Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,575 --> 00:01:20,457
Simon and the Oaks
2
00:02:11,590 --> 00:02:13,263
Simon!
3
00:02:41,787 --> 00:02:43,835
Sweetheart...
4
00:02:56,009 --> 00:03:00,014
The Summer of 1939
5
00:03:19,199 --> 00:03:25,173
On the 14th of January I and my
exquisite caravan of four men
6
00:03:25,831 --> 00:03:30,758
and three splendid male camels
headed for the desert.
7
00:03:32,963 --> 00:03:38,868
We brought provisions for fifty days
but were away for four months.
8
00:03:43,807 --> 00:03:49,564
We left civilization behind and
quite soon we saw nothing but sand.
9
00:03:52,441 --> 00:03:56,116
I tried to find shelter for
my camel and myself from the storm
10
00:03:56,278 --> 00:03:59,248
that raged incessantly for two days.
11
00:04:39,863 --> 00:04:43,367
Why isn't he like all the other kids?
12
00:04:43,533 --> 00:04:47,037
He doesn't have any friends, Karin...
13
00:04:47,204 --> 00:04:51,209
He never wants to go sailing...
never do any woodwork.
14
00:04:51,374 --> 00:04:54,594
He never wants to play or pick fights
like all the other boys.
15
00:04:54,753 --> 00:04:56,596
He stays at home reading.
16
00:04:56,755 --> 00:04:59,349
Loads of books for grown-ups
that you give him.
17
00:05:00,884 --> 00:05:06,791
The only friend he's got is that
goddamn tree that whispers things...
18
00:05:07,057 --> 00:05:08,229
so he says.
19
00:05:08,391 --> 00:05:13,318
But I've worked it out. With a bike
it'll save us the tram fare...
20
00:05:13,480 --> 00:05:15,983
It's not about the money.
Can't you see?
21
00:05:16,149 --> 00:05:20,245
Going to that stuck-up grammar
school will only make everything worse.
22
00:05:20,403 --> 00:05:23,373
He might find some friends there.
23
00:05:23,532 --> 00:05:28,288
He went there by himself
and he applied...
24
00:05:31,623 --> 00:05:34,376
Keep your guard up.
That's where I'll hit you.
25
00:05:34,543 --> 00:05:37,638
Keep your guard up, I've told you
Do as I say, goddammit!
26
00:05:37,796 --> 00:05:41,926
But dad, why must I
learn how to fight?
27
00:05:43,301 --> 00:05:47,272
If someone insults you,
he's asking for a fat punch.
28
00:05:48,598 --> 00:05:54,597
Some insults you don't take. Like
being called a coward, or a wimp.
29
00:05:55,355 --> 00:05:56,607
Try to hit my hands.
30
00:05:56,773 --> 00:06:01,199
Keep your guard up and
go for it this time. From the body!
31
00:06:03,572 --> 00:06:06,917
You really want to go to that
fancy school, don't you?
32
00:06:07,075 --> 00:06:08,668
And I'm supposed to pay for it?
- Yes...
33
00:06:08,827 --> 00:06:13,003
How the hell will you cope,
when you can't even split a tiny log?
34
00:06:13,915 --> 00:06:15,508
Old bastard...
35
00:06:21,798 --> 00:06:23,391
I might agree to...
36
00:06:26,720 --> 00:06:28,063
Is it true?
37
00:06:31,349 --> 00:06:34,319
If you can wrestle me.
38
00:06:40,609 --> 00:06:43,488
- L give up!
- Can I j?
39
00:06:43,653 --> 00:06:46,782
- On two conditions, Simon.
- Yes?
40
00:06:46,948 --> 00:06:51,169
Don't let those fops down there
make you forget where you're from.
41
00:06:53,330 --> 00:06:57,585
And you find yourself real friends
and forget that goddamn oak.
42
00:07:03,506 --> 00:07:05,383
Promise me that, Simon.
43
00:07:57,811 --> 00:08:01,486
Good morning. Welcome back.
Good morning.
44
00:08:13,326 --> 00:08:16,626
- Oops! Sorry! Are you new here?
- Yes.
45
00:08:17,914 --> 00:08:19,837
I'll show you.
46
00:08:20,792 --> 00:08:22,294
Give me your bag.
47
00:08:23,795 --> 00:08:25,172
Jew...
48
00:08:25,338 --> 00:08:26,510
Jew bastard.
49
00:08:26,673 --> 00:08:28,846
Go back to Germany, Jew scum.
50
00:08:29,009 --> 00:08:31,262
Look at him. He's ugly.
Flatfoot.
51
00:08:32,512 --> 00:08:34,355
- Can we pass?
- Don't think so.
52
00:08:34,514 --> 00:08:37,393
- The Germans are coming for you.
- Please, just let us pass.
53
00:08:37,559 --> 00:08:41,063
- The slimy little Jew can talk...
- Jew lover, eh?
54
00:08:43,398 --> 00:08:45,150
What the hell are you doing?
You're insane!
55
00:08:45,316 --> 00:08:46,784
Shit!
56
00:08:52,032 --> 00:08:54,126
I'm Isak.
57
00:09:18,850 --> 00:09:20,147
Swap?
58
00:09:24,606 --> 00:09:26,404
Are you sure?
59
00:09:35,325 --> 00:09:36,702
This is good!
60
00:09:36,868 --> 00:09:39,212
No... this is good.
61
00:09:43,541 --> 00:09:47,387
- Woodwork is pretty fun.
- Me, I like history classes best.
62
00:09:47,545 --> 00:09:49,388
Or all classes, really.
63
00:09:56,429 --> 00:09:57,726
Come on then!
64
00:09:59,140 --> 00:10:01,313
It's my dad's bookshop.
65
00:10:01,768 --> 00:10:03,611
The whole shop?
66
00:10:05,939 --> 00:10:08,362
Do you want to come upstairs?
67
00:10:10,902 --> 00:10:12,324
Good afternoon.
68
00:10:14,364 --> 00:10:15,661
Good afternoon.
69
00:10:19,953 --> 00:10:21,125
Come on, then!
70
00:10:45,728 --> 00:10:47,446
One more time. Please...
71
00:11:41,618 --> 00:11:43,416
What's that noise?
72
00:11:44,579 --> 00:11:45,922
Isak, is that you?
73
00:11:46,080 --> 00:11:47,297
Yes, mother.
74
00:11:48,791 --> 00:11:51,294
My sweet little boy.
75
00:11:56,716 --> 00:11:58,013
Good afternoon.
76
00:12:01,262 --> 00:12:04,232
Isak, aren't you going to introduce
me to your friend?
77
00:12:04,557 --> 00:12:07,026
This is my friend, Simon Larsson.
78
00:12:18,446 --> 00:12:19,948
You go ahead and eat.
79
00:12:20,198 --> 00:12:24,169
Tell Frau Svensson to bring me a
cup of tea and fig marmalade.
80
00:12:25,828 --> 00:12:28,798
Does your mother always
stay in her room?
81
00:12:33,962 --> 00:12:36,431
She's afraid of the Nazis.
82
00:12:37,465 --> 00:12:40,264
Frau Svensson! Hurry up!
83
00:12:44,847 --> 00:12:46,064
Hello Isak.
84
00:12:47,517 --> 00:12:48,814
Good afternoon.
85
00:12:56,484 --> 00:12:58,157
Simon Larsson.
86
00:12:58,319 --> 00:13:00,617
Ruben Lentov,
pleased to meet you.
87
00:13:00,822 --> 00:13:03,701
So... how was school today?
- Same as always.
88
00:13:04,534 --> 00:13:06,536
Boring.
89
00:13:06,703 --> 00:13:11,960
History class today was about
explorers and expeditions and
90
00:13:12,125 --> 00:13:16,722
our teacher said that if there's
anything to learn, it's from history.
91
00:13:16,879 --> 00:13:19,223
Ruben, is that you?
92
00:13:20,842 --> 00:13:23,015
I just might have a good book on
explorative expeditions.
93
00:13:23,177 --> 00:13:24,895
I'll see if I can find it.
94
00:13:25,096 --> 00:13:25,892
I'm coming!
95
00:13:26,055 --> 00:13:27,557
They have so many rooms
96
00:13:27,724 --> 00:13:30,944
and hundreds of books
on gigantic bookshelves
97
00:13:31,102 --> 00:13:33,571
and a maid that serves you food.
98
00:13:33,730 --> 00:13:37,109
And they have a chandelier that...
99
00:13:38,484 --> 00:13:40,031
sparkles.
100
00:13:41,154 --> 00:13:42,747
Take your cap off.
101
00:13:42,905 --> 00:13:48,127
And a piano, and when you strike
a key it makes a beautiful sound.
102
00:13:52,415 --> 00:13:55,589
Take your cap off
when you're in the house.
103
00:14:17,440 --> 00:14:19,067
Good night, dad.
104
00:14:19,233 --> 00:14:21,577
Good night, my son. Sleep tight.
105
00:15:34,642 --> 00:15:35,609
Shut up!
106
00:15:37,770 --> 00:15:39,113
Shut up, I said!
107
00:16:12,096 --> 00:16:14,098
You're just an ordinary tree.
108
00:16:15,308 --> 00:16:17,356
An ordinary goddamn oak!
109
00:16:57,517 --> 00:17:00,487
- Do you know what fog really is?
- No.
110
00:17:00,645 --> 00:17:02,773
It's the sadness of the sea.
111
00:17:03,022 --> 00:17:06,617
And it's as endless as the whole sea.
112
00:17:13,407 --> 00:17:19,005
As previously reported Germany
has launched an attack on Poland.
113
00:17:19,372 --> 00:17:23,798
Several cities have been bombed,
among them Warsaw.
114
00:17:23,960 --> 00:17:28,557
German troops crossed the
Polish border without resistance
115
00:17:28,714 --> 00:17:32,344
from the Soviet Union in accordance
with the Non-Aggression Pact.
116
00:17:32,510 --> 00:17:36,936
In response, London and Paris
have declared war on Germany.
117
00:17:37,098 --> 00:17:42,070
This escalating conflict might soon
tum into a full scale World War.
118
00:18:05,459 --> 00:18:08,133
Imagine being a soldier in Finland.
119
00:18:08,296 --> 00:18:10,139
Can't we go inside?
120
00:18:10,298 --> 00:18:13,552
On the radio they say that they're
going to freeze to death like rats.
121
00:18:13,718 --> 00:18:15,766
I can't feel my toes...
122
00:18:15,928 --> 00:18:19,398
- I'm dying like a rat!
- Come on now!
123
00:18:21,267 --> 00:18:24,567
- I'm dying...
- I'm going inside.
124
00:18:25,146 --> 00:18:28,070
- Don't you have running water?
- No.
125
00:18:28,232 --> 00:18:31,907
The pump's frozen.
Put these on, Isak.
126
00:18:36,866 --> 00:18:39,085
That one's Bertil. She's mine.
127
00:18:39,243 --> 00:18:40,870
Do you want that one?
- Yeah!
128
00:18:41,037 --> 00:18:43,085
Isak, come and have a look.
129
00:18:45,750 --> 00:18:50,130
Fix the flat tire and adjust the saddle
and then you'll have a bike too.
130
00:18:51,047 --> 00:18:54,847
Ina? What are you doing here?
- I heard the war...
131
00:18:56,218 --> 00:18:57,811
Good afternoon.
132
00:18:59,722 --> 00:19:02,942
Ina? Did you walk all this way?
133
00:19:03,100 --> 00:19:05,523
I was just wondering if...
134
00:19:09,774 --> 00:19:11,321
Who's she?
135
00:19:11,484 --> 00:19:14,909
She's a witch, she's nuts.
Dad says...
136
00:19:15,071 --> 00:19:18,621
she lets the piggies
sleep in bed with her.
137
00:19:18,783 --> 00:19:22,037
Aunt Ina is my cousin.
138
00:19:22,203 --> 00:19:24,797
She might look a bit weird,
but at least she's kind.
139
00:19:24,955 --> 00:19:26,957
It's true...
140
00:19:28,584 --> 00:19:32,179
After all these years...
we decided to let it rest.
141
00:19:32,338 --> 00:19:34,432
He might be in danger.
142
00:19:34,590 --> 00:19:37,059
Why should we have it translated now?
143
00:19:37,218 --> 00:19:39,437
We could... help him.
144
00:19:45,309 --> 00:19:49,405
If we show this letter to anyone...
to have it translated...
145
00:19:50,231 --> 00:19:52,484
then they'll see.
146
00:19:52,650 --> 00:19:55,324
And perhaps we'll
expose Simon to danger.
147
00:19:55,486 --> 00:19:58,490
We'd better get
rid of it once and for all.
148
00:19:58,656 --> 00:20:02,877
Just to be on the safe side.
If the Germans come.
149
00:20:03,035 --> 00:20:04,503
Ina...
150
00:20:04,662 --> 00:20:06,460
Burn it.
151
00:20:17,466 --> 00:20:18,843
Caught it.
152
00:20:25,141 --> 00:20:27,235
I love you...
153
00:20:37,570 --> 00:20:41,916
Early this morning
German troops invaded...
154
00:20:42,074 --> 00:20:44,998
both Denmark and Norway.
155
00:20:45,161 --> 00:20:48,256
Swedish troops protect our borders.
156
00:20:50,040 --> 00:20:55,262
We cannot and should not assume
responsibility for you today.
157
00:20:55,421 --> 00:20:59,267
You should all go home
and be with your parents.
158
00:21:00,551 --> 00:21:03,896
God save our King and Country.
159
00:21:06,557 --> 00:21:10,733
My father says that Sweden will
collaborate with the Germans...
160
00:21:10,895 --> 00:21:13,819
Then we'll get rid of all the Jews.
161
00:21:23,824 --> 00:21:26,327
- Mr. Lentov.
- Good afternoon, Mrs. con Sydow.
162
00:21:26,494 --> 00:21:30,294
- We're leaving, it's not safe here.
- I hope to see you soon.
163
00:21:30,456 --> 00:21:32,959
Our best to Mrs. Lentov.
164
00:21:33,125 --> 00:21:35,253
Go on home now, Simon.
165
00:21:41,008 --> 00:21:42,726
Bye.
166
00:21:42,885 --> 00:21:47,015
The Oslo radio announced today
that German troops
167
00:21:47,223 --> 00:21:52,024
have disembarked in Norwegian
harbors at 3 o'clock this morning.
168
00:21:52,186 --> 00:21:55,486
Hostilities have occurred
on the Oslo Fjord.
169
00:21:55,648 --> 00:22:00,449
The Norwegian government has left
Oslo to take up quarters in Haman.
170
00:22:00,611 --> 00:22:06,570
It is reported that German troops
have crossed the Danish border.
171
00:22:08,035 --> 00:22:13,257
Three German cruisers have
entered Middelfart Harbor.
172
00:22:13,415 --> 00:22:18,888
Soldiers have disembarked and
occupied the adjoining streets.
173
00:22:19,046 --> 00:22:24,553
Swedish Citizens should follow the
news and prepare to find shelter...
174
00:23:58,312 --> 00:24:00,314
Olga!
175
00:24:02,691 --> 00:24:04,739
Come to me!
176
00:24:04,902 --> 00:24:09,123
Come to me!
We must stay together!
177
00:24:11,825 --> 00:24:12,997
Isak!
178
00:24:14,119 --> 00:24:16,167
Mother!
179
00:24:16,330 --> 00:24:19,960
I must protect you from the Nazis!
180
00:24:24,296 --> 00:24:26,424
- Come here!
- Father!
181
00:24:54,034 --> 00:24:57,004
Then they drove her to the hospital.
182
00:24:58,956 --> 00:25:00,173
And now?
183
00:25:02,334 --> 00:25:03,756
I don't know.
184
00:25:06,255 --> 00:25:08,383
Will she come back?
185
00:25:15,014 --> 00:25:18,518
Dad says we'll visit her often.
186
00:25:45,085 --> 00:25:47,008
Come in.
187
00:25:50,007 --> 00:25:52,476
Sir, there's someone here to see you.
188
00:25:52,634 --> 00:25:54,352
Good afternoon.
189
00:25:54,511 --> 00:25:58,607
My name is Karin Larsson.
I'm Simon's mother.
190
00:25:58,766 --> 00:26:02,612
I'm sorry to bother you...
- It's I who must apologize.
191
00:26:02,770 --> 00:26:06,570
I should have called on you long ago.
Hello Simon.
192
00:26:06,732 --> 00:26:09,281
Isak, look who's here.
193
00:26:09,443 --> 00:26:13,914
I'm deeply grateful that you've let
him spend so much time with you.
194
00:26:28,712 --> 00:26:30,931
I would like to talk about Isak.
195
00:26:34,134 --> 00:26:37,729
He seems so lost... and lonely.
196
00:26:39,765 --> 00:26:42,109
So... I was thinking...
197
00:26:44,019 --> 00:26:46,898
Could Isak stay with us for a while?
198
00:26:51,443 --> 00:26:53,116
Forgive me...
199
00:26:54,154 --> 00:27:00,108
But since you're working...
and he's alone in that huge flat...
200
00:27:00,869 --> 00:27:02,997
without his mother.
201
00:27:07,709 --> 00:27:10,633
You must forgive me, I...
Simon.
202
00:27:10,796 --> 00:27:12,844
No.
203
00:27:13,006 --> 00:27:15,976
I beg you... wait.
204
00:27:17,678 --> 00:27:19,646
It is very kind of you.
205
00:27:20,556 --> 00:27:23,730
You must tell me how much I
should pay for his lodging.
206
00:27:23,892 --> 00:27:25,439
Absolutely not.
207
00:27:28,105 --> 00:27:29,652
He is so...
208
00:27:32,234 --> 00:27:34,453
Zerbrechlich...
209
00:27:34,611 --> 00:27:36,534
fragile.
210
00:27:38,282 --> 00:27:40,910
I'm so scared he will
become like her...
211
00:27:41,076 --> 00:27:44,125
His mother.
- He won't.
212
00:28:03,182 --> 00:28:04,308
Look!
213
00:28:04,474 --> 00:28:07,853
What a great oak!
An old tree house!
214
00:28:08,937 --> 00:28:10,314
Let's climb it!
215
00:28:10,480 --> 00:28:13,859
- No, I don't want to.
- Come on!
216
00:28:17,905 --> 00:28:19,748
Don't you dare?
217
00:28:19,907 --> 00:28:21,204
Coward.
218
00:28:21,366 --> 00:28:23,084
Shut up!
219
00:28:23,243 --> 00:28:25,337
Coward!
220
00:28:37,841 --> 00:28:39,093
Dad!
221
00:28:44,806 --> 00:28:45,853
Yuck!
222
00:28:49,394 --> 00:28:51,112
Can we?
223
00:28:51,271 --> 00:28:52,568
One each.
224
00:28:52,731 --> 00:28:55,405
You don't need to
bring things every time.
225
00:28:56,568 --> 00:28:58,787
I have something for you.
226
00:29:02,741 --> 00:29:05,585
- Thank you very much.
- You're welcome.
227
00:29:11,541 --> 00:29:15,421
A small something for Mrs. Larsson.
228
00:29:21,760 --> 00:29:26,436
It's jasmine and rose, with a touch of
bergamot and fresh peach.
229
00:29:30,727 --> 00:29:32,775
I hope you like it.
230
00:29:35,357 --> 00:29:37,234
Go on, try it.
231
00:29:39,861 --> 00:29:43,331
Erik will come home
on leave this weekend.
232
00:29:44,658 --> 00:29:47,912
He would very much like to meet you.
233
00:29:49,121 --> 00:29:52,671
Our defense is a goddamn joke.
234
00:29:52,833 --> 00:29:54,255
We have cars, but no fuel.
235
00:29:54,418 --> 00:29:57,638
On the other hand we have
ammunition, but no guns, so...
236
00:30:02,426 --> 00:30:04,895
Have you heard anything
about the Jews in Norway?
237
00:30:08,348 --> 00:30:12,819
We helped a Jewish family
cross the border yesterday.
238
00:30:12,978 --> 00:30:14,230
With two children.
239
00:30:14,354 --> 00:30:17,733
They told us that all the Jews
are being rounded up...
240
00:30:17,899 --> 00:30:20,698
and then deported to Germany.
241
00:30:20,861 --> 00:30:22,704
All of them.
242
00:30:25,240 --> 00:30:30,212
Sometimes I think the best for me
and Isak would be to go to America.
243
00:30:34,207 --> 00:30:36,710
This was stuck on our door
this morning.
244
00:30:36,877 --> 00:30:39,471
JEW BASTARD, GO HOME!
- Every day it's like this.
245
00:30:40,422 --> 00:30:41,799
But I don't know...
246
00:30:41,965 --> 00:30:43,717
It's Olga.
247
00:30:44,843 --> 00:30:47,437
She wouldn't be able
to come with me.
248
00:30:47,596 --> 00:30:51,567
The doctors at the sanatorium
strongly oppose it.
249
00:30:51,725 --> 00:30:53,773
But on the other hand...
250
00:30:53,935 --> 00:30:58,111
They say the Swedish Secret Police
are compiling lists of all the Jews.
251
00:30:58,273 --> 00:31:00,401
Half Jews, quarter Jews...
252
00:31:02,319 --> 00:31:03,866
Why?
253
00:31:05,030 --> 00:31:09,001
If the Germans come here, they can
use the list... for bargaining.
254
00:31:11,536 --> 00:31:13,664
I told you so, Erik.
255
00:31:13,830 --> 00:31:16,424
We have to talk to Ina again.
256
00:31:26,343 --> 00:31:28,061
Excuse us.
257
00:31:30,180 --> 00:31:33,104
We've been through this before...
258
00:31:34,351 --> 00:31:39,107
- You said she burned the letter.
- I want to make sure she did.
259
00:31:39,272 --> 00:31:45,270
I'm on leave for two days and you
want me to get up there for a letter?
260
00:31:45,529 --> 00:31:50,501
I'm a shark and you are a
tasty little squid... I'll eat you!
261
00:31:51,952 --> 00:31:55,377
It's the first time ever
squid and shark play together!
262
00:31:56,915 --> 00:32:00,419
Hey squid, let's swim a mile
said the shark with a smile.
263
00:32:01,545 --> 00:32:03,138
Ruben!
264
00:32:03,296 --> 00:32:05,048
Coffee's ready.
265
00:32:21,773 --> 00:32:25,573
I'm sorry if I...
said something stupid.
266
00:32:27,779 --> 00:32:30,703
If there's anything I
could do to help...
267
00:32:33,368 --> 00:32:36,247
I'm sorry. Thank you for dinner.
268
00:32:36,413 --> 00:32:38,211
It's Simon.
269
00:32:42,169 --> 00:32:44,672
We don't know what to do...
270
00:32:47,007 --> 00:32:51,012
Simon's my cousin Inga's son.
271
00:32:52,095 --> 00:32:55,315
She couldn't take care of him.
She met a man one summer...
272
00:32:55,474 --> 00:32:57,943
She didn't understand
she was pregnant...
273
00:32:58,101 --> 00:33:01,321
until she was about to give birth.
274
00:33:03,523 --> 00:33:07,369
- He suddenly disappeared.
- She panicked.
275
00:33:08,278 --> 00:33:13,409
I told her it was going to be fine.
That we would take care of the child.
276
00:33:17,245 --> 00:33:22,092
He was a music teacher
at a school across the lake.
277
00:33:23,460 --> 00:33:25,588
He was German.
278
00:33:25,754 --> 00:33:27,882
Jewish.
279
00:33:32,093 --> 00:33:34,437
Have you told Simon?
280
00:33:35,931 --> 00:33:37,524
We will...
281
00:33:40,227 --> 00:33:43,151
When the time has come
and the war's ended.
282
00:33:53,406 --> 00:33:55,283
Attention!
283
00:34:01,581 --> 00:34:03,629
Shoulder! Rifle!
284
00:34:04,042 --> 00:34:04,964
Back off!
285
00:34:05,126 --> 00:34:07,470
Nazis, go home!
286
00:34:08,880 --> 00:34:11,759
- Nazi bastards, go away!
- Go home!
287
00:34:28,191 --> 00:34:29,864
Scheiss Jude!
288
00:34:40,161 --> 00:34:42,038
- Good morning boys.
- Good morning, sir.
289
00:34:42,205 --> 00:34:43,752
Scheiss Jude!
290
00:34:43,915 --> 00:34:45,713
Lentov, the cap!
291
00:34:45,875 --> 00:34:48,549
Little brat...
292
00:34:54,217 --> 00:34:58,347
Scheiss Jude! Hit him!
293
00:34:59,347 --> 00:35:00,974
Lentov!
294
00:35:04,269 --> 00:35:05,361
Larsson!
295
00:35:15,196 --> 00:35:16,118
Stop!
296
00:35:26,833 --> 00:35:31,589
No! I don't want to!
Father, help me!
297
00:35:31,755 --> 00:35:35,225
My trousers! No, no!
298
00:35:39,012 --> 00:35:42,391
- Calm down, Isak. Calm down!
- Let me go!
299
00:35:57,656 --> 00:36:01,251
Something happened to Isak
five years ago.
300
00:36:04,788 --> 00:36:09,589
The Nazi's had closed down our
bookstore... so I went to Sweden.
301
00:36:09,751 --> 00:36:12,254
Isak and Olga stayed in Berlin.
302
00:36:13,713 --> 00:36:16,933
Olga had one of her nervous breakdowns.
303
00:36:18,635 --> 00:36:22,811
Isak was terrified
and hid under the piano.
304
00:36:23,640 --> 00:36:25,813
He was only four years old.
305
00:36:27,852 --> 00:36:29,820
My father came.
306
00:36:29,979 --> 00:36:32,573
But he gave the boy a beating.
307
00:36:38,029 --> 00:36:40,157
Then Isak sneaked out...
308
00:36:42,033 --> 00:36:44,161
without his shoes.
309
00:36:45,245 --> 00:36:47,794
He wanted to find me.
310
00:36:52,168 --> 00:36:54,762
They were five SA soldiers.
311
00:36:56,381 --> 00:36:59,385
Five of them against a little child.
312
00:37:00,802 --> 00:37:03,772
They wanted to see
if he was circumcised.
313
00:37:04,764 --> 00:37:06,732
The little Jew bastard.
314
00:37:09,728 --> 00:37:11,822
They held him down...
315
00:37:13,565 --> 00:37:15,988
pulled down his trousers, and...
316
00:37:18,570 --> 00:37:21,744
They hurt him so bad.
317
00:37:23,825 --> 00:37:26,169
For several hours.
318
00:37:38,256 --> 00:37:40,133
They told me...
319
00:37:41,259 --> 00:37:44,012
Kinder vergessen schnell.
320
00:37:48,349 --> 00:37:51,979
Children forget so fast.
321
00:39:12,100 --> 00:39:13,397
Please...
322
00:39:13,560 --> 00:39:15,528
Is my singing that bad?
323
00:39:15,687 --> 00:39:21,642
The Field Christmas Gift is not
meant for a certain named recipient.
324
00:39:24,487 --> 00:39:26,660
Isak, do you want to make some?
325
00:39:26,823 --> 00:39:31,294
It is to be the unknown giver's
gift for the unknown soldier.
326
00:39:31,452 --> 00:39:34,752
- Isak, taste this. It's really good
- Alcohol is not permitted.
327
00:39:34,914 --> 00:39:40,011
But I can recommend other things
like cigarettes, chocolates...
328
00:39:41,129 --> 00:39:43,632
Leave him alone, Simon...
329
00:40:13,286 --> 00:40:15,209
Wake up!
330
00:40:27,675 --> 00:40:29,518
Anyone home?
331
00:40:31,721 --> 00:40:34,770
- And what are you doing?
- Dad!
332
00:40:36,017 --> 00:40:40,022
- My boy! Hi...
- Dad! Will you stay now?
333
00:40:40,855 --> 00:40:43,529
Have you grown since last time?
Huh? Let me see.
334
00:40:43,691 --> 00:40:46,069
Yeah, sure I have!
335
00:40:49,238 --> 00:40:51,206
That's it... good!
336
00:40:51,366 --> 00:40:56,839
Can you feel it? You feel it when
there's a lot of water on the oar.
337
00:41:04,629 --> 00:41:08,850
Left knee up! Bend!
Right arm forward, upward, lift!
338
00:41:09,008 --> 00:41:10,681
VERY GOOD!
339
00:41:10,843 --> 00:41:16,841
Let's get this arm moving!
One, two! One, two!
340
00:41:24,148 --> 00:41:27,118
- Good morning, boys.
- Good morning.
341
00:41:31,489 --> 00:41:34,242
Good morning, I said
342
00:41:39,247 --> 00:41:41,295
Will you help me today?
343
00:41:41,457 --> 00:41:43,801
No, I've got homework.
344
00:41:44,544 --> 00:41:46,296
Hello there!
345
00:41:46,462 --> 00:41:48,715
But you don't, Isak.
346
00:41:49,841 --> 00:41:51,809
You will help me instead.
347
00:41:51,968 --> 00:41:53,311
What are you waiting for?
348
00:41:53,469 --> 00:41:56,313
We have to give him time.
Ruben said...
349
00:41:56,472 --> 00:41:59,817
I couldn't care less of what Ruben
says.
350
00:41:59,976 --> 00:42:02,229
Isak, look at me!
351
00:42:03,354 --> 00:42:05,356
Look at me, Isak!
352
00:42:05,523 --> 00:42:09,153
I'm going down to the workshop and
in five minutes you'll be there too.
353
00:42:09,318 --> 00:42:11,912
Anything else is out of the question.
354
00:42:12,947 --> 00:42:14,745
But Erik...
355
00:42:29,672 --> 00:42:32,391
You'll get some fresh air.
356
00:42:53,654 --> 00:42:57,284
Feel this, Isak.
This is how smooth it's going to be.
357
00:42:57,450 --> 00:42:59,544
How are you doing?
358
00:43:03,289 --> 00:43:05,667
Thank you, Karin...
359
00:43:09,545 --> 00:43:12,389
It's Erik. It's him you should thank.
360
00:43:19,180 --> 00:43:21,103
What the hell...
361
00:43:22,391 --> 00:43:24,109
Are you alright?
362
00:43:49,043 --> 00:43:51,216
And then we'll put a round rod here.
363
00:43:51,379 --> 00:43:55,475
It should fit on the edge
of the rudder. You see?
364
00:43:58,177 --> 00:44:02,353
I'm going to a concert this evening.
Anyone wants to join me?
365
00:44:02,515 --> 00:44:04,688
No way.
366
00:44:04,851 --> 00:44:07,195
- No thanks...
- Karin?
367
00:44:07,353 --> 00:44:10,778
No, I don't think it's our sort of
thing.
368
00:44:11,983 --> 00:44:14,111
I would like to go.
369
00:44:14,277 --> 00:44:16,530
- Wonderful!
- Why?
370
00:44:16,696 --> 00:44:19,119
You can't even stand your own
mother singing to you.
371
00:45:38,069 --> 00:45:39,992
Shut
372
00:46:22,780 --> 00:46:24,373
Good night, Simon.
373
00:46:26,450 --> 00:46:27,667
Thank you.
374
00:46:34,834 --> 00:46:36,882
It was as if I knew it.
375
00:46:47,722 --> 00:46:50,441
As if... I'd been there before.
376
00:46:54,979 --> 00:46:57,073
Inside the music.
377
00:46:58,816 --> 00:47:00,443
It's interesting.
378
00:47:01,193 --> 00:47:04,072
The music made me
think of leak's mother.
379
00:47:04,405 --> 00:47:05,998
Why?
380
00:47:09,201 --> 00:47:11,624
That's what art is all about.
381
00:47:12,580 --> 00:47:18,087
It allows us to enter an inner world.
To emotions that go beyond words.
382
00:47:19,795 --> 00:47:22,469
For me it's a way to survive.
383
00:47:31,515 --> 00:47:34,610
Have you ever wanted to
play an instrument?
384
00:47:38,189 --> 00:47:40,066
Would you like to try?
385
00:47:41,567 --> 00:47:42,489
Yes.
386
00:47:48,783 --> 00:47:52,913
- What the hell is he trying to do?
- I don't know. Stop shouting...
387
00:47:53,079 --> 00:47:57,585
Isn't it strange that Ruben took him
to a concert in the first place?
388
00:47:57,875 --> 00:48:00,219
- ... If that's what he wants-
- Isn't what we have good enough?
389
00:48:00,378 --> 00:48:01,300
Mum...
390
00:48:05,466 --> 00:48:07,639
You're supposed to be asleep...
391
00:48:08,344 --> 00:48:11,063
One lesson,
and I'll be the one paying for it.
392
00:48:11,430 --> 00:48:13,023
One lesson. Understand?
393
00:48:19,438 --> 00:48:21,065
Let's start again.
394
00:49:11,449 --> 00:49:12,826
How did it go?
395
00:49:14,285 --> 00:49:15,787
So-so.
396
00:49:41,979 --> 00:49:45,074
Please... help me get another lesson.
397
00:49:47,860 --> 00:49:52,616
Karin, he needs more lessons.
You can't learn the piano in an hour.
398
00:49:52,781 --> 00:49:54,579
Stop that now!
399
00:49:54,742 --> 00:49:58,497
- But he's talented.
- He might get stuck-up.
400
00:50:01,207 --> 00:50:05,087
You will find a new language.
401
00:50:06,670 --> 00:50:10,345
You might find a way
to express yourself.
402
00:50:10,591 --> 00:50:12,343
Is that so...
403
00:50:18,849 --> 00:50:22,444
This is about you, Simon.
About what you want.
404
00:50:37,660 --> 00:50:39,754
I didn't think you ate pork.
405
00:50:39,912 --> 00:50:43,416
I'm sure God is more accepting
in times of war.
406
00:50:48,254 --> 00:50:51,633
- Not again...
- I think he might have heard you...
407
00:50:52,758 --> 00:50:54,601
Hey Erik, have you heard this one:
408
00:50:54,802 --> 00:50:59,399
A Jew walks into a butcher's shop and
says: I want ten ounces of that fish.
409
00:50:59,557 --> 00:51:03,152
The butcher says:
That's not fish, that's ham.
410
00:51:03,310 --> 00:51:07,816
The Jew answers: Excuse me,
did I ask for the name of the fish?
411
00:51:09,024 --> 00:51:11,152
Did you hear that, Karin?
412
00:51:12,861 --> 00:51:16,331
So Isak. How many cupboards
have you made today then?
413
00:51:16,490 --> 00:51:22,418
Last week we made chairs,
more than a hundred!
414
00:51:22,580 --> 00:51:24,958
That's how you learn.
415
00:51:27,501 --> 00:51:31,756
But what I really want to build
is this.
416
00:51:34,425 --> 00:51:36,098
A boat.
417
00:51:37,136 --> 00:51:41,061
It's not a boat, dad.
It's a double-ender Koster.
418
00:51:41,223 --> 00:51:45,069
It's going be the biggest and fastest
Koster in the harbor.
419
00:51:45,227 --> 00:51:47,025
Isn't it so, Erik?
420
00:51:47,187 --> 00:51:50,407
Why wait? Start building it now.
421
00:51:51,609 --> 00:51:56,661
I'd be happy to order and pay for
a boat. Give me an estimate.
422
00:51:58,157 --> 00:51:59,830
On one condition...
423
00:52:00,784 --> 00:52:03,503
You have to go back to school.
424
00:52:05,122 --> 00:52:08,547
- I'm not.
- You have to catch up.
425
00:52:08,709 --> 00:52:10,803
- Why?
- It's a good idea.
426
00:52:10,961 --> 00:52:14,761
I don't want to go to school.
I want to stay here, with Erik.
427
00:52:27,311 --> 00:52:28,779
How are you today?
428
00:52:29,605 --> 00:52:31,073
I'm fine, thanks.
429
00:52:40,449 --> 00:52:42,918
That's what it's going to cost.
430
00:52:43,869 --> 00:52:47,089
She'll be clinker-built
with oak planking.
431
00:52:48,123 --> 00:52:53,630
It might not mean so much to you,
but it will be the finest Koster on...
432
00:53:12,690 --> 00:53:14,658
What's the matter?
433
00:53:15,943 --> 00:53:18,446
Just pay what I wrote on the note.
434
00:53:18,612 --> 00:53:21,240
Save your charity for someone else.
435
00:53:24,034 --> 00:53:26,708
When you and Karin
took care of Isak...
436
00:53:26,870 --> 00:53:29,498
That was Karin's decision, not mine.
437
00:53:29,665 --> 00:53:34,171
So the time you spent,
teaching him carpentry...
438
00:53:34,336 --> 00:53:36,964
was that pity or charity?
439
00:53:37,131 --> 00:53:39,850
The boy needed something to do
with his hands.
440
00:53:40,008 --> 00:53:42,807
If I double your salary,
it's only for my own peace of mind.
441
00:53:42,970 --> 00:53:48,101
If I pay half the price,
will I only get half a boat?
442
00:53:55,816 --> 00:53:58,865
By the way...
I would like to invest in a shipyard.
443
00:53:59,027 --> 00:54:01,655
As soon as this blasted war
is over...
444
00:54:01,822 --> 00:54:05,042
But I'll need an expert.
445
00:54:07,828 --> 00:54:11,549
First we're talking about one boat.
One.
446
00:54:11,707 --> 00:54:15,132
And all of a sudden you're
talking about a goddamn shipyard.
447
00:54:15,294 --> 00:54:16,887
Are you out of your mind, Lentov?
448
00:54:17,045 --> 00:54:20,265
Do you think your fucking money
can buy you anything?
449
00:54:20,424 --> 00:54:22,893
Every time you come around,
you bring something.
450
00:54:23,051 --> 00:54:25,600
Coffee, sugar, books...
451
00:54:25,763 --> 00:54:31,566
We don't need it.
We've done damn well without you.
452
00:54:35,481 --> 00:54:37,279
What are you so afraid of?
453
00:54:44,406 --> 00:54:47,910
It's not a bad idea.
A shipyard.
454
00:54:51,622 --> 00:54:53,090
Think about it.
455
00:54:55,459 --> 00:54:59,009
Don't dismiss it just because
Ruben came up with it.
456
00:55:03,425 --> 00:55:04,597
Hello, kids.
457
00:55:06,512 --> 00:55:10,733
I'm done with the keel now.
How do we go about the planking?
458
00:55:10,891 --> 00:55:12,313
Let me see.
459
00:55:15,270 --> 00:55:16,863
On my...
460
00:55:17,022 --> 00:55:19,525
You're almost getting
good at this, huh?
461
00:55:20,108 --> 00:55:23,908
You've designed the keel
just the way it should be, right.
462
00:55:24,071 --> 00:55:27,325
We start with the bow down here,
then upward like this.
463
00:55:27,491 --> 00:55:31,496
But we have to attach it
to something.
464
00:55:31,662 --> 00:55:37,135
So we'll make a rough draft
we can use for other boats later on.
465
00:55:56,144 --> 00:55:59,398
War is over, Karin! It's over!
466
00:55:59,565 --> 00:56:02,318
Hundreds of people look out
from every office window.
467
00:56:02,484 --> 00:56:04,953
Jubilant crowds cheer the
long awaited Victory.
468
00:56:05,112 --> 00:56:09,242
The Spring of 1945
469
00:56:39,897 --> 00:56:44,152
the most despicable crime against
humanity ever committed.
470
00:56:45,277 --> 00:56:50,955
When the camps now are liberated,
the death toll, mostly Jews
471
00:56:51,116 --> 00:56:56,919
has risen to an unimaginable
3 million in Germany and Poland.
472
00:56:57,164 --> 00:57:02,637
The number keeps growing and the
few survivors fill the roads of Europe
473
00:57:02,920 --> 00:57:06,800
as they return on foot
to what mostly are ruins.
474
00:57:08,258 --> 00:57:12,013
The conditions in the camps
were beyond comprehension.
475
00:57:12,471 --> 00:57:15,941
Inhuman... disease... emaciated
corpses everywhere.
476
00:57:16,099 --> 00:57:18,818
This would never have happened
if the Russians had done their part.
477
00:57:18,977 --> 00:57:24,950
Told by eyewitness Count Folke
Bernadette, head of the White buses.
478
00:57:25,108 --> 00:57:28,362
And now Prime Minister
Per Albin Hansson:
479
00:57:29,196 --> 00:57:31,164
Dear listeners.
480
00:57:31,865 --> 00:57:37,823
The message that the war in Europe's
over doesn't come as a surprise.
481
00:57:39,581 --> 00:57:42,926
We've been waiting a long time
for this message...
482
00:57:43,085 --> 00:57:44,211
Mum?
483
00:57:44,378 --> 00:57:45,675
Mother!
484
00:57:52,970 --> 00:57:55,974
You have no idea of
how much I love you.
485
00:58:14,616 --> 00:58:16,118
Mr. Larsson?
486
00:58:18,745 --> 00:58:22,750
The heart attack has caused severe
damage to the cardiac muscle.
487
00:58:23,375 --> 00:58:27,881
If she makes it through the night,
there's good hope.
488
00:58:28,463 --> 00:58:31,137
But for now we'll just
have to wait and see.
489
00:58:58,201 --> 00:59:00,420
You can't leave me...
490
00:59:05,417 --> 00:59:07,260
Don't leave me, mum...
491
00:59:30,525 --> 00:59:33,074
She slept all night through.
492
00:59:34,112 --> 00:59:36,615
She's going to be fine...
493
00:59:41,661 --> 00:59:44,164
I'm going to rebuild everything.
494
00:59:46,833 --> 00:59:48,506
I'm going to...
495
00:59:48,960 --> 00:59:51,930
build a toilet and
a bathroom in the hall.
496
00:59:57,344 --> 01:00:01,724
She won't have to go outside
in the cold anymore.
497
01:00:03,558 --> 01:00:06,778
No more lugging firewood...
498
01:00:10,816 --> 01:00:13,365
We'll have central heating, Simon.
499
01:00:13,527 --> 01:00:15,825
Central heating's what we'll have.
500
01:00:17,739 --> 01:00:20,367
And running water, cold and hot.
501
01:00:21,118 --> 01:00:24,713
And we will have one of those
stainless steel sinks.
502
01:00:24,871 --> 01:00:27,499
They're so easy to clean, you know.
503
01:00:29,167 --> 01:00:30,794
And we'll extend.
504
01:00:33,755 --> 01:00:36,975
Here, we'll build her
a big new living room.
505
01:00:37,134 --> 01:00:40,479
With that porch
she's always talked about.
506
01:00:42,597 --> 01:00:44,895
That'll be great, right, Simon?
507
01:00:59,239 --> 01:01:01,037
How's Olga doing?
508
01:01:03,702 --> 01:01:05,295
She is a bit better.
509
01:01:06,454 --> 01:01:09,754
She'll soon be permitted
longer leaves from the hospital.
510
01:01:16,131 --> 01:01:18,429
- Take care...
- Thank you.
511
01:01:35,984 --> 01:01:37,702
Aren't they lovely?
512
01:01:44,201 --> 01:01:46,249
But I prefer tulips.
513
01:01:48,163 --> 01:01:49,665
I really do.
514
01:01:51,958 --> 01:01:53,210
Me too.
515
01:01:54,377 --> 01:01:55,674
Coffee?
516
01:02:02,761 --> 01:02:05,435
What is this? Capitalist chocolate.
517
01:02:06,097 --> 01:02:08,646
No way.
- I'd love some.
518
01:02:10,936 --> 01:02:12,483
This one's mine.
519
01:02:13,480 --> 01:02:15,403
Traitor.
520
01:02:15,899 --> 01:02:20,154
- You shouldn't smoke so much.
- You shouldn't drink so much.
521
01:02:26,201 --> 01:02:27,453
Cheers.
522
01:02:56,606 --> 01:03:00,486
- Have you baked something?
- Done!
523
01:03:05,282 --> 01:03:07,159
Welcome home, Karin.
524
01:03:16,251 --> 01:03:19,801
It's electric. You... well...
you turn the...
525
01:03:27,971 --> 01:03:30,065
Watch out so you don't burn...
526
01:03:30,223 --> 01:03:31,770
It's hot.
527
01:03:54,622 --> 01:03:56,420
Are you alright?
528
01:03:58,835 --> 01:04:00,428
You didn't like it...
529
01:04:23,902 --> 01:04:28,373
Hitler, Churchill and Moses
celebrated Christmas together.
530
01:04:28,531 --> 01:04:31,250
Hitler asked them:
What do you want for Christmas?
531
01:04:31,409 --> 01:04:35,789
What do you want, Winston?
I want a big Cuban cigar, he said.
532
01:04:35,955 --> 01:04:39,585
Okay. He asked Moses: What
do you want? For Christmas, said...
533
01:04:39,751 --> 01:04:41,048
Quiet!
534
01:05:15,870 --> 01:05:17,747
You're welcome!
535
01:05:18,540 --> 01:05:23,341
I love it! It must have cost a fortune.
Where did you get it?
536
01:05:23,711 --> 01:05:25,588
That's my secret.
537
01:06:02,917 --> 01:06:07,093
The west coast of Orust
will be colder than usual...
538
01:06:18,057 --> 01:06:19,980
I haven't said a word...
539
01:06:20,268 --> 01:06:23,363
I've let him play it all day long.
540
01:06:24,355 --> 01:06:26,949
But it's starting to drive me insane!
541
01:06:36,576 --> 01:06:38,044
It's fucking Christmas!
542
01:06:38,536 --> 01:06:41,790
You haven't left your room since
that machine came into this house!
543
01:06:41,956 --> 01:06:44,550
Who do you think we are? Huh?
Your servants?
544
01:06:44,834 --> 01:06:48,464
You're coming downstairs now!
Bring all the shit you've piled up.
545
01:06:48,630 --> 01:06:50,348
You destroyed it...
546
01:07:03,353 --> 01:07:05,401
What's wrong with my music?
547
01:07:05,563 --> 01:07:08,282
My music isn't shit, just because
I don't belong in your world.
548
01:07:08,525 --> 01:07:11,028
I love it! It means something to me!
549
01:07:16,908 --> 01:07:21,459
What's the matter with you?
What are you so fucking afraid of?
550
01:07:27,669 --> 01:07:28,886
What?
551
01:07:41,808 --> 01:07:45,529
We meant to tell you sooner, but...
552
01:07:49,524 --> 01:07:51,947
We were unable to have children.
553
01:07:57,865 --> 01:08:01,085
You came to us
when you were three days old.
554
01:08:06,958 --> 01:08:08,881
You were so tiny, Simon...
555
01:08:10,670 --> 01:08:14,425
Ina... met a man...
556
01:08:16,301 --> 01:08:18,724
your father... in the woods.
557
01:08:19,971 --> 01:08:22,144
Inga's my mother?
558
01:08:22,307 --> 01:08:26,187
Yes, but back then
she was young and beautiful.
559
01:08:27,687 --> 01:08:29,439
Yeah well... yeah.
560
01:08:32,525 --> 01:08:34,118
Who was he?
561
01:08:36,529 --> 01:08:41,126
He was a music teacher.
He played the violin, he did.
562
01:08:44,245 --> 01:08:47,124
She thought he
was the Water Spirit.
563
01:08:52,295 --> 01:08:54,013
I knew it...
564
01:08:54,547 --> 01:08:57,266
I knew I didn't belong here.
- Love, don't say that!
565
01:08:57,467 --> 01:09:02,143
- Why didn't you tell me before?
- Because of the war, all the hatred.
566
01:09:03,431 --> 01:09:05,058
Your father...
567
01:09:05,266 --> 01:09:07,940
was a German Jew, Simon.
568
01:09:08,144 --> 01:09:11,444
And in Norway the Nazis were
hunting down quarter Jews, even.
569
01:09:11,606 --> 01:09:13,734
You know what people are like.
570
01:09:14,484 --> 01:09:16,953
What they're still like today.
571
01:09:20,365 --> 01:09:23,118
A Jewish violinist.
572
01:09:24,535 --> 01:09:26,788
Finally it all makes sense.
573
01:09:28,414 --> 01:09:30,212
So it's not my fault after all...
574
01:09:30,375 --> 01:09:34,721
That I was never good enough for you.
- Please Simon...
575
01:09:38,007 --> 01:09:40,760
- Let's go inside! Please.
- Stop it!
576
01:09:41,469 --> 01:09:43,312
What happened to him?
577
01:09:43,471 --> 01:09:47,146
- He disappeared.
- What do you mean?
578
01:09:47,934 --> 01:09:53,031
We got a letter from Berlin
a couple of years later, and...
579
01:09:53,189 --> 01:09:56,534
Well, we assumed that he
went back there.
580
01:09:58,152 --> 01:10:00,120
What did it say?
581
01:10:00,279 --> 01:10:03,032
We don't know German, Simon...
582
01:10:04,742 --> 01:10:07,791
- Let's go inside.
- Where is the letter?
583
01:10:10,081 --> 01:10:13,756
- Ina burned it.
- Why?
584
01:10:14,377 --> 01:10:20,055
We asked her to... when we heard
what the Nazis were doing.
585
01:10:22,468 --> 01:10:25,847
Simon, what if they
would have found you...
586
01:11:00,339 --> 01:11:01,966
You knew about it, didn't you?
587
01:11:02,341 --> 01:11:06,266
- Excuse me?
- Ina... and that man.
588
01:11:08,765 --> 01:11:10,767
Why didn't you tell me?
589
01:12:40,648 --> 01:12:44,198
- Larsson and Lentov's shipyard.
- My name is Kerstin Andersson.
590
01:12:44,360 --> 01:12:45,612
What?
591
01:12:45,778 --> 01:12:49,203
- I'm calling for Mr. Ruben Lentov.
- Yes, he's here.
592
01:12:51,701 --> 01:12:53,078
For me?
593
01:12:54,537 --> 01:12:56,710
Ruben Lentov here.
594
01:12:56,873 --> 01:13:01,970
My name is Kerstin Andersson.
I'm calling from Sorasen Sanatorium.
595
01:13:02,128 --> 01:13:05,348
We have a girl here who
was saved from Auschwitz.
596
01:13:05,506 --> 01:13:09,761
Isa con Schentz. She says
that she is your wife's niece.
597
01:13:09,927 --> 01:13:11,679
Isa!
598
01:13:12,680 --> 01:13:13,852
Little Isa...
599
01:13:51,719 --> 01:13:53,266
You're a big girl now.
600
01:13:53,429 --> 01:13:55,852
So you're my rich uncle, then.
601
01:14:00,269 --> 01:14:01,691
Who are they?
602
01:14:01,979 --> 01:14:07,782
This is Simon, a friend.
And this is your cousin Isak.
603
01:14:09,195 --> 01:14:11,038
Is that for me?
604
01:14:45,481 --> 01:14:47,984
You look so much like your mother.
605
01:14:48,150 --> 01:14:49,948
They gassed her.
606
01:14:55,741 --> 01:14:57,209
And your father?
607
01:14:58,244 --> 01:15:00,338
He was unable to protect you?
608
01:15:03,374 --> 01:15:05,126
He shot himself.
609
01:15:05,876 --> 01:15:07,719
Before our eyes.
610
01:15:10,423 --> 01:15:11,891
Why?
611
01:15:14,552 --> 01:15:18,978
He did it when Gestapo came to
take us away, my mother and me.
612
01:15:20,641 --> 01:15:23,235
Can you imagine, such a coward.
613
01:15:24,854 --> 01:15:27,152
He was a German coward.
614
01:15:50,421 --> 01:15:52,344
Excuse me...
615
01:15:53,883 --> 01:15:57,638
At long last you're done with
that goddamn school.
616
01:15:57,928 --> 01:15:59,680
Congratulations.
- Thanks.
617
01:16:01,474 --> 01:16:06,981
I'm looking forward to seeing you
here at the yard with us old-timers.
618
01:16:08,773 --> 01:16:10,775
That goes for you too, Simon.
619
01:16:10,941 --> 01:16:16,368
I hope that you'll show up here too
sometimes and get your hands dirty.
620
01:16:16,906 --> 01:16:19,659
No way I'll bust my
back at your shipyard.
621
01:16:19,825 --> 01:16:22,624
That's right, you're going to
bury yourself in the past.
622
01:16:22,787 --> 01:16:24,585
Erik, please...
623
01:16:24,747 --> 01:16:28,547
Could someone explain to me why
anyone would want to study history
624
01:16:28,709 --> 01:16:30,677
when the future is what
everything's about?
625
01:16:30,836 --> 01:16:33,760
Can't we just have a good time?
626
01:16:33,923 --> 01:16:35,675
Sweden is flourishing, Simon.
627
01:16:35,841 --> 01:16:41,393
Yeah. You knew just how to profit from
the war. There's your socialism...
628
01:16:41,555 --> 01:16:44,980
I'll tell you this, Simon, these hands
are still calloused from labor!
629
01:16:45,142 --> 01:16:47,144
Erik, that's enough.
630
01:16:49,105 --> 01:16:52,029
- Cheers, everybody.
- Cheers!
631
01:16:52,358 --> 01:16:53,780
To the future!
632
01:17:00,533 --> 01:17:02,786
Hello Isa.
633
01:17:04,870 --> 01:17:06,838
So Mrs. Larsson...
634
01:17:07,206 --> 01:17:09,675
What did you do during the war?
635
01:17:09,959 --> 01:17:12,178
Grow potatoes?
636
01:17:18,676 --> 01:17:21,054
What would you
have done if you'd been me?
637
01:17:33,941 --> 01:17:35,659
Let's dance, Simon.
638
01:17:36,527 --> 01:17:38,575
You go.
639
01:17:39,905 --> 01:17:41,703
I'll join you later.
640
01:19:07,076 --> 01:19:09,625
I'll soon be living with Ruben.
641
01:19:55,541 --> 01:19:57,134
Where is Ruben?
642
01:19:57,501 --> 01:19:59,094
He's away.
643
01:20:14,560 --> 01:20:18,110
- I've been thinking a lot about you.
- Have you?
644
01:20:23,402 --> 01:20:25,154
I'm also Jewish.
645
01:20:25,988 --> 01:20:28,616
Or rather, my father was Jewish.
646
01:20:31,702 --> 01:20:35,297
Do you want to tell me
about your pedigree? Or...
647
01:20:35,456 --> 01:20:38,005
Do you want to sleep with me?
648
01:21:09,365 --> 01:21:12,869
Hit me.
649
01:21:18,082 --> 01:21:19,834
Hit me!
650
01:21:20,376 --> 01:21:22,299
Hit me...
651
01:21:23,587 --> 01:21:27,012
You dirty little pig.
652
01:21:28,801 --> 01:21:31,395
Hit me. Hit me!
653
01:22:18,851 --> 01:22:20,853
I'll take care of you.
654
01:22:21,520 --> 01:22:23,272
Listen...
655
01:23:10,319 --> 01:23:11,662
Stop it.
656
01:23:14,364 --> 01:23:16,537
Stop it!
657
01:23:20,913 --> 01:23:22,460
I don't want to.
658
01:23:23,499 --> 01:23:25,126
I can't do this.
659
01:23:26,084 --> 01:23:28,132
I can't do it.
660
01:24:15,884 --> 01:24:17,352
Can I...?
661
01:24:28,313 --> 01:24:32,443
The Sumerians lived between
the Euphrates and Tigris rivers.
662
01:24:32,609 --> 01:24:36,785
The function of the Ziggurats
was to offer a high place
663
01:24:36,947 --> 01:24:42,875
where the priests could seek refuge
from the annual floods.
664
01:24:44,371 --> 01:24:45,918
I'll see you later.
665
01:24:49,710 --> 01:24:51,587
Communism is the only way, Klara.
666
01:24:51,753 --> 01:24:54,506
- I'm sick of you talking all the time.
- But somebody must object...
667
01:24:54,673 --> 01:24:56,266
But it ruins the lecture.
668
01:24:56,425 --> 01:24:59,053
Learn the difference between your
private and political revolutions.
669
01:24:59,219 --> 01:25:02,564
And sort out your late puberty
and your father complex
670
01:25:02,764 --> 01:25:06,689
before even voicing an opinion
about Marx and History!
671
01:25:19,072 --> 01:25:22,622
That was impressive.
The new revolutionaries, huh?
672
01:25:24,077 --> 01:25:27,047
They pick the bourgeois fruits
from the tree of knowledge
673
01:25:27,205 --> 01:25:30,584
and pay with the money their
capitalist fathers earned.
674
01:25:31,585 --> 01:25:34,589
- You're in Archeology, aren't you?
- Yes.
675
01:25:34,838 --> 01:25:36,966
So you're bright after all.
676
01:25:38,008 --> 01:25:39,260
What do you mean?
677
01:25:39,426 --> 01:25:42,976
You know what they say about
beautiful boys? That they're dumb.
678
01:25:45,265 --> 01:25:48,986
No, you're wrong. It's beautiful
girls who can't be smart.
679
01:25:51,355 --> 01:25:54,700
But... you must be an exception.
680
01:26:39,695 --> 01:26:42,949
There are so many orientations.
681
01:26:43,782 --> 01:26:47,537
I'm studying ancient mythology and...
682
01:26:48,328 --> 01:26:51,958
I believe that the myths have
a deeper meaning.
683
01:26:53,750 --> 01:26:57,129
A psychological and a
therapeutically meaning.
684
01:26:58,338 --> 01:27:01,217
If you want to understand mankind...
685
01:27:01,425 --> 01:27:03,974
then you have to study its myths.
686
01:28:10,535 --> 01:28:15,041
- Her name will be Malin Mayan.
- Cheers, Malin.
687
01:28:18,376 --> 01:28:20,094
This is for you...
688
01:28:20,253 --> 01:28:21,971
This is for you, Malin.
689
01:28:22,130 --> 01:28:24,428
She's amazing.
690
01:28:29,638 --> 01:28:31,891
She looks like you.
691
01:29:46,172 --> 01:29:47,389
Sorry!
692
01:30:20,707 --> 01:30:22,334
Really good.
693
01:30:24,210 --> 01:30:26,429
Does Karin know you're here?
694
01:30:26,713 --> 01:30:27,885
No.
695
01:30:35,722 --> 01:30:37,895
May I ask you about...
696
01:30:39,893 --> 01:30:41,315
Yes...
697
01:30:45,065 --> 01:30:47,033
You look so much like him.
698
01:30:50,070 --> 01:30:52,539
Like two peas in a pod, you are.
699
01:30:59,579 --> 01:31:04,005
- He came here often?
- No... Here?
700
01:31:05,627 --> 01:31:08,631
Mother and father
laid in there dying.
701
01:31:09,422 --> 01:31:12,050
We met by the brook.
702
01:31:13,051 --> 01:31:15,019
Every night.
703
01:31:18,890 --> 01:31:22,064
He was always playing his violin.
704
01:31:24,145 --> 01:31:27,490
But one night
the music was different.
705
01:31:29,359 --> 01:31:31,657
The next night when I arrived...
706
01:31:33,113 --> 01:31:34,239
he was gone.
707
01:31:39,494 --> 01:31:43,499
I knew all along
we weren't meant for each other.
708
01:31:43,665 --> 01:31:46,384
He was too grand for me.
709
01:31:47,502 --> 01:31:50,426
Like from another world, he was.
710
01:31:56,428 --> 01:32:02,361
For a long time I almost thought I'd
just imagined the whole thing.
711
01:32:08,898 --> 01:32:10,491
Until...
712
01:32:12,277 --> 01:32:14,746
Until you came.
713
01:33:33,149 --> 01:33:37,370
He calls you his "Waldfee
His Forest Fay.
714
01:33:37,987 --> 01:33:39,910
He asks for a sign of life.
715
01:33:40,073 --> 01:33:42,167
Some proof of your existence.
716
01:33:42,325 --> 01:33:46,501
That it wasn't all just
a wild and wonderful dream.
717
01:33:47,455 --> 01:33:53,212
He wonders if you are as wet...
as wet as the brook.
718
01:33:54,963 --> 01:33:57,216
And if you're still...
719
01:33:57,715 --> 01:34:02,562
He wonders if you're as madly in
love with him as he is with you.
720
01:34:04,973 --> 01:34:09,228
But he must have understood
that I couldn't read that!
721
01:34:13,189 --> 01:34:15,487
He probably assumed that you
would find a translator.
722
01:34:15,650 --> 01:34:21,328
But you don't understand, everyone
would have known. The shame...
723
01:34:21,489 --> 01:34:25,414
You don't understand the
shame it was for me.
724
01:34:25,577 --> 01:34:27,796
Karin thought this was for the best.
725
01:34:27,954 --> 01:34:31,379
Of course she did.
She thinks only of herself.
726
01:34:31,541 --> 01:34:36,547
They have done everything for you.
You've had a good childhood.
727
01:34:36,963 --> 01:34:39,887
They live their lives blind-folded.
728
01:34:40,049 --> 01:34:43,974
Everything that doesn't fit into their
way of life is stupid... unnecessary.
729
01:34:44,137 --> 01:34:46,606
Stuck-up, they think...
730
01:34:54,647 --> 01:34:57,366
I couldn't take care of you.
731
01:34:59,027 --> 01:35:00,870
I couldn't.
732
01:35:13,208 --> 01:35:14,835
She never burned it.
733
01:35:18,963 --> 01:35:23,013
Ruben says it's possible to find out
what happened to him. My father.
734
01:35:24,177 --> 01:35:25,770
Ruben said that?
735
01:35:27,388 --> 01:35:30,062
I'm moving in with him.
736
01:35:31,017 --> 01:35:32,644
Well, then...
737
01:35:55,416 --> 01:35:58,545
I drank this very brandy years ago
738
01:35:59,545 --> 01:36:03,391
when the woman I loved
was about to leave me.
739
01:36:04,425 --> 01:36:07,679
She had decided to
marry a German Officer
740
01:36:08,054 --> 01:36:10,557
to be on the safe side.
741
01:36:12,600 --> 01:36:15,524
But that didn't help, in the end...
742
01:36:17,772 --> 01:36:19,945
Was she Jewish?
743
01:36:32,870 --> 01:36:34,964
- Is this Isa?
- It's Rebecka.
744
01:36:35,123 --> 01:36:36,875
Isa's mother.
745
01:36:37,875 --> 01:36:40,219
Olga's younger sister.
746
01:36:41,254 --> 01:36:43,052
You married her sister?
747
01:36:44,424 --> 01:36:47,177
So I could be near Rebecka.
748
01:36:48,386 --> 01:36:51,230
But that didn't help either.
749
01:36:54,267 --> 01:36:55,359
How's Isa?
750
01:36:58,062 --> 01:36:58,938
Hey...
751
01:36:59,105 --> 01:37:01,324
Don't even think about it.
752
01:37:01,983 --> 01:37:06,238
But she's fine.
Living the fast life in Stockholm...
753
01:37:07,363 --> 01:37:10,037
spending my money...
754
01:37:11,534 --> 01:37:13,787
Klara is a lovely girl.
755
01:37:21,002 --> 01:37:24,347
Why didn't you tell us
he went to see Ina?
756
01:37:26,215 --> 01:37:28,183
Because its own his business.
757
01:37:28,384 --> 01:37:32,935
- What did he tell you about her?
- I can't be the one to tell you...
758
01:37:33,097 --> 01:37:37,147
- What did the letter say?
- Why haven't you asked Simon?
759
01:37:42,815 --> 01:37:45,659
What the hell are you trying to do?
760
01:37:45,902 --> 01:37:48,280
You're trying your best to
steal Simon away from us!
761
01:37:48,446 --> 01:37:52,622
Bringing him to concerts,
music lessons, the gramophone...
762
01:37:52,784 --> 01:37:54,832
letting him stay with you.
763
01:37:55,411 --> 01:38:00,417
Promise him to find out about his
father and now he's met some girl...
764
01:38:00,625 --> 01:38:02,423
What's wrong with her?
765
01:38:08,508 --> 01:38:10,055
Please...
766
01:38:12,178 --> 01:38:14,431
You're not going to lose him.
767
01:38:15,807 --> 01:38:20,028
Not to Ina,
or to Klara or any other girl.
768
01:38:22,897 --> 01:38:26,447
But you must let him
choose his own path.
769
01:38:55,304 --> 01:38:58,774
I can't Ruben, I can't!
770
01:38:59,100 --> 01:39:02,070
But I love you, I love you so much!
771
01:39:54,489 --> 01:39:56,162
Are you coming?
772
01:40:06,459 --> 01:40:09,008
I received this letter from Berlin.
773
01:40:09,170 --> 01:40:12,925
A friend of mine has found
an Ernest Habermann.
774
01:40:13,758 --> 01:40:15,510
A conductor.
775
01:40:16,427 --> 01:40:18,521
He's your father's brother.
776
01:40:22,517 --> 01:40:24,360
Your father died.
777
01:40:44,080 --> 01:40:46,629
Ruben and I will
go to Berlin tomorrow.
778
01:40:46,791 --> 01:40:48,418
My uncle lives there.
779
01:40:49,544 --> 01:40:51,922
I remember Ina being here once.
780
01:40:52,296 --> 01:40:54,970
She came about
the letter, didn't she?
781
01:40:58,678 --> 01:41:02,182
If you'd had the decency to
have the letter translated...
782
01:41:03,641 --> 01:41:07,691
Maybe my father would've survived-
- Stop it, Simon.
783
01:41:08,771 --> 01:41:11,991
But that was the
worst case scenario, right?
784
01:41:12,149 --> 01:41:14,277
That he would destroy
our perfect little family...
785
01:41:14,443 --> 01:41:16,411
THAT'S ENOUGH!
786
01:41:18,573 --> 01:41:20,075
Yes...
787
01:41:58,362 --> 01:42:00,785
- You're too hard on her.
- No.
788
01:42:02,241 --> 01:42:05,211
She loves you, more than
anything in this world.
789
01:42:05,369 --> 01:42:07,042
Stop it, Ruben.
790
01:42:11,542 --> 01:42:14,136
Are the two of you having an affair?
791
01:42:18,799 --> 01:42:20,767
Rubbish...
792
01:42:27,725 --> 01:42:31,525
Against Erik
no man stands a chance...
793
01:42:33,022 --> 01:42:34,194
Come on now.
794
01:43:10,017 --> 01:43:12,816
From Germany. From Berlin.
795
01:45:09,345 --> 01:45:13,691
Did he have any children?
Other children?
796
01:45:14,558 --> 01:45:20,281
No, but he would
very much have wanted to.
797
01:45:33,494 --> 01:45:36,213
It's your father's.
798
01:45:44,380 --> 01:45:50,363
He let some friends of his take care
of it. He got it back, after the war.
799
01:45:52,221 --> 01:45:53,643
After the war?
800
01:45:54,807 --> 01:45:58,357
He didn't die in a
concentration camp?
801
01:45:58,686 --> 01:46:00,609
No, my boy...
802
01:46:00,813 --> 01:46:03,157
We were very lucky, both of us.
803
01:46:05,025 --> 01:46:09,246
He survived those two and a
half years in Buchenwald.
804
01:46:10,531 --> 01:46:14,331
Because of his tremendous
will to live, I think.
805
01:46:17,663 --> 01:46:20,837
He died three years ago. Of cancer.
806
01:46:22,668 --> 01:46:24,261
Three years ago?
807
01:47:23,604 --> 01:47:25,447
Can I come?
808
01:48:26,375 --> 01:48:28,673
Shall we go home now?
809
01:48:35,342 --> 01:48:37,310
You can go home, Malin.
810
01:48:38,470 --> 01:48:40,598
You know the way, don't you?
811
01:48:41,515 --> 01:48:42,858
See you.
812
01:50:44,012 --> 01:50:46,606
My key, please. Room 237.
813
01:50:50,018 --> 01:50:51,190
Thank you.
814
01:50:57,734 --> 01:50:59,202
Just a minute.
815
01:51:17,004 --> 01:51:18,506
No!
816
01:54:47,547 --> 01:54:49,424
That's cheating!
817
01:54:54,471 --> 01:54:57,645
- Grandpa!
- Hello there, Malin!
818
01:54:58,058 --> 01:55:00,527
Horseback to the castle?
819
01:55:58,535 --> 01:56:00,128
Hi Simon!
820
01:56:03,165 --> 01:56:05,338
We're going to climb it?
821
01:56:06,042 --> 01:56:08,511
- Do you dare?
- I don't know.
822
01:56:18,555 --> 01:56:21,149
Do you know what fog really is?
823
01:56:22,517 --> 01:56:23,734
No.
824
01:56:24,769 --> 01:56:29,024
It's the sadness of the sea.
And it's as big as the whole sea.
825
01:56:30,817 --> 01:56:32,319
How do you know that?
826
01:56:32,569 --> 01:56:34,822
Karin told me.
827
01:57:05,602 --> 01:57:08,731
Subtitles by:
Ragnar Stremberg & Erika Noren
61514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.