All language subtitles for Russian_Affairs_S02E08_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,440 --> 00:00:36,240
Продолжение следует...
2
00:00:50,600 --> 00:00:57,560
Субтитры сделал DimaTorzok
3
00:01:43,850 --> 00:01:44,850
Доброе утро.
4
00:01:45,010 --> 00:01:46,010
Доброе утро.
5
00:01:46,550 --> 00:01:47,910
Кофе? Да, спасибо.
6
00:01:57,030 --> 00:01:59,730
Сегодня все хорошо.
7
00:02:00,290 --> 00:02:01,470
Правда? Да.
8
00:02:02,910 --> 00:02:04,310
Вчера в том дне в России.
9
00:02:06,030 --> 00:02:07,470
Сегодня все реально хорошо.
10
00:02:09,870 --> 00:02:11,330
Тоже меня про стирку лезут.
11
00:02:12,880 --> 00:02:14,420
Ты любишь, ты волнуешься, это нормально.
12
00:02:15,140 --> 00:02:16,860
Ну, все -таки никто от меня не отлезет.
13
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
Все хорошо.
14
00:02:19,340 --> 00:02:20,340
Ну, отлично.
15
00:02:20,840 --> 00:02:22,000
Что сегодня, какие планы?
16
00:02:22,440 --> 00:02:23,920
Я ненадолго зайду в офис.
17
00:02:24,900 --> 00:02:28,300
Ну, а после, наверное, выберусь в
охотничий домик.
18
00:02:29,740 --> 00:02:30,740
Деньги возьмем с собой.
19
00:02:30,980 --> 00:02:32,740
Конечно. Он как раз от тебя вернется.
20
00:02:34,500 --> 00:02:36,000
Что же ты нам с Вадимом платил?
21
00:02:37,040 --> 00:02:38,100
Едем на примерку сегодня.
22
00:02:38,720 --> 00:02:39,720
Отлично.
23
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
Глеб. Да.
24
00:02:48,880 --> 00:02:49,880
Все будет хорошо?
25
00:02:52,940 --> 00:02:53,940
Конечно.
26
00:02:55,460 --> 00:02:56,480
Иначе быть не может.
27
00:02:57,380 --> 00:03:01,560
Вы утверждаете, что видели, как Карина
Штерн заходит в бар «Стрелка» около часа
28
00:03:01,560 --> 00:03:02,560
ночи, верно?
29
00:03:02,580 --> 00:03:05,120
Верно. Вы что -нибудь употребляли в ту
ночь?
30
00:03:05,760 --> 00:03:06,760
Алкоголь, наркотики?
31
00:03:06,900 --> 00:03:11,840
Выпил пару коктейлей. Сколько конкретно?
Три, может, четыре. То есть вы были в
32
00:03:11,840 --> 00:03:13,580
состоянии алкогольного опьянения,
правильно?
33
00:03:14,200 --> 00:03:15,380
Был немного выпивший.
34
00:03:15,780 --> 00:03:16,780
Четыре это немного?
35
00:03:17,140 --> 00:03:19,500
Гражданин следователь, это не вискарь,
это коктейли.
36
00:03:19,880 --> 00:03:24,000
Напиток, дамы, пидорасов. Не знаю, у
каждого свой круг общения, вам виднее.
37
00:03:24,900 --> 00:03:26,660
А по морде давно не полетел?
38
00:03:27,500 --> 00:03:29,560
Да. Да ничего, просто полез.
39
00:03:31,960 --> 00:03:33,140
Да, плюс окончен.
40
00:03:33,640 --> 00:03:34,640
Только начался.
41
00:03:35,060 --> 00:03:36,060
Заходи.
42
00:03:38,180 --> 00:03:40,440
Чай, кофе? Да, кофе, спасибо.
43
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
Сажай.
44
00:03:42,760 --> 00:03:44,660
Тебе очень уютно. Спасибо.
45
00:03:45,420 --> 00:03:46,680
Сама обставляла.
46
00:03:50,240 --> 00:03:51,240
Красиво.
47
00:03:56,520 --> 00:03:58,440
Ты уже решила, что будешь петь?
48
00:04:00,780 --> 00:04:02,280
Прости, Тарина, я тебя обманула.
49
00:04:02,700 --> 00:04:04,820
Я не из -за песни приехала.
50
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
Зачем?
51
00:04:10,990 --> 00:04:13,050
Я приехала по поводу Глеба поговорить.
52
00:04:13,870 --> 00:04:14,870
Про Глеба?
53
00:04:15,230 --> 00:04:16,230
Интересно.
54
00:04:16,670 --> 00:04:17,670
Ну, давай.
55
00:04:19,329 --> 00:04:21,490
Я знаю вашу с ним историю отношений.
56
00:04:22,930 --> 00:04:26,350
Я понимаю, что ты для него, что он для
тебя.
57
00:04:28,630 --> 00:04:30,890
Но я надеюсь, что мы с тобой будем
дружить.
58
00:04:32,090 --> 00:04:33,910
Я бы очень хотела с тобой подружиться.
59
00:04:34,230 --> 00:04:35,230
Да, конечно.
60
00:04:35,250 --> 00:04:36,550
Я уверена, так и будет.
61
00:04:36,770 --> 00:04:39,770
И я надеюсь, что между нами с тобой не
будет никаких недомолок.
62
00:04:40,460 --> 00:04:44,540
Слушай, у нас отдельная жизнь, и я
вообще не понимаю, о чем тут можно
63
00:04:44,540 --> 00:04:45,540
беспокоиться.
64
00:04:46,040 --> 00:04:48,820
И все же, если можно, я хотела бы
спросить тебя об одной вещи.
65
00:04:50,060 --> 00:04:51,060
Я слушаю.
66
00:04:51,860 --> 00:04:55,740
Я вышел на улицу, чтобы вызвать такси, и
увидел, как Карина выходит из машины.
67
00:04:56,020 --> 00:04:57,800
Я взял такси, чтобы поехать домой.
68
00:04:58,160 --> 00:05:01,240
Кстати, вы можете пробить по вызову
такси время посадки.
69
00:05:01,520 --> 00:05:03,580
Смотри -ка, по морде били, а мозг не
отбили.
70
00:05:04,120 --> 00:05:06,880
Говорю, да нет, следователь, если у вас
чешутся руки, вы можете сходить в
71
00:05:06,880 --> 00:05:10,140
спортзал. А то ведь так и по этапу можно
пойти. Времена -то не те.
72
00:05:10,460 --> 00:05:11,620
Времена -то, может, и не те.
73
00:05:11,960 --> 00:05:15,640
А камеры все те же и петухатым из тебя
сделают. Вне зависимости от времени.
74
00:05:15,820 --> 00:05:16,820
Понял?
75
00:05:16,940 --> 00:05:18,260
Ну, тогда я жду вопросов.
76
00:05:18,760 --> 00:05:20,260
Вы помните, во сколько вы пришли домой?
77
00:05:20,520 --> 00:05:23,580
Нет, я был уставший. Вырубился сразу. У
меня была тяжелая киносмена.
78
00:05:23,800 --> 00:05:25,380
А, ну да.
79
00:05:25,800 --> 00:05:26,800
Вы же артист.
80
00:05:28,180 --> 00:05:30,360
Вы не знаю. Мы, да, артисты.
81
00:05:31,040 --> 00:05:32,800
Про что кино -то? Про войну.
82
00:05:33,380 --> 00:05:35,060
Ты про войну играешь? Да.
83
00:05:36,810 --> 00:05:38,110
Ну, кого ты там бояешь?
84
00:05:39,130 --> 00:05:40,130
Лейтенанта, пехотинца.
85
00:05:41,170 --> 00:05:42,170
Старшего хотя бы.
86
00:05:43,790 --> 00:05:47,470
Слушайте, если у вас по делу ко мне
больше нет вопросов, вы отпустите меня,
87
00:05:47,530 --> 00:05:52,890
пожалуйста. У меня вопрос есть, но я
тебя отпущу. А то эти русские кинуты в
88
00:05:52,890 --> 00:05:54,730
жопе. Слобяна там и останется.
89
00:05:55,410 --> 00:05:58,830
Так, подпишись здесь и беги. Только
быстрее беги. Мало чего там.
90
00:06:03,410 --> 00:06:04,410
Сомов, подождите.
91
00:06:05,070 --> 00:06:06,490
Все время забываю вам отдать.
92
00:06:07,630 --> 00:06:08,630
Что это?
93
00:06:09,310 --> 00:06:10,310
Тест Ленка.
94
00:06:12,010 --> 00:06:14,790
Марина Левкова была беременна. От кого?
От вас.
95
00:06:29,110 --> 00:06:32,810
Я слышала про вашу историю с Лилом, про
всю вашу компанию.
96
00:06:34,220 --> 00:06:36,780
Может быть, это покажется странным, но
для меня это очень важно.
97
00:06:37,640 --> 00:06:39,420
Я не как мент сейчас тебя спрошу.
98
00:06:39,880 --> 00:06:43,260
Тебя беспокоит треугольник или даже
квадрат наш.
99
00:06:44,460 --> 00:06:45,720
Алиса и я, Фил, Глеб.
100
00:06:46,580 --> 00:06:47,580
Да, я очень люблю.
101
00:06:48,440 --> 00:06:49,440
Не стоит?
102
00:06:50,200 --> 00:06:51,380
Алиса и Фил мертвы?
103
00:06:51,680 --> 00:06:54,360
Да, но мне кажется, Глеб так не пережил
смерть Алисы.
104
00:06:54,860 --> 00:06:56,260
Мне кажется, лукавишь.
105
00:06:57,700 --> 00:07:00,120
Тебя не волнует мертвый, а ты
беспокоишься о живых.
106
00:07:01,020 --> 00:07:03,540
Так вот, Глеб меня не интересует.
107
00:07:04,560 --> 00:07:08,720
У меня есть любимый мужчина, и, честно
говоря, я никогда не была так счастлива.
108
00:07:10,020 --> 00:07:11,300
Я очень от тебя рада.
109
00:07:11,920 --> 00:07:12,920
А я за вас.
110
00:07:13,700 --> 00:07:15,120
Вы уже решили, когда свадьба?
111
00:07:16,180 --> 00:07:18,140
Нет, но Глеб хочет самую ближайшую дату.
112
00:07:18,440 --> 00:07:19,560
Ух, эти мужчины.
113
00:07:20,380 --> 00:07:25,440
Не понимают, сколько нам нужно времени
на подготовку. Ну, я не буду готовиться,
114
00:07:25,440 --> 00:07:26,440
просто куплю платье.
115
00:07:30,860 --> 00:07:31,960
Прости, я не могу.
116
00:07:32,220 --> 00:07:33,220
Понятно.
117
00:07:33,970 --> 00:07:35,710
Родной, мне сейчас не очень удобно
говорить.
118
00:07:35,950 --> 00:07:38,530
У меня Лена, которая невеста Глеба.
119
00:07:38,730 --> 00:07:41,030
Зачем? Да просто ехал поболтать.
120
00:07:42,650 --> 00:07:43,650
По поводу?
121
00:07:43,810 --> 00:07:44,810
Ну так.
122
00:07:45,430 --> 00:07:47,210
Понятно. Ну я заеду сегодня.
123
00:07:48,630 --> 00:07:49,630
Я жду.
124
00:07:49,850 --> 00:07:51,910
Да, и кстати, мы нашли архив Краснова.
125
00:07:52,710 --> 00:07:54,710
Серьезно? Да, малыш.
126
00:07:54,910 --> 00:07:55,910
И что?
127
00:07:56,370 --> 00:08:00,170
Ну я посмотрел, как ты трахаешься с
Ольховским и с Красновым, и сейчас с
128
00:08:00,170 --> 00:08:01,170
-то перцем.
129
00:08:01,230 --> 00:08:03,070
Я возбудился, и я хочу тебя.
130
00:08:03,580 --> 00:08:06,160
Мы сегодня вечером будем смотреть это
вместе и трахаться.
131
00:08:06,840 --> 00:08:08,840
Не знала, что ты извращенец.
132
00:08:09,840 --> 00:08:12,520
Там, кстати, много другого интересного.
133
00:08:12,880 --> 00:08:15,140
Так, стоп. На других баб не смотреть.
134
00:08:15,500 --> 00:08:16,500
Я ревную.
135
00:08:16,660 --> 00:08:18,640
Ну, не знаю. Вечером решим.
136
00:08:20,020 --> 00:08:21,020
Хорошо.
137
00:08:22,480 --> 00:08:23,480
Пока.
138
00:08:35,060 --> 00:08:36,060
Галерею тоже?
139
00:08:38,640 --> 00:08:41,500
Не знал, что Павел Иванович увлекается
современным искусством.
140
00:08:42,620 --> 00:08:45,020
У него обширный круг интересов.
141
00:08:46,380 --> 00:08:49,480
Скажите, Юрий, а кто теперь будет
руководить компанией? Сам Павел
142
00:08:50,580 --> 00:08:51,580
Вряд ли.
143
00:08:52,120 --> 00:08:53,840
Он человек очень занятой.
144
00:08:54,360 --> 00:08:55,600
Вопрос пока открыт.
145
00:08:58,040 --> 00:09:00,420
Знаете, прозвучит сентиментально, но я
буду скучать.
146
00:09:02,730 --> 00:09:05,330
Почти треть моей жизни связана с этой
компанией.
147
00:09:07,870 --> 00:09:12,210
Ну так что, Владимир Витальевич,
возражения не имеется.
148
00:09:12,890 --> 00:09:14,310
Можно начинать сделку.
149
00:09:27,530 --> 00:09:31,030
Показания по делу Краснова я оформил,
как вы просили. Можно передавать в
150
00:09:31,030 --> 00:09:33,590
прокуратуру. Ну, вот это еще дело
приобщи.
151
00:09:39,830 --> 00:09:40,830
Несчастный случай?
152
00:09:41,890 --> 00:09:43,170
Термоз в затолк?
153
00:09:43,430 --> 00:09:46,930
Это результат официальной экспертизы по
трупу Краснова.
154
00:09:49,210 --> 00:09:53,470
Борис Маркович, мы же собирались прижать
Ольховскую. Не прижать, а разобраться,
155
00:09:53,530 --> 00:09:56,090
что случилось. А случилось несчастье.
156
00:09:56,950 --> 00:10:00,850
Хорошо, а дело Алисы? Алиса убила Ульяна
Лисина.
157
00:10:01,699 --> 00:10:03,920
Наказать Ильяна мы не можем, ее уже
наказали там.
158
00:10:04,700 --> 00:10:06,060
Так что дело закрыто.
159
00:10:07,760 --> 00:10:11,180
У меня есть документы, доказывающие, что
Глеб Ольховский занимался отмывкой
160
00:10:11,180 --> 00:10:14,040
денег через фольду Алисы. Она об этом
узнала, он ее убил.
161
00:10:19,520 --> 00:10:20,900
Откуда у тебя такие документы?
162
00:10:21,480 --> 00:10:22,560
От Никиты Ильичной.
163
00:10:24,380 --> 00:10:26,560
Ну, а я тут что -то голову ломаю, как
-то...
164
00:10:27,070 --> 00:10:31,030
Ульяна Лисина под подпиской о невыезде
оформила билет из -за границы.
165
00:10:31,590 --> 00:10:33,870
Ты даже убрал ее из нашей базы.
166
00:10:37,910 --> 00:10:38,910
Застранен.
167
00:10:39,190 --> 00:10:40,190
Пошел вон.
168
00:10:40,250 --> 00:10:41,890
А с документами что делать?
169
00:10:42,350 --> 00:10:44,770
Максим, подумай хорошенько. Они есть.
170
00:10:45,910 --> 00:10:48,310
Нам ведь придется проводить внутренние
расследования.
171
00:10:49,450 --> 00:10:50,890
Разбираться, как они получены.
172
00:10:52,030 --> 00:10:54,070
Ты знаешь, чем все это для тебя
закончится?
173
00:10:56,840 --> 00:10:57,840
Все, свободен.
174
00:11:15,540 --> 00:11:16,720
Привет, Олег.
175
00:11:18,080 --> 00:11:20,820
Здравствуйте. Олег, мне нужен совет.
176
00:11:22,160 --> 00:11:26,160
О чем хотите узнать? Как наладить
отношения с сыном.
177
00:11:50,860 --> 00:11:52,440
Да. Димка, привет.
178
00:11:52,680 --> 00:11:53,860
Привет. Как ты?
179
00:11:54,560 --> 00:12:00,100
Нормально. Слушай, я хотел приехать к
тебе в деревню. Можно? Я уже в Москву
180
00:12:00,100 --> 00:12:01,100
выезжаю.
181
00:12:01,600 --> 00:12:04,040
Давай, может быть, дома встретимся,
поговорим?
182
00:12:04,380 --> 00:12:05,700
Я соскучился.
183
00:12:06,420 --> 00:12:10,220
Надо просто серьезно поговорить.
184
00:12:11,600 --> 00:12:13,820
Я не знаю.
185
00:12:14,480 --> 00:12:18,840
Я расстался с Натальей. О, круто.
186
00:12:21,230 --> 00:12:22,250
Ты не очень сильно переживаешь?
187
00:12:22,770 --> 00:12:24,470
Она мне просто никогда не нравилась.
188
00:12:25,470 --> 00:12:31,210
В общем, я хочу увидеться, поговорить,
объяснить, извиниться.
189
00:12:31,430 --> 00:12:36,370
Пап, ты чего? Тебе не за чем извиняться.
Тем более, давай, я готов. Я приеду и
190
00:12:36,370 --> 00:12:37,610
поговорим.
191
00:12:39,110 --> 00:12:40,670
Хорошо, все, ладно, давай, пока.
192
00:13:03,069 --> 00:13:04,890
Простите, я могу вам чем -то помочь?
193
00:13:06,710 --> 00:13:08,970
Вы знали Алису Ольховскую?
194
00:13:09,770 --> 00:13:14,250
Не близко, но я восхищалась ее
благотворительными проектами.
195
00:13:15,470 --> 00:13:17,450
Да, у нее было большое сердце.
196
00:13:17,870 --> 00:13:19,090
А вы ее друг?
197
00:13:19,590 --> 00:13:21,990
Нет, просто помогал ее фонду.
198
00:13:22,790 --> 00:13:24,250
А вы здесь работаете?
199
00:13:24,450 --> 00:13:26,850
Я владелец этой галереи, Дарья Смирнова.
200
00:13:27,170 --> 00:13:28,170
Да.
201
00:13:28,680 --> 00:13:32,820
А я вот как раз сегодня изучал
документы, согласно которым вы куратор,
202
00:13:32,820 --> 00:13:38,280
владелец Глеб Ольховский. Мы работаем
вместе с Глебом Ольховским, а мы
203
00:13:38,280 --> 00:13:42,500
молодым художникам, будем выставлять их
работы здесь. И на продажу тоже можно
204
00:13:42,500 --> 00:13:44,660
будет выбрать что -то интересное.
205
00:13:44,900 --> 00:13:50,540
Я не разбираюсь в искусстве. Я могу вас
проконсультировать и помогу подобрать
206
00:13:50,540 --> 00:13:52,020
что -то перспективное.
207
00:13:52,520 --> 00:13:57,840
И в чем перспектива? Вы покупаете
картину восходящей звезды до того, как
208
00:13:57,840 --> 00:13:59,780
успела взлететь в цене.
209
00:14:00,140 --> 00:14:01,700
То есть это вложение?
210
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
Верно.
211
00:14:03,660 --> 00:14:09,880
Интересно. Мы планируем новую выставку.
Елена, невеста Глеба Ольховского, нашла
212
00:14:09,880 --> 00:14:14,560
новое имя. И оно скоро станет бомбой.
Уверяю вас, тем, кто его купит, принесет
213
00:14:14,560 --> 00:14:19,020
огромные дивиденды. Рост цен будет
многократный. Ну, мы станем
214
00:14:19,020 --> 00:14:25,110
первооткрывателями. Елена теперь
искусством занимается, да? Да, это она
215
00:14:25,110 --> 00:14:27,830
художницу Асфари, если честно.
216
00:14:28,270 --> 00:14:30,230
А Асфари это она?
217
00:14:30,550 --> 00:14:36,610
Да, это она, Асфари, загадочная
художница, русская Бэнкси. У нее такая
218
00:14:36,610 --> 00:14:37,990
интересная история.
219
00:14:38,530 --> 00:14:44,050
Вы так увлечены так? Ну, это приятно.
Для меня возможность нести в мир
220
00:14:44,050 --> 00:14:47,570
искусство, нести в мир красоту, самое
важное.
221
00:14:48,630 --> 00:14:51,330
Ну что ж, а мы постараемся вам помочь,
Оля.
222
00:14:52,250 --> 00:14:53,570
Звоните мне в любое время.
223
00:14:54,310 --> 00:14:56,090
Спасибо, Павел.
224
00:14:56,810 --> 00:15:01,370
Да, я ведь не представился. Павел
Иванович Цыков, новый владелец галереи.
225
00:15:03,150 --> 00:15:05,530
Очень приятно, Павел Иванович.
226
00:15:06,050 --> 00:15:07,050
Взаимно, Даша.
227
00:15:07,550 --> 00:15:14,150
А если в связи со сменой руководства
какие -то направления покажутся
228
00:15:14,150 --> 00:15:17,450
вам... Да нет, что вы, Дарья, к вашей
работе у меня нет вопросов.
229
00:15:18,480 --> 00:15:22,000
Работайте. Всего доброго. Всего доброго.
230
00:15:34,720 --> 00:15:37,280
Петр Сергеевич.
231
00:15:37,500 --> 00:15:38,500
Ау.
232
00:15:43,820 --> 00:15:46,080
Бедный Петр Сергеевич.
233
00:15:48,400 --> 00:15:49,880
С вами была Пенькин.
234
00:15:53,280 --> 00:15:58,020
Помните, как вы говорили, что в сексе,
как и в работе, нужно думать только о
235
00:15:58,020 --> 00:16:02,060
себе. Я стала думать о себе и работать
на вас.
236
00:16:03,320 --> 00:16:08,260
Это было весело спать с чиновниками, а
потом смотреть, как вы их закапываете.
237
00:16:10,740 --> 00:16:12,360
Без вас бы кем бы я была?
238
00:16:14,780 --> 00:16:15,780
Никем.
239
00:16:26,220 --> 00:16:31,480
Я никогда не говорила вам, но, наверное,
я вас любила.
240
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
Ну, пока.
241
00:18:40,640 --> 00:18:42,220
Прости, я не смог.
242
00:18:42,420 --> 00:18:43,420
Ничего, научишься.
243
00:18:55,180 --> 00:18:56,180
Красивая.
244
00:18:58,620 --> 00:18:59,620
Переживаешь?
245
00:19:00,300 --> 00:19:02,800
Нет. В первый раз всегда так. Я тоже
боялся.
246
00:19:04,580 --> 00:19:06,160
Как ты перестал бояться?
247
00:19:06,600 --> 00:19:07,860
Я просто выстрелил.
248
00:19:13,870 --> 00:19:16,890
Привет. Привет. Я собрал тут вещи твои.
249
00:19:19,890 --> 00:19:20,890
Спасибо.
250
00:19:33,750 --> 00:19:36,070
Твою книгу хотят экранизировать. Тебе
интересно?
251
00:19:36,510 --> 00:19:37,510
Пускать что?
252
00:19:38,770 --> 00:19:40,030
Ничего, я ей отказала.
253
00:19:40,830 --> 00:19:41,830
Хорошо.
254
00:19:44,170 --> 00:19:45,590
Я не против экранизации.
255
00:19:46,030 --> 00:19:47,710
Мне нужно что -то подписать.
256
00:19:49,210 --> 00:19:52,830
Я тебе напишу, когда нужно будет. Пока
обдумаешь на свой вопрос, хорошо?
257
00:19:53,170 --> 00:19:54,170
Напиши мне.
258
00:19:54,530 --> 00:19:55,530
Хорошо.
259
00:19:56,850 --> 00:19:58,630
Вообще у меня нет мысли по этому поводу.
260
00:19:59,510 --> 00:20:03,570
Если ты придумаешь, сколько правильно у
них просить, то пусть будет так, как ты
261
00:20:03,570 --> 00:20:05,130
скажешь. Хорошо.
262
00:20:07,930 --> 00:20:08,930
Наташа.
263
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
Что?
264
00:20:19,850 --> 00:20:20,850
За все.
265
00:20:23,070 --> 00:20:24,070
Хорошо.
266
00:20:25,010 --> 00:20:26,090
Не уходи, пожалуйста.
267
00:20:26,450 --> 00:20:27,450
Не надо.
268
00:20:27,990 --> 00:20:29,410
Ну, пожалуйста, не уходи.
269
00:20:31,990 --> 00:20:34,230
Давай мы будем просто работать вместе, и
все, хорошо.
270
00:20:34,770 --> 00:20:37,370
Все равно ничего не получается. А мне
больно, я живой человек.
271
00:20:38,030 --> 00:20:39,130
Мне тоже больно.
272
00:20:40,190 --> 00:20:41,490
Я не хочу тебя терять.
273
00:20:41,790 --> 00:20:43,330
Потому что я, правда, не за этим пришла.
274
00:21:02,659 --> 00:21:03,659
Да,
275
00:21:08,900 --> 00:21:11,400
Мак. Дело Филиппа Краснова закрыто.
276
00:21:11,660 --> 00:21:13,960
Как всегда, несчастный случай
поздравляю.
277
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
С чем?
278
00:21:15,840 --> 00:21:18,400
Твой Глеб снова выкрутился. Глеб
невиновен.
279
00:21:18,620 --> 00:21:21,740
А даже если ты был виновен, я уверена,
что ты как настоящий мужчина. Честный
280
00:21:21,740 --> 00:21:23,760
следователь давил брак, и вы не дали ему
конца.
281
00:21:23,960 --> 00:21:25,000
С кем поведешься?
282
00:21:25,540 --> 00:21:26,540
В смысле?
283
00:21:27,080 --> 00:21:28,640
Ты заговорила, как сука.
284
00:21:28,920 --> 00:21:29,980
Ну, точнее, как он.
285
00:21:30,180 --> 00:21:33,080
Макс, ты либо докажи, либо уволься, либо
не тявкай пока.
286
00:21:34,000 --> 00:21:35,460
Первое. Что?
287
00:21:35,820 --> 00:21:39,700
У меня есть доказательство, которое мне
устал передать Никита Лисин перед
288
00:21:39,700 --> 00:21:40,920
смертью. Что?
289
00:21:41,140 --> 00:21:43,380
Да, разбился на машине со своей женой.
290
00:21:44,060 --> 00:21:47,420
А Ульян был обвиняемый по делу Алисы,
так теперь оно закрыто.
291
00:21:48,300 --> 00:21:50,760
за то, что я попытался во всем это
разобраться, меня отстранили.
292
00:21:51,000 --> 00:21:52,800
Да, пока не уволили, только отстранили.
293
00:21:53,960 --> 00:21:55,400
Все благодаря твоему Глебу.
294
00:21:56,600 --> 00:21:58,780
Ты сегодня занят? Да у меня куча
времени.
295
00:21:59,480 --> 00:22:00,459
Я еду к тебе.
296
00:22:00,460 --> 00:22:01,460
Конечно.
297
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
Я все поняла.
298
00:22:17,740 --> 00:22:23,100
Одно уточнение. Могу ли я не просто
наблюдать за Ольховским и его пассией,
299
00:22:23,100 --> 00:22:26,220
предлагать вам свои соображения, мысли,
подозрения?
300
00:22:27,120 --> 00:22:32,160
Дело в том, что я все -таки мыслю себя
не просто технически. У меня есть
301
00:22:32,160 --> 00:22:33,440
и способности к аналитике.
302
00:22:33,640 --> 00:22:34,660
Да, пробуйте, пробуйте.
303
00:22:34,900 --> 00:22:37,880
Посмотрим. Я могу идти? Нет, я скажу,
когда.
304
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
Простите.
305
00:22:39,800 --> 00:22:42,800
Мне нужно, чтобы вы выяснили, кто такая
Асфария.
306
00:22:43,480 --> 00:22:44,480
Асфарин?
307
00:22:45,040 --> 00:22:47,160
Это художница современная.
308
00:22:47,710 --> 00:22:50,330
Ее выставка готовится в галерее Дарьи
Смирновой.
309
00:22:50,990 --> 00:22:54,650
Мне нужно, чтобы вы узнали, кто
скрывается под этим именем. Хорошо.
310
00:22:54,870 --> 00:22:59,130
Есть еще какая -то информация об этой
Асфаре? Нет, кроме того, что выставку
311
00:22:59,130 --> 00:23:00,690
гурирует невеста Глеба Ольховского.
312
00:23:01,590 --> 00:23:04,570
Любопытно. Она решила сменить род
деятельности?
313
00:23:04,870 --> 00:23:06,870
Ну, или втереться в дела галереи.
314
00:23:07,110 --> 00:23:08,510
Следователей бывшего не бывает.
315
00:23:09,870 --> 00:23:14,210
Мне нужно все понимать про эту выставку,
про участие невесты Ольховского.
316
00:23:15,080 --> 00:23:18,820
Про их общение с Дашей Смирновой. Я все
понимаю, Павел Иванович.
317
00:23:19,620 --> 00:23:20,620
Хорошо.
318
00:23:20,900 --> 00:23:21,900
Может, и тебе.
319
00:23:53,699 --> 00:23:57,080
Привет. Мне очень плохо, и мне очень
нужно с тобой поговорить.
320
00:23:57,700 --> 00:24:00,020
Заходи. А это что?
321
00:24:01,640 --> 00:24:04,560
Цветы. Давно ли ты дарил цветы?
322
00:24:06,420 --> 00:24:08,060
Не парься, заходи.
323
00:24:15,260 --> 00:24:16,260
Господи,
324
00:24:17,140 --> 00:24:18,940
горе какое. Как мы теперь?
325
00:24:19,720 --> 00:24:20,720
Что,
326
00:24:21,240 --> 00:24:22,240
оскорблю?
327
00:24:22,580 --> 00:24:25,740
Может, больше не притворяться? Я не
притворяюсь, мне его правда жаль. Даша,
328
00:24:25,800 --> 00:24:27,520
поезжай. Зачем? Она утешит.
329
00:24:28,180 --> 00:24:29,380
У меня там все кончено.
330
00:24:29,740 --> 00:24:33,260
Да ладно, который раз? Чего который раз?
Который раз все кончено. Последний.
331
00:24:33,580 --> 00:24:34,860
И скончать ты больше не будешь.
332
00:24:35,300 --> 00:24:39,240
Нет, слушай, тебе не стыдно? У тебя отец
умер, а ты каламбурить успеваешь. А
333
00:24:39,240 --> 00:24:40,320
зря. Что зря?
334
00:24:41,080 --> 00:24:42,280
Зря девочку бросаешь.
335
00:24:42,560 --> 00:24:45,300
Я обещал твоему отцу сохранить семью, я
это сделаю, понятно?
336
00:24:45,680 --> 00:24:47,700
Был жив, ты блядствовал, как полный в
честь не видел.
337
00:24:47,940 --> 00:24:49,020
Прекрати материться, а.
338
00:24:49,840 --> 00:24:51,760
Прекращаю, последний раз и все обещаю.
339
00:24:52,240 --> 00:24:53,900
Как ты с Дашей всего разочек?
340
00:24:54,700 --> 00:24:55,700
Пошел нахуй.
341
00:24:56,120 --> 00:25:00,280
Очень стыдно сейчас перед твоим покойным
отцом. Я тебя прошу, пожалуйста, Мила,
342
00:25:00,320 --> 00:25:02,000
остановись. Подумай о памяти отца.
343
00:25:02,280 --> 00:25:07,220
Он и свалился. Это так из -за папиных
денег припекает. Нам надо спасать семью
344
00:25:07,220 --> 00:25:08,720
о детях наших. Думаю, тебе дура.
345
00:25:09,020 --> 00:25:11,600
Пиздец. Пиздец это то, что ты творишь в
последнее время.
346
00:25:12,140 --> 00:25:16,600
Мила, послушай, я вот там закончил, и ты
тоже кончай. Ладно?
347
00:25:17,200 --> 00:25:21,280
Я кончала, кончаю и буду там качать с
радостью, милый. И ты меня не оставил.
348
00:25:21,280 --> 00:25:22,700
ты что, меня довезти хочешь, или я не
пойму?
349
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Хочешь ударишь?
350
00:25:25,340 --> 00:25:26,340
Ну давай.
351
00:25:26,640 --> 00:25:27,640
Хочешь жить вместе?
352
00:25:27,720 --> 00:25:30,680
Пожалуйста, трахаться я буду там. Милый,
послушай, пожалуйста, я действительно
353
00:25:30,680 --> 00:25:35,260
виноват перед тобой. Виноват то, что я
не спал с тобой как женщина. Но теперь я
354
00:25:35,260 --> 00:25:39,560
тебе клянусь, все будет по -другому. Я
люблю тебя, я хочу тебя и ни с кем тебя
355
00:25:39,560 --> 00:25:40,560
делить не собираюсь.
356
00:25:40,780 --> 00:25:44,000
Ты прости, но даже с Самойлой все время
с тобой это было не особо.
357
00:25:45,000 --> 00:25:46,680
Юбрия твоего я закопаю, а слышишь?
358
00:25:47,000 --> 00:25:50,300
Еще раз этот сучонок тебе приблизится,
поедет прямиком на кладбище, без всяких
359
00:25:50,300 --> 00:25:51,300
видеороликов.
360
00:25:58,420 --> 00:26:00,220
Я видел она, я думать забыл про нее.
361
00:26:01,720 --> 00:26:02,720
Неправда.
362
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
Правда?
363
00:26:04,760 --> 00:26:06,420
Начал забывать, это тут такое.
364
00:26:07,740 --> 00:26:09,380
Ты любил? Нет.
365
00:26:10,800 --> 00:26:11,800
Любил?
366
00:26:12,260 --> 00:26:13,260
Клянусь, нет.
367
00:26:13,450 --> 00:26:18,410
Ты подсознательно хотел привязать к тебе
Марину, и поэтому хотел ребенка. Это
368
00:26:18,410 --> 00:26:19,870
бред. Зачем мне дети?
369
00:26:20,150 --> 00:26:22,630
Не знаю. Мне кажется, ты был бы хорошим
папой.
370
00:26:28,550 --> 00:26:31,050
Главное еще, вот какая мысль посетила
меня.
371
00:26:31,310 --> 00:26:32,970
Это ведь получается, что и меня убили.
372
00:26:34,190 --> 00:26:35,190
Маленькую часть.
373
00:26:35,590 --> 00:26:38,190
Это пройдет. Это просто шок.
374
00:26:38,450 --> 00:26:39,830
Еще думаю, я...
375
00:26:41,130 --> 00:26:43,090
Вот я ведь не видел этого ребенка.
376
00:26:44,190 --> 00:26:45,290
Слышь, ты его бросил?
377
00:26:45,850 --> 00:26:49,830
Ты себя накручиваешь. Такое ощущение,
что у тебя в жизни не было драмы. И вот
378
00:26:49,830 --> 00:26:52,330
она появилась, и ты с ней носишься.
379
00:26:54,510 --> 00:26:55,950
Много ты знаешь о моей жизни.
380
00:26:56,810 --> 00:27:01,090
Ничего, но мне кажется, в твоей жизни не
было ничего страшного. Ты избалованный.
381
00:27:02,370 --> 00:27:03,370
Кем?
382
00:27:03,870 --> 00:27:04,870
Мамой, папой.
383
00:27:06,310 --> 00:27:07,310
Папой?
384
00:27:07,570 --> 00:27:10,190
Папа как меня заделал, сразу свалил,
даже не звонил.
385
00:27:11,050 --> 00:27:14,390
Я придумал, что он в Москве работает в
Кремле.
386
00:27:15,290 --> 00:27:20,870
Ждал, пока папа приедет с подарками за
все пропущенные дни рождения, обнимет
387
00:27:20,870 --> 00:27:21,870
меня и заберет.
388
00:27:21,910 --> 00:27:23,590
А мама никогда не обнимала.
389
00:27:24,110 --> 00:27:26,370
Не было времени, работала на двух
работах.
390
00:27:27,670 --> 00:27:30,850
Сказала, что папа погиб на Кавказе.
391
00:27:31,910 --> 00:27:35,990
А потом я как -то увидел его на улице,
заросшего, бухого.
392
00:27:36,970 --> 00:27:39,610
Он меня не узнал, конечно, попросил
денег.
393
00:27:40,330 --> 00:27:41,229
А ты?
394
00:27:41,230 --> 00:27:42,230
Да.
395
00:27:42,970 --> 00:27:44,190
Джайдет все -таки.
396
00:27:45,390 --> 00:27:47,930
Ты поэтому в Москву переехал?
397
00:27:50,450 --> 00:27:51,450
Наверное.
398
00:27:54,750 --> 00:27:56,410
Хочешь, я тебя обниму?
399
00:28:24,570 --> 00:28:26,330
Даже мне так за тебя обидно.
400
00:28:26,970 --> 00:28:27,970
Почему?
401
00:28:29,110 --> 00:28:30,590
Красивая, умная, талантливая.
402
00:28:31,550 --> 00:28:33,730
Ты всего можешь добиться без беста.
403
00:28:50,560 --> 00:28:52,200
Субтитры создавал DimaTorzok
404
00:29:17,820 --> 00:29:18,820
Вонять будем.
405
00:29:19,520 --> 00:29:21,220
А мне нравится запах костра.
406
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Странно.
407
00:29:26,080 --> 00:29:31,480
Никогда бы не подумал, что мы вот так
один, без охраны, без таких прибамбасов,
408
00:29:31,500 --> 00:29:33,040
лесу сжечь в костер.
409
00:29:36,100 --> 00:29:40,500
Чем больше уровень покоя достигаешь, тем
больше тоскуешь об опасности.
410
00:29:41,480 --> 00:29:43,080
Ты вообще ничего не боишься?
411
00:29:43,620 --> 00:29:46,340
Бояться бессмысленно. Иногда нас просто
выбить.
412
00:29:47,550 --> 00:29:51,910
Успокойся, сесть на берегу реки и
дождаться момента, когда труп твоего
413
00:29:51,910 --> 00:29:52,910
проплывет мимо тебя.
414
00:29:56,430 --> 00:29:57,430
Отойду, поговорю.
415
00:30:00,150 --> 00:30:03,950
Приветствую, Павлович. Привет, Глеб. Как
тебе мой юрист? Отличный.
416
00:30:04,170 --> 00:30:06,790
Ну, я рад, что тебе понравился. Вам ведь
еще работать вместе.
417
00:30:07,130 --> 00:30:07,849
Не понял.
418
00:30:07,850 --> 00:30:11,550
Глеб, ты эффективный менеджер, опытный,
знаешь компанию. Зачем тебе менять
419
00:30:11,550 --> 00:30:12,890
никакого -то чужого человека?
420
00:30:16,080 --> 00:30:17,180
Мне нужен отпуск.
421
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
Без проблем.
422
00:30:18,620 --> 00:30:22,600
Тем более теперь все вопросы по схемам
Юра будет решать напрямую со мной.
423
00:30:22,840 --> 00:30:24,340
Понял. Ты мне не доверяешь.
424
00:30:24,580 --> 00:30:26,100
Я за тебя беспокоюсь.
425
00:30:26,880 --> 00:30:28,220
И за Лену твою.
426
00:30:29,220 --> 00:30:30,460
А Лена тут при чем?
427
00:30:31,020 --> 00:30:33,540
Она до документов по фонду не добралась?
428
00:30:35,620 --> 00:30:36,820
В каком смысле?
429
00:30:37,080 --> 00:30:41,380
Вот сегодня к Карине приезжала зачем -то
поговорить. Потом выставка эта у Даши
430
00:30:41,380 --> 00:30:43,000
Смирновой. Неожиданно.
431
00:30:43,240 --> 00:30:44,520
Да, она мне говорила.
432
00:30:46,629 --> 00:30:49,870
Ну, я буду рад за вас, если она
действительно тебя любит, а ты ее.
433
00:30:50,190 --> 00:30:53,710
Главное, чтобы она любила тебя не ради
информации, а твоя страсть к ней не
434
00:30:53,710 --> 00:30:55,290
превращала тебя в слепого женка.
435
00:30:56,230 --> 00:30:58,890
Ну, а так, совет да любовь.
436
00:30:59,230 --> 00:31:03,190
Да, и пусть твоя женщина перестанет
общаться с бывшим напарником.
437
00:31:11,530 --> 00:31:12,530
Димка, поехали.
438
00:31:25,070 --> 00:31:26,170
Ты думаешь, Лисин уберет?
439
00:31:27,790 --> 00:31:28,970
А ты как думаешь?
440
00:31:31,890 --> 00:31:32,890
Не знаю.
441
00:31:33,990 --> 00:31:35,070
Я тоже не знаю.
442
00:31:35,590 --> 00:31:36,590
Думаю, нет.
443
00:31:37,350 --> 00:31:38,410
Слишком внезапно.
444
00:31:39,070 --> 00:31:41,730
Они мотали в аэропорт, хотели бежать.
445
00:31:41,950 --> 00:31:42,950
А у нас попытка была?
446
00:31:44,010 --> 00:31:48,370
Я встретился за день до смерти с Никитой
Лисиным. Он предложил мне информацию за
447
00:31:48,370 --> 00:31:49,470
снятие подкупа Ульяна.
448
00:31:49,770 --> 00:31:50,770
Какую?
449
00:31:51,190 --> 00:31:53,090
Информацию, которую он в свое время
передал Алисе.
450
00:31:53,370 --> 00:31:55,010
за который Глеб его убил, Алиса.
451
00:31:55,650 --> 00:31:56,930
Она его стажировала.
452
00:31:57,290 --> 00:31:58,670
И он дал тебе эту информацию?
453
00:31:58,950 --> 00:32:00,910
Ага. За снятие подписки.
454
00:32:03,570 --> 00:32:04,670
А ты рискнул.
455
00:32:06,830 --> 00:32:08,270
Только это не имело смысла.
456
00:32:08,650 --> 00:32:09,850
Дело все вам закрыли.
457
00:32:10,330 --> 00:32:11,410
Меня отстранили.
458
00:32:14,650 --> 00:32:15,850
Что за информация?
459
00:32:16,690 --> 00:32:18,730
Я уверен, Глеб подкупил Марковича.
460
00:32:18,930 --> 00:32:20,450
Что за информация? Не тогда -то, Алиса.
461
00:32:20,650 --> 00:32:22,050
И сейчас делом кратного.
462
00:32:23,080 --> 00:32:24,080
Документы?
463
00:32:29,140 --> 00:32:30,220
Скажи.
464
00:33:19,370 --> 00:33:24,890
Продолжение следует... Субтитры сделал
465
00:33:24,890 --> 00:33:30,770
DimaTorzok
466
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
Привет.
467
00:34:18,380 --> 00:34:20,320
Заходи. Привет, пап.
468
00:34:30,900 --> 00:34:32,840
Ты правда расстался с Натальей?
469
00:34:33,080 --> 00:34:34,080
Да.
470
00:34:35,150 --> 00:34:38,070
Теперь у нас впереди неделях отецкой
жизни.
471
00:35:10,080 --> 00:35:11,300
Заскочу к чаю в обед.
472
00:35:11,940 --> 00:35:12,940
Хорошо.
473
00:35:13,600 --> 00:35:19,940
Я тебе что -нибудь приготовлю. А вечером
пойдем в галерею. В Дашу.
474
00:35:21,200 --> 00:35:23,120
Там выставка в памяти по мне.
475
00:35:25,040 --> 00:35:26,040
Цветы не забудь.
476
00:35:27,300 --> 00:35:30,520
Только не красные розы, я их ненавижу. Я
помню.
477
00:35:52,500 --> 00:35:54,760
Ты... Как я оказался здесь?
478
00:35:55,320 --> 00:35:57,180
Малыш, ты перебрала опять.
479
00:35:57,600 --> 00:35:58,600
А Мила где?
480
00:35:59,880 --> 00:36:04,480
Милы здесь нет. Она мне позвонила,
попросила приехать и забрать тебя.
481
00:36:04,780 --> 00:36:06,180
А, фантастика.
482
00:36:07,400 --> 00:36:09,820
Что? Вы теперь заодно.
483
00:36:10,500 --> 00:36:11,900
Ой, стерва, а.
484
00:36:12,280 --> 00:36:16,240
Она мудрая женщина. Она понимает, что мы
любим друг друга, что ты самый
485
00:36:16,240 --> 00:36:20,620
счастлив. Да шатай в меня. И желательно
навсегда.
486
00:36:21,450 --> 00:36:25,790
Что? Долго объяснять. Просто уйди и все.
487
00:36:26,650 --> 00:36:30,090
Милая, это моя квартира, так что уйти
придется тебе.
488
00:36:30,490 --> 00:36:32,330
Нет, домой не пойду.
489
00:36:32,950 --> 00:36:34,830
Почему? Тесть умер.
490
00:36:36,090 --> 00:36:38,390
Я знаю, мне Мила сказала.
491
00:36:38,790 --> 00:36:39,790
А что она тебе еще сказала?
492
00:36:41,010 --> 00:36:43,810
Сказала, что у тебя сперматоксикоз.
493
00:36:44,090 --> 00:36:45,330
О, бедец.
494
00:36:45,990 --> 00:36:48,190
Я в аду, я умер.
495
00:36:48,630 --> 00:36:50,130
И выхода нет.
496
00:36:51,110 --> 00:36:55,050
Малыш, если у тебя такое настроение, то
тебе правда, наверное, лучше уйти.
497
00:36:55,330 --> 00:36:57,070
Нет, я не пойду.
498
00:36:58,330 --> 00:37:02,590
Если это ад, то пусть он будет таким.
499
00:37:42,640 --> 00:37:43,980
Субтитры сделал
500
00:37:43,980 --> 00:38:01,540
DimaTorzok
501
00:38:12,670 --> 00:38:13,670
Привет.
502
00:38:14,210 --> 00:38:15,430
Хорошо, что ты там.
503
00:38:33,630 --> 00:38:34,910
Как ты про Владимир?
504
00:38:36,810 --> 00:38:37,810
Отлично, а ты?
505
00:38:37,890 --> 00:38:38,890
Я тоже.
506
00:38:39,650 --> 00:38:40,730
Как Владимир?
507
00:39:35,470 --> 00:39:36,850
Больше никуда не заезжаем?
508
00:39:38,530 --> 00:39:39,530
Нет.
509
00:39:42,350 --> 00:39:44,070
А мы надолго поедем?
510
00:39:44,950 --> 00:39:45,990
Я не знаю.
511
00:39:47,130 --> 00:39:48,330
На параде точно.
512
00:39:51,110 --> 00:39:52,850
А как же твоя работа?
513
00:39:53,390 --> 00:39:55,190
Я хочу отдохнуть от работы.
514
00:39:55,870 --> 00:39:58,270
Я до сих пор трудно после ее времени.
515
00:40:48,010 --> 00:40:49,010
Спасибо.
516
00:42:29,100 --> 00:42:31,240
Может, ты хочешь что -то такое увидеть
живое?
517
00:42:32,860 --> 00:42:35,100
Пока мне хватает архива красного.
518
00:42:37,100 --> 00:42:38,460
Там много такого?
519
00:42:39,180 --> 00:42:40,520
На полмосковья.
520
00:42:40,900 --> 00:42:42,500
Представляешь, сколько он зарабатывал?
521
00:42:44,300 --> 00:42:45,980
Меня только интересует.
522
00:42:46,660 --> 00:42:51,080
Он дифференцировал сумму в зависимости
от того, за кого именно выходили замуж
523
00:42:51,080 --> 00:42:53,160
его бывшие девочки.
524
00:42:54,500 --> 00:42:55,580
Вроде нет.
525
00:42:56,280 --> 00:43:00,120
В зависимости от обстоятельств давал
рассрочку. В смысле?
526
00:43:00,520 --> 00:43:07,000
Ну, если девочка не решалась сказать
мужу про свое прошлое и про пленки, она
527
00:43:07,000 --> 00:43:09,680
могла после свадьбы сама выплачивать.
528
00:43:09,960 --> 00:43:11,880
Ну, например, продавая украшения.
529
00:43:14,140 --> 00:43:17,420
Да, надо было ему больно сделать,
видите, люди.
530
00:43:18,760 --> 00:43:20,520
Жаль, отпустили без мучения.
531
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Да бог с ним.
532
00:43:23,950 --> 00:43:25,970
А можно, чтобы меня больше не
допрашивали?
533
00:43:26,690 --> 00:43:27,690
Не будут.
534
00:43:28,550 --> 00:43:29,570
Дела закрыты.
535
00:43:30,990 --> 00:43:32,310
Я боюсь немного.
536
00:43:33,210 --> 00:43:39,250
Чего? Ну, вдруг они как -то поймут, что
он именно ко мне ехал.
537
00:43:40,970 --> 00:43:43,030
Еще раз. Все закрыто.
538
00:43:43,870 --> 00:43:46,610
Забудь, ты под моей защитой. Тебя больше
никто не тронет.
539
00:43:46,990 --> 00:43:48,350
Ни менты, ни Атагона.
540
00:43:50,690 --> 00:43:51,690
Спасибо тебе.
541
00:43:52,050 --> 00:43:53,050
Не за что.
542
00:43:53,770 --> 00:43:55,010
Хочу говорить тебе спасибо.
543
00:43:56,070 --> 00:43:57,930
За то, что ты понял и простил.
544
00:43:58,630 --> 00:44:00,390
За то, что ты защитил меня.
545
00:44:01,430 --> 00:44:03,530
Тех, кого он еще мог подставить.
546
00:44:05,910 --> 00:44:06,910
Я тебя люблю.
547
00:44:08,070 --> 00:44:09,070
Я тебя тоже.
548
00:44:11,130 --> 00:44:13,510
Спасибо, что ты не стал додавливать
Глеба.
549
00:44:14,230 --> 00:44:15,750
Мне его искренне жалко.
550
00:44:16,110 --> 00:44:17,110
А мне нет.
551
00:44:17,330 --> 00:44:21,910
Если бы я его додавил, это было бы
проявлением эмоций. А у меня нет к нему
552
00:44:21,910 --> 00:44:22,910
эмоций.
553
00:44:23,920 --> 00:44:26,620
Просто у него личная жизнь стала мешать
делать дело.
554
00:44:28,220 --> 00:44:30,120
А тебе никогда не мешает?
555
00:44:31,240 --> 00:44:32,240
Никогда.
556
00:44:33,200 --> 00:44:34,200
Учту.
557
00:44:35,140 --> 00:44:36,140
Учти.
558
00:46:02,220 --> 00:46:03,220
Добрый день.
559
00:46:05,100 --> 00:46:06,100
Да,
560
00:46:09,720 --> 00:46:14,220
слушаю. Здравствуйте, Елена. Мне ваш
телефон дали в галерее Дарьи Смирновой.
561
00:46:14,220 --> 00:46:18,360
знаю, сейчас готовится выставка
художницы Асфари, и вы продюсер этой
562
00:46:18,360 --> 00:46:19,299
Это так?
563
00:46:19,300 --> 00:46:23,340
Да. Я треспотня журнала «Мир искусств».
Могу я вам задать несколько вопросов?
564
00:46:24,300 --> 00:46:26,260
Я сейчас в аэропорту, это мне очень
удобно.
565
00:46:26,580 --> 00:46:28,280
Тогда один вопрос. Можно один?
566
00:46:29,680 --> 00:46:32,880
Хорошо. Скажите, откуда взялся такой
странный псевдоним Асфари?
567
00:46:34,600 --> 00:46:38,100
Мы скоро выпустим пресс -релиз, там все
будет указано. Понятно. И последний
568
00:46:38,100 --> 00:46:42,380
вопрос. Знали ли вы, что Асфари – это
имя, данное Дарьей Смирновой своему
569
00:46:42,380 --> 00:46:46,800
ребенку? Какому ребенку? У Дарьи был
ребенок в первом браке, которого она
570
00:46:46,800 --> 00:46:48,640
потеряла через полгода после его
рождения.
571
00:46:48,840 --> 00:46:50,060
Ребенка назвали Асфари.
572
00:46:51,700 --> 00:46:52,700
И что?
573
00:46:52,800 --> 00:46:54,140
Ничего вы не знали об этом?
574
00:47:07,979 --> 00:47:11,680
Кто звонил? Линка звонила, прощаться.
Пойдем?
575
00:47:26,580 --> 00:47:27,940
Я сейчас приду.
576
00:47:29,710 --> 00:47:30,710
Что -то случилось?
577
00:47:30,770 --> 00:47:32,130
В аптеке надо кое -что купить.
578
00:47:32,350 --> 00:47:33,850
Я помню.
579
00:48:03,100 --> 00:48:04,500
Субтитры сделал
580
00:48:04,500 --> 00:48:15,740
DimaTorzok
581
00:48:50,880 --> 00:48:56,180
Здравствуйте. А что это у вас там такое
на стене? А, это Боренька нарисовал.
582
00:48:57,040 --> 00:48:59,740
Между прочим, он учился у меня в классе.
583
00:49:00,280 --> 00:49:03,940
А потом женился и вот жил здесь семью.
584
00:49:05,060 --> 00:49:07,320
Жена его в Москву умотала.
585
00:49:07,540 --> 00:49:09,420
И он за ней потащился.
586
00:49:09,660 --> 00:49:10,980
И сгинул там.
587
00:49:13,060 --> 00:49:14,820
Очень же он ее любил.
588
00:49:17,600 --> 00:49:22,460
Ой, Господи, а такой художник был. Так
рисовал замечательно.
589
00:49:22,820 --> 00:49:25,040
А она здесь больше не появлялась?
590
00:49:25,370 --> 00:49:26,209
Ну, кто?
591
00:49:26,210 --> 00:49:27,210
Появлялась, конечно.
592
00:49:27,350 --> 00:49:28,810
Вот совсем недавно.
593
00:49:30,910 --> 00:49:31,910
Притащилась.
594
00:49:33,210 --> 00:49:34,470
Картина его забрала.
595
00:49:35,070 --> 00:49:36,670
А квартиру продала.
596
00:49:38,930 --> 00:49:41,470
Да. Погода такая хорошая.
597
00:49:42,290 --> 00:49:43,290
Нравится?
598
00:49:43,750 --> 00:49:47,830
Да, немножко потеплело. А то, вы знаете,
все время даже.
599
00:50:22,990 --> 00:50:29,350
My girl, my girl, don't lie to me.
600
00:50:29,690 --> 00:50:34,870
Tell me where did you sleep last night?
601
00:50:36,670 --> 00:50:43,150
In the pines, in the pines, where the
sun never
602
00:50:43,150 --> 00:50:49,150
shone. I will traverse the whole
603
00:50:49,150 --> 00:50:51,090
night.
604
00:50:52,520 --> 00:50:53,520
Продолжение следует...
56703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.