All language subtitles for Russian_Affairs_S03E01_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,170 --> 00:00:31,570
Привет.
2
00:00:34,250 --> 00:00:35,250
Привет.
3
00:00:37,879 --> 00:00:41,780
А что это за тёлка? Не знаю, первый раз
вижу.
4
00:01:17,969 --> 00:01:20,090
А пошёл ты нахуй, Игорь.
5
00:01:24,270 --> 00:01:27,570
Киру угрожать. Ещё б с арбалетом
прибёрся.
6
00:01:27,830 --> 00:01:30,350
Да чёрт, как ты у меня кровью умоешься,
тварь.
7
00:01:30,610 --> 00:01:32,790
Куда, Игорь Дмитриевич? Нахуй куда?
8
00:01:33,050 --> 00:01:34,530
В смысле, на квартиру?
9
00:02:17,980 --> 00:02:22,460
Зажигает. Пусть, тёлка в поиске, но она
в развлечениях.
10
00:02:23,300 --> 00:02:24,500
В поисках чего?
11
00:02:25,500 --> 00:02:26,500
Смысла жизни.
12
00:02:27,140 --> 00:02:30,580
Так отчаянно оплясывать можно только,
когда ищешь.
13
00:02:30,800 --> 00:02:32,340
Или когда я тряпну.
14
00:02:39,920 --> 00:02:42,200
Серёж, ниже, кстати, выше площадь.
15
00:02:42,980 --> 00:02:44,920
Водички принеси сюда. Костик убрать
можно?
16
00:02:45,460 --> 00:02:46,460
Ваша вода.
17
00:02:47,470 --> 00:02:48,530
Вот, заберите.
18
00:03:38,709 --> 00:03:41,510
Продолжение следует...
19
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
Ну что, собралась?
20
00:04:10,720 --> 00:04:14,340
Прошу меня собирать новую жизнь, новые
вещи.
21
00:04:14,640 --> 00:04:18,380
А старые на помойку. Да, с людьми так
же. Что?
22
00:04:19,100 --> 00:04:20,779
Я говорю, Нью -Йорк будет твой.
23
00:04:20,980 --> 00:04:22,500
Он американец, он наивнее.
24
00:04:23,700 --> 00:04:25,520
Спасибо тебе за поддержку.
25
00:04:26,120 --> 00:04:27,120
Тебе спасибо.
26
00:04:27,220 --> 00:04:28,640
Я у тебя многому научилась.
27
00:04:29,460 --> 00:04:30,460
Чему?
28
00:04:31,780 --> 00:04:33,520
Например, выдавать свою жизнь за чужую.
29
00:04:34,100 --> 00:04:37,000
Кстати, а что ты всем так упорную
ловушу, что именно я нашла Асфари?
30
00:04:37,290 --> 00:04:41,650
Если бы это был мой проект, Глеб бы меня
не поддержал. Я просто хотела, чтобы
31
00:04:41,650 --> 00:04:43,790
мир наслаждался великой художницей.
32
00:04:44,070 --> 00:04:48,010
Художником, который покончил с собой в
камере, обвиненной в убийстве.
33
00:04:48,410 --> 00:04:54,010
Можно сказать, таким способом я
попросила у него прощения. В искусстве
34
00:04:54,010 --> 00:04:55,010
бессмертие.
35
00:04:56,170 --> 00:04:57,590
Посмотрим, как это сработает в Нью
-Йорке.
36
00:04:58,890 --> 00:04:59,890
Удачи.
37
00:05:06,830 --> 00:05:12,490
Вот смотри, каждая крупная рыба защищает
свой ареал. Но это не означает, что она
38
00:05:12,490 --> 00:05:14,650
может выжить без других крупных рыб.
39
00:05:15,450 --> 00:05:16,450
Хотел чего?
40
00:05:17,150 --> 00:05:19,450
Ты про архив Филиппа Краснова знаешь
ведь?
41
00:05:19,690 --> 00:05:20,950
Про блиней, что ли?
42
00:05:21,410 --> 00:05:25,370
Ага. Но там и кроме того очень неплохая,
поверь, подборка. Высоко
43
00:05:25,370 --> 00:05:26,770
художественная. А что?
44
00:05:29,110 --> 00:05:30,110
Мальчишник, помнишь?
45
00:05:30,410 --> 00:05:31,550
Неплохо оттянулись, да?
46
00:05:32,030 --> 00:05:33,390
Посмотришь? Да, понятно, понятно.
47
00:05:37,420 --> 00:05:38,420
Ну что, договоримся?
48
00:05:39,160 --> 00:05:41,060
Излагай. Место хочу.
49
00:05:41,560 --> 00:05:44,500
Думай, Никита Михайлович засиделся, а я
моложе сегодня.
50
00:05:44,900 --> 00:05:47,120
Ну и везешь. Тебе кластера мало?
51
00:05:48,160 --> 00:05:50,900
Тебе Кеша все это устроил, а ты его же и
сливаешь.
52
00:05:51,820 --> 00:05:53,380
Послушай умную вещь.
53
00:05:53,620 --> 00:05:57,100
Не откусывай кусок, больше рта. А то
ведь и подавиться можно.
54
00:05:57,560 --> 00:05:59,460
Больше рыбка, шире улыбка.
55
00:06:06,350 --> 00:06:07,350
Продолжать он меня будет.
56
00:06:07,690 --> 00:06:09,690
Архив Гриба Краснова мне достать.
57
00:06:12,230 --> 00:06:17,170
Да мне похер как, чтобы этот архив
грёбаный у меня на столе лежал. Я этому
58
00:06:17,170 --> 00:06:19,030
мудака Дестякову вот пальцем закатаю.
59
00:07:25,440 --> 00:07:26,440
Поздравляю.
60
00:07:32,120 --> 00:07:33,540
Красивый наряд.
61
00:07:34,920 --> 00:07:38,520
Прости, что опоздала. Ничего страшного,
главное, что приехала.
62
00:07:39,820 --> 00:07:43,980
Мои искренние поздравления. Спасибо,
Иннокентий Николаевич.
63
00:07:44,480 --> 00:07:45,480
Венчаться будете?
64
00:07:46,260 --> 00:07:47,520
Не думали еще.
65
00:07:47,820 --> 00:07:48,820
А надо бы.
66
00:07:49,620 --> 00:07:55,180
Сказано, что бог сочетал, то человек да
не разлучил. Павел Иванович, поздравляю.
67
00:07:55,860 --> 00:07:58,000
Прекрасная свадьба совет, как говорится,
на любовь.
68
00:07:58,480 --> 00:08:03,780
Спасибо, Игорь. Я очень рад, что мы с
вами будем трудиться над кластером.
69
00:08:03,980 --> 00:08:05,060
С Глебом тоже.
70
00:08:06,960 --> 00:08:09,140
Вы ведь знакомы с Игорем Дмитриевичем?
71
00:08:09,380 --> 00:08:12,060
Да, конечно, давно дружу. Что скажешь о
нем?
72
00:08:13,880 --> 00:08:14,940
Прекрасный профессионал.
73
00:08:15,800 --> 00:08:18,080
Ну, значит, без работы не останется.
74
00:08:18,380 --> 00:08:19,540
Профессионалы везде нужны.
75
00:08:20,180 --> 00:08:23,900
Вы простите, нам надо пару слов
перекинуться с Иннокентием Михайловичем.
76
00:08:28,600 --> 00:08:31,920
Я что -то сейчас не понял. Это у меня
нахуй, да?
77
00:08:32,280 --> 00:08:33,340
Как работа?
78
00:08:34,280 --> 00:08:37,679
Идет. Сейчас с даты определимся. Будем
делать презентацию.
79
00:08:38,020 --> 00:08:41,940
Культурно -развлекательный кластер
Технопарк. Как тебе название?
80
00:08:42,490 --> 00:08:43,770
Ой, ты сам решай.
81
00:08:43,990 --> 00:08:45,470
Я человек маленький.
82
00:08:46,430 --> 00:08:50,430
Маленькие люди госзаказы не
распределяют. Ну, на все вводят, брошь
83
00:08:50,710 --> 00:08:53,370
Я -то только словечко замолвил, помочь
тебе хотел.
84
00:08:54,410 --> 00:08:57,210
Ты там про четность не забывай, сейчас
строго стало.
85
00:08:58,170 --> 00:09:01,770
Государственные денежки счет любят, а из
-за них голова чучеля.
86
00:09:02,790 --> 00:09:04,230
Ну, стало быть, и тебе тоже.
87
00:09:07,590 --> 00:09:10,090
Ну что, кореш, жизнь удалась?
88
00:09:10,700 --> 00:09:14,720
Не все же пахнет в эскорт. Там весело
было.
89
00:09:15,580 --> 00:09:18,760
Да, я смотрю, ты сильно веселишься
работой на Пашу.
90
00:09:20,120 --> 00:09:26,480
Желаю побыстрее залететь. Если родишь,
сможешь хороший кусок ухватить, когда он
91
00:09:26,480 --> 00:09:27,620
все помолодее найдет.
92
00:09:28,020 --> 00:09:34,020
Лёля, не завидуй. Я очень рада за тебя,
кошечку.
93
00:09:34,600 --> 00:09:36,260
Поздравляю. Спасибо.
94
00:09:48,470 --> 00:09:49,470
Накиньте, Михалыч.
95
00:09:50,550 --> 00:09:53,630
Извините, пожалуйста, я думал, что я
курирую работу костра.
96
00:09:54,590 --> 00:09:59,170
Гавек, дорогой, пока ты был с Милой в
семье, я тебе доверял.
97
00:10:00,530 --> 00:10:05,410
Ну, а сейчас, извини, ты, как говорится,
ломать отрезанный.
98
00:10:06,030 --> 00:10:09,530
Кто от своих домашних не печется, от
веры отвекся.
99
00:10:09,900 --> 00:10:13,900
Ну, стало быть, и нам верен не будешь.
Ну, мне по Библии вонять будете, или
100
00:10:13,900 --> 00:10:15,280
может мне клятву какую привезти?
101
00:10:15,480 --> 00:10:16,560
Ну, зачем ты так сразу?
102
00:10:18,300 --> 00:10:23,360
Отработай месяцок по трудовому и вступай
в себя с Богом. Сам понимаешь, люди
103
00:10:23,360 --> 00:10:29,540
серьезные, деньги большие. Так что
прости, старик, бизнес есть бизнес.
104
00:10:45,720 --> 00:10:48,360
Слушай, никак тебя Господь не образует.
105
00:10:50,200 --> 00:10:52,560
Бросила своего греховодника. Пора за
дело.
106
00:10:53,200 --> 00:10:56,160
Я тут, кстати, для тебя местечко
присмотрел.
107
00:10:56,660 --> 00:10:58,420
А с молодым поаккуратнее.
108
00:10:58,760 --> 00:10:59,860
Отец не от любви.
109
00:11:00,340 --> 00:11:01,400
Смирите, дядя Кеш.
110
00:11:01,760 --> 00:11:03,760
А может, от любви. Может, от любви.
111
00:11:04,600 --> 00:11:05,840
Что -то я его не вижу.
112
00:11:06,840 --> 00:11:07,840
Звонил.
113
00:11:08,300 --> 00:11:10,580
Ты смотри, как бы он не обманул тебя.
114
00:11:11,700 --> 00:11:13,340
Молодое, оно, знаешь, всегда...
115
00:11:13,870 --> 00:11:15,170
К молодому чайнице.
116
00:11:16,270 --> 00:11:17,710
Он только что звонил.
117
00:11:18,410 --> 00:11:19,410
Сказал, что ждет.
118
00:11:43,660 --> 00:11:50,320
Как балерина тянет вверх на Сочи.
119
00:12:12,300 --> 00:12:13,580
Слёд бывших баб просто.
120
00:12:13,900 --> 00:12:14,900
Не общаетесь?
121
00:12:15,300 --> 00:12:16,700
Ну, как -то не пресекаются.
122
00:12:18,320 --> 00:12:20,880
Мне иногда кажется, что я на том свете.
123
00:12:21,100 --> 00:12:22,100
Почему?
124
00:12:22,800 --> 00:12:24,720
Такое ощущение, что я среди мёртвых.
125
00:12:24,940 --> 00:12:25,940
А ты?
126
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
И я.
127
00:12:27,040 --> 00:12:28,260
И я? И ты.
128
00:12:29,120 --> 00:12:32,080
Христос воскресе, и мы жили за Ним.
Здрасте, Господи.
129
00:12:44,270 --> 00:12:46,670
И ты меня любила
130
00:13:09,160 --> 00:13:12,880
Игорь, ну что ты такой грустный? Ну все
же хорошо, милость с Киром, дети в
131
00:13:12,880 --> 00:13:14,240
Лондоне, ты свободен.
132
00:13:14,880 --> 00:13:18,420
Найди себе девушку, съезди на детокс,
будь счастлив.
133
00:13:18,760 --> 00:13:20,900
Да, в жопу иди.
134
00:13:21,920 --> 00:13:22,920
Грубо.
135
00:13:31,840 --> 00:13:33,920
Так, а ты что, спишь с ней, да?
136
00:13:34,520 --> 00:13:35,520
Да нет, конечно.
137
00:13:35,720 --> 00:13:37,300
Так маленько благодарен за это.
138
00:13:40,440 --> 00:13:41,440
Благодарность. Класс.
139
00:13:44,340 --> 00:13:45,340
Секунду.
140
00:13:46,100 --> 00:13:47,240
Отлично выглядишь, Лена.
141
00:13:47,580 --> 00:13:48,780
Как дела в галерее?
142
00:13:49,740 --> 00:13:52,200
Не думаю, что тебе это очень интересно,
но спасибо за внимание.
143
00:13:52,880 --> 00:13:55,620
Мы с Дашей сейчас организуем большую
выставку в Нью -Йорке. Она будет ее
144
00:13:55,620 --> 00:13:59,260
курировать. Я занимаюсь подбором новых
работ для галереи. Брат, если нужна
145
00:13:59,260 --> 00:14:00,260
помощь, дай знать.
146
00:14:01,120 --> 00:14:03,300
Никогда ничего не просите. Сами придут и
предложат.
147
00:14:05,360 --> 00:14:07,230
Проблемы? Ну, не совсем.
148
00:14:07,930 --> 00:14:10,050
Но если найдешь время для встречи, буду
признательна.
149
00:14:11,090 --> 00:14:12,650
Друзья, друзья.
150
00:14:15,270 --> 00:14:16,970
Сегодня лучший день в моей жизни.
151
00:14:18,430 --> 00:14:22,650
И все благодаря одному невероятному
человеку, который сделал меня самой
152
00:14:22,650 --> 00:14:23,870
счастливой женщиной на свете.
153
00:14:25,050 --> 00:14:26,270
Я люблю тебя, Паш.
154
00:14:27,750 --> 00:14:29,210
У меня для тебя подарок.
155
00:14:32,830 --> 00:14:33,830
Поздравляем.
156
00:14:34,710 --> 00:14:35,710
Офигительно.
157
00:14:36,590 --> 00:14:39,450
Скромный подарок от всей нашей съемочной
группы. Поздравляем.
158
00:14:40,430 --> 00:14:41,690
Спасибо, что помогаете.
159
00:14:42,210 --> 00:14:43,810
Как будто у меня был выбор.
160
00:15:04,380 --> 00:15:11,220
И послушай, что я скажу. Я
161
00:15:11,220 --> 00:15:16,100
терпел, но сегодня я
162
00:15:16,100 --> 00:15:20,640
ухожу. Я сказал,
163
00:15:21,280 --> 00:15:27,480
успокойся и рот закрой.
164
00:15:27,560 --> 00:15:32,100
Вот и все, до свидания.
165
00:15:39,870 --> 00:15:40,870
Прекрасно выглядишь.
166
00:15:40,890 --> 00:15:41,890
Спасибо.
167
00:15:43,970 --> 00:15:45,110
Как с галереей?
168
00:15:45,330 --> 00:15:47,110
Справляешься? Да, все хорошо.
169
00:15:47,770 --> 00:15:48,830
Димка, когда приезжай?
170
00:15:49,110 --> 00:15:50,110
На днях.
171
00:15:51,630 --> 00:15:54,830
Тебе не нужно было оплачивать его
колледж. Не глупи он мне, не чужой.
172
00:15:55,610 --> 00:15:57,030
Да, но он тебе не ценен.
173
00:15:57,310 --> 00:15:58,650
Ну, конечно, я не такой, как ты.
174
00:15:58,970 --> 00:16:01,390
Я не могу по щелчку внезапно послать их
нахуй.
175
00:16:01,820 --> 00:16:02,820
И начать новую жизнь.
176
00:16:03,560 --> 00:16:06,220
А ты могла бы хоть один раз купиться для
этих три месяца.
177
00:16:06,800 --> 00:16:09,660
Глеб, не надо, да, сука, я тебя бросила?
Ты не сука.
178
00:16:10,100 --> 00:16:11,100
Серьезно?
179
00:16:12,820 --> 00:16:15,740
Тогда в аэропорту я приняла решение,
Глеб, я не хочу быть с тобой.
180
00:16:16,420 --> 00:16:18,620
Можешь злиться, можешь меня ненавидеть,
можешь просто забить.
181
00:16:39,020 --> 00:16:40,760
Вы, наверное, думаете, что я алкоголик,
да?
182
00:16:41,320 --> 00:16:43,880
Я вообще о вас не думаю. Ну, ровно как и
все остальные.
183
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
Вы замужем?
184
00:16:49,040 --> 00:16:50,220
А зачем вам это знать?
185
00:16:51,020 --> 00:16:52,320
Значит, нет. А были?
186
00:16:53,860 --> 00:16:54,860
Нет. Почему?
187
00:16:55,260 --> 00:16:56,260
Не хотела и не была.
188
00:16:56,460 --> 00:16:57,460
Может, никто не звал?
189
00:16:58,200 --> 00:16:59,660
Знаете, что вы сейчас делаете? Что же?
190
00:17:00,100 --> 00:17:01,880
Вы компенсируете свои неудачи.
191
00:17:02,160 --> 00:17:06,540
Вам плохо. И вы ищете того, на ком можно
было бы отыграться. Но на меня ваша
192
00:17:06,540 --> 00:17:07,740
токсичность не действует.
193
00:17:08,400 --> 00:17:10,140
Вам не удастся меня увезлить.
194
00:17:12,020 --> 00:17:13,020
Извините.
195
00:17:13,880 --> 00:17:15,660
Ну, что ж так сразу на попятную?
196
00:17:16,460 --> 00:17:17,980
Давайте еще какую -нибудь гадость.
197
00:17:18,180 --> 00:17:20,579
Да что, все они сговорились, что ли?
198
00:17:21,520 --> 00:17:23,440
Идиотов меня выставлять, я не понимаю.
199
00:17:24,859 --> 00:17:29,040
Вы сами прекрасно справляетесь. Ну,
конечно, я виноват. Вы меня все, суки,
200
00:17:29,080 --> 00:17:30,640
предали, а я виноват.
201
00:17:30,960 --> 00:17:33,260
А предать можно только того, кто был
предан.
202
00:17:33,720 --> 00:17:37,120
Чтобы вас не предавали, не будьте.
203
00:17:37,530 --> 00:17:39,710
никому преданную, кроме себя.
204
00:17:41,010 --> 00:17:42,950
Вы очень интересный человек.
205
00:17:43,550 --> 00:17:47,190
Позвольте я, может быть, провожу вас, мы
поговорим с вами при дороге.
206
00:17:48,690 --> 00:17:53,430
Для разговора со мной обычно очень много
платят.
207
00:18:56,300 --> 00:18:57,300
Я прошу.
208
00:18:58,100 --> 00:18:59,940
Фамилия? Я Катя Матвеева.
209
00:19:06,940 --> 00:19:07,940
Нету такой.
210
00:19:08,040 --> 00:19:09,740
В смысле? Он меня ждет.
211
00:19:10,080 --> 00:19:12,660
Блин, что бы я так вырвалась, если бы
меня никто не пригласил?
212
00:19:25,900 --> 00:19:30,000
Я тоже хочу тебя помнить, но встретишь
со мной поздно.
213
00:19:52,170 --> 00:19:55,330
И сколько стоит твой костюм? Слушай, у
меня это на самом деле недорого, я
214
00:19:55,350 --> 00:19:56,350
тысяч 80.
215
00:19:57,070 --> 00:19:59,230
И сколько у тебя всего костюма?
216
00:19:59,510 --> 00:20:01,950
О, Господи, мне кажется, всего 15, мне
надо считало.
217
00:20:02,410 --> 00:20:03,530
Как бывает больше?
218
00:20:03,790 --> 00:20:08,150
И как ты зарабатываешь от мероприятий?
Ну, слушай, в основном это выставки,
219
00:20:08,170 --> 00:20:10,130
фестивали. И сколько это стоит?
220
00:20:10,620 --> 00:20:13,200
Самый минимум, где -то от 5 -6, где -то
10, где -то хорошо.
221
00:20:13,480 --> 00:20:14,660
А какие -нибудь ВИФ?
222
00:20:15,520 --> 00:20:18,940
Нет, нет, нет, такого нет. Кто -то,
может, из девочек промышляет, но я про
223
00:20:18,940 --> 00:20:21,580
ничего не знаю. Нет, ну в смысле, там
без всякой эротики просто.
224
00:20:22,080 --> 00:20:25,300
Бывает, что как в твоих работах,
например, на день рождения или что -то
225
00:20:25,700 --> 00:20:28,210
Ну, сколько в месяц? получается. Ну,
если все хорошо.
226
00:20:28,470 --> 00:20:33,690
50, 60, может, 80. Ну, еще расходы на
парики, какие -то материалы.
227
00:20:33,930 --> 00:20:38,330
А на Инстаграме как -то можно
заработать? Чем больше подписчиков, тем
228
00:20:38,330 --> 00:20:39,650
вероятность, что тебя куда -то позовут.
229
00:21:13,800 --> 00:21:14,840
Кир!
230
00:21:21,780 --> 00:21:23,340
Блин, Кир!
231
00:21:41,800 --> 00:21:45,420
А Любовь Сваркович, моего жениха, убили.
Он в ванной, здесь кровь повсюду.
232
00:21:45,660 --> 00:21:48,780
Алло, милая страна. Вы, главное, там
ничего не трогайте.
233
00:21:49,260 --> 00:21:51,420
Я сейчас группу вызову свою.
234
00:21:51,920 --> 00:21:52,920
И скорую.
235
00:21:54,020 --> 00:21:55,020
Глубкова, найдите меня.
236
00:21:56,680 --> 00:21:58,680
И, пожалуйста, не волнуйтесь.
237
00:22:22,730 --> 00:22:27,610
Субтитры сделал DimaTorzok
238
00:22:46,120 --> 00:22:47,520
Субтитры сделал
239
00:22:47,520 --> 00:22:55,500
DimaTorzok
240
00:23:41,350 --> 00:23:43,310
Субтитры сделал
241
00:23:43,310 --> 00:23:49,630
DimaTorzok
242
00:25:11,360 --> 00:25:12,740
Будешь по мне скучать?
243
00:25:13,960 --> 00:25:14,960
Нет, не буду.
244
00:25:15,680 --> 00:25:18,940
И ты не будешь скучать по тому, кого
любишь.
245
00:25:45,800 --> 00:25:48,500
Дело Сомова отдали мне. С чего это?
246
00:25:48,700 --> 00:25:49,780
С того, что я так сказал.
247
00:25:52,100 --> 00:25:53,560
А Маркович в курсе?
248
00:25:54,500 --> 00:25:55,880
Да все уже в курсе.
249
00:26:03,300 --> 00:26:06,840
Я все -таки не понимаю, зачем Чистяков
женился на Карине?
250
00:26:09,700 --> 00:26:12,880
Он респектабельный бизнесмен, метит в
министерское кресло.
251
00:26:14,220 --> 00:26:16,240
А госслужащему нужен штамп в паспорте.
252
00:26:16,760 --> 00:26:18,420
И покорная жена Карине.
253
00:26:19,520 --> 00:26:21,300
Богатый, респектабельный папик.
254
00:26:22,500 --> 00:26:25,160
У них брачные контракты и свободное
отношение.
255
00:26:25,980 --> 00:26:26,980
Всем удобно.
256
00:26:28,100 --> 00:26:29,280
Какой ты умный.
257
00:26:31,840 --> 00:26:35,840
Мне показалось ли, что ты действительно
интересуется Леной?
258
00:26:37,820 --> 00:26:41,880
Знаешь, это даже хорошо, что я уезжаю.
Тебя не у кого будет спрашивать, что там
259
00:26:41,880 --> 00:26:42,960
Лена, как там Лена.
260
00:26:44,040 --> 00:26:48,340
Я тебе как друг говорю, от тебя же
будет. Лучше выбросить ее из головы.
261
00:26:49,760 --> 00:26:51,620
Я просто хочу знать, есть причина.
262
00:26:55,720 --> 00:26:56,980
Ты любишь ее.
263
00:27:01,120 --> 00:27:02,620
Мама, как она трахается.
264
00:27:03,220 --> 00:27:04,740
Представляешь, ее на моем месте.
265
00:27:06,900 --> 00:27:07,900
Переживаешь?
266
00:27:09,180 --> 00:27:10,800
Нет, я же не люблю тебя.
267
00:27:11,760 --> 00:27:14,860
Я в какой -то момент поняла, что люблю
только себя.
268
00:27:16,800 --> 00:27:18,740
Мы все любим только себя.
269
00:27:19,080 --> 00:27:20,220
Ну, и деньги.
270
00:27:24,480 --> 00:27:26,620
У меня есть еще час.
271
00:27:28,360 --> 00:27:31,460
Только ты, если что, не говори Лене про
нас.
272
00:27:36,120 --> 00:27:38,000
Я хотел бы отпустить тебя тоже.
273
00:27:48,739 --> 00:27:50,140
Что, рассказал дочке про нас?
274
00:27:51,280 --> 00:27:52,280
Кое -что дерьмо.
275
00:27:52,380 --> 00:27:53,740
Я хотя бы тебя не изменял, Лена.
276
00:27:53,940 --> 00:27:57,200
Да что ты говоришь? Будь честным. Не со
мной, так с собой.
277
00:27:58,360 --> 00:27:59,860
У меня вообще никого не было.
278
00:28:00,980 --> 00:28:04,660
Ну, они все твои малолетние ученицы. Ты
прекрасно знаешь, что меня подставили. У
279
00:28:04,660 --> 00:28:05,860
меня ничего не было с Катей.
280
00:28:06,220 --> 00:28:07,680
Не строишь себе невинность.
281
00:28:08,300 --> 00:28:10,080
Это ты согласился с ней заниматься.
282
00:28:10,640 --> 00:28:15,240
Это ты не ушел из дома, когда увидел,
что родителей нет. И прости, что ты ее
283
00:28:15,240 --> 00:28:16,960
целовал. Я ухожу к Лебу.
284
00:28:17,600 --> 00:28:18,600
Ну, лучше, чем ты.
285
00:28:19,240 --> 00:28:20,460
Он трахается. Что?
286
00:28:21,940 --> 00:28:23,180
Что за херня? Кто?
287
00:28:23,640 --> 00:28:28,680
Он трахается лучше, чем ты. Кто
переписал реплики? Я их переписал.
288
00:28:28,940 --> 00:28:32,620
Сценарий -то говно. Это ваши съемки.
Говно. Кому должен сопереживать зритель?
289
00:28:32,780 --> 00:28:34,600
Кому? Леша Тряпко, Лена, блядь.
290
00:28:35,140 --> 00:28:38,220
Алексей, кажется, настал тот день, когда
я выбью вам зубы.
291
00:28:38,460 --> 00:28:41,900
Мы еще посмотрим. Не могу так работать.
292
00:28:42,900 --> 00:28:45,260
Где Сомов, блядь? Да, где, блядь, Сомов?
293
00:28:45,920 --> 00:28:49,920
Я сто раз ему звонила. Агент недоступен.
Агент не в курсе.
294
00:28:50,400 --> 00:28:51,900
Совсем охерел. Звезда.
295
00:28:52,120 --> 00:28:55,300
Разберитесь с этой херней. Позвоните
Долгачевой. Почему ее нет? Она продюсер
296
00:28:55,300 --> 00:28:56,840
кто? Долгачева звонили?
297
00:28:57,220 --> 00:28:59,060
Звонила. Она тоже трубку не берет.
298
00:28:59,280 --> 00:29:00,280
Ну, звони еще.
299
00:29:02,040 --> 00:29:04,300
Короче, сегодня снимаем что можем.
300
00:29:05,340 --> 00:29:06,560
Смена за счет Сумова.
301
00:29:08,000 --> 00:29:12,020
Актеры не ссы. У него денег дохренища.
Всегда говорил, актеры не люди.
302
00:29:12,820 --> 00:29:13,940
Кроме тебя, дорогая.
303
00:29:15,120 --> 00:29:16,120
А ты что здесь делаешь?
304
00:29:16,340 --> 00:29:18,520
Я вот приехала посмотреть, что тут за
кино про меня снимают.
305
00:29:18,820 --> 00:29:19,820
Это не про тебя кино.
306
00:29:20,100 --> 00:29:21,440
Это мои книги, мой сценарий.
307
00:29:21,700 --> 00:29:24,080
Почему посторонние на площадке? Рада,
что у тебя все хорошо.
308
00:29:25,100 --> 00:29:27,800
Пойдем -ка, я немножко поболтаю. У нас
перерыв.
309
00:29:28,040 --> 00:29:29,040
Я же понял.
310
00:29:31,060 --> 00:29:34,760
Перерыв. Я хотел, чтобы на меня играл
Козловский.
311
00:29:37,060 --> 00:29:38,060
Козловский?
312
00:29:39,380 --> 00:29:40,380
Ну, а хули?
313
00:29:41,660 --> 00:29:43,280
Кто вообще этого соном утвердил?
314
00:29:44,650 --> 00:29:45,650
Через звезда.
315
00:29:46,570 --> 00:29:47,790
И жопу у него.
316
00:29:49,810 --> 00:29:50,810
Высокохудожественная.
317
00:29:51,450 --> 00:29:54,870
Давай тогда порнуху снимем. Разжопу
важнее. Лицо вообще можно не снимать.
318
00:29:55,290 --> 00:29:58,190
А сумма ваша. Артист говно. Человек
говно.
319
00:29:58,410 --> 00:29:59,410
Ну, а чего ты хотел?
320
00:30:00,590 --> 00:30:02,330
У нас другое не всплывает.
321
00:30:03,530 --> 00:30:07,870
Мне прям за Пашу обидно. Это что, на его
деньги? А эти столько выебывают по
322
00:30:07,870 --> 00:30:09,830
очереди. Творцы, сука.
323
00:30:10,710 --> 00:30:13,430
Народят малолетние шлюхи и утвердили
вашу тулу.
324
00:30:15,830 --> 00:30:18,310
Катю. Бред, я слышала, кто -то Емелю
проплачивает.
325
00:30:18,970 --> 00:30:20,170
Только не пойму, кто он.
326
00:30:20,630 --> 00:30:22,290
Кажется, у него папа богатый, но я не в
курсе.
327
00:30:22,650 --> 00:30:23,650
Да нафиг нахер.
328
00:30:24,150 --> 00:30:28,050
Давай тебя поговорим. Давай спрошу,
отвечу. Вы с Лешей сколько прожили?
329
00:30:28,250 --> 00:30:29,250
Почти 15 лет.
330
00:30:30,570 --> 00:30:33,070
А как твоя счастье терпело? А что
терпело?
331
00:30:33,490 --> 00:30:37,750
Ну, может, это мужика лузера. Жизнь от
зарплаты до зарплаты.
332
00:30:38,630 --> 00:30:40,210
А у меня сын был, работа любимая.
333
00:30:40,610 --> 00:30:42,870
С Лешей первое время было хорошо. Он
надежный, умный.
334
00:30:43,500 --> 00:30:46,160
Не резко никогда позволяла заниматься
любимым делом.
335
00:30:46,720 --> 00:30:48,420
А деньги для меня всегда были не
главное.
336
00:30:49,060 --> 00:30:51,640
А когда Глеб появился, ты что, вдруг
прозрела?
337
00:30:52,200 --> 00:30:54,040
Прости, просто хочу понять, что ты мне
играть.
338
00:30:58,120 --> 00:30:59,120
Глеба я полюбила.
339
00:31:00,340 --> 00:31:02,540
Ну, она, конечно, сильная личность.
340
00:31:02,920 --> 00:31:06,200
Инстинкт выживания. Вижу цель, не вижу
препятствий.
341
00:31:06,600 --> 00:31:08,620
Такая с хребтом, злая.
342
00:31:09,140 --> 00:31:10,140
Она же мент.
343
00:31:12,010 --> 00:31:16,210
Отсыл из тусовки нацелен на карьеру, а
добрые люди карьеру не делают.
344
00:31:16,570 --> 00:31:18,010
Мужика у нее нет.
345
00:31:20,290 --> 00:31:23,310
Она же относительно недавно выбралась из
жопы.
346
00:31:24,290 --> 00:31:29,670
Столько лет среди быдла, несоответствия
амбиции и реальности. Так что ее эта
347
00:31:29,670 --> 00:31:34,930
злость, стратегия может быть
неосознанная, но в ее случае работает.
348
00:31:35,870 --> 00:31:36,870
Смотри,
349
00:31:37,370 --> 00:31:40,310
я бы никогда не могла полюбить мужчину
без денег.
350
00:31:41,500 --> 00:31:43,280
Ну, то есть деньги для меня это
сексуально.
351
00:31:43,500 --> 00:31:45,060
Там где деньги, там любовь.
352
00:31:46,120 --> 00:31:47,600
А ты типа другая, да?
353
00:31:47,880 --> 00:31:52,960
За деньги любила Лешу, потом за деньги
полюбила Глеба. А ты Глеба за деньги
354
00:31:52,960 --> 00:31:53,960
полюбила?
355
00:31:56,700 --> 00:32:01,160
А ты никогда не хотела стать актрисой?
356
00:32:01,520 --> 00:32:02,439
Зачем мне?
357
00:32:02,440 --> 00:32:03,440
Ты бы над меня.
358
00:32:04,280 --> 00:32:05,820
А ты вместе мне надо обидеться.
359
00:32:06,040 --> 00:32:07,040
Ну, ребят.
360
00:32:10,000 --> 00:32:11,500
Но это все не про любовь.
361
00:32:12,360 --> 00:32:14,980
Это история выяснения отношений с самой
собой.
362
00:32:15,640 --> 00:32:19,180
Она что -то все доказывает. А Глеб, по
сути, попал под раздачу.
363
00:32:19,780 --> 00:32:23,320
На его месте мог быть кто угодно, но
повезло Глебу.
364
00:32:24,320 --> 00:32:26,620
Кстати, он несколько раз пытался
помириться.
365
00:32:28,180 --> 00:32:29,180
И что?
366
00:32:30,900 --> 00:32:31,900
Ничего.
367
00:32:36,080 --> 00:32:38,980
Привет. Прости, задержался. Чай будешь?
368
00:32:39,200 --> 00:32:40,019
Да, давай.
369
00:32:40,020 --> 00:32:41,020
Чай, пожалуйста.
370
00:32:45,660 --> 00:32:48,540
Спасибо. Зачем позвал? О жизни
поговорить?
371
00:32:48,800 --> 00:32:52,360
Ну, можно сказать и так, и про то, что
мы просто обязаны взять свое.
372
00:32:53,500 --> 00:32:54,840
И как ты собираешься это сделать?
373
00:32:55,280 --> 00:32:57,800
Ну, Иннокентий Михайлович меня сливает
потихонечку.
374
00:32:58,560 --> 00:33:02,960
Времени мало, а я пока при должности и
при делах. Значит, смотри, у меня есть
375
00:33:02,960 --> 00:33:03,960
чистое юрлицо.
376
00:33:04,480 --> 00:33:07,340
Я к нему номинально не имею никакого
отношения, но там все.
377
00:33:08,500 --> 00:33:12,620
Железобетонно. Можем через него
прокачивать все поставки по кластеру. Ты
378
00:33:12,620 --> 00:33:14,360
курируешь это с одной стороны, я с
другой.
379
00:33:14,980 --> 00:33:16,560
На месте, я думаю, поднимем нормально.
380
00:33:16,900 --> 00:33:20,720
Мои 70%, твои 30%. 50 на 50.
381
00:33:20,940 --> 00:33:21,940
60 на 40.
382
00:33:22,340 --> 00:33:23,840
Нет. Ну хорошо, как -то аж.
383
00:33:24,740 --> 00:33:26,040
Ты знаешь, у меня столько лет.
384
00:33:26,380 --> 00:33:29,660
Деньгами не выкупишь уязвленное
самолюбие. Или все, или ничего.
385
00:33:30,100 --> 00:33:31,660
Так что прости, но нет. Почему?
386
00:33:34,060 --> 00:33:36,500
Ты удал мне 20 % с месяцем за 5 секунд.
387
00:33:38,410 --> 00:33:39,410
Да,
388
00:33:44,890 --> 00:33:45,890
Борис Маркович, слушаю вас.
389
00:33:47,930 --> 00:33:49,370
По какому вопросу?
390
00:33:51,590 --> 00:33:52,590
Понял, еду.
391
00:33:54,370 --> 00:33:55,810
Сговорились, что ли, сегодня все?
392
00:34:52,960 --> 00:34:54,040
Спасибо, что нашел время.
393
00:34:55,460 --> 00:34:56,880
Давай без расшаркивания.
394
00:34:57,660 --> 00:34:58,618
Ну хорошо.
395
00:34:58,620 --> 00:34:59,900
Назначь меня куратором кластера.
396
00:35:00,420 --> 00:35:04,020
Я думал, у тебя проблемы с галереей.
Нет, с галереей порядок. Мне там скучно,
397
00:35:04,020 --> 00:35:05,020
способна делать больше.
398
00:35:05,260 --> 00:35:09,400
А как ты думаешь, почему я тебя не
уничтожил, когда ты принесла мне папку с
399
00:35:09,400 --> 00:35:13,140
компроматом на Глиба? Потому что так я
доказала тебе, на чьей я стороне. До
400
00:35:13,140 --> 00:35:14,140
твоей.
401
00:35:14,350 --> 00:35:16,370
Нет, уничтожить я мог бы тебя в любой
момент.
402
00:35:16,590 --> 00:35:19,350
Просто мне было интересно проверить,
можно ли тебя купить.
403
00:35:19,590 --> 00:35:22,370
Это оказалось дорого, но можно. А теперь
я хочу проверить, готов ли ты меня
404
00:35:22,370 --> 00:35:23,370
покупать за большие деньги.
405
00:35:26,810 --> 00:35:28,770
Здесь мое предложение про развитие
кластера.
406
00:35:31,970 --> 00:35:32,970
Хорошо.
407
00:35:33,550 --> 00:35:35,610
Убеди меня, что это должна быть именно
ты.
408
00:35:36,380 --> 00:35:37,860
Если это типа собеседование, хорошо.
409
00:35:38,120 --> 00:35:41,540
Меня зовут Елена Широкова, я куратор
одной из самых быстрозвивающихся галерей
410
00:35:41,540 --> 00:35:44,740
Москвы. Я нашла художницу, которую еще
вчера не знал никто, а сегодня знает и
411
00:35:44,740 --> 00:35:46,020
покупает крупнейший музей мира.
412
00:35:46,780 --> 00:35:49,220
Асфари. Не грей, ее нашла не ты.
413
00:35:49,480 --> 00:35:52,960
Какая разница, если все думают, что я,
значит я. За последние полгода моя
414
00:35:52,960 --> 00:35:56,500
галерея вошла в десятку самых крупных
галерей Москвы. У меня прекрасные связи,
415
00:35:56,500 --> 00:35:58,220
еще умею молчать о том, о чем нужно
молчать.
416
00:35:58,500 --> 00:36:02,180
А может, ты просто хочешь работать
вместе с Глебом? Я видел, как вы
417
00:36:03,000 --> 00:36:04,600
Боишься, что подчиненный тебя обскачет?
418
00:36:05,420 --> 00:36:06,880
Ну, за языком -то следи.
419
00:36:07,800 --> 00:36:09,820
Чем я борзее, тем лучше, разве нет?
420
00:36:10,820 --> 00:36:13,680
В бизнесе, как в сексе, кто -то трахает,
а кто -то подчиняется.
421
00:36:14,960 --> 00:36:16,860
Я даже сдох, гаденыш.
422
00:36:18,380 --> 00:36:19,640
Вселенная услышала меня.
423
00:36:20,740 --> 00:36:24,840
Ну, вы бы лучше про свои разговоры со
Вселенной помолчали, Игорь Дмитриевич.
424
00:36:25,460 --> 00:36:30,400
Есть несколько свидетелей со съемочной
площадки, которые подтвердили, что у вас
425
00:36:30,400 --> 00:36:34,340
с Кириллом Сомовым накануне был
конфликт. Блядь, иди сюда!
426
00:36:35,470 --> 00:36:37,070
Где он, блядь, ваш этот артист?
427
00:36:37,890 --> 00:36:39,210
Да убью нахуй я.
428
00:36:40,350 --> 00:36:45,330
Борис Маркович, давайте мы с вами как
-то тонко во всем этом разберемся.
429
00:36:45,570 --> 00:36:50,890
Вы же все прекрасно понимаете. Ну, с
Пыльевым, с кем не бывает. Ну, убивать,
430
00:36:50,890 --> 00:36:55,310
более этого мелкого говнюка. Ну, смешно
его. Зачем мне воровать -то?
431
00:36:57,730 --> 00:36:58,890
Да, ну, разумеется.
432
00:36:59,650 --> 00:37:03,790
Ведь в день убийства вы, кажется, были
на свадьбе.
433
00:37:04,070 --> 00:37:05,070
Именно.
434
00:37:05,440 --> 00:37:09,700
И больше с Сомовым не контактировал?
Нет, не контактировал.
435
00:37:11,380 --> 00:37:16,500
И никаких угроз с вашей стороны ему не
поступало?
436
00:37:23,040 --> 00:37:25,060
Нет, не поступало.
437
00:37:26,420 --> 00:37:28,120
Спасибо, Игорь Ильич.
438
00:37:30,940 --> 00:37:32,460
Естественно, возникнут вопросы.
439
00:37:33,800 --> 00:37:35,500
Я вам пожелаю. Всего доброго.
440
00:38:53,550 --> 00:38:55,930
Трагически погиб Кирилл Сомов.
441
00:39:31,470 --> 00:39:32,470
Позвольте.
442
00:40:03,370 --> 00:40:05,190
А вы на отдых? Или по работе?
443
00:40:06,410 --> 00:40:07,470
Да.
444
00:40:10,350 --> 00:40:13,670
Всего хорошего.
445
00:40:21,350 --> 00:40:22,890
Всем привет!
446
00:40:25,530 --> 00:40:26,590
Привет!
447
00:40:32,300 --> 00:40:33,300
Меня зовут Юри.
448
00:40:34,500 --> 00:40:36,420
А почему я так выгляжу сегодня?
449
00:40:36,920 --> 00:40:41,680
Как вы думаете? Может быть, у меня
сегодня съемка? Или я готовлюсь к новому
450
00:40:41,680 --> 00:40:44,200
проекту, который будет завтра? Кто что
думает, пишите.
451
00:40:46,820 --> 00:40:47,820
Может быть.
452
00:40:47,960 --> 00:40:49,280
А может быть и нет.
453
00:40:50,140 --> 00:40:51,140
Привет!
454
00:40:51,720 --> 00:40:52,720
Спасибо!
455
00:40:56,360 --> 00:40:58,640
Мистер Фокс, мне не нравятся ваши
сообщения.
456
00:41:01,300 --> 00:41:02,300
Миллион.
457
00:41:04,270 --> 00:41:05,270
А сколько я стою?
458
00:41:07,350 --> 00:41:08,990
За сто рублей там партия.
459
00:41:16,070 --> 00:41:18,910
Лучше бы я вон как Петр Сергеевич
откинулся бы сразу и все.
460
00:41:19,230 --> 00:41:22,870
На том свете от чертей больше участия
получишь, чем от этих людишек здесь.
461
00:41:23,210 --> 00:41:25,090
А я думаю, Петр Сергеевич в раю.
462
00:41:25,450 --> 00:41:27,750
Хороший был мужик. Царство ему небесное.
463
00:41:30,090 --> 00:41:34,320
Алло, здравствуйте, Эмма. Это Игорь
Долгачев. Мы с вами... на свадьбе
464
00:41:34,320 --> 00:41:36,840
беседовали. А, помню.
465
00:41:37,320 --> 00:41:39,960
Это тот, кого все суки предали? Да, он.
466
00:41:40,860 --> 00:41:41,960
Хотите поговорить?
467
00:41:42,360 --> 00:41:44,420
Ну, попробовал бы. Цель?
468
00:41:44,640 --> 00:41:46,200
Мне нужна внятная цель.
469
00:41:47,100 --> 00:41:48,320
Уважение? Мелко.
470
00:41:49,020 --> 00:41:50,140
Натрать всем задницу.
471
00:41:50,600 --> 00:41:51,900
Уже лучше, а точнее?
472
00:41:53,020 --> 00:41:54,280
Выебать их всех нахуй.
473
00:41:56,440 --> 00:41:57,440
Запрос поняла.
474
00:41:57,660 --> 00:41:58,940
Приходите завтра на сеанс.
475
00:41:59,360 --> 00:42:01,240
Время и место пришлю. До свидания.
476
00:42:02,810 --> 00:42:03,830
Поддерживаю, Игорь Ильич.
477
00:42:04,290 --> 00:42:07,970
В чем? Ну, в том, что вы сказали, чтобы
отыметь всех.
478
00:42:08,370 --> 00:42:11,130
Мне тоже часто так хочется, вот так
хочется.
479
00:42:11,490 --> 00:42:12,490
А как получается?
480
00:42:12,830 --> 00:42:16,650
Да мне по должности не положено. Но за
вас кулаки держу.
481
00:42:29,490 --> 00:42:30,490
Он клюнул.
482
00:42:30,840 --> 00:42:32,420
Уже завтра я буду в офисе в новую
должность.
483
00:42:32,960 --> 00:42:34,060
Окей, отлично.
484
00:42:35,140 --> 00:42:36,260
Начальство просило передать.
485
00:42:36,640 --> 00:42:39,080
Как все кончится, пойдешь на повышение в
главк.
486
00:42:40,000 --> 00:42:41,400
Что я сейчас должна сказать? Служу
России?
487
00:42:43,840 --> 00:42:46,340
Если бы я два года назад знала, как все
будет, я бы вас сразу послала.
488
00:42:47,680 --> 00:42:48,680
Я тебя понимаю.
489
00:42:48,920 --> 00:42:49,920
Меня не понимаешь.
490
00:42:50,360 --> 00:42:52,980
Я что ради своей жизни похерила? Ради
звания или ради того, чтобы скринить
491
00:42:52,980 --> 00:42:54,960
коррупцию? А сам -то в это веришь?
492
00:42:55,200 --> 00:42:56,900
Верю, представь себе. Я вообще оптимист.
493
00:42:57,360 --> 00:42:59,840
Надо было тогда взять Чистякова, когда я
принесла вам папу.
494
00:43:00,200 --> 00:43:03,760
Продать наркоты через фронталистов. В
ней не было прямых улик на Чистякова,
495
00:43:03,760 --> 00:43:04,760
знаешь. Знаю.
496
00:43:05,520 --> 00:43:09,960
Вот идея заслать тебя с папкой к
Чистякову хорошая была, рабочая.
497
00:43:10,460 --> 00:43:11,460
Моя, кстати.
498
00:43:13,400 --> 00:43:17,980
А что касается Глеба, он убийца и в деле
с наркотой замазан.
499
00:43:20,240 --> 00:43:21,520
Не доказано, Федь.
500
00:43:21,820 --> 00:43:24,760
Алиса мог заказать Чистяков, но в этом
деле замазан не меньше Глеба, а то и
501
00:43:24,760 --> 00:43:26,720
больше. Чувство плохой советчик, Лена.
502
00:43:31,080 --> 00:43:32,080
Условия прежние.
503
00:43:32,480 --> 00:43:39,160
Я помню, Глеб. Я не лягу под ноги к тебе
никогда.
504
00:43:41,460 --> 00:43:47,340
Вот так, раненый в сердце тобой, буду
страдать.
505
00:43:48,560 --> 00:43:53,940
Я не знаю, что у тебя на уме, да я не
хочу.
506
00:43:56,460 --> 00:44:02,100
Да дикую радость, что даришь, мне не
представляю, чем расплачусь.
507
00:44:03,140 --> 00:44:08,660
Знаешь, моя душа рваная, я к тебе.
508
00:44:10,400 --> 00:44:16,000
Пусть будет лучше, ты всегда пьяный, но
ближе ко мне.
509
00:44:17,700 --> 00:44:22,860
Знаешь, моя душа рваная, я к тебе.
510
00:44:25,840 --> 00:44:32,820
Редактор субтитров А .Семкин Корректор А
.Егорова
511
00:45:03,050 --> 00:45:08,650
Если не берешь телефон, значит ты сейчас
со мной.
512
00:45:10,050 --> 00:45:15,810
Оставить все дела на потом, просто
побыть вдвоем.
513
00:45:58,030 --> 00:45:59,030
Субтитры сделал DimaTorzok
51257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.