,439 Yeah well... yeah. 560 01:08:32,525 --> 01:08:34,118 Who was he? 561 01:08:36,529 --> 01:08:41,126 He was a music teacher. He played the violin, he did. 562 01:08:44,245 --> 01:08:47,124 She thought he was the Water Spirit. 563 01:08:52,295 --> 01:08:54,013 I knew it... 564 01:08:54,547 --> 01:08:57,266 I knew I didn't belong here. - Love, don't say that! 565 01:08:57,467 --> 01:09:02,143 - Why didn't you tell me before? - Because of the war, all the hatred. 566 01:09:03,431 --> 01:09:05,058 Your father... 567 01:09:05,266 --> 01:09:07,940 was a German Jew, Simon. 568 01:09:08,144 --> 01:09:11,444 And in Norway the Nazis were hunting down quarter Jews, even. 569 01:09:11,606 --> 01:09:13,734 You know what people are like. 570 01:09:14,484 --> 01:09:16,953 What they're still like today. 571 01:09:20,365 --> 01:09:23,118 A Jewish violinist. 572 01:09:24,535 --> 01:09:26,788 Finally it all makes sense. 573 01:09:28,414 --> 01:09:30,212 So it's not my fault after all... 574 01:09:30,375 --> 01:09:34,721 That I was never good enough for you. - Please Simon... 575 01:09:38,007 --> 01:09:40,760 - Let's go inside! Please. - Stop it! 576 01:09:41,469 --> 01:09:43,312 What happened to him? 577 01:09:43,471 --> 01:09:47,146 - He disappeared. - What do you mean? 578 01:09:47,934 --> 01:09:53,031 We got a letter from Berlin a couple of years later, and... 579 01:09:53,189 --> 01:09:56,534 Well, we assumed that he went back there. 580 01:09:58,152 --> 01:10:00,120 What did it say? 581 01:10:00,279 --> 01:10:03,032 We don't know German, Simon... 582 01:10:04,742 --> 01:10:07,791 - Let's go inside. - Where is the letter? 583 01:10:10,081 --> 01:10:13,756 - Ina burned it. - Why? 584 01:10:14,377 --> 01:10:20,055 We asked her to... when we heard what the Nazis were doing. 585 01:10:22,468 --> 01:10:25,847 Simon, what if they would have found you... 586 01:11:00,339 --> 01:11:01,966 You knew about it, didn't you? 587 01:11:02,341 --> 01:11:06,266 - Excuse me? - Ina... and that man. 588 01:11:08,765 --> 01:11:10,767 Why didn't you tell me? 589 01:12:40,648 --> 01:12:44,198 - Larsson and Lentov's shipyard. - My name is Kerstin Andersson. 590 01:12:44,360 --> 01:12:45,612 What? 591 01:12:45,778 --> 01:12:49,203 - I'm calling for Mr. Ruben Lentov. - Yes, he's here. 592 01:12:51,701 --> 01:12:53,078 For me? 593 01:12:54,537 --> 01:12:56,710 Ruben Lentov here. 594 01:12:56,873 --> 01:13:01,970 My name is Kerstin Andersson. I'm calling from Sorasen Sanatorium. 595 01:13:02,128 --> 01:13:05,348 We have a girl here who was saved from Auschwitz. 596 01:13:05,506 --> 01:13:09,761 Isa con Schentz. She says that she is your wife's niece. 597 01:13:09,927 --> 01:13:11,679 Isa! 598 01:13:12,680 --> 01:13:13,852 Little Isa... 599 01:13:51,719 --> 01:13:53,266 You're a big girl now. 600 01:13:53,429 --> 01:13:55,852 So you're my rich uncle, then. 601 01:14:00,269 --> 01:14:01,691 Who are they? 602 01:14:01,979 --> 01:14:07,782 This is Simon, a friend. And this is your cousin Isak. 603 01:14:09,195 --> 01:14:11,038 Is that for me? 604 01:14:45,481 --> 01:14:47,984 You look so much like your mother. 605 01:14:48,150 --> 01:14:49,948 They gassed her. 606 01:14:55,741 --> 01:14:57,209 And your father? 607 01:14:58,244 --> 01:15:00,338 He was unable to protect you? 608 01:15:03,374 --> 01:15:05,126 He shot himself. 609 01:15:05,876 --> 01:15:07,719 Before our eyes. 610 01:15:10,423 --> 01:15:11,891 Why? 611 01:15:14,552 --> 01:15:18,978 He did it when Gestapo came to take us away, my mother and me. 612 01:15:20,641 --> 01:15:23,235 Can you imagine, such a coward. 613 01:15:24,854 --> 01:15:27,152 He was a German coward. 614 01:15:50,421 --> 01:15:52,344 Excuse me... 615 01:15:53,883 --> 01:15:57,638 At long last you're done with that goddamn school. 616 01:15:57,928 --> 01:15:59,680 Congratulations. - Thanks. 617 01:16:01,474 --> 01:16:06,981 I'm looking forward to seeing you here at the yard with us old-timers. 618 01:16:08,773 --> 01:16:10,775 That goes for you too, Simon. 619 01:16:10,941 --> 01:16:16,368 I hope that you'll show up here too sometimes and get your hands dirty. 620 01:16:16,906 --> 01:16:19,659 No way I'll bust my back at your shipyard. 621 01:16:19,825 --> 01:16:22,624 That's right, you're going to bury yourself in the past. 622 01:16:22,787 --> 01:16:24,585 Erik, please... 623 01:16:24,747 --> 01:16:28,547 Could someone explain to me why anyone would want to study history 624 01:16:28,709 --> 01:16:30,677 when the future is what everything's about? 625 01:16:30,836 --> 01:16:33,760 Can't we just have a good time? 626 01:16:33,923 --> 01:16:35,675 Sweden is flourishing, Simon. 627 01:16:35,841 --> 01:16:41,393 Yeah. You knew just how to profit from the war. There's your socialism... 628 01:16:41,555 --> 01:16:44,980 I'll tell you this, Simon, these hands are still calloused from labor! 629 01:16:45,142 --> 01:16:47,144 Erik, that's enough. 630 01:16:49,105 --> 01:16:52,029 - Cheers, everybody. - Cheers! 631 01:16:52,358 --> 01:16:53,780 To the future! 632 01:17:00,533 --> 01:17:02,786 Hello Isa. 633 01:17:04,870 --> 01:17:06,838 So Mrs. Larsson... 634 01:17:07,206 --> 01:17:09,675 What did you do during the war? 635 01:17:09,959 --> 01:17:12,178 Grow potatoes? 636 01:17:18,676 --> 01:17:21,054 What would you have done if you'd been me? 637 01:17:33,941 --> 01:17:35,659 Let's dance, Simon. 638 01:17:36,527 --> 01:17:38,575 You go. 639 01:17:39,905 --> 01:17:41,703 I'll join you later. 640 01:19:07,076 --> 01:19:09,625 I'll soon be living with Ruben. 641 01:19:55,541 --> 01:19:57,134 Where is Ruben? 642 01:19:57,501 --> 01:19:59,094 He's away. 643 01:20:14,560 --> 01:20:18,110 - I've been thinking a lot about you. - Have you? 644 01:20:23,402 --> 01:20:25,154 I'm also Jewish. 645 01:20:25,988 --> 01:20:28,616 Or rather, my father was Jewish. 646 01:20:31,702 --> 01:20:35,297 Do you want to tell me about your pedigree? Or... 647 01:20:35,456 --> 01:20:38,005 Do you want to sleep with me? 648 01:21:09,365 --> 01:21:12,869 Hit me. 649 01:21:18,082 --> 01:21:19,834 Hit me! 650 01:21:20,376 --> 01:21:22,299 Hit me... 651 01:21:23,587 --> 01:21:27,012 You dirty little pig. 652 01:21:28,801 --> 01:21:31,395 Hit me. Hit me! 653 01:22:18,851 --> 01:22:20,853 I'll take care of you. 654 01:22:21,520 --> 01:22:23,272 Listen... 655 01:23:10,319 --> 01:23:11,662 Stop it. 656 01:23:14,364 --> 01:23:16,537 Stop it! 657 01:23:20,913 --> 01:23:22,460 I don't want to. 658 01:23:23,499 --> 01:23:25,126 I can't do this. 659 01:23:26,084 --> 01:23:28,132 I can't do it. 660 01:24:15,884 --> 01:24:17,352 Can I...? 661 01:24:28,313 --> 01:24:32,443 The Sumerians lived between the Euphrates and Tigris rivers. 662 01:24:32,609 --> 01:24:36,785 The function of the Ziggurats was to offer a high place 663 01:24:36,947 --> 01:24:42,875 where the priests could seek refuge from the annual floods. 664 01:24:44,371 --> 01:24:45,918 I'll see you later. 665 01:24:49,710 --> 01:24:51,587 Communism is the only way, Klara. 666 01:24:51,753 --> 01:24:54,506 - I'm sick of you talking all the time. - But somebody must object... 667 01:24:54,673 --> 01:24:56,266 But it ruins the lecture. 668 01:24:56,425 --> 01:24:59,053 Learn the difference between your private and political revolutions. 669 01:24:59,219 --> 01:25:02,564 And sort out your late puberty and your father complex 670 01:25:02,764 --> 01:25:06,689 before even voicing an opinion about Marx and History! 671 01:25:19,072 --> 01:25:22,622 That was impressive. The new revolutionaries, huh? 672 01:25:24,077 --> 01:25:27,047 They pick the bourgeois fruits from the tree of knowledge 673 01:25:27,205 --> 01:25:30,584 and pay with the money their capitalist fathers earned. 674 01:25:31,585 --> 01:25:34,589 - You're in Archeology, aren't you? - Yes. 675 01:25:34,838 --> 01:25:36,966 So you're bright after all. 676 01:25:38,008 --> 01:25:39,260 What do you mean? 677 01:25:39,426 --> 01:25:42,976 You know what they say about beautiful boys? That they're dumb. 678 01:25:45,265 --> 01:25:48,986 No, you're wrong. It's beautiful girls who can't be smart. 679 01:25:51,355 --> 01:25:54,700 But... you must be an exception. 680 01:26:39,695 --> 01:26:42,949 There are so many orientations. 681 01:26:43,782 --> 01:26:47,537 I'm studying ancient mythology and... 682 01:26:48,328 --> 01:26:51,958 I believe that the myths have a deeper meaning. 683 01:26:53,750 --> 01:26:57,129 A psychological and a therapeutically meaning. 684 01:26:58,338 --> 01:27:01,217 If you want to understand mankind... 685 01:27:01,425 --> 01:27:03,974 then you have to study its myths. 686 01:28:10,535 --> 01:28:15,041 - Her name will be Malin Mayan. - Cheers, Malin. 687 01:28:18,376 --> 01:28:20,094 This is for you... 688 01:28:20,253 --> 01:28:21,971 This is for you, Malin. 689 01:28:22,130 --> 01:28:24,428 She's amazing. 690 01:28:29,638 --> 01:28:31,891 She looks like you. 691 01:29:46,172 --> 01:29:47,389 Sorry! 692 01:30:20,707 --> 01:30:22,334 Really good. 693 01:30:24,210 --> 01:30:26,429 Does Karin know you're here? 694 01:30:26,713 --> 01:30:27,885 No. 695 01:30:35,722 --> 01:30:37,895 May I ask you about... 696 01:30:39,893 --> 01:30:41,315 Yes... 697 01:30:45,065 --> 01:30:47,033 You look so much like him. 698 01:30:50,070 --> 01:30:52,539 Like two peas in a pod, you are. 699 01:30:59,579 --> 01:31:04,005 - He came here often? - No... Here? 700 01:31:05,627 --> 01:31:08,631 Mother and father laid in there dying. 701 01:31:09,422 --> 01:31:12,050 We met by the brook. 702 01:31:13,051 --> 01:31:15,019 Every night. 703 01:31:18,890 --> 01:31:22,064 He was always playing his violin. 704 01:31:24,145 --> 01:31:27,490 But one night the music was different. 705 01:31:29,359 --> 01:31:31,657 The next night when I arrived... 706 01:31:33,113 --> 01:31:34,239 he was gone. 707 01:31:39,494 --> 01:31:43,499 I knew all along we weren't meant for each other. 708 01:31:43,665 --> 01:31:46,384 He was too grand for me. 709 01:31:47,502 --> 01:31:50,426 Like from another world, he was. 710 01:31:56,428 --> 01:32:02,361 For a long time I almost thought I'd just imagined the whole thing. 711 01:32:08,898 --> 01:32:10,491 Until... 712 01:32:12,277 --> 01:32:14,746 Until you came. 713 01:33:33,149 --> 01:33:37,370 He calls you his "Waldfee His Forest Fay. 714 01:33:37,987 --> 01:33:39,910 He asks for a sign of life. 715 01:33:40,073 --> 01:33:42,167 Some proof of your existence. 716 01:33:42,325 --> 01:33:46,501 That it wasn't all just a wild and wonderful dream. 717 01:33:47,455 --> 01:33:53,212 He wonders if you are as wet... as wet as the brook. 718 01:33:54,963 --> 01:33:57,216 And if you're still... 719 01:33:57,715 --> 01:34:02,562 He wonders if you're as madly in love with him as he is with you. 720 01:34:04,973 --> 01:34:09,228 But he must have understood that I couldn't read that! 721 01:34:13,189 --> 01:34:15,487 He probably assumed that you would find a translator. 722 01:34:15,650 --> 01:34:21,328 But you don't understand, everyone would have known. The shame... 723 01:34:21,489 --> 01:34:25,414 You don't understand the shame it was for me. 724 01:34:25,577 --> 01:34:27,796 Karin thought this was for the best. 725 01:34:27,954 --> 01:34:31,379 Of course she did. She thinks only of herself. 726 01:34:31,541 --> 01:34:36,547 They have done everything for you. You've had a good childhood. 727 01:34:36,963 --> 01:34:39,887 They live their lives blind-folded. 728 01:34:40,049 --> 01:34:43,974 Everything that doesn't fit into their way of life is stupid... unnecessary. 729 01:34:44,137 --> 01:34:46,606 Stuck-up, they think... 730 01:34:54,647 --> 01:34:57,366 I couldn't take care of you. 731 01:34:59,027 --> 01:35:00,870 I couldn't. 732 01:35:13,208 --> 01:35:14,835 She never burned it. 733 01:35:18,963 --> 01:35:23,013 Ruben says it's possible to find out what happened to him. My father. 734 01:35:24,177 --> 01:35:25,770 Ruben said that? 735 01:35:27,388 --> 01:35:30,062 I'm moving in with him. 736 01:35:31,017 --> 01:35:32,644 Well, then... 737 01:35:55,416 --> 01:35:58,545 I drank this very brandy years ago 738 01:35:59,545 --> 01:36:03,391 when the woman I loved was about to leave me. 739 01:36:04,425 --> 01:36:07,679 She had decided to marry a German Officer 740 01:36:08,054 --> 01:36:10,557 to be on the safe side. 741 01:36:12,600 --> 01:36:15,524 But that didn't help, in the end... 742 01:36:17,772 --> 01:36:19,945 Was she Jewish? 743 01:36:32,870 --> 01:36:34,964 - Is this Isa? - It's Rebecka. 744 01:36:35,123 --> 01:36:36,875 Isa's mother. 745 01:36:37,875 --> 01:36:40,219 Olga's younger sister. 746 01:36:41,254 --> 01:36:43,052 You married her sister? 747 01:36:44,424 --> 01:36:47,177 So I could be near Rebecka. 748 01:36:48,386 --> 01:36:51,230 But that didn't help either. 749 01:36:54,267 --> 01:36:55,359 How's Isa? 750 01:36:58,062 --> 01:36:58,938 Hey... 751 01:36:59,105 --> 01:37:01,324 Don't even think about it. 752 01:37:01,983 --> 01:37:06,238 But she's fine. Living the fast life in Stockholm... 753 01:37:07,363 --> 01:37:10,037 spending my money... 754 01:37:11,534 --> 01:37:13,787 Klara is a lovely girl. 755 01:37:21,002 --> 01:37:24,347 Why didn't you tell us he went to see Ina? 756 01:37:26,215 --> 01:37:28,183 Because its own his business. 757 01:37:28,384 --> 01:37:32,935 - What did he tell you about her? - I can't be the one to tell you... 758 01:37:33,097 --> 01:37:37,147 - What did the letter say? - Why haven't you asked Simon? 759 01:37:42,815 --> 01:37:45,659 What the hell are you trying to do? 760 01:37:45,902 --> 01:37:48,280 You're trying your best to steal Simon away from us! 761 01:37:48,446 --> 01:37:52,622 Bringing him to concerts, music lessons, the gramophone... 762 01:37:52,784 --> 01:37:54,832 letting him stay with you. 763 01:37:55,411 --> 01:38:00,417 Promise him to find out about his father and now he's met some girl... 764 01:38:00,625 --> 01:38:02,423 What's wrong with her? 765 01:38:08,508 --> 01:38:10,055 Please... 766 01:38:12,178 --> 01:38:14,431 You're not going to lose him. 767 01:38:15,807 --> 01:38:20,028 Not to Ina, or to Klara or any other girl. 768 01:38:22,897 --> 01:38:26,447 But you must let him choose his own path. 769 01:38:55,304 --> 01:38:58,774 I can't Ruben, I can't! 770 01:38:59,100 --> 01:39:02,070 But I love you, I love you so much! 771 01:39:54,489 --> 01:39:56,162 Are you coming? 772 01:40:06,459 --> 01:40:09,008 I received this letter from Berlin. 773 01:40:09,170 --> 01:40:12,925 A friend of mine has found an Ernest Habermann. 774 01:40:13,758 --> 01:40:15,510 A conductor. 775 01:40:16,427 --> 01:40:18,521 He's your father's brother. 776 01:40:22,517 --> 01:40:24,360 Your father died. 777 01:40:44,080 --> 01:40:46,629 Ruben and I will go to Berlin tomorrow. 778 01:40:46,791 --> 01:40:48,418 My uncle lives there. 779 01:40:49,544 --> 01:40:51,922 I remember Ina being here once. 780 01:40:52,296 --> 01:40:54,970 She came about the letter, didn't she? 781 01:40:58,678 --> 01:41:02,182 If you'd had the decency to have the letter translated... 782 01:41:03,641 --> 01:41:07,691 Maybe my father would've survived- - Stop it, Simon. 783 01:41:08,771 --> 01:41:11,991 But that was the worst case scenario, right? 784 01:41:12,149 --> 01:41:14,277 That he would destroy our perfect little family... 785 01:41:14,443 --> 01:41:16,411 THAT'S ENOUGH! 786 01:41:18,573 --> 01:41:20,075 Yes... 787 01:41:58,362 --> 01:42:00,785 - You're too hard on her. - No. 788 01:42:02,241 --> 01:42:05,211 She loves you, more than anything in this world. 789 01:42:05,369 --> 01:42:07,042 Stop it, Ruben. 790 01:42:11,542 --> 01:42:14,136 Are the two of you having an affair? 791 01:42:18,799 --> 01:42:20,767 Rubbish... 792 01:42:27,725 --> 01:42:31,525 Against Erik no man stands a chance... 793 01:42:33,022 --> 01:42:34,194 Come on now. 794 01:43:10,017 --> 01:43:12,816 From Germany. From Berlin. 795 01:45:09,345 --> 01:45:13,691 Did he have any children? Other children? 796 01:45:14,558 --> 01:45:20,281 No, but he would very much have wanted to. 797 01:45:33,494 --> 01:45:36,213 It's your father's. 798 01:45:44,380 --> 01:45:50,363 He let some friends of his take care of it. He got it back, after the war. 799 01:45:52,221 --> 01:45:53,643 After the war? 800 01:45:54,807 --> 01:45:58,357 He didn't die in a concentration camp? 801 01:45:58,686 --> 01:46:00,609 No, my boy... 802 01:46:00,813 --> 01:46:03,157 We were very lucky, both of us. 803 01:46:05,025 --> 01:46:09,246 He survived those two and a half years in Buchenwald. 804 01:46:10,531 --> 01:46:14,331 Because of his tremendous will to live, I think. 805 01:46:17,663 --> 01:46:20,837 He died three years ago. Of cancer. 806 01:46:22,668 --> 01:46:24,261 Three years ago? 807 01:47:23,604 --> 01:47:25,447 Can I come? 808 01:48:26,375 --> 01:48:28,673 Shall we go home now? 809 01:48:35,342 --> 01:48:37,310 You can go home, Malin. 810 01:48:38,470 --> 01:48:40,598 You know the way, don't you? 811 01:48:41,515 --> 01:48:42,858 See you. 812 01:50:44,012 --> 01:50:46,606 My key, please. Room 237. 813 01:50:50,018 --> 01:50:51,190 Thank you. 814 01:50:57,734 --> 01:50:59,202 Just a minute. 815 01:51:17,004 --> 01:51:18,506 No! 816 01:54:47,547 --> 01:54:49,424 That's cheating! 817 01:54:54,471 --> 01:54:57,645 - Grandpa! - Hello there, Malin! 818 01:54:58,058 --> 01:55:00,527 Horseback to the castle? 819 01:55:58,535 --> 01:56:00,128 Hi Simon! 820 01:56:03,165 --> 01:56:05,338 We're going to climb it? 821 01:56:06,042 --> 01:56:08,511 - Do you dare? - I don't know. 822 01:56:18,555 --> 01:56:21,149 Do you know what fog really is? 823 01:56:22,517 --> 01:56:23,734 No. 824 01:56:24,769 --> 01:56:29,024 It's the sadness of the sea. And it's as big as the whole sea. 825 01:56:30,817 --> 01:56:32,319 How do you know that? 826 01:56:32,569 --> 01:56:34,822 Karin told me. 827 01:57:05,602 --> 01:57:08,731 Subtitles by: Ragnar Stremberg & Erika Noren 61514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.