All language subtitles for Russian_Affairs_S02E07_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,960 --> 00:00:30,360 Субтитры сделал 2 00:00:30,360 --> 00:00:38,440 DimaTorzok 3 00:00:50,560 --> 00:00:53,200 Субтитры сделал 4 00:00:53,200 --> 00:00:57,580 DimaTorzok 5 00:01:29,840 --> 00:01:30,840 Работы не надо? 6 00:01:31,600 --> 00:01:34,820 К врачу мне надо таблетки попить. От чего? 7 00:01:35,100 --> 00:01:36,100 От депрессии. 8 00:01:37,220 --> 00:01:40,380 Ничего, папа скоро выпишет. Под речком встанешь. 9 00:01:40,600 --> 00:01:41,559 В смысле? 10 00:01:41,560 --> 00:01:43,000 Дома оставаться не захочешь. 11 00:01:43,380 --> 00:01:47,400 Как услышишь, как он на весь дом по утрам мучит, в коляске на завтрак 12 00:01:47,900 --> 00:01:50,700 Не захочешь за стол садиться. В душ и на работу. 13 00:01:53,360 --> 00:01:54,600 Мил. Что? 14 00:01:55,840 --> 00:01:58,000 Я подумал. О чем? 15 00:01:58,880 --> 00:02:02,380 Ну, насчет того, что вчера говорили. Пьяный бред? Нет. 16 00:02:03,460 --> 00:02:05,560 Я серьезно. Давай сначала начнем. 17 00:02:05,800 --> 00:02:07,420 Не заводись. Я не завожусь. 18 00:02:07,820 --> 00:02:10,620 Потому что это неспроста все, понимаешь? Что это? 19 00:02:11,480 --> 00:02:12,740 То, что с отцом своим. 20 00:02:13,040 --> 00:02:14,560 Это нам знак был. 21 00:02:14,920 --> 00:02:15,920 Какой знак? 22 00:02:16,180 --> 00:02:17,840 Туда. Рифнулся? Нет. 23 00:02:19,560 --> 00:02:21,700 Нам надо менять свою жизнь. 24 00:02:22,140 --> 00:02:24,120 Иначе мы все станем овощами, понимаешь? 25 00:02:24,400 --> 00:02:28,440 Да поздно уже. Ничего не поздно. Но давай хотя бы попробуем. Я брошу, да, 26 00:02:28,440 --> 00:02:32,500 перестанешь спать с этим Киром. Это блядство. И за него будет расплата. Ты 27 00:02:32,500 --> 00:02:33,500 не хочу жить. 28 00:02:33,740 --> 00:02:35,400 Даже если за это надо будет расплатиться. 29 00:02:35,700 --> 00:02:36,700 Все, давай закончим. 30 00:02:37,040 --> 00:02:40,440 Ты спишь с кем ты хочешь, а я сплю с кем я хочу. Ладно? 31 00:02:40,940 --> 00:02:41,940 Все, побежала. 32 00:02:43,300 --> 00:02:44,300 Я убью его. 33 00:02:44,640 --> 00:02:45,640 Кого? 34 00:02:46,340 --> 00:02:47,340 Кира. 35 00:03:01,230 --> 00:03:02,790 Не умираю. 36 00:03:03,070 --> 00:03:06,150 Не умираю. 37 00:03:07,830 --> 00:03:09,050 Не умираю. 38 00:03:09,810 --> 00:03:12,450 Не умираю. 39 00:03:13,250 --> 00:03:16,710 Передай моей маме, что я люблю ее. 40 00:03:19,170 --> 00:03:24,570 Передай. Передай моей сестре, что я не бросала мать. 41 00:03:28,680 --> 00:03:30,260 Передай генералу титул. 42 00:03:58,200 --> 00:03:59,079 Ты умер! 43 00:03:59,080 --> 00:04:01,080 Ну какой хер это языком орудует? 44 00:04:02,300 --> 00:04:06,180 Сцена, секс, секс и смерть, красота. 45 00:04:08,500 --> 00:04:11,240 Друзья, поздравим Кирилла с движением съемок. 46 00:04:14,080 --> 00:04:15,080 Спасибо большое. 47 00:04:15,660 --> 00:04:20,959 Спасибо огромное. Я грязная. Спасибо вам большое. Спасибо. 48 00:04:21,959 --> 00:04:23,580 Я хочу козь. 49 00:04:25,140 --> 00:04:26,140 Спасибо вам. 50 00:04:29,450 --> 00:04:31,630 Чем закончилась ссора Краснова и Ольховского? 51 00:04:32,470 --> 00:04:33,950 Чем Глеб уехал, Фил тоже. 52 00:04:34,250 --> 00:04:36,010 Ты лично видела, как Филипп уезжает? 53 00:04:36,350 --> 00:04:37,350 Да. 54 00:04:38,230 --> 00:04:40,170 А через сколько после этого уехал Глеб? 55 00:04:42,430 --> 00:04:44,710 Сначала Фил, потом Глеб. Ну, во сколько примерно? 56 00:04:45,430 --> 00:04:49,450 Не помню, 10 -11, не помню. А в 11 -30 он уже был ударить, наверное, новый. 57 00:04:50,800 --> 00:04:54,140 Ты знала, что Краснов на протяжении нескольких лет обворовывает Глеба? Что 58 00:04:54,140 --> 00:04:55,740 такое? Документы, подтверждающие это. 59 00:04:58,420 --> 00:05:01,260 Фил перед Глебом все долги закрыл, Глеб мне рассказывал. У тебя доказательства 60 00:05:01,260 --> 00:05:02,260 есть? 61 00:05:02,640 --> 00:05:05,080 Ты сам хочешь закопать Глеба или кто -то использует? 62 00:05:05,500 --> 00:05:09,180 Глеб дал показания против Ульяны Лисиной, обвинил ее в убийстве Алисы. 63 00:05:09,400 --> 00:05:11,480 И какое это имеет отношение к делу Краснова? 64 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 Подумай. 65 00:05:15,920 --> 00:05:18,700 Почему ты считаешь, что Лисина невиновна? Ты видел ее? Да. 66 00:05:19,120 --> 00:05:20,920 Считаешь, она может убить? Не знаю, что случается. 67 00:05:21,140 --> 00:05:22,240 Я тебе не верю. А я тебе. 68 00:05:22,500 --> 00:05:25,740 Блядь, только одному человеку было выгодно убить Павлиса. И я докажу, что 69 00:05:25,740 --> 00:05:26,860 убил. Краснова убил он же. 70 00:05:27,080 --> 00:05:28,980 Угу, и все свои бесики заодно на него скинь. 71 00:05:30,920 --> 00:05:32,200 Думай, что хочешь, ты свободна. 72 00:05:39,500 --> 00:05:41,540 Хорошо, давай так, покажи мне экспертизу по Филу. 73 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Зачем? 74 00:05:44,000 --> 00:05:47,100 Покажи экспертизу. Я хочу открытые, честные игры, готовые к любой 75 00:05:47,100 --> 00:05:49,020 Если Глеб виновен, я первая надену на него наручники. 76 00:05:49,560 --> 00:05:50,560 Покажу. 77 00:06:01,640 --> 00:06:04,100 Может, вернуться к старым связям Краснова, Карину, например. 78 00:06:04,460 --> 00:06:06,460 Зачем Карине Краснову бред -то не нести? 79 00:06:06,780 --> 00:06:08,900 Макс, ты талантливый следователь, честное слово. 80 00:06:09,160 --> 00:06:12,060 Ты хоть что -то узнала о жизни Краснова, кроме его взаимоотношений с Ольховским? 81 00:06:12,200 --> 00:06:15,360 Ты сразу вцепился в первую версию, которая под собой ничего не имеет, кроме 82 00:06:15,360 --> 00:06:17,380 идиотской ссоры и незначительных для Глеба долгов. 83 00:06:18,000 --> 00:06:21,040 Ты хоть понимаешь, что для Глеба эти деньги ничто? Он все идиот убивать из 84 00:06:21,040 --> 00:06:21,839 этого человека. 85 00:06:21,840 --> 00:06:23,800 Особенно, если, как ты говоришь, он до этого убил Алису. 86 00:06:24,420 --> 00:06:26,120 А я докажу, что это он убил. 87 00:06:29,070 --> 00:06:31,270 Я как -то не говорил, что допрос окончен. Разве? 88 00:06:44,890 --> 00:06:45,890 Алло. Привет. 89 00:06:46,490 --> 00:06:47,490 Ну как? 90 00:06:47,530 --> 00:06:50,650 Мне все это очень не нравится. Они копают по тебе вещи, любые зацепки. 91 00:06:51,050 --> 00:06:54,570 Явно собираются переквалифицировать тебя в обвиняемого. Роют одновременно и дело 92 00:06:54,570 --> 00:06:55,570 Алисы, и дело Кротнова. 93 00:06:56,030 --> 00:06:57,190 Понял. Ты куда сейчас? 94 00:06:58,990 --> 00:07:00,630 У меня сейчас одно дело, папа, если хочешь, к тебе. 95 00:07:01,370 --> 00:07:03,270 Окей. Позвони, как освободишься. 96 00:07:03,630 --> 00:07:04,630 Давай, хорошо. 97 00:07:15,450 --> 00:07:16,329 Слушаю вас. 98 00:07:16,330 --> 00:07:17,330 Борис Маркович, привет. 99 00:07:17,690 --> 00:07:19,510 Когда смогу заехать? Я теперь голодный. 100 00:07:19,990 --> 00:07:21,230 Простите, сегодня занят. 101 00:07:21,490 --> 00:07:22,490 Жаль, иду срочно. 102 00:07:22,650 --> 00:07:23,509 А завтра? 103 00:07:23,510 --> 00:07:24,910 Нет, завтра занят. 104 00:07:26,050 --> 00:07:27,490 Неужели настолько занят, что... 105 00:07:27,820 --> 00:07:28,920 Не можете найти 10 минут. 106 00:07:29,640 --> 00:07:30,640 Да, к сожалению. 107 00:07:32,020 --> 00:07:33,020 Понял. 108 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Лен. 109 00:07:50,560 --> 00:07:51,840 Ну так ты поклялась, да? 110 00:07:52,540 --> 00:07:55,220 Не волнуйся, тебя здесь не было, я вскрыла комнату. 111 00:07:55,580 --> 00:07:57,780 Ох, блин, уволят меня из тебя, как и Семёна. 112 00:07:58,200 --> 00:08:01,140 Вечно ты всех в какой -то муть втягиваешь. Это не муть, это борьба за 113 00:08:01,140 --> 00:08:03,180 справедливость. Синяки могли появиться после аварии? 114 00:08:04,740 --> 00:08:06,500 У нарциссов синяки не появляются. 115 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 А что, тогда его били? 116 00:08:08,980 --> 00:08:12,220 Слушай, ты мелкий. Я не знаю, что это всё. Давай, заканчивай. 117 00:08:13,460 --> 00:08:15,620 Поможешь мне с распечатками камеры радионаблюдения? 118 00:08:19,240 --> 00:08:20,240 Чай будешь? 119 00:08:22,380 --> 00:08:23,380 Вызывали, Борис Маркович? 120 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 Чисто так. 121 00:08:25,450 --> 00:08:31,130 Готовим документы для переклификации Ольховского из свидетельных 122 00:08:31,130 --> 00:08:32,350 по делу Краснова. 123 00:08:32,669 --> 00:08:37,010 Понял. Да, и, пожалуйста, оформи Алига и Карина Штольм. 124 00:08:37,830 --> 00:08:38,950 Четко, без косяков. 125 00:08:39,490 --> 00:08:41,850 Все детали уточни мне на стол. 126 00:08:42,309 --> 00:08:46,590 А что с Ульяной Лисень? По убийству Ольховской? Ну, только что. Там одна 127 00:08:46,590 --> 00:08:48,730 бумажная работа сто. Слышишь, сам знаешь, что дальше. 128 00:08:49,030 --> 00:08:52,290 Придем в прокуратуру. Да, да, в нее, родимую. И в суд. 129 00:08:52,790 --> 00:08:55,110 Для определения меры пресечения в виде ареста. 130 00:09:12,030 --> 00:09:15,370 Если я не ошибаюсь, Катя хочет поступить на журфак. 131 00:09:15,610 --> 00:09:16,930 А я могу ей помочь. 132 00:09:18,570 --> 00:09:22,270 Я издам для нее книгу. Если она сама не сможет написать. 133 00:09:22,490 --> 00:09:24,210 Я найму рабов, они напишут. 134 00:09:24,450 --> 00:09:27,890 Мне кажется, это отличное начало для ее журналистской карьеры. 135 00:09:28,150 --> 00:09:29,650 И зачем вам это? 136 00:09:30,070 --> 00:09:34,850 Если Катя изложит свою точку зрения относительно ситуации с Алексеем 137 00:09:34,870 --> 00:09:37,990 это положительно повлияет на продажу его книг. 138 00:09:38,490 --> 00:09:40,650 Такой маркетинговый тандем. 139 00:09:41,490 --> 00:09:46,030 Две книги конфликтующих сторон, они просто улетят как пирожки. Вы хотите еще 140 00:09:46,030 --> 00:09:48,330 попользоваться моей дочерью, да? Вам мало. 141 00:09:52,720 --> 00:09:55,240 Вы знаете, Катя вчера приходила к Лёше. 142 00:09:57,220 --> 00:09:59,100 Я её не просила, она сама пришла. 143 00:10:00,040 --> 00:10:03,080 И мне кажется, что я одинока. 144 00:10:03,780 --> 00:10:08,620 Она явно хочет внимания, а вы занимаетесь своей жизнью и своей молодой 145 00:10:08,620 --> 00:10:10,240 мою личную жизнь не надо лезть. 146 00:10:10,440 --> 00:10:14,940 Ни в коем случае. Я всё, что хочу сказать, это то, что Кате повезло, что 147 00:10:14,940 --> 00:10:15,940 напала на Лёсу. 148 00:10:16,560 --> 00:10:19,140 Был бы другой, он просто воспользовался моментом и всё. 149 00:10:19,960 --> 00:10:21,820 Вы поймите, что Катя найдёт. 150 00:10:22,200 --> 00:10:23,920 где начудить и с кем. 151 00:10:24,820 --> 00:10:26,400 Просто это могут быть другие люди. 152 00:10:26,940 --> 00:10:27,940 Это бред. 153 00:10:28,540 --> 00:10:31,180 Почему? Так было со мной. И так будет с ней. 154 00:10:31,980 --> 00:10:33,260 Я не понял логику. 155 00:10:36,380 --> 00:10:42,400 Вы знаете, мой папа был очень богатый и занятой человек. 156 00:10:43,460 --> 00:10:46,240 Ему было на меня абсолютно наплевать. Как и матери. 157 00:10:46,500 --> 00:10:48,860 И я весело провела юность. 158 00:10:49,620 --> 00:10:50,900 Странно, что жила осталась. 159 00:10:51,740 --> 00:10:55,800 Ну, в общем, когда родители поняли, что дочка в жопе, было уже поздно. 160 00:10:57,020 --> 00:10:58,440 Я стала чужим человеком. 161 00:10:59,840 --> 00:11:02,280 Я прошу вас, не потеряйте дочь. 162 00:11:03,300 --> 00:11:04,300 Поймите ее. 163 00:11:05,260 --> 00:11:08,320 Ей нужна слабое внимание, потому что ее не замечаете вы. 164 00:11:09,380 --> 00:11:13,660 Ну, может быть, я и не замечаю ее, но развращать ее я не дам. 165 00:11:14,140 --> 00:11:15,480 Я ее не развращаю. 166 00:11:17,220 --> 00:11:20,460 Ну да, она рано возрослела, вам нужно с этим смириться. 167 00:11:21,290 --> 00:11:25,170 А деньги ей нужны, чтобы стать самостоятельной и отделиться от вас. 168 00:11:27,270 --> 00:11:34,030 Скажите, Наталья, а Алексей в курсе того, что вы мне сейчас излагаете? 169 00:11:34,370 --> 00:11:35,370 А что? 170 00:11:36,330 --> 00:11:37,770 Ну, просто он педагог. 171 00:11:38,730 --> 00:11:41,410 И, насколько я понимаю, неплохой педагог. 172 00:11:41,850 --> 00:11:44,430 Вы высказываете и его точку зрения. 173 00:11:44,630 --> 00:11:47,730 А вы считаете, что я не могу судить о детях? 174 00:11:49,670 --> 00:11:50,670 Не знаю. 175 00:11:51,850 --> 00:11:53,210 Я уже ничего не знаю. 176 00:11:53,650 --> 00:11:56,010 Смотрите сами. Я очень долго разговаривала с Катей. 177 00:11:57,270 --> 00:11:59,970 Мне кажется, что я хорошо ее понимаю и чувствую. 178 00:12:01,190 --> 00:12:02,190 Решение ваше. 179 00:12:04,790 --> 00:12:07,150 Сколько стоят эти ваши рабы? 180 00:12:08,710 --> 00:12:10,390 Это уже совсем не ваша забота. 181 00:12:13,590 --> 00:12:15,510 Любимый, вставай. Нам скоро выходить. 182 00:12:15,750 --> 00:12:16,750 Не хочу. 183 00:12:16,830 --> 00:12:21,210 Ты же мне обещал, что мы пойдем с тобой вместе на эту премьеру. 184 00:12:21,740 --> 00:12:22,840 Я передумал. 185 00:12:23,140 --> 00:12:24,240 Что -то случилось? 186 00:12:25,300 --> 00:12:26,520 Ты меня любишь? 187 00:12:27,580 --> 00:12:30,340 Очень. Но ты же не любишь меня. 188 00:12:30,620 --> 00:12:31,620 Люблю. 189 00:12:33,860 --> 00:12:34,860 Не. 190 00:12:37,160 --> 00:12:39,560 Самое главное, я понимаю, что ты меня не любишь. 191 00:12:39,860 --> 00:12:42,600 Марина не любила, Мила не любит. 192 00:12:43,820 --> 00:12:49,600 А вот признаться самому себе в этом, сказать, Игорек, тебя никто не любит. 193 00:12:50,330 --> 00:12:51,330 Вообще никто. 194 00:12:52,470 --> 00:12:53,470 Не могу. 195 00:12:54,250 --> 00:12:56,290 Детям нацарать. Мать умерла. 196 00:12:57,750 --> 00:12:59,410 И все. Никого. 197 00:13:00,730 --> 00:13:03,890 Дальше старость, одиночество, забвение, маразм. 198 00:13:05,410 --> 00:13:07,190 Богодельня. И все, слюни пускать. 199 00:13:09,690 --> 00:13:15,410 Ой, Игорь, любимый. Ты просто очень впечатлительный. Ну, перестань. 200 00:13:15,830 --> 00:13:17,590 Дети тебя очень любят. 201 00:13:18,560 --> 00:13:23,740 Я тебя люблю, и Мила, она же по -своему тоже тебя любит. Ты просто измотался. 202 00:13:24,200 --> 00:13:25,560 Измотался это не то слово. 203 00:13:25,800 --> 00:13:28,680 У меня подпитки -то нет никакой. 204 00:13:30,100 --> 00:13:33,780 Всем от меня что -то постоянно надо, все что -то хотят. 205 00:13:34,220 --> 00:13:37,740 Все сосут, сосут, сосут. Кровь мою, деньги. 206 00:13:38,160 --> 00:13:41,720 Все же бабки, бабки, бабки, бабки. Дай, дай, дай, дай бабки. 207 00:13:43,020 --> 00:13:45,260 Они кто же не по -человечески даже не спросят. 208 00:13:45,620 --> 00:13:46,900 Игорь, ты там как? 209 00:13:47,370 --> 00:13:48,370 Как ты живешь -то? 210 00:13:50,670 --> 00:13:51,670 Любимый. 211 00:13:52,630 --> 00:13:55,130 У меня сердце кровью оплевается. 212 00:13:57,510 --> 00:13:58,510 Тебе же. 213 00:14:00,250 --> 00:14:01,850 Вроде никого не обижаю. 214 00:14:02,730 --> 00:14:05,210 Вроде всем все даю. Я не жадный? 215 00:14:06,190 --> 00:14:08,590 Нет. Ты не жадный. 216 00:14:09,230 --> 00:14:11,250 Кто тебе сказал, что ты жадный? 217 00:14:12,110 --> 00:14:14,750 Ну что же, люби. Хочется какой -то ласки, тепла. 218 00:14:15,770 --> 00:14:17,490 Они есть, они здесь. 219 00:14:17,970 --> 00:14:18,970 Кто? 220 00:14:19,890 --> 00:14:22,630 Ну, тепло и любовь. 221 00:14:27,690 --> 00:14:28,690 Сдохнуть хочется. 222 00:14:30,070 --> 00:14:33,070 Так, Игорь, все, хватит. Перестань. 223 00:14:33,750 --> 00:14:37,410 Ты дома, ты здесь, ты со мной. Я тебя люблю. 224 00:14:39,530 --> 00:14:40,610 Правда, любишь? 225 00:14:43,190 --> 00:14:44,190 Люблю. 226 00:14:50,410 --> 00:14:52,170 Ай, собирайся, мы сейчас катаем. 227 00:14:59,290 --> 00:15:01,970 Чего ты без меня не можешь на это кино сходить, что ли, посмотреть? 228 00:15:02,290 --> 00:15:09,030 Игорь, ну я все люблю делать с тобой. Ну и тем более, если я приду одна, то все 229 00:15:09,030 --> 00:15:11,830 подумают, что мы с тобой поссорились. 230 00:15:12,750 --> 00:15:13,749 Кто все? 231 00:15:13,750 --> 00:15:16,810 Ну все, ну твоя жена, например, или Глеб. 232 00:15:17,010 --> 00:15:18,410 Что там, Глеб будет, что ли? 233 00:15:19,210 --> 00:15:20,210 Вроде да. 234 00:15:23,570 --> 00:15:24,670 Ладно, поедем. 235 00:15:25,010 --> 00:15:27,370 Только при условии. При каком? 236 00:15:28,010 --> 00:15:32,850 Если ты меня любишь, ты ему скажешь лично, что больше ты с ним не работаешь. 237 00:15:33,150 --> 00:15:37,430 Игорь, ты прекрасно знаешь, что у нас с ним новый проект. Ничего страшного, 238 00:15:37,470 --> 00:15:40,510 сделаешь с другим новый проект. В чем проблема? 239 00:15:40,750 --> 00:15:44,690 Найти нового спонсора, договориться обо всем, это ужасно сложное дело. Я 240 00:15:44,690 --> 00:15:46,330 запрещаю тебе работать с Ольховским! 241 00:15:46,970 --> 00:15:48,090 Ну, Игорь. 242 00:15:49,040 --> 00:15:54,180 Ну ты что, мы же обо всем поговорили. Мы договорились. Нет, мы не договорились. 243 00:15:56,240 --> 00:15:58,500 Игорь, собирайся. 244 00:16:07,120 --> 00:16:08,440 Что у вас за информация? 245 00:16:09,200 --> 00:16:11,820 Рулики против Глеба Ольховского по делу об убийстве его жены. 246 00:16:12,340 --> 00:16:15,700 Алиса знала, что он отмывает деньги через благотворительный фонд. Пытался 247 00:16:15,700 --> 00:16:17,000 шантажировать, и он ее убрал. 248 00:16:17,600 --> 00:16:21,980 Думаю. У меня есть подтверждающие документы, но я смогу вам дать их только 249 00:16:21,980 --> 00:16:24,860 условии снятия с моей жены подписки о невыезде. А это невозможно. 250 00:16:25,660 --> 00:16:28,040 Это не моя компетенция. Это только через начальство. 251 00:16:28,480 --> 00:16:30,660 Попробуйте в обход начальства, иначе не увидите документов. 252 00:16:30,900 --> 00:16:32,400 Да может, документов -то и нет никаких. 253 00:16:32,760 --> 00:16:35,740 Вы сейчас с женой свалите, а меня потом уволят за должностное преступление. 254 00:16:36,100 --> 00:16:38,500 Мне все равно, кому сказать, что я знаю про Глебальковского. 255 00:16:38,920 --> 00:16:40,880 Вам или кому другому, я все равно скажу. 256 00:16:41,200 --> 00:16:45,280 За освобождение жены вам, если тупо изметьте, кому -то другому. Но в этом 257 00:16:45,280 --> 00:16:48,140 дело, которое якобы вами раскрыто, будет трещать по швам. 258 00:16:48,430 --> 00:16:49,790 А почему я должен вам доверять? 259 00:16:50,190 --> 00:16:53,590 Не хотите, не доверяйте. Стоять! Откуда Алиса знала об атмоведении? 260 00:16:55,970 --> 00:16:56,970 От меня. 261 00:16:57,390 --> 00:16:59,190 А, то есть вы уже спали. 262 00:16:59,750 --> 00:17:01,770 Сначала бледанул, потом торганул. Молодец. 263 00:17:07,170 --> 00:17:08,829 Компромат на меня. Думайте, но недолго. 264 00:17:30,760 --> 00:17:33,740 Роман Гений, я просто в шоке, это так круто. 265 00:17:34,560 --> 00:17:35,820 Я не понимаю этого кино. 266 00:17:36,520 --> 00:17:40,180 Ну, просто вы очень разные, это не то, что делаешь ты, но это очень мощно. 267 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Теперь я буду ждать свое. 268 00:17:41,620 --> 00:17:43,060 Просто очень мало насмотрено. 269 00:17:43,600 --> 00:17:46,320 Если бы ты была из Ощуини, ты бы понимала, какой это пигун. 270 00:17:46,820 --> 00:17:47,820 Тарковки для бедных. 271 00:17:47,900 --> 00:17:51,720 Ну, не знаю, он все -таки по фестивалям едет. Да перестань, я не могу слышать 272 00:17:51,720 --> 00:17:55,160 про фестивали и прочее. Как будто мы не понимаем, как туда попадаются. 273 00:17:55,580 --> 00:17:56,580 Кстати, а как? 274 00:17:57,960 --> 00:17:58,960 Мафия. 275 00:18:00,880 --> 00:18:02,500 Ну, ты же мафия, она не попала туда. 276 00:18:03,380 --> 00:18:04,840 Чего? Ничего. 277 00:18:05,360 --> 00:18:06,360 Пойду, пройдусь. 278 00:18:08,000 --> 00:18:10,380 Он меня еще пидорасом назвал? Да любя. 279 00:18:11,680 --> 00:18:13,300 Чего, Порошева, я говно. 280 00:18:13,560 --> 00:18:14,780 Ну, как человек, да. 281 00:18:15,480 --> 00:18:16,620 Как актер тоже. 282 00:18:17,100 --> 00:18:18,580 Ну, в этом я надеюсь на тебя. 283 00:18:18,880 --> 00:18:21,220 Не знаю, как там на монтаже будет. 284 00:18:22,220 --> 00:18:23,560 Ну, суть не бездарная. 285 00:18:23,820 --> 00:18:24,820 На самом деле? 286 00:18:25,280 --> 00:18:28,780 Не хватает, конечно, объема и порочности. 287 00:18:29,440 --> 00:18:33,480 Порочность в нем хоть отбавляй. Это не порочность. Это здоровье. 288 00:18:34,360 --> 00:18:35,840 Трахать бабки, это здоровье. 289 00:18:36,040 --> 00:18:37,180 Ну, что ты понимаешь, натуралов? 290 00:18:37,460 --> 00:18:41,560 Лучше заранее забронируй октябрь. Готовься к триумфу. Ты открыл новую 291 00:18:42,580 --> 00:18:44,060 Посмотрим. Спасибо. 292 00:18:44,860 --> 00:18:45,980 Спасибо большое. 293 00:18:46,820 --> 00:18:49,640 У брата с вами работать не очень. 294 00:18:50,480 --> 00:18:52,880 Сочувствую. Нормально работал с ней. Не вышло? 295 00:18:53,900 --> 00:18:55,760 Поздравляю. Хороший день. Спасибо. 296 00:19:15,340 --> 00:19:17,020 Привет. Привет. Как дела? 297 00:19:17,500 --> 00:19:18,720 Ничего, в порядке. 298 00:19:18,980 --> 00:19:20,280 Глеб какой -то напряженный. 299 00:19:20,520 --> 00:19:21,520 По допросам и ставкам. 300 00:19:22,980 --> 00:19:25,400 Каким? По поводу убийства Краснова. 301 00:19:25,860 --> 00:19:28,220 Убийство? Так же это что, не авария была? 302 00:19:28,780 --> 00:19:32,240 Черт знает, подозревают, что убийство. Просто Глеб с ним плотно общался, а по 303 00:19:32,240 --> 00:19:33,600 приезду Фил остановился у нас в доме. 304 00:19:34,300 --> 00:19:37,860 Нет, мне всего жалко его, конечно. Хотя, сволочь был порядочный. Почему? 305 00:19:39,420 --> 00:19:41,100 Главным сводником был. Ты не знала? 306 00:19:41,960 --> 00:19:43,900 Но сначала он корил и сел с Глебом. 307 00:19:44,200 --> 00:19:46,140 А Алиса с Игорем, между прочим, женаты. 308 00:19:46,880 --> 00:19:48,640 Так что я что, Глебу ничего не рассказываю? 309 00:19:49,020 --> 00:19:51,360 Не знаю, я как -то не вникаю в его прошлое. Зря. 310 00:19:51,880 --> 00:19:55,560 Иногда прошлые мужчины очень многое могут рассказать женщине о его будущем. 311 00:19:56,500 --> 00:20:02,920 Так вот, Фил потом по моей просьбе очень быстро пристроил Алису к другому 312 00:20:02,920 --> 00:20:04,200 папику, то есть Глебу. 313 00:20:04,740 --> 00:20:06,700 Ну, чтобы она срезала с моего поросенка. 314 00:20:07,860 --> 00:20:09,580 То есть, по сути, Фил слил Карину. 315 00:20:10,120 --> 00:20:11,120 Получается, что так? 316 00:20:12,420 --> 00:20:13,420 Она тогда запила. 317 00:20:14,090 --> 00:20:15,390 Все об этом только и говорили. 318 00:20:16,370 --> 00:20:17,370 Любила она Глеба? 319 00:20:18,970 --> 00:20:19,970 Нет. 320 00:20:21,250 --> 00:20:22,430 Роман, ты гения. 321 00:20:22,690 --> 00:20:23,850 Поздравляю. Слушай, ты круто. 322 00:20:46,380 --> 00:20:49,840 Я хотела тебя спросить о личности. 323 00:20:51,380 --> 00:20:52,420 Интересно, спрашивай. 324 00:20:52,700 --> 00:20:53,840 Зачем ты женишься? 325 00:20:54,140 --> 00:20:55,140 Не понимаю. 326 00:20:56,060 --> 00:20:58,900 Не имею души. Человек в твоем положении мог бы вообще не жениться. 327 00:21:00,020 --> 00:21:01,760 Быть свободным, менять любовность. 328 00:21:03,000 --> 00:21:04,640 Вот каким меня представляешь? 329 00:21:04,860 --> 00:21:05,940 Нет, мне просто интересно. 330 00:21:07,380 --> 00:21:08,540 Наверное, любит трудности. 331 00:21:09,300 --> 00:21:12,260 Менять любовность от развлечения, которое быстро надоедает. 332 00:21:14,080 --> 00:21:15,760 А найти правильную женщину, 333 00:21:16,970 --> 00:21:19,050 добиться внимания и держать рядом твою жизнь. 334 00:21:21,910 --> 00:21:23,290 Значит, я твой вызов. 335 00:21:25,170 --> 00:21:26,270 Самый смешной. 336 00:21:38,430 --> 00:21:39,890 Почему ты ему не сказала? 337 00:21:40,490 --> 00:21:45,030 Не было момента. Врешь, ты всегда находишь моменты, тварь хитрющая. 338 00:21:46,020 --> 00:21:48,020 Не смей так со мной разговаривать. 339 00:21:48,780 --> 00:21:51,680 Немедленно сейчас звони Глебу и говори, что ты сворачиваешь эту долбанную 340 00:21:51,680 --> 00:21:53,660 галерею. Мы договорились. 341 00:21:53,900 --> 00:21:54,900 А я поменял мнение. 342 00:21:55,940 --> 00:21:58,380 Игорь, ну что опять не так? 343 00:21:58,800 --> 00:22:01,920 Ну что ты ведешь себя как будто это у тебя климакс, а не у твоей жены? 344 00:22:02,680 --> 00:22:06,600 Ну мы с тобой так хорошо поговорили сегодня, ну что с тобой опять? 345 00:22:06,880 --> 00:22:08,280 Ну что, ты меня унизила, что? 346 00:22:08,820 --> 00:22:10,260 Что? Где, когда? 347 00:22:10,560 --> 00:22:13,980 Сегодня там, вот на вечере, заткнуло мне рот, когда я начал говорить. 348 00:22:14,760 --> 00:22:18,380 Потому что ты говоришь глупости, ты говоришь о том, в чем не понимаешь. Я 349 00:22:18,380 --> 00:22:19,580 понимаю. Нет. 350 00:22:19,840 --> 00:22:24,360 Зачем вещать про измены, про торговку? Зачем тебе вообще размышлять про 351 00:22:24,360 --> 00:22:26,800 искусство? Потому что я разбираюсь в искусстве. 352 00:22:27,280 --> 00:22:29,940 Ты не разбираешься в искусстве. Нет, я разбираюсь. 353 00:22:31,440 --> 00:22:35,780 Нет, у тебя много денег и много тяги к прекрасному. Это да, но ты ничего не 354 00:22:35,780 --> 00:22:39,260 понимаешь в искусстве. Для этого у тебя есть я. Я разбираюсь. 355 00:22:39,860 --> 00:22:42,680 В политике, в машинах, в рыбалке. 356 00:22:43,320 --> 00:22:44,480 Где -то ужас какой -то. 357 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Что? 358 00:22:46,480 --> 00:22:52,180 Ты это, Мила, 20 лет назад. Ты, Алиса, Марина, все вы, все они. Это так. Зачем 359 00:22:52,180 --> 00:22:55,980 ты тогда со мной? Потому что я безвольное говно, которое тянется к 360 00:22:57,400 --> 00:22:58,400 Останови. 361 00:23:05,820 --> 00:23:06,820 Игорь. 362 00:23:12,330 --> 00:23:14,070 Что мне теперь делать? Ехать за ним? 363 00:23:14,470 --> 00:23:19,330 Да вы не переживайте. Игорь Дмитриевич человек эмоциональный, но отходчивый. 364 00:23:20,870 --> 00:23:23,410 Большой человек, большие проблемы. 365 00:23:24,130 --> 00:23:27,530 Жаль мне его. Поддержка ему нужна от женщин хотя бы. 366 00:23:28,370 --> 00:23:29,370 Поехали, а? 367 00:23:29,410 --> 00:23:31,210 А если он сейчас вернется? 368 00:23:31,830 --> 00:23:33,490 Так и возьмет. Поехали. 369 00:23:56,970 --> 00:23:58,450 Документ по делу Ольховской. 370 00:24:00,230 --> 00:24:01,330 Девчонка -то призналась? 371 00:24:01,550 --> 00:24:03,690 Не призналась, но это уже без разницы. 372 00:24:04,170 --> 00:24:05,870 Понятно. Реально она убила? 373 00:24:06,350 --> 00:24:07,370 Мне все равно. 374 00:24:07,630 --> 00:24:09,090 Все равно, просто интересно. 375 00:24:09,810 --> 00:24:10,890 Интересно за углом. 376 00:24:11,530 --> 00:24:12,770 Ну, тоже верно. 377 00:25:02,480 --> 00:25:03,900 Ко мне Катин папа приходил. 378 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 Зачем? 379 00:25:09,460 --> 00:25:11,080 Катя хочет написать книгу. 380 00:25:12,280 --> 00:25:15,860 Так скажем, свое мнение на вашу ситуацию. 381 00:25:17,040 --> 00:25:19,780 Он хочет, чтобы я помогла. 382 00:25:20,100 --> 00:25:21,100 Естественно, за деньги. 383 00:25:22,200 --> 00:25:23,200 А ты? 384 00:25:23,420 --> 00:25:25,500 Нет, сказал, что мне нужно с тобой посоветоваться. 385 00:25:26,140 --> 00:25:29,440 Мне кажется, это отличная идея. Деньги очень хорошие. Ты что думаешь? 386 00:25:30,250 --> 00:25:32,150 Я думаю, это очень плохая идея. 387 00:25:33,790 --> 00:25:34,790 Почему? 388 00:25:35,830 --> 00:25:39,190 Потому что это очень плохая идея. Ты можешь какие -то внятные аргументы 389 00:25:39,190 --> 00:25:40,190 привести? 390 00:25:40,490 --> 00:25:42,270 Зачем искать аргументы? Это очевидней. 391 00:25:42,730 --> 00:25:44,070 У меня нет. Объясни. 392 00:25:44,910 --> 00:25:46,490 Если тебе не очевидно, тем более. 393 00:25:46,830 --> 00:25:50,510 Есть ситуации без тактности или без нравственности, которых надо 394 00:25:50,770 --> 00:25:55,670 Хотя пошлости не напишет. Я проконтролирую. Это хороший пиар для 395 00:25:57,270 --> 00:25:58,870 Пиар деньги. Это все же тебя волнует. 396 00:25:59,290 --> 00:26:03,290 Моя логика простая. Катя девочка с бешеной амбицией. Она от тебя не 397 00:26:03,710 --> 00:26:06,350 Она будет вызаскивать из этой ситуации максимум. 398 00:26:06,890 --> 00:26:07,890 Допустим, и что? 399 00:26:08,310 --> 00:26:11,850 Это значит, что единственный способ это проконтролировать, это возглавить это. 400 00:26:12,010 --> 00:26:12,989 Ты понимаешь? 401 00:26:12,990 --> 00:26:16,690 Катя не вылезла бы после этой передачи, если бы ты и деньги не заплатила за 402 00:26:16,690 --> 00:26:17,710 скандал на презентации. 403 00:26:20,310 --> 00:26:22,050 Мне казалось, мы закрыли эту тему. 404 00:26:24,710 --> 00:26:25,990 Я все это время молчал. 405 00:26:26,430 --> 00:26:27,430 Зря. 406 00:26:27,630 --> 00:26:28,630 Скажи сейчас. 407 00:26:29,420 --> 00:26:30,420 Молчи, скажи. 408 00:26:31,180 --> 00:26:32,180 Скажу. 409 00:26:44,880 --> 00:26:46,060 Чего так рано? 410 00:26:46,260 --> 00:26:47,320 Собирайся, мы уезжаем. 411 00:26:48,300 --> 00:26:49,300 Куда? 412 00:26:49,800 --> 00:26:50,800 Из страны. 413 00:26:52,440 --> 00:26:55,820 У меня подписка о невыезде. Нет подписки. 414 00:26:56,540 --> 00:26:57,540 Как нет? 415 00:26:58,520 --> 00:26:59,520 Так. 416 00:27:02,800 --> 00:27:03,800 Глеб помог? 417 00:27:03,880 --> 00:27:04,880 Да. 418 00:27:10,740 --> 00:27:11,740 Кому улетаем? 419 00:27:12,400 --> 00:27:14,480 Малайзию. Вылет через 4 часа из Мадеду. 420 00:27:15,880 --> 00:27:17,020 Ты что, побег? 421 00:27:17,680 --> 00:27:18,740 Собирайся, нет времени. 422 00:27:25,520 --> 00:27:27,780 Алло. Привет, Уля, как дела? 423 00:27:28,940 --> 00:27:29,940 Привет, хорошо? 424 00:27:30,000 --> 00:27:31,900 Как допрос, я ужасно волнуюсь. 425 00:27:33,120 --> 00:27:34,120 Все обошлось. 426 00:27:34,960 --> 00:27:37,060 Тогда может увидимся и выпьем кофе? 427 00:27:37,320 --> 00:27:39,840 Я не могу, мы не с Никитой улетаем в отпуск. 428 00:27:41,320 --> 00:27:43,280 Правильно, нужно развеяться. А куда? 429 00:27:43,760 --> 00:27:44,760 Молодец. 430 00:27:45,360 --> 00:27:46,560 И переметь его? 431 00:27:47,660 --> 00:27:49,980 Выезжайте тогда заранее, сейчас доктор у нас. 432 00:27:50,360 --> 00:27:51,400 Домодедово, все нормально. 433 00:27:51,760 --> 00:27:53,820 На самолет только через три часа мы выпиваем. 434 00:27:54,640 --> 00:27:56,200 Знаете, ведь увидимся позже. 435 00:27:57,260 --> 00:27:58,800 Да, я тебе позвоню, когда вернусь. 436 00:27:59,380 --> 00:28:04,100 Хорошего отдыха. И не забывай то, что я тебе говорила про второй медовый месяц. 437 00:28:04,660 --> 00:28:05,900 Спасибо, я все помню. 438 00:28:07,480 --> 00:28:08,480 Пока, Ульяна. 439 00:28:08,700 --> 00:28:09,700 Пока. 440 00:28:12,180 --> 00:28:13,180 Кто звонил? 441 00:28:14,480 --> 00:28:17,280 Подруга. Тебе какую рубашку взять, белую или серую? 442 00:28:17,700 --> 00:28:18,700 Так, какую хочешь. 443 00:28:19,640 --> 00:28:20,640 Возьму обе. 444 00:28:32,910 --> 00:28:33,910 ценить и не использовать людей. 445 00:28:35,090 --> 00:28:36,130 Катю, ее отца, меня. 446 00:28:36,410 --> 00:28:39,010 Как интересно, я тебя использую. Я же для тебя стараюсь. 447 00:28:39,870 --> 00:28:43,230 Я тебе просила стараться. Нет, так просто делают люди, когда любят. 448 00:28:44,530 --> 00:28:45,530 Странная любовь. 449 00:28:47,390 --> 00:28:51,230 Вместо того, чтобы лечить, рано ты в них ковыряешь. Ради хайпа, денег, моих 450 00:28:51,230 --> 00:28:52,770 близких, даже вот эту Катю. 451 00:28:53,290 --> 00:28:55,050 Я не ищу твоих близких? Да. 452 00:28:56,110 --> 00:28:57,110 И твою жену? 453 00:28:58,510 --> 00:28:59,890 Ты поссорил меня с сыном. 454 00:29:00,580 --> 00:29:03,980 Господи, что за дурацкая манера перебрасывать все на других людей? Я не 455 00:29:04,040 --> 00:29:05,940 ты вот ни одной херни на себя не берешь. 456 00:29:06,600 --> 00:29:07,880 Виноваты все, кроме тебя. 457 00:29:08,280 --> 00:29:10,500 С женой, с сыном, в книге с этой. 458 00:29:11,140 --> 00:29:14,520 Я, может быть, плохой отец, может быть, не очень хороший муж, но я мучаюсь. 459 00:29:14,760 --> 00:29:16,760 А ты просто идешь по головам. А ты нет? 460 00:29:17,460 --> 00:29:18,460 Я нет. 461 00:29:21,100 --> 00:29:22,100 Может, ты просто трус? 462 00:29:23,820 --> 00:29:26,900 Сколько раз я тебе говорила, нужно с сыном поговорить, нужно ему все 463 00:29:26,900 --> 00:29:28,360 но ты же решил все так рассосаться? 464 00:29:28,640 --> 00:29:30,420 У тебя детей нет. Ты не знаешь, как с ними сложно. 465 00:29:30,920 --> 00:29:31,920 Особенно с подростками. 466 00:29:35,400 --> 00:29:37,220 Зато мне кажется, я начинаю понимать Лену. 467 00:29:42,080 --> 00:29:43,200 Я думаю, тебе надо уйти. 468 00:29:44,840 --> 00:29:45,880 Ты серьезно сейчас? 469 00:29:46,340 --> 00:29:47,680 Да, Лена ушла, и ты уходи. 470 00:29:48,620 --> 00:29:51,520 Леша, сколько раз можно объяснять? Я не Лена, я не брошу тебя. 471 00:29:52,440 --> 00:29:53,440 Тогда уйду я. 472 00:29:54,260 --> 00:29:56,720 Леша, пожалуйста, не глупей. Это твоя квартира. Куда... 473 00:29:57,120 --> 00:29:59,040 Хватит вести себя как маленький, я прошу тебя. 474 00:29:59,300 --> 00:30:02,960 Ты же этого и добиваешься, чтобы я был маленький, а взрослый умный Наташа все 475 00:30:02,960 --> 00:30:03,859 решал по -своему. 476 00:30:03,860 --> 00:30:06,820 Господи, если бы ты хоть раз что -то сам решил, я была бы счастлива. 477 00:30:08,280 --> 00:30:09,280 Правда? Да. 478 00:30:10,940 --> 00:30:12,240 Хорошо, я решил, мы расстаемся. 479 00:30:14,320 --> 00:30:16,220 Это дурацкая шутка. Это не шутка. 480 00:30:16,560 --> 00:30:17,840 Это дешевая манипуляция. 481 00:30:18,600 --> 00:30:19,600 Манипулируешь ты. 482 00:30:20,080 --> 00:30:21,080 Ну что, мне уйти? 483 00:30:22,060 --> 00:30:23,060 Да. 484 00:30:23,560 --> 00:30:24,560 Да. 485 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 Ты пожалеешь? 486 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 Наверное. 487 00:30:30,260 --> 00:30:31,680 Учишься тем, что я тебе не достоин. 488 00:30:32,340 --> 00:30:33,380 Леша, прекрати, пожалуйста. 489 00:30:33,620 --> 00:30:34,620 Я ведь реально уйду. 490 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 В дверь. 491 00:30:48,260 --> 00:30:50,520 Если нас задержат... Нас не задержат. 492 00:30:51,360 --> 00:30:54,820 Сколько такая уверенность? Что сказал Глеб? Глебу на нас нас раз. 493 00:30:55,020 --> 00:30:56,980 Это я, а не Глеб. Я договорился с Полисой. 494 00:30:58,890 --> 00:31:00,370 Ты что, дал взятку? Почти. 495 00:31:02,110 --> 00:31:03,110 Как же ты? 496 00:31:03,810 --> 00:31:06,230 У тебя на работу завтра? Или я одна лечу? 497 00:31:07,710 --> 00:31:08,730 Мы летим вместе. 498 00:31:14,910 --> 00:31:16,750 Ты уволился или взял отпуск? 499 00:31:17,470 --> 00:31:18,470 Я сбежал. 500 00:31:18,810 --> 00:31:20,010 Мы оба сбежали. 501 00:31:20,750 --> 00:31:22,570 То есть мы больше не вернулись в Москву? 502 00:31:23,070 --> 00:31:24,070 Нет. 503 00:31:25,150 --> 00:31:26,190 Родители, они знают? 504 00:31:26,410 --> 00:31:27,650 Ты можешь помолчать сейчас? 505 00:31:29,130 --> 00:31:32,370 Ты почему так со мной разговариваешь? Потому что я рискую всем, потому что я 506 00:31:32,370 --> 00:31:35,330 просрал из -за тебя. Так не надо было ничего делать. Меня посадят, будешь 507 00:31:35,330 --> 00:31:37,990 свободен. Откнись уже, прекрати все это. Останови машину. 508 00:31:39,350 --> 00:31:42,450 Останови машину. Я сказала, останови машину. Я не могу! 509 00:31:49,290 --> 00:31:50,290 Привет. 510 00:31:59,960 --> 00:32:03,160 Привет. Ты что, уходишь? Да, я к Киру. А что ты вместо своей? 511 00:32:03,640 --> 00:32:07,020 Да... Понятно. 512 00:32:07,460 --> 00:32:08,920 Тебе нравилось, когда было нельзя. 513 00:32:09,180 --> 00:32:10,780 Тут вдруг стало можно, растерялся. 514 00:32:11,540 --> 00:32:14,480 Бывает. Слушай, Даша классная девка. 515 00:32:15,020 --> 00:32:16,460 Молодая, красивая, умная. 516 00:32:16,740 --> 00:32:17,740 Надеюсь, любит тебя. 517 00:32:17,940 --> 00:32:20,660 Не просветывай счастье, сигарек. Да, кажется, уже. 518 00:32:21,020 --> 00:32:22,320 А что такое, поцапались? 519 00:32:22,520 --> 00:32:26,100 А купить садку какую -нибудь? Не умею тебя учить. Вот ты мне, Даша, не 520 00:32:26,140 --> 00:32:27,140 да? А что вдруг? 521 00:32:28,120 --> 00:32:29,840 Ну, ты же, Марина, ты из -за меня убила? 522 00:32:30,160 --> 00:32:32,120 Про это сохранение семьи, вы сохранили ее. 523 00:32:32,400 --> 00:32:33,400 Даш, не беременна? Нет. 524 00:32:33,620 --> 00:32:34,620 Ну, прекрасно. 525 00:32:35,960 --> 00:32:39,880 Просто раньше тебе было как -то не все равно, а теперь все равно. 526 00:32:40,600 --> 00:32:41,860 Да и раньше было все равно. 527 00:32:43,140 --> 00:32:44,160 Знаешь, было что терять. 528 00:32:44,840 --> 00:32:47,820 Ну, были какие -то иллюзии, была обида. Ну, понятно. 529 00:32:48,260 --> 00:32:51,040 Ну, ладно, езжай, твоя ждет тебя там. 530 00:32:51,860 --> 00:32:57,360 Эй, ты что, радки? Да я же. Слушай, ну, так, съездим в Витовск. 531 00:32:57,560 --> 00:33:01,440 Да, очень классно помогает от кризиса среднего возраста. 532 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 Ладно, пока. 533 00:33:14,140 --> 00:33:15,180 Слышал про Лисиных? 534 00:33:15,740 --> 00:33:16,960 Нет. Авария? 535 00:33:17,800 --> 00:33:20,900 Машина всмятку. Оба погибли на месте, и она, и муж. 536 00:33:21,580 --> 00:33:23,240 Ехали в аэропорт, судя по всему. 537 00:34:18,389 --> 00:34:19,850 Решила одна видеть интерьер? Смотри. 538 00:34:20,429 --> 00:34:21,308 Что это? 539 00:34:21,310 --> 00:34:23,690 Это машина Фила. Я отследила ее перемещение в ту ночь. 540 00:34:24,370 --> 00:34:27,150 Я же просил тебя. Просто посмотри. Это очень важно. 541 00:34:28,170 --> 00:34:29,330 Вот это машина Фила. 542 00:34:29,909 --> 00:34:33,929 Он поворачивает сюда в переулок. Больше на кольце она не появляется. Значит, Фил 543 00:34:33,929 --> 00:34:36,330 остановился вот у этого дома. Ты знаешь, кто тут живет? Кто? 544 00:34:36,590 --> 00:34:40,929 Карина. А вот распечатки с камер видеонаблюдения у дома Карина. Здесь 545 00:34:40,929 --> 00:34:43,090 нет. Совершенно верно. Машины Фила тут нет. 546 00:34:43,500 --> 00:34:47,380 Значит, Фил не бежал к Карине. Или видеозапись отредактирована. Там не 547 00:34:47,380 --> 00:34:51,679 одного очень маленького фрагмента, почти незаметного. Примерно 23 .15. Потом 548 00:34:51,679 --> 00:34:56,480 отсутствует еще фрагмент 23 .27. Но поймать это очень трудно. Потом в 0 .10 549 00:34:56,480 --> 00:34:59,840 такси подъезжает к дому Карина. Она в него садится и уезжает в клуб, где 550 00:34:59,840 --> 00:35:02,940 оказывается в час ночи. Хотя на допросе показалось, что была там ровно полчаса. 551 00:35:04,440 --> 00:35:07,820 Сколько времени ты отсматривала? Это не важно. Важно, что Карина врет. Там что 552 00:35:07,820 --> 00:35:08,618 -то нечистое. 553 00:35:08,620 --> 00:35:10,780 Зачем Карине убивать Филу? А зачем ей врать? 554 00:35:11,380 --> 00:35:12,380 Испугалась. Чего? 555 00:35:13,200 --> 00:35:15,040 Того, что была с ним накануне убийства. 556 00:35:15,560 --> 00:35:17,520 Хорошо. А может быть, она была просто приманкой? 557 00:35:18,180 --> 00:35:21,740 Может быть, кто -то, кто хотел смерти Филы, воспользовался Кариной, чтобы 558 00:35:21,740 --> 00:35:25,080 выманить Филу в определенное место, потом убил его и инсценировал аварию? 559 00:35:26,640 --> 00:35:27,860 Зачем Карине участвовать? 560 00:35:28,380 --> 00:35:31,700 Я не знаю. Возможно, она была использована слепую. Возможно, знала. А 561 00:35:31,700 --> 00:35:32,700 нее просто был лишь мотив. 562 00:35:33,160 --> 00:35:35,160 Месть. Филу и тебе за Алису, например. 563 00:35:36,020 --> 00:35:37,340 И кто бы это мог быть? 564 00:35:37,680 --> 00:35:39,140 А вот это я у тебя хочу спросить. 565 00:35:40,100 --> 00:35:41,420 Может, ты дашь мне какую -то версию? 566 00:35:43,530 --> 00:35:45,450 Я же просил тебя простые вещи. 567 00:35:46,510 --> 00:35:47,530 Не лезть. 568 00:35:47,870 --> 00:35:52,850 Да какого же хрена? Нет, это все улики. Мы идем с ними в полицию. Они еще раз 569 00:35:52,850 --> 00:35:55,070 допросят Карину. Или я сама с ней поговорю. 570 00:36:02,230 --> 00:36:04,150 Ты не будешь мне с кем говорить. 571 00:36:05,870 --> 00:36:09,570 Ты больше не полицейский. Ты моя женщина. Запомни. 572 00:36:10,380 --> 00:36:13,320 Ты будешь делать так, как я тебе скажу. 573 00:36:14,520 --> 00:36:16,600 Иначе ты предаешь меня, как другие. 574 00:36:17,820 --> 00:36:23,320 И если ты дальше будешь лезть в это дело, то плохо будет всем. 575 00:36:25,340 --> 00:36:26,340 Тебе и мне. 576 00:37:06,190 --> 00:37:07,690 Нет, Глеб, не отвлекаешь. 577 00:37:08,170 --> 00:37:09,170 Говорить надо. 578 00:37:09,290 --> 00:37:11,370 Слушаю. Не по телефону. 579 00:37:11,650 --> 00:37:12,790 Я не в Москве. 580 00:37:13,530 --> 00:37:14,610 Когда в городе? 581 00:37:15,070 --> 00:37:16,230 Через неделю, наверное. 582 00:37:16,470 --> 00:37:17,470 А что? 583 00:37:17,730 --> 00:37:22,570 Думаю, тяжелая питание. Не так, хотел поделиться. 584 00:37:22,830 --> 00:37:23,749 Ну, это правильно. 585 00:37:23,750 --> 00:37:24,750 Надо делиться. 586 00:37:25,010 --> 00:37:26,390 Вот и хотел поговорить. 587 00:37:26,590 --> 00:37:29,790 Снять лишний груз души всегда готов помочь. Ты же мой друг. 588 00:37:30,610 --> 00:37:32,490 Ну, сейчас, увы, далеко я. 589 00:37:36,330 --> 00:37:37,550 Не знаю, дорогой. 590 00:37:38,310 --> 00:37:39,350 Один вопрос можно? 591 00:37:40,330 --> 00:37:41,330 Давай. 592 00:37:42,810 --> 00:37:45,610 Я понимаю все, что сейчас вокруг меня не случайно, верно? 593 00:37:47,350 --> 00:37:48,350 Не знаю. 594 00:37:50,750 --> 00:37:53,590 Почему вы мне прямо не сказали, что у нас возникло недопонимание? 595 00:37:53,850 --> 00:37:55,430 Так оно пока не возникло, Вед. 596 00:37:56,790 --> 00:38:00,010 Просто ты запутался в женщинах, в жизни. 597 00:38:01,410 --> 00:38:02,850 Ты стал промахиваться. 598 00:38:03,090 --> 00:38:07,170 И это меня очень напрягает, потому что... Ошибки. твои, а деньги мои. 599 00:38:07,870 --> 00:38:09,010 У меня есть время? 600 00:38:10,610 --> 00:38:11,610 Нет, Глеб. 601 00:38:12,010 --> 00:38:13,270 У меня есть вариант? 602 00:38:14,230 --> 00:38:15,230 Нет. 603 00:38:16,510 --> 00:38:17,690 У меня есть шанс? 604 00:38:18,130 --> 00:38:19,130 Давай так. 605 00:38:19,530 --> 00:38:24,950 Если ты все понимаешь, а мне кажется, ты все понимаешь, то завтра к тебе придет 606 00:38:24,950 --> 00:38:25,950 мой юрист. 607 00:38:26,390 --> 00:38:27,630 Он тебя озвучит. 608 00:38:28,530 --> 00:38:31,850 Не бойся, лишнего не возьму. Кстати, он толковый парень. 609 00:38:32,870 --> 00:38:33,870 Хорошо. 610 00:38:34,320 --> 00:38:35,680 Ну давай, счастливо. 611 00:38:36,460 --> 00:38:37,460 Доброй ночи. 612 00:39:02,060 --> 00:39:03,060 Леночка, привет. 613 00:39:03,910 --> 00:39:05,170 Привет, конечно, не поздно. 614 00:39:05,530 --> 00:39:06,990 Ну что, тебе такое время? 615 00:39:07,350 --> 00:39:09,490 Ну, отлично. Слушай, у меня к тебе огромная просьба. 616 00:39:10,030 --> 00:39:13,730 Слушай. Я бы хотела Глебу сделать подарок на свадьбу, песню. 617 00:39:14,350 --> 00:39:17,810 А с вокалом, ты сама понимаешь, не очень, но вот я хотела бы спросить тебя 618 00:39:17,810 --> 00:39:18,970 немножко со мной порепетировать. 619 00:39:19,250 --> 00:39:22,030 Ты такая романтичная. Я не ожидала. 620 00:39:23,010 --> 00:39:24,010 Давай, конечно. 621 00:39:24,130 --> 00:39:25,210 Ну, отлично, супер. 622 00:39:25,470 --> 00:39:28,170 А приезжай ко мне, здесь мы позанимаемся. Классно. 623 00:39:28,950 --> 00:39:29,950 Как Глеб? 624 00:39:30,630 --> 00:39:31,630 В смысле? 625 00:39:32,010 --> 00:39:34,730 Ну, настроение перед свадьбой. Не мандражирует? 626 00:39:35,070 --> 00:39:39,750 Ну, пока что мандражирует. Я вон спокойно, как удав. Я думаю, он наконец 627 00:39:39,750 --> 00:39:41,050 женщину, которая ему нужна. 628 00:39:42,490 --> 00:39:44,870 Кариш, как -то приятно слышать от тебя спасибо. 629 00:39:45,410 --> 00:39:47,830 Ну, а что, тогда до встречи? Пока. 630 00:39:48,530 --> 00:39:49,530 Пока. 631 00:40:03,240 --> 00:40:04,760 Пиццу заказывали? Нет. 632 00:40:07,520 --> 00:40:09,900 Открытые шоссе, дом 1, квартира 26. 633 00:40:10,460 --> 00:40:12,360 Максим Глазков? Да. 634 00:40:13,240 --> 00:40:14,760 Ну, видимо, вам передали. 635 00:40:15,800 --> 00:40:16,800 Берите, берите. 636 00:40:17,180 --> 00:40:18,300 Уже оплачен. 637 00:40:53,550 --> 00:40:54,550 Субтитры сделал DimaTorzok 62265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.