All language subtitles for Russian_Affairs_S03E07_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,820 --> 00:00:08,660 Ты просил сделать рокировочку в отделении, так вот, с МВД я уже всё 2 00:00:08,700 --> 00:00:12,320 по коррупционным делам по -любому должен кто -то сеть. Так пусть это будет Борис 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,900 Маркович, если это действительно приблизит нас к нашей цели. 4 00:00:15,260 --> 00:00:16,540 Приказ уже подписан. 5 00:00:17,020 --> 00:00:19,960 А Глушков? Всё как ты просил, сядет на его место. 6 00:00:21,160 --> 00:00:22,160 Отлично. 7 00:00:52,410 --> 00:00:56,230 Субтитры сделал DimaTorzok 8 00:01:04,239 --> 00:01:10,820 Субтитры сделал DimaTorzok 9 00:02:15,830 --> 00:02:19,070 Привет, у вас все в порядке? Да, Димка в аэропорт собирается. 10 00:02:19,790 --> 00:02:21,990 Леш, во двор выгляни, ничего странного не происходит? 11 00:02:27,090 --> 00:02:28,090 Вроде все нормально. 12 00:02:28,210 --> 00:02:29,310 А теперь в паркинг спустись. 13 00:02:29,650 --> 00:02:30,650 Зачем? 14 00:02:31,130 --> 00:02:32,710 Пожалуйста, делай так, как я прошу, это важно. 15 00:02:39,790 --> 00:02:41,070 Дима! Чего? 16 00:02:41,610 --> 00:02:42,610 Я сейчас вернусь. 17 00:03:09,580 --> 00:03:11,040 Да нет, вроде, все как обычно. 18 00:03:11,760 --> 00:03:13,220 Что случилось -то? Объясни. 19 00:03:13,440 --> 00:03:14,418 Пока ничего. 20 00:03:14,420 --> 00:03:16,780 Иди к Димке, будьте дома, я приеду и сама тебя даю. 21 00:03:17,020 --> 00:03:19,900 Ты офигела? Ты во что его впутываешь? 22 00:03:20,120 --> 00:03:21,120 Леша, успокойся. 23 00:03:21,140 --> 00:03:24,220 Я взяла ему билет на другой рейс. Сидите дома и никуда его не указывай. 24 00:03:24,680 --> 00:03:25,680 Звоню через час. 25 00:03:37,060 --> 00:03:40,180 Глеб. Привет. Человек ни о чем мне не спрашивает. Просто приезжай к Димке на 26 00:03:40,180 --> 00:03:41,180 дом. 27 00:03:41,820 --> 00:03:43,180 Брось. Приезжай. Я буду там. 28 00:03:51,880 --> 00:03:52,880 Да. 29 00:03:53,200 --> 00:03:54,340 Добро сверху получено. 30 00:03:55,240 --> 00:03:58,140 Макс займет место Маковича и закроет дело. 31 00:03:58,980 --> 00:03:59,980 Вопрос дня двух. 32 00:04:01,000 --> 00:04:05,680 Так что с моей стороны сделка будет выполнена. Значит, Глеб может брать... 33 00:04:09,100 --> 00:04:11,540 Федь, меня пасут. Мне нужна твоя помощь. 34 00:04:44,850 --> 00:04:45,850 Говорю. 35 00:04:46,150 --> 00:04:49,990 Леш, пусть Димка берет вещи и телефон и подходит в паркинг. Но не выходите, я 36 00:04:49,990 --> 00:04:52,650 позвоню. Лен, что происходит? 37 00:04:53,110 --> 00:04:54,970 Вопросы задавай, я все контролирую. 38 00:04:55,830 --> 00:04:57,490 Выходим. Пошли. 39 00:05:08,550 --> 00:05:10,230 Алло. Слушаю. 40 00:05:10,530 --> 00:05:11,530 Это Сеня. 41 00:05:11,930 --> 00:05:14,330 Она зависла на парковке и говорит по телефону. 42 00:05:16,090 --> 00:05:17,090 Ждите. 43 00:05:27,510 --> 00:05:28,510 Да. 44 00:05:32,990 --> 00:05:34,130 Они на месте. 45 00:05:34,790 --> 00:05:36,270 Наша пасть будет готова. 46 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 Леш, выходите. 47 00:05:57,440 --> 00:05:58,980 Давай, садись. Быстро. 48 00:06:56,680 --> 00:06:58,140 Мам, что происходит? Что это за люди? 49 00:07:00,300 --> 00:07:01,480 Не бойся, все будет хорошо. 50 00:07:01,800 --> 00:07:02,860 Димка, все по плану. 51 00:07:06,980 --> 00:07:08,100 О, хорошо. 52 00:07:17,640 --> 00:07:18,640 Да. 53 00:07:19,260 --> 00:07:20,660 Мы упустили парня. 54 00:07:21,320 --> 00:07:22,720 Мать с мельцами приехала. 55 00:07:22,940 --> 00:07:23,940 Пока отбой. 56 00:07:42,379 --> 00:07:44,980 Что будет, если мы с Пашей разведемся? 57 00:07:45,640 --> 00:07:47,180 Что я получу в этом случае? 58 00:07:47,640 --> 00:07:48,700 К сожалению, ничего. 59 00:07:50,240 --> 00:07:51,240 Никаких ладеек? 60 00:07:51,880 --> 00:07:53,060 К сожалению, нет. 61 00:07:53,780 --> 00:07:56,720 Только в случае его смерти, во всех остальных. 62 00:07:57,290 --> 00:07:58,290 А вы? 63 00:08:01,110 --> 00:08:02,110 Спасибо. 64 00:08:35,280 --> 00:08:36,679 Привет, Карина. Привет. 65 00:08:36,940 --> 00:08:40,919 Повидаемся? Я очень рада, что ты мне позвонила. 66 00:08:41,240 --> 00:08:42,640 Я в Мюссель приезжаю. 67 00:08:45,500 --> 00:08:46,960 Ты не полетишь со мной? 68 00:08:47,580 --> 00:08:48,880 Нет, ты полетишь один. 69 00:08:50,080 --> 00:08:52,560 Будь осторожен, в Лондоне тебя встретит человек Глеба. 70 00:08:53,780 --> 00:08:55,140 А что случилось? 71 00:08:55,480 --> 00:08:57,360 Ничего, ничего, серьезного. 72 00:08:57,780 --> 00:08:58,980 Ничего себе, ничего. 73 00:08:59,420 --> 00:09:00,900 Я боюсь за тебя. 74 00:09:01,660 --> 00:09:02,720 Все будет хорошо. 75 00:09:05,670 --> 00:09:06,670 Не хочу улетать. 76 00:09:07,390 --> 00:09:09,750 Скоро все закончится, ты сможешь вернуть обещание. 77 00:09:20,210 --> 00:09:21,210 Приятного полета. 78 00:09:21,450 --> 00:09:22,470 Ваш паспорт. Здравствуйте. 79 00:09:24,370 --> 00:09:25,370 Багаж будет? 80 00:09:25,390 --> 00:09:26,390 Нет. 81 00:09:27,290 --> 00:09:28,510 Это Чистяков. 82 00:09:28,850 --> 00:09:29,850 Да, я знала. 83 00:09:30,250 --> 00:09:31,930 Меня предупредили, я не поверила. 84 00:09:32,390 --> 00:09:34,670 Надо было улететь тогда и не возвращаться. 85 00:09:35,320 --> 00:09:37,860 Все уже так, как есть, ничего не вернуть. Помочь я не могла. 86 00:09:51,300 --> 00:09:52,620 Это что такое на ход было? 87 00:09:54,320 --> 00:09:56,420 Ты во что с моим Глебом впуталась? 88 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 Димка, это есть при чем? 89 00:09:58,060 --> 00:10:00,220 Долго объяснять, все в порядке, он садится в самолет. 90 00:10:00,620 --> 00:10:01,620 Прости, что так пошло. 91 00:10:02,140 --> 00:10:03,140 Прости? 92 00:10:03,790 --> 00:10:05,690 Шла бы ты нахуй с своими делами. 93 00:10:13,310 --> 00:10:14,970 Спасибо. Приятного покоя. 94 00:10:40,219 --> 00:10:42,160 Привет. Через два часа жду тебя на допрос. 95 00:10:42,380 --> 00:10:43,380 Может, объяснишь? 96 00:10:44,040 --> 00:10:45,780 Приходи, объясню. Все серьезно. 97 00:10:47,740 --> 00:10:49,640 А если не приду? Тебе же хуже. 98 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 Объявим в розыск. 99 00:10:51,740 --> 00:10:52,740 Хорошо. 100 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 Что еще? 101 00:10:55,840 --> 00:10:57,740 Лужкова звонила вызывать на допрос. Не понимаю, почему. 102 00:10:58,420 --> 00:10:59,420 Что делать будешь? 103 00:10:59,800 --> 00:11:00,800 Подвезешь меня? 104 00:11:00,860 --> 00:11:03,040 Ну, конечно. Пробую сегодня твоим личным водителем. 105 00:11:06,400 --> 00:11:08,880 Адвокат сказал, если развод, я останусь не с ним. 106 00:11:10,250 --> 00:11:11,770 Какая новая новость. 107 00:11:12,930 --> 00:11:16,730 Получается, что развод без детей – схема нерабочая. 108 00:11:18,830 --> 00:11:20,010 Что нужно сделать? 109 00:11:21,370 --> 00:11:22,370 Не знаю. 110 00:11:23,810 --> 00:11:25,750 Оля, тебе еще нужен архефил? 111 00:11:27,330 --> 00:11:29,490 Дорогая, он мне нужен не меньше, чем тебе. 112 00:11:30,210 --> 00:11:31,210 Причем весь. 113 00:11:31,750 --> 00:11:36,890 Полностью. Это не только видео, там еще документы. И ничего не должно пропасть. 114 00:11:37,590 --> 00:11:39,110 Согласна, но... 115 00:11:39,690 --> 00:11:41,510 Что? Там есть и моё. 116 00:11:41,970 --> 00:11:43,150 Это я забираю. 117 00:11:43,910 --> 00:11:44,990 А, ну да. 118 00:11:45,270 --> 00:11:46,510 Конечно, дорогая. 119 00:11:47,170 --> 00:11:50,890 Свой дебют можешь оставить для актёрского портфеля. Меня интересуют 120 00:11:50,890 --> 00:11:52,190 мужчины из архива. 121 00:11:53,530 --> 00:11:55,850 Они поимели нас, мы поимеем их. 122 00:11:56,550 --> 00:11:57,550 Сколько? 123 00:12:06,750 --> 00:12:08,830 Евро. Как скажешь. 124 00:12:10,730 --> 00:12:11,930 Как я это проверну? 125 00:12:12,750 --> 00:12:14,610 Сейф работает по отпечатку пальца. 126 00:12:14,990 --> 00:12:16,890 Ну, это нетрудно, я тебя научу. 127 00:12:17,650 --> 00:12:20,030 Здравствуйте. Можно, пожалуйста, ваш автограф? 128 00:12:20,850 --> 00:12:23,510 Спасибо большое. 129 00:12:24,030 --> 00:12:26,850 Паша. Какую гоню я буду заниматься? 130 00:12:27,270 --> 00:12:29,830 Ну, зачем так грубо? Ты же звезда. 131 00:12:31,270 --> 00:12:32,330 Будет весело. 132 00:12:32,830 --> 00:12:34,370 Защиту я тебе обеспечу. 133 00:12:40,990 --> 00:12:44,730 Читал тут недавно в интернете, ребята, которые поступают в Академию МВД, 134 00:12:44,790 --> 00:12:47,890 обсуждают, что идут туда за взятками в особо крупных. 135 00:12:48,950 --> 00:12:50,970 Еще не поступили, уже бабки делятся. 136 00:12:51,450 --> 00:12:53,730 Ну, так вы не читаете, Федор Валерьевич. 137 00:12:54,350 --> 00:12:59,050 Мало ли, какие глупости в интернетах пишут. К чему? Так я понять пытаюсь, это 138 00:12:59,050 --> 00:13:01,890 они рождаются такими или их система такими делает? 139 00:13:02,190 --> 00:13:06,890 Федор Валерьевич, я, согласился, не очень, не понимаю, о чем вы. 140 00:13:07,420 --> 00:13:10,600 Это я о тяжких преступлениях, за которые никто не наказан. 141 00:13:11,280 --> 00:13:14,660 Дело Левкоевой, Краснова, Ольховской, 142 00:13:15,480 --> 00:13:19,160 Лисиных. Так развалить дела это может только за огромные бабки? 143 00:13:19,520 --> 00:13:21,680 Да, в Оглушкове. 144 00:13:23,520 --> 00:13:24,660 Вы же правда. 145 00:13:25,920 --> 00:13:31,180 Ведь моя должность только на бумажке начальственная. А в действительности, 146 00:13:31,240 --> 00:13:37,820 вот, например, Павел Иванович Трестяков, Теневой босс 147 00:13:37,820 --> 00:13:38,820 Глазкова. 148 00:13:39,920 --> 00:13:41,000 Рапортовать боюсь. 149 00:13:41,600 --> 00:13:46,080 Завтра найдут где -нибудь под грузовиком. И тю -тю. 150 00:13:47,100 --> 00:13:51,400 Довод разумный, но все равно какой -то странный для начальника следственного 151 00:13:51,400 --> 00:13:52,400 отделения. 152 00:13:54,020 --> 00:13:55,580 Не оправдывает вас никак. 153 00:13:56,260 --> 00:13:58,140 Так что сдавайте дела. 154 00:14:00,220 --> 00:14:03,380 Это вы так интернета начитали, Федор Валерьевич? 155 00:14:03,620 --> 00:14:06,480 Сегодня подписан приказ о вашем несоответствии. 156 00:14:06,910 --> 00:14:10,710 Я лично займусь расследованием ваших должностных преступлений. А за 157 00:14:10,710 --> 00:14:11,710 об Лужкове спасибо. 158 00:14:25,570 --> 00:14:28,290 Алло. Здравствуй, Елена Михайлович. 159 00:14:28,490 --> 00:14:29,910 Приветствую, Борис Маркович. 160 00:14:30,450 --> 00:14:32,310 Как дела в главке? 161 00:14:32,530 --> 00:14:33,790 В главке хорошо. 162 00:14:57,600 --> 00:14:59,680 Есть. Черт, ты получишь. 163 00:15:13,640 --> 00:15:14,640 Пришла, допрашивай. 164 00:15:14,860 --> 00:15:16,020 Да какой там допрос? 165 00:15:18,020 --> 00:15:21,620 А что золотого? Вот так поговорить. Ты же иначе бы не пришла. 166 00:15:22,760 --> 00:15:23,760 Понятно, я поехал. 167 00:15:24,040 --> 00:15:25,040 Стоять! 168 00:15:25,240 --> 00:15:30,480 Я валю Глебу по приказу. Он хочет на него повесить все и посадить. 169 00:15:31,180 --> 00:15:34,940 Но у прокуратуры другое предложение. Я уж не знаю почему, но они хотят, чтобы я 170 00:15:34,940 --> 00:15:36,680 его отмазал в обмен на место Марковича. 171 00:15:40,900 --> 00:15:41,980 Вот что ты от меня хочешь? 172 00:15:42,520 --> 00:15:44,600 Советы. Сажать или отмазывать? 173 00:15:44,920 --> 00:15:48,420 Если отмажу, получу место, но сяду. Потому что у Чистякова на меня 174 00:15:48,820 --> 00:15:51,600 А не отмажу, тоже сяду, потому что это Федор меня за яйца держит. 175 00:15:52,020 --> 00:15:53,020 Херовая ситуация получается. 176 00:15:53,280 --> 00:15:54,380 Ты же, наверное, уже все решил? 177 00:15:54,580 --> 00:15:55,580 Я -то решил. 178 00:15:56,200 --> 00:15:57,380 Хочу понять, как ты живешь. 179 00:15:58,480 --> 00:15:59,480 Совесть не мучает. 180 00:16:00,000 --> 00:16:02,400 Господи, Макс, ты все время делаешь Глеба виноватым, а на самом деле просто 181 00:16:02,400 --> 00:16:05,860 продолжаешь на меня злиться. Да у меня хватит доказательств, чтобы посадить и 182 00:16:05,860 --> 00:16:06,940 его, и тебя в придачу. 183 00:16:07,200 --> 00:16:08,780 Просто я хочу, чтобы мы вместе это сделали. 184 00:16:09,670 --> 00:16:12,550 Возможно, Глеб в чем -то и виноват, но Чистяков, на которого ты работаешь, 185 00:16:12,550 --> 00:16:15,170 занимался наркотой. Хочешь выбирать из двух долг, выбирай больше. 186 00:16:15,490 --> 00:16:16,530 Так помоги мне. 187 00:16:16,770 --> 00:16:20,590 Если я приму предложение Федору, у нас получится взять его. Но тогда Глеб, 188 00:16:20,590 --> 00:16:21,590 скорее всего, сядет. 189 00:16:22,350 --> 00:16:23,430 Жду твоего согласия. 190 00:16:26,450 --> 00:16:27,450 Хорошо, подумал. 191 00:16:28,350 --> 00:16:29,950 Лена! Я сказала, я подумал. 192 00:17:17,960 --> 00:17:19,040 Что от тебя Грузков хотел? 193 00:17:19,720 --> 00:17:21,680 Прошу его казнить тебя или помиловать. 194 00:17:22,020 --> 00:17:23,119 Вот шутер ты, мама. 195 00:17:23,540 --> 00:17:24,880 Глеб, тебе нужно улетать срочно. 196 00:17:27,880 --> 00:17:30,900 Я выиграла время, но это ненадолго. Становится очень опасно. Я не верю, что 197 00:17:30,900 --> 00:17:31,900 прокуратура тебя защитит. 198 00:17:32,680 --> 00:17:33,680 Особенно сейчас. 199 00:17:34,580 --> 00:17:35,580 А ты? 200 00:17:36,960 --> 00:17:38,740 Я останусь и передам папку Федору. 201 00:17:39,720 --> 00:17:41,800 Если он выполнит свои обещания, ты сможешь вернуться. 202 00:17:42,600 --> 00:17:45,280 Но если нет, тебе лучше какое -то время побыть в Лондоне. По крайней мере, пока 203 00:17:45,280 --> 00:17:46,340 мы не разберемся с Чистяковым. 204 00:17:47,880 --> 00:17:48,880 А как же Макс? 205 00:17:49,760 --> 00:17:51,500 Я заварила эту кашу, мне ее расхлебывать. 206 00:17:52,700 --> 00:17:54,440 И я буду прикрывать тебя до последнего. 207 00:17:54,680 --> 00:17:55,680 Обещаю. 208 00:17:56,220 --> 00:17:57,960 Я не хочу, чтобы ты осталась тут одна. 209 00:18:00,980 --> 00:18:04,080 Так будет проще. Ты для них красная тряпка, а я как -никак своя. 210 00:18:05,620 --> 00:18:07,460 Мне легче с одной с этим совсем разобраться. 211 00:18:09,300 --> 00:18:10,300 Потом ты вернешься. 212 00:18:10,500 --> 00:18:12,240 И что будет, когда я вернусь? 213 00:18:14,900 --> 00:18:16,980 Не будем загадывать. Чем острее ты улетишь, тем лучше. 214 00:18:20,360 --> 00:18:21,360 Давай папку. 215 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 Решил, Максим. 216 00:19:12,940 --> 00:19:14,460 А можно сначала личный вопрос? 217 00:19:15,640 --> 00:19:17,460 Почему заказу прикрываешь Ольховского? 218 00:19:17,780 --> 00:19:19,040 Или он сам тебя приплачивает? 219 00:19:19,580 --> 00:19:22,940 Ольховский в этом деле мелкая сошка. Чего ты прицепился к нему? Что -то 220 00:19:23,080 --> 00:19:26,720 Он убийца и мразь. Грохнул жену, гуляет на свободе. А у меня есть 221 00:19:26,720 --> 00:19:27,720 доказательства. 222 00:19:28,680 --> 00:19:31,220 Реальная экспертиза по телу Алисы. Это не было передозом. 223 00:19:31,820 --> 00:19:35,800 Ее убили. Просто Маркович не дал ход делу. Так не только Маркович. Ты же 224 00:19:36,060 --> 00:19:37,060 Да? 225 00:19:37,459 --> 00:19:39,740 Ну, там остается понять, по приказу или сам. 226 00:19:40,780 --> 00:19:42,600 Окей, будем считать по приказу. А дальше что? 227 00:19:43,280 --> 00:19:44,440 Совесть тебя заема, что ли? 228 00:19:44,860 --> 00:19:47,960 Вот, конечно, Чистякова тебя еще сильнее заест. Он же Мурасикова, Жальховского. 229 00:19:48,100 --> 00:19:49,280 А у нас тут чистеньких нет. 230 00:19:49,480 --> 00:19:51,140 Мы все поуживу ко мне. Да? 231 00:19:52,240 --> 00:19:55,100 Так ей, получается, кому все это разгребать, как на тебя? 232 00:19:56,660 --> 00:19:59,080 В общем, недорогу есть решение. 233 00:19:59,880 --> 00:20:02,640 Посадить тебя на место Марковича. Но с одним условием. 234 00:20:04,260 --> 00:20:06,060 Ты не будешь работать с Чистяковым. 235 00:20:06,410 --> 00:20:07,670 И забудешь про Ольховского. 236 00:20:08,350 --> 00:20:09,730 А если не забуду? 237 00:20:11,010 --> 00:20:14,370 А если не забудешь, то сядешь не на место Марковича, а в тюрьму. 238 00:20:14,630 --> 00:20:15,670 Подделка документов. 239 00:20:18,210 --> 00:20:19,290 Я согласен. 240 00:20:21,750 --> 00:20:22,750 Молодец. 241 00:20:24,050 --> 00:20:26,210 Приказ на назначение будет в ближайшее время. 242 00:20:27,110 --> 00:20:33,130 Пока готовь к закрытию дела Алисы и Сомова. И всю информацию по Глебу нужно 243 00:20:33,130 --> 00:20:34,170 будет в них почистить. 244 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 Ты как здесь? 245 00:20:45,500 --> 00:20:47,680 Пришла подругу проведать. Чего не предупредила? 246 00:20:47,880 --> 00:20:50,680 Сюрприз. А, слушай, как ты прошла? 247 00:20:52,060 --> 00:20:53,700 Ты думаешь, у меня здесь нет клиентов? 248 00:20:54,360 --> 00:20:58,160 Тут каждый первый нуждается в психологической помощи. Вот это точно. 249 00:20:58,860 --> 00:21:00,100 Ну, послушай. 250 00:21:00,820 --> 00:21:01,820 Неплохо устроилась. 251 00:21:01,920 --> 00:21:03,060 Дванка такая зеленая. 252 00:21:03,480 --> 00:21:06,760 Мне кажется, эти стены столько раз уже были прокляты, что ничего толкового 253 00:21:06,760 --> 00:21:08,640 вообще родиться не может, особенно если ты женщина. 254 00:21:08,940 --> 00:21:09,940 Ну, а что ты хочешь? 255 00:21:10,240 --> 00:21:13,860 Мы жили в стране мужчин. До сих пор живем. А что с этим делать? 256 00:21:14,480 --> 00:21:17,280 Отвоевать свое место. Ну, собственно говоря, это уже началось. 257 00:21:18,020 --> 00:21:23,160 Помни, главный твой козырь, как женщина в этой игре, они не воспринимают тебя 258 00:21:23,160 --> 00:21:24,160 серьезно. 259 00:21:44,470 --> 00:21:45,470 Я здесь. 260 00:21:46,630 --> 00:21:47,630 Проходи, проходи. 261 00:22:00,050 --> 00:22:01,050 Обалденно. 262 00:22:04,230 --> 00:22:05,230 Обалденно. 263 00:22:07,150 --> 00:22:09,450 Ты, значит, артистка? 264 00:22:15,880 --> 00:22:16,880 Пусть у меня в кадре так. 265 00:22:17,380 --> 00:22:18,380 Не снимаешь. 266 00:22:20,400 --> 00:22:21,500 А ты что, не гей? 267 00:22:22,940 --> 00:22:23,940 Я художник. 268 00:22:25,600 --> 00:22:26,680 Художникам нужны впечатления. 269 00:22:27,840 --> 00:22:31,480 А тут, надо сказать, такие впечатления. 270 00:22:32,980 --> 00:22:34,480 Причем в самых неожиданных местах. 271 00:22:35,640 --> 00:22:37,520 Так мне раздеваться? Деньги вперед. 272 00:22:39,360 --> 00:22:40,360 Что ты думаешь? 273 00:22:41,440 --> 00:22:42,460 Я тебя трахать буду? 274 00:22:44,000 --> 00:22:45,000 Не могу я тебя. 275 00:22:45,860 --> 00:22:46,860 Дура. 276 00:22:47,900 --> 00:22:49,000 Будем творить. 277 00:22:50,860 --> 00:22:55,300 Вместе будем искать новое слово в кинематографе. 278 00:22:57,920 --> 00:22:59,400 А со старым что? 279 00:23:00,460 --> 00:23:01,880 Ну, с нашим фильмом. 280 00:23:02,740 --> 00:23:04,180 С нашим фильмом? 281 00:23:06,100 --> 00:23:08,160 Со старым фильмом все. 282 00:23:08,500 --> 00:23:10,060 Звездец. Слопнулся. 283 00:23:11,880 --> 00:23:13,000 Мила свалила. 284 00:23:13,340 --> 00:23:14,940 У нее теперь другие дела. 285 00:23:16,400 --> 00:23:18,480 Корень, вообще срать на искусство. 286 00:23:19,200 --> 00:23:22,580 Ты ж остались, был вдвоем, только бы. 287 00:23:23,040 --> 00:23:25,100 А последнее, можно сказать, надежда. 288 00:23:26,000 --> 00:23:27,500 Русского кинематографа. 289 00:23:31,880 --> 00:23:35,380 Так мы не отступим? 290 00:23:36,260 --> 00:23:38,640 Мы в строю и рубимся? 291 00:23:40,280 --> 00:23:41,800 Ладно, не суетусь. 292 00:23:42,400 --> 00:23:43,400 Прорвемся. 293 00:23:46,320 --> 00:23:47,720 Тебе за эту херю много платят? 294 00:23:48,400 --> 00:23:49,400 Нормально. 295 00:23:49,960 --> 00:23:51,260 А хочешь много? 296 00:23:54,820 --> 00:23:55,820 Хочу. 297 00:23:56,920 --> 00:23:57,920 Отлично. 298 00:23:58,520 --> 00:24:00,560 Считай, что только что прошла кастинг. 299 00:24:01,100 --> 00:24:02,100 Мой новый фильм. 300 00:24:03,200 --> 00:24:04,600 Давай, давай, спроси, спроси. 301 00:24:04,980 --> 00:24:05,980 Про что фильм? 302 00:24:06,400 --> 00:24:07,420 Про что фильм? 303 00:24:07,680 --> 00:24:08,680 А про тебя? 304 00:24:09,340 --> 00:24:12,600 Про то, что... Про то, что ты делаешь. 305 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 Порнуха, что ли? 306 00:24:24,560 --> 00:24:25,560 Кино — это секс. 307 00:24:26,280 --> 00:24:28,800 А секс — это есть. 308 00:24:35,940 --> 00:24:38,380 Настоящее кино. 309 00:24:39,700 --> 00:24:40,700 Бивай, Гэстон. 310 00:24:43,640 --> 00:24:45,180 Варя, Варя, Варя, Варя. 311 00:24:45,900 --> 00:24:46,900 Иди сюда. 312 00:24:49,120 --> 00:24:50,120 Заходи. 313 00:24:55,270 --> 00:24:56,270 Прекрасно. 314 00:24:57,470 --> 00:25:00,190 Сейчас. Посиди. 315 00:25:05,550 --> 00:25:06,950 Сейчас. 316 00:25:27,719 --> 00:25:29,620 Пойдем. Иди сюда. 317 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Иди. 318 00:25:34,880 --> 00:25:35,880 Вот. 319 00:26:18,430 --> 00:26:19,430 Игорь, привет. 320 00:26:19,930 --> 00:26:24,230 Я в Москве проеду. Мне очень нужно тебя видеть. 321 00:26:24,510 --> 00:26:30,530 Зачем? Скажем так, закрыть кишталь. Я в Нью -Йорке много думала о том, как у нас 322 00:26:30,530 --> 00:26:34,650 сегодня красиво. Ну, давай вечером попробуем встретиться. 323 00:26:35,130 --> 00:26:36,530 У меня вроде не занят. 324 00:26:37,650 --> 00:26:39,870 Отлично, я как раз тоже свободна. 325 00:26:40,170 --> 00:26:41,170 Через час? 326 00:26:41,330 --> 00:26:42,330 Давай. 327 00:26:44,430 --> 00:26:47,650 Что -то интересует? Да, интересует. 328 00:26:48,300 --> 00:26:49,380 Мотоцикл хочу себе. 329 00:26:49,640 --> 00:26:56,180 Вам катать или формат экипажа требуется стюардесса? Нет, экипаж не требуется 330 00:26:56,180 --> 00:26:57,480 стюардесса, мне катать. 331 00:26:59,560 --> 00:27:01,980 Это же вот Р -18 новый, да? 332 00:27:02,220 --> 00:27:04,400 Я смотрю, вы разбираетесь в технике. 333 00:27:04,660 --> 00:27:11,540 Ну, так, я смотрел, почитал. 1800 кубических сантиметров объем, 334 00:27:11,540 --> 00:27:16,180 оповитный двигатель, хром, каплевидный бак, открытый кардан. 335 00:27:17,010 --> 00:27:18,270 Сильное заднее крыло. 336 00:27:18,550 --> 00:27:21,610 А зеркала здесь вообще фантастика. 337 00:27:23,050 --> 00:27:24,050 Понятно. 338 00:27:24,390 --> 00:27:25,930 Себе бы взял? Конечно. 339 00:27:26,290 --> 00:27:27,490 Честно? Честно. 340 00:27:36,210 --> 00:27:37,089 Добрый день. 341 00:27:37,090 --> 00:27:38,029 Как дела? 342 00:27:38,030 --> 00:27:40,250 Все в порядке. Скоро сообщу время и место встречи. 343 00:27:40,510 --> 00:27:41,510 Папка уже у вас? 344 00:27:41,690 --> 00:27:43,870 Не беспокойтесь, Илья. Все под контролем. 345 00:27:48,300 --> 00:27:49,420 Феда готов встречаться. 346 00:27:49,740 --> 00:27:51,860 Но мне кажется, что папка еще не у него. 347 00:27:52,120 --> 00:27:53,160 С чего ты взял? 348 00:27:53,820 --> 00:27:54,639 Тянет время. 349 00:27:54,640 --> 00:27:56,560 Была бы у него, уже Дэн и давно бы примчался. 350 00:27:56,860 --> 00:27:58,820 Вероятно, ждет. От Широкова и Ольховского. 351 00:27:59,420 --> 00:28:03,580 Так узнавай точно и быстрее, у кого эта папка. У него или у этой суки? 352 00:28:11,980 --> 00:28:12,980 Привезла? 353 00:28:14,680 --> 00:28:15,860 И тебе привет, Федя. 354 00:28:16,940 --> 00:28:18,240 С Глушковым договорился. 355 00:28:18,660 --> 00:28:19,860 Дела закрываем. 356 00:28:20,080 --> 00:28:21,420 Глеб в безопасности. 357 00:28:22,700 --> 00:28:24,600 А Максик, значит, сделал свой выбор. 358 00:28:25,980 --> 00:28:28,640 Ну что ж, а Маркович куда на пенсию? 359 00:28:29,200 --> 00:28:30,200 Умер он вчера. 360 00:28:30,360 --> 00:28:33,360 Так что пенсию в аду с чертями проведет. 361 00:28:34,200 --> 00:28:35,260 Отпустите, черты здесь. 362 00:28:35,940 --> 00:28:38,140 И не говори. Жалко старика. 363 00:28:39,340 --> 00:28:40,780 Что дальше делать думаешь? 364 00:28:41,820 --> 00:28:44,180 Не знаю. Ждать, жить, если получится. 365 00:28:46,090 --> 00:28:47,330 Давай к нам в прокуратуру. 366 00:28:48,030 --> 00:28:50,270 Хорошую карьеру можешь сделать, я за тебя замолвлю. 367 00:28:53,590 --> 00:28:54,730 Я подумаю. 368 00:28:55,750 --> 00:28:56,750 Окей. 369 00:29:11,530 --> 00:29:12,750 Полоныч, здрасте. 370 00:29:13,370 --> 00:29:15,370 Все интересующие вас документы у меня? 371 00:29:15,930 --> 00:29:16,930 Вы еще не передумали? 372 00:29:20,310 --> 00:29:21,430 Спасибо. Хорошо. 373 00:29:25,570 --> 00:29:26,570 Все. 374 00:29:27,570 --> 00:29:33,290 Глеб отдал компромат Федору. Теперь мне придется Эрнесту принести архив на 375 00:29:33,290 --> 00:29:37,110 блюдечке. Хреново из себя решало. Не мог уломать одну единственную бабу. 376 00:29:37,250 --> 00:29:41,650 Програть битву еще не значит проиграть войну. В жопу себе засунь свою 377 00:29:42,270 --> 00:29:44,870 Не все так плохо, Павел Иванович. По крайней мере, у вас... 378 00:29:45,120 --> 00:29:47,420 Не посадят в тюрьму. А вот Ольховский сядет и надолго. 379 00:29:48,000 --> 00:29:50,260 Единственная ложка меда в этой бочке говна. 380 00:29:53,560 --> 00:29:55,020 Я боюсь его, Глеб. 381 00:29:58,120 --> 00:29:59,960 Я не понимаю, что от него ждать. 382 00:30:01,340 --> 00:30:08,280 Я чувствую, что рано или поздно он или покалечит меня, или вышвырнет на 383 00:30:08,280 --> 00:30:10,620 улицу, когда найдет себе новую игрушку. 384 00:30:11,220 --> 00:30:12,640 Ты сама выбрала эту роль. 385 00:30:13,080 --> 00:30:14,160 И этого мужчину. 386 00:30:14,830 --> 00:30:17,950 Ты правда думаешь, что у меня был выбор? Все, что с нами происходит, это 387 00:30:17,950 --> 00:30:19,690 последствия нашего выбора. 388 00:30:20,750 --> 00:30:24,610 То, каких партнеров выбираем, как ведем бизнес, с какими женщинами живем. 389 00:30:24,810 --> 00:30:28,530 А то, что сейчас с тобой происходит, это тоже твой выбор? Ну, конечно, это 390 00:30:28,530 --> 00:30:29,590 последствия моих решений. 391 00:30:31,170 --> 00:30:32,170 Я что -то решил? 392 00:30:33,350 --> 00:30:34,350 Я уезжаю. 393 00:30:36,390 --> 00:30:38,050 Надолго? Возможно, всегда. 394 00:30:39,470 --> 00:30:40,470 Собери меня. 395 00:30:42,010 --> 00:30:43,010 Готова все бросить? 396 00:30:43,550 --> 00:30:44,550 Все. 397 00:31:19,879 --> 00:31:24,100 Привет. А ты так сексуален. А что, ты мне клеишь что -то? Ну, допустим. 398 00:31:25,960 --> 00:31:29,680 А что ж в Америке -то после мета уже нормальных мужиков не осталось? 399 00:31:30,560 --> 00:31:32,300 Игорь, я никого не искала. 400 00:31:33,040 --> 00:31:34,760 Я думала только о тебе. 401 00:31:34,980 --> 00:31:36,260 Ну, еще скажешь, что ты меня любишь, да? 402 00:31:37,100 --> 00:31:39,260 А я всегда говорила, я люблю тебя. 403 00:31:40,820 --> 00:31:41,820 Люблю. 404 00:31:42,040 --> 00:31:46,820 Я дура, да? Нет, ты не дура, Даша. Ты циничная сука. Прости. 405 00:31:47,360 --> 00:31:48,560 Нет, в смысле, я все понимаю. 406 00:31:49,420 --> 00:31:53,000 Если бы ты была милой двоенькой, Дашенькой, то осталась бы у себя в своем 407 00:31:53,000 --> 00:31:56,320 Саратове. А сейчас, смотри, ты уже до Нью -Йорка добралась. Дальше -то уже 408 00:31:56,420 --> 00:31:57,420 На Луну? 409 00:31:58,160 --> 00:31:59,520 Зачем мне это без тебя? 410 00:32:01,260 --> 00:32:02,940 Давай начнем все сначала. 411 00:32:03,400 --> 00:32:08,400 Зачем? Ну, потому что мы любим друг друга. Мы не любим друг друга, Даш. Не 412 00:32:08,400 --> 00:32:09,840 и не можем любить друг друга. 413 00:32:10,420 --> 00:32:16,200 Москва – это город живых мертвецов. Трахаемся, жрем, бабки поднимаем какие. 414 00:32:16,890 --> 00:32:23,350 Рядом -то хочется чего -то живого, настоящего, понимаешь? Я живая, я 415 00:32:23,790 --> 00:32:24,790 Так. 416 00:32:26,950 --> 00:32:28,910 Прощайте, Дарья Смирнова. 417 00:32:33,570 --> 00:32:34,570 Бляяять. 418 00:32:40,170 --> 00:32:45,350 Главное, по недвижимости посчитаем, если пришлю, я свой тащу, да? 419 00:32:53,070 --> 00:32:54,070 Я надолго. 420 00:33:57,070 --> 00:33:58,070 Какой милый. 421 00:33:58,590 --> 00:33:59,590 Отличный брифиш. 422 00:33:59,690 --> 00:34:00,690 Ты тоже. 423 00:34:08,130 --> 00:34:09,130 Как тебе тут? 424 00:34:09,389 --> 00:34:11,090 Нравится? Устраивает все? 425 00:34:11,489 --> 00:34:18,290 Мне с тобой все 426 00:34:18,290 --> 00:34:19,290 нравится. И ты тоже. 427 00:34:19,750 --> 00:34:21,090 Ничего, что я так откровенна? 428 00:34:21,409 --> 00:34:22,409 Нет. 429 00:34:22,670 --> 00:34:23,670 Мне приятно. 430 00:34:26,830 --> 00:34:31,790 Многие мужчины не любят, когда женщина проявляет инициативу. А я ненавижу 431 00:34:34,010 --> 00:34:37,949 А молодой человек поужинал? 432 00:34:38,170 --> 00:34:41,250 Я бы лучше потрахалась. Для фигуры полезнее. 433 00:34:42,489 --> 00:34:45,210 Ты, Мастер, не только словное дело. 434 00:34:47,730 --> 00:34:48,969 Ты тоже ничего. 435 00:34:51,590 --> 00:34:52,870 Ей трудится. 436 00:34:54,670 --> 00:34:55,969 Вы тоже еду? 437 00:35:14,539 --> 00:35:16,140 Как съемки? 438 00:35:17,020 --> 00:35:18,920 Не спрашивай. 439 00:35:20,260 --> 00:35:21,680 Там жопа. 440 00:35:21,880 --> 00:35:22,940 Пересрались все. 441 00:35:23,180 --> 00:35:24,180 Из -за Сомова? 442 00:35:24,460 --> 00:35:25,780 Почему из -за Сомова? 443 00:35:26,170 --> 00:35:29,930 Ну, я подумала, он звезда, на нем все картиной держалось. 444 00:35:30,270 --> 00:35:32,370 А сейчас взяли какого -то. 445 00:35:32,770 --> 00:35:33,870 No name. 446 00:35:36,290 --> 00:35:37,610 Еще пидорас. 447 00:35:39,030 --> 00:35:40,030 Антон гей? 448 00:35:42,050 --> 00:35:43,050 Нифига себе. 449 00:35:43,570 --> 00:35:44,970 Только это между нами. 450 00:35:45,950 --> 00:35:51,610 Они его решили пиарить как натурала и новую звезду. А он, короче, чуть ли не в 451 00:35:51,610 --> 00:35:55,010 первый съемочный день ко мне в штаны полез, прикинь? А ты? 452 00:35:55,999 --> 00:35:57,860 Нахер послал всех, кто ушел с проекта. 453 00:36:33,360 --> 00:36:35,400 А почему ушел ты, а не Антон? 454 00:36:35,740 --> 00:36:41,080 У продюсерши нашей спроси. Хотя что она понимает? Она и продюсером стала только 455 00:36:41,080 --> 00:36:45,120 потому, что боялась, что Кира Едрагоценовна на съемках станет 456 00:36:45,120 --> 00:36:46,120 -нибудь помоложе. 457 00:36:46,800 --> 00:36:47,800 Охраняла его. 458 00:36:48,080 --> 00:36:49,120 Как Цербер. 459 00:36:50,020 --> 00:36:51,680 А он трахался на стороне? 460 00:36:52,160 --> 00:36:53,900 Не знаю. Я свечку не держал. 461 00:36:54,360 --> 00:36:56,100 Но вообще он Альфонс известный. 462 00:36:56,940 --> 00:37:01,440 Полмосковка имел. Ну а потом она его подобрала, отмыла. 463 00:37:01,920 --> 00:37:03,720 Даже денег заплатила, чтобы его в кино взяли. 464 00:37:03,960 --> 00:37:08,000 Потому что сам он по себе без ее бабла бездарный. 465 00:37:10,120 --> 00:37:11,300 Любимая его, наверное, сильно. 466 00:37:12,160 --> 00:37:13,420 Такая любовь, я тебя умоляю. 467 00:37:13,700 --> 00:37:17,000 Просто игрушку себе купил молодую. 468 00:37:18,620 --> 00:37:19,860 Я не хочу про нее говорить. 469 00:37:21,280 --> 00:37:22,280 Иди ко мне. 470 00:37:23,100 --> 00:37:24,220 Подожди, интересно же. 471 00:37:24,720 --> 00:37:26,560 Молодой, успешный Кир, звезда. 472 00:37:26,940 --> 00:37:31,000 Вся жизнь впереди, и вдруг выпилился. Зачем? Не знаю, может, на наркоту пасил, 473 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 мало ли. 474 00:37:33,580 --> 00:37:36,620 Алдышко, он правда крахался на стороне и мило его грохнул. 475 00:37:37,200 --> 00:37:38,580 Да ну, что за бред? 476 00:37:38,820 --> 00:37:40,240 Ну, слухи разные ходят. 477 00:37:43,320 --> 00:37:44,320 Ты что, 478 00:37:45,240 --> 00:37:47,060 склеила меня, чтобы слухи эти проверить? 479 00:37:47,820 --> 00:37:51,240 Алеш, мы же просто разговариваем. 480 00:37:52,380 --> 00:37:53,980 Ты же хотела про Киру знать. 481 00:37:54,780 --> 00:37:57,420 Можно было трусы не снимать, просто просил бы меня и все. 482 00:37:58,060 --> 00:37:59,240 А ты что -то знаешь? 483 00:37:59,600 --> 00:38:00,680 Я ничего не знаю. 484 00:38:04,560 --> 00:38:05,960 Что получается, зря ебалась? 485 00:38:07,740 --> 00:38:09,360 Леш, зачем так грубо? 486 00:38:10,200 --> 00:38:12,520 Профессиональная деформация, всегда задаю вопросы. 487 00:38:14,600 --> 00:38:16,460 Вали отсюда, матахарик. 488 00:38:18,780 --> 00:38:20,860 Среди баб, оказывается, тоже пидоры есть. 489 00:38:59,890 --> 00:39:04,330 Субтитры создавал DimaTorzok 490 00:39:45,160 --> 00:39:46,160 Продолжение следует... 491 00:40:41,870 --> 00:40:43,870 Субтитры создавал 492 00:40:43,870 --> 00:40:48,950 DimaTorzok 44739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.