All language subtitles for Russian_Affairs_S01E08_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,980 --> 00:00:20,460 Субтитры создавал 2 00:00:20,460 --> 00:00:27,880 DimaTorzok 3 00:00:40,650 --> 00:00:43,210 Субтитры сделал 4 00:00:43,210 --> 00:00:52,350 DimaTorzok 5 00:01:32,560 --> 00:01:34,100 Я не думала. 6 00:02:40,150 --> 00:02:41,150 Лена. 7 00:02:47,510 --> 00:02:48,870 Я думала, ты уже уехал. 8 00:02:49,850 --> 00:02:51,010 Нет, ну теперь уезжаю. 9 00:02:51,210 --> 00:02:52,210 На работу? 10 00:02:52,450 --> 00:02:53,450 Увы. 11 00:02:55,370 --> 00:02:56,370 Везет. 12 00:02:56,830 --> 00:02:59,030 Мы найдем тебе работу, не переживай. 13 00:02:59,810 --> 00:03:01,150 У тебя впереди полно дел. 14 00:03:01,410 --> 00:03:04,950 Ты переезжаешь ко мне, ты разводишься, ты выходишь за меня замуж. 15 00:03:05,150 --> 00:03:06,150 Ну что, мне еще остается. 16 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 Мне пора. 17 00:03:13,140 --> 00:03:14,220 Машина в твоем распоряжении. 18 00:03:15,800 --> 00:03:16,880 Забери все, что нужно из дома. 19 00:03:17,360 --> 00:03:18,760 Скажешь, когда нужно, ребята подъедут. 20 00:03:20,040 --> 00:03:22,060 Если у меня будет время, я тоже подъеду. Хорошо. 21 00:03:22,440 --> 00:03:24,120 Тебе еще нужно поговорить с Димой и Лешей. 22 00:03:24,500 --> 00:03:25,860 Если хочешь, я возьму это на тебя. 23 00:03:26,940 --> 00:03:27,940 Посмотрим. 24 00:03:28,360 --> 00:03:29,360 Поезжай, опоздаешь. 25 00:04:16,680 --> 00:04:18,040 Вечером пойдем в кино? 26 00:04:19,959 --> 00:04:21,740 Вечером не могу, занят. 27 00:04:22,640 --> 00:04:23,960 Юбилей музея. 28 00:04:25,660 --> 00:04:27,080 Можно мне с тобой? 29 00:04:28,300 --> 00:04:30,620 Ну, если хочешь, приходи. 30 00:04:31,560 --> 00:04:32,900 Только не одна. 31 00:04:35,360 --> 00:04:37,320 А с кем приходить? 32 00:04:38,720 --> 00:04:42,240 Придумай. С подругой какой -нибудь. 33 00:04:42,660 --> 00:04:45,420 Или парня какого -нибудь найди. 34 00:04:48,430 --> 00:04:49,850 С Борей приходи. 35 00:04:52,250 --> 00:04:53,510 С Борей? 36 00:04:54,730 --> 00:04:56,330 Он же мертвый. 37 00:05:01,250 --> 00:05:03,770 А ты с мертвым приходи. 38 00:05:13,990 --> 00:05:14,990 Игорь! 39 00:05:15,850 --> 00:05:20,180 Игорь! Игорь, Игорь, у тебя телефон звонит. 40 00:05:20,860 --> 00:05:21,860 Телефон. 41 00:05:30,940 --> 00:05:33,940 Долгачев, Долгачев, слушаю. Здравствуйте. 42 00:05:34,720 --> 00:05:36,720 Здравствуйте. Вас вызывают. 43 00:05:37,100 --> 00:05:38,340 Что случилось? 44 00:05:38,640 --> 00:05:39,780 Приезжайте, узнаете. 45 00:05:40,340 --> 00:05:41,980 Будете? Буду. 46 00:05:43,560 --> 00:05:45,040 Что случилось? 47 00:05:46,220 --> 00:05:48,160 Не знаю. У тебя проблемы? 48 00:05:48,520 --> 00:05:49,520 Не знаю я. 49 00:05:49,880 --> 00:05:50,960 Это с работы? 50 00:05:51,280 --> 00:05:52,280 Да. 51 00:05:52,780 --> 00:05:53,840 Где костюм? 52 00:05:54,180 --> 00:05:55,180 Внизу. 53 00:05:56,920 --> 00:05:58,660 Тросы чистые принеси мне быстро. 54 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 Сейчас. 55 00:06:07,060 --> 00:06:10,140 Алиса не была наркоманкой. Вены чистые. 56 00:06:29,740 --> 00:06:31,880 Но конкретная причина смерти установлена? 57 00:06:32,560 --> 00:06:37,580 Ну, по первым признакам передоз героина, но я тебе чуть позже принесу экспертизу 58 00:06:37,580 --> 00:06:38,920 по наличию средств в крови. 59 00:06:39,160 --> 00:06:41,540 Передоз героина, при том, что она никогда не кололась. 60 00:06:41,840 --> 00:06:44,180 Ты же сам говоришь, там кокаин был дома. 61 00:06:44,580 --> 00:06:45,580 Ну да, и что? 62 00:06:46,560 --> 00:06:47,560 Значит, нюхала. 63 00:06:48,400 --> 00:06:50,340 Может, первый раз укололась, не умела. 64 00:06:52,920 --> 00:06:54,520 Не знаю, я в это не верю. 65 00:06:56,120 --> 00:06:57,280 Вообще все это странно. 66 00:06:57,640 --> 00:06:59,810 Что? Семейка странная. 67 00:07:00,190 --> 00:07:02,130 Муж какой -то темный. 68 00:07:02,810 --> 00:07:03,990 Ты с ним говорил? 69 00:07:05,050 --> 00:07:06,710 Да, фальшивый, склизкий. 70 00:07:09,990 --> 00:07:11,010 Ты ревнуешь? 71 00:07:11,390 --> 00:07:12,390 Нет. 72 00:07:15,190 --> 00:07:16,190 Нет. 73 00:07:17,430 --> 00:07:18,430 Ну, 74 00:07:19,630 --> 00:07:20,630 не знаю. 75 00:07:21,690 --> 00:07:22,870 Может, убийство. 76 00:07:23,170 --> 00:07:24,170 Посмотрим. 77 00:07:25,070 --> 00:07:26,070 Ладно, я пойду. 78 00:07:26,730 --> 00:07:27,770 Смотри, не хвали. 79 00:07:28,700 --> 00:07:30,140 Про Томова не забудь. Да, да. 80 00:07:30,660 --> 00:07:31,720 Хотя это не так важно. 81 00:07:32,920 --> 00:07:34,460 А нахера я это делаю тогда? 82 00:07:34,860 --> 00:07:35,860 Жалко что -то. 83 00:07:48,220 --> 00:07:50,380 Ой, вы вернулись? 84 00:07:51,400 --> 00:07:52,580 Вернулись. Ты тоже? 85 00:07:53,460 --> 00:07:57,040 Нет. Прости, я хотела просто кое -какие вещи забрать. Думала, никого нет. 86 00:07:58,740 --> 00:07:59,740 Панин, забирай. 87 00:08:01,980 --> 00:08:02,980 А Димка где? 88 00:08:03,900 --> 00:08:06,040 Пап, кто там? Мама. Я сынок. 89 00:08:07,860 --> 00:08:08,860 Ну как он? 90 00:08:08,920 --> 00:08:10,560 Ничего, мы решили в другую школу перейти. 91 00:08:10,780 --> 00:08:11,780 Завтра пойду. 92 00:08:12,340 --> 00:08:13,460 Оформлять уже созвонился. 93 00:08:14,980 --> 00:08:16,080 Ну да, наверное, правильно. 94 00:08:18,440 --> 00:08:19,480 Ну давай, проходи. 95 00:08:19,760 --> 00:08:20,559 Чего ты? 96 00:08:20,560 --> 00:08:21,560 Боляй, собирай. 97 00:08:21,700 --> 00:08:25,080 Представь, при нем не буду. Я документы только эти заберу и все. Хотя поговори с 98 00:08:25,080 --> 00:08:26,080 ней тогда. 99 00:08:35,600 --> 00:08:36,600 Можно к тебе? 100 00:09:09,360 --> 00:09:10,780 Фёдор Сергеевич, доброе утро. Разрешите? 101 00:09:11,080 --> 00:09:12,140 И тебе доброе, да? 102 00:09:12,920 --> 00:09:14,100 Ну вы же в курсе, да? 103 00:09:14,980 --> 00:09:17,080 А в курсе чего? 104 00:09:17,480 --> 00:09:18,480 Ну как же? 105 00:09:18,740 --> 00:09:19,740 Уволили меня. 106 00:09:19,760 --> 00:09:20,760 Разве не знаете? 107 00:09:21,520 --> 00:09:23,920 Нет, ничего не знаю. 108 00:09:24,900 --> 00:09:25,900 А за что? 109 00:09:26,480 --> 00:09:27,480 Теряюсь в догадках. 110 00:09:30,460 --> 00:09:32,040 Расстроен? Очень. 111 00:09:33,740 --> 00:09:37,280 Ну, проходи, садись. 112 00:09:39,119 --> 00:09:40,119 Ну, а? 113 00:09:41,420 --> 00:09:42,560 Рассказывай, что да как. 114 00:09:43,820 --> 00:09:46,160 Ну, значит, меня вызывали наверх сегодня. 115 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 Ну, как? 116 00:09:52,700 --> 00:09:54,480 Ну, все нормально, я с ним поговорила. 117 00:09:54,980 --> 00:09:57,640 Завтра заеду, заберу его, мы этим погуляем, если ты не против. 118 00:09:58,340 --> 00:09:59,340 Прекрасно. 119 00:10:01,140 --> 00:10:03,160 Ну, и надо, наверное, нам начать развод оформлять. 120 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 Как скажешь. 121 00:10:05,240 --> 00:10:07,460 Я перееду к Глебу, а ты можешь оставаться здесь. 122 00:10:12,800 --> 00:10:15,940 Спасибо. Ну, надо Димка понять. В принципе, я хотела бы, чтобы он был со 123 00:10:16,020 --> 00:10:17,960 но... Может, с тобой. 124 00:10:18,720 --> 00:10:19,880 Ну, там, по очереди. 125 00:10:20,640 --> 00:10:22,840 Хорошо, пойду мусор вынесу. Воняет, да. 126 00:11:21,910 --> 00:11:23,670 Здравствуйте, Лена сейчас придет, а у нас Дима разговаривает. 127 00:11:43,710 --> 00:11:48,830 Простите, если вы позволите, я бы хотел познакомиться с Димой. 128 00:11:50,560 --> 00:11:54,740 Был бы вам благодарен, если бы вы могли как -то помочь наладить миссимые 129 00:11:54,740 --> 00:11:56,940 отношения. Вряд ли я могу вам в этом помочь. 130 00:11:57,660 --> 00:12:01,100 Я думаю, у вас будет возможность с ним поговорить. Извините, бредовый разговор. 131 00:12:01,260 --> 00:12:02,260 Пойдем. 132 00:12:05,500 --> 00:12:05,900 В 133 00:12:05,900 --> 00:12:14,700 порядке? 134 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 Да, забрала. 135 00:12:18,100 --> 00:12:18,939 Ну, пока. 136 00:12:18,940 --> 00:12:19,940 Пока. 137 00:12:49,320 --> 00:12:50,700 Скажи спасибо, что как. 138 00:12:52,620 --> 00:12:54,020 Они тебя спасли. 139 00:12:54,640 --> 00:12:56,600 Завтра эта история была бы в сети. 140 00:12:58,040 --> 00:13:01,100 Покупает любовницы галерею. Как они узнали -то? Как? 141 00:13:06,320 --> 00:13:07,900 Неужели ничего нельзя исправить? 142 00:13:08,320 --> 00:13:09,320 А как? 143 00:13:09,380 --> 00:13:10,319 Я не знаю. 144 00:13:10,320 --> 00:13:11,360 И я не знаю! 145 00:13:16,430 --> 00:13:20,250 У нас был опыт создания арт -пространства. Многое правило это 146 00:13:20,250 --> 00:13:21,029 у Пупкина. 147 00:13:21,030 --> 00:13:22,610 Или вот я видела в Лондоне. 148 00:13:22,930 --> 00:13:27,770 Нет, нет, я не хочу еще одного галереи современного искусства. Это больше. 149 00:13:28,110 --> 00:13:30,810 Я слышу, образовательно -просветительский проект. Круто. 150 00:13:31,210 --> 00:13:35,290 Спасибо. Это вам спасибо. Поверьте, это редкость среди человека, для которого 151 00:13:35,290 --> 00:13:38,350 это серьезно, и который четко знает, чего он хочет. А что, может быть, по 152 00:13:38,350 --> 00:13:39,390 -другому? Легко. 153 00:13:39,690 --> 00:13:40,950 Как правило, по -другому. 154 00:13:41,390 --> 00:13:44,530 Это обычный способ приложения сил для скучающих жен. 155 00:13:45,020 --> 00:13:49,200 Люди, имеющие малое отношение к искусству, множат галереи от пизделей, 156 00:13:49,200 --> 00:13:53,700 куда деть лишние деньги или отмывая их. 157 00:13:54,100 --> 00:13:56,260 А вдруг я тоже отмываю чьи -то деньги? 158 00:13:57,060 --> 00:13:59,760 Даже если идея того стоит. 159 00:14:00,060 --> 00:14:04,500 Петр Сергеевич, это не самодельность. Я просто позвоню ему, предупрежу, чтобы он 160 00:14:04,500 --> 00:14:06,360 остановил это все. Что остановил? 161 00:14:06,660 --> 00:14:07,740 Передачу галереи. 162 00:14:08,320 --> 00:14:10,000 Ты все соображаешь немножко? 163 00:14:10,660 --> 00:14:12,240 Ни в коем случае! 164 00:14:17,460 --> 00:14:18,980 Зачем обижать талант? 165 00:14:19,840 --> 00:14:23,560 Пусть девочка открывает галерею, как пофартила. 166 00:14:24,320 --> 00:14:25,740 Она же не виновата. 167 00:14:26,800 --> 00:14:29,100 Ты сделал больно одной женщине. 168 00:14:29,320 --> 00:14:32,960 Из -за тебя погибла другая. Из -за меня. 169 00:14:34,380 --> 00:14:35,900 Я все равно с ней расстанусь. 170 00:14:36,760 --> 00:14:37,860 Это твое дело. 171 00:14:40,800 --> 00:14:42,180 Милов со мной разведется, да? 172 00:14:42,420 --> 00:14:43,560 Ну тоже не знаю. 173 00:14:43,920 --> 00:14:44,920 Не знаю. 174 00:14:47,980 --> 00:14:52,580 Петр Сергеевич, помогите, пожалуйста. 175 00:14:53,100 --> 00:14:54,100 В чем? 176 00:14:54,900 --> 00:14:58,600 Вернуть Милу, вернуть ваше доверие, вернуть положение. 177 00:15:00,040 --> 00:15:05,600 Игорь, вот вы все время торгуешься, а? 178 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Почему? 179 00:15:09,460 --> 00:15:14,440 Попытайтесь сделать хоть раз в жизни что -то просто не за бабло, не обещание 180 00:15:14,440 --> 00:15:15,560 каких -то плюшек. 181 00:15:16,590 --> 00:15:18,190 Мне очень плохо, Петр Сергеевич. 182 00:15:19,990 --> 00:15:22,310 Плохо. И мне плохо. 183 00:15:23,050 --> 00:15:24,250 И Миле. 184 00:15:24,810 --> 00:15:28,330 И детям твоим. Я очень раскаиваюсь. 185 00:15:29,990 --> 00:15:36,210 И я, что когда -то поверил тебе. 186 00:15:39,370 --> 00:15:40,870 Обратной дороги нет, да? 187 00:15:41,410 --> 00:15:43,870 Слушай, ты вообще соображаешь, а? 188 00:15:45,320 --> 00:15:46,680 Ты что, младенец? 189 00:15:48,020 --> 00:15:50,640 Вот как ты себе это представляешь? 190 00:15:59,180 --> 00:16:00,780 Ты что делаешь? Звоню. 191 00:16:01,640 --> 00:16:02,640 Куда? 192 00:16:07,940 --> 00:16:11,520 Нам надо будет съездить, посмотреть помещение, и тогда я смогу приступить к 193 00:16:11,520 --> 00:16:13,700 работе и прочее. Когда мы можем это сделать? 194 00:16:14,190 --> 00:16:15,109 Приходите сейчас. 195 00:16:15,110 --> 00:16:16,110 Отлично. 196 00:16:20,570 --> 00:16:21,570 Алло, это я. 197 00:16:21,950 --> 00:16:23,210 Привет, милый, как дела? 198 00:16:23,930 --> 00:16:27,370 Значит так, слушай, собирай твои манатки и вали, поняла? 199 00:16:28,770 --> 00:16:29,770 Что? 200 00:16:30,090 --> 00:16:33,110 Что, плохо слышать стало? Я сказал, собирай манатки и вали! 201 00:16:35,010 --> 00:16:36,290 Игорь, что случилось? 202 00:16:37,150 --> 00:16:39,430 Я не хочу тебя больше видеть, тварь! 203 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 Игорь, а? 204 00:16:57,460 --> 00:16:58,460 Хуйна. 205 00:17:00,080 --> 00:17:04,359 Пошел вон отсюда. Я говорю, пошел вон отсюда! 206 00:17:05,720 --> 00:17:06,720 Вон! 207 00:17:09,640 --> 00:17:10,740 Все в порядке? 208 00:17:12,220 --> 00:17:14,119 Да. Поехали. 209 00:17:25,260 --> 00:17:28,220 А она была дома у погибшей за полчаса до убийства. 210 00:17:28,420 --> 00:17:32,000 Вот она рассказала, что Глеб Ольховский, разводясь с женой, лишил ее всех 211 00:17:32,000 --> 00:17:35,840 хребтов. Поэтому Алиса Ольховская отказывалась подписать бумаги о 212 00:17:35,840 --> 00:17:36,840 брака. 213 00:17:38,920 --> 00:17:40,480 Она шантажировала его? 214 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 Вероятно. 215 00:17:42,760 --> 00:17:47,540 Дайте ход делу, и я допрошу Ольховского, его адвоката и всех имеющих отношения в 216 00:17:47,540 --> 00:17:48,540 семье. 217 00:17:51,920 --> 00:17:54,360 Есть какие -то реальные улики против Ольховского? 218 00:17:54,920 --> 00:17:56,100 Пока нет, но есть мотив. 219 00:17:56,400 --> 00:17:57,400 Шантаж. 220 00:17:57,860 --> 00:17:59,440 Наркоманка не была. В крови эфир. 221 00:18:00,780 --> 00:18:04,360 Мне нужны ордера на все. На обыске Ольховского, на задержание в случае 222 00:18:04,460 --> 00:18:05,580 Если серьезно, брат, за дело. 223 00:18:10,180 --> 00:18:11,260 Лена все еще с ним? 224 00:18:12,300 --> 00:18:13,360 Да, при чем все это? 225 00:18:14,860 --> 00:18:18,640 Вот такой сериальный мотив посадить Глеба Ольховского, так это у тебя мотив. 226 00:18:19,420 --> 00:18:20,420 Ладно. 227 00:18:21,300 --> 00:18:23,380 Начал допросить Ольховского, потом посмотрим. 228 00:18:33,229 --> 00:18:36,270 Иди. Есть еще вариант Миши с Кариной позвонить. 229 00:18:39,270 --> 00:18:40,730 Он ведь 1789. 230 00:18:42,350 --> 00:18:45,370 Только тебе самому придется набрать, я с ним не разговариваю. 231 00:18:46,470 --> 00:18:47,790 Точнее он с тобой. 232 00:18:49,170 --> 00:18:50,450 Не он со мной. 233 00:18:50,710 --> 00:18:51,930 17 лет прошло. 234 00:18:56,460 --> 00:18:58,320 Это он на меня обиделся, не я на него. 235 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Я даже не помню, что там у нас произошло. 236 00:19:01,500 --> 00:19:02,399 Ну как? 237 00:19:02,400 --> 00:19:03,400 А, да. 238 00:19:05,200 --> 00:19:06,260 Работу ты быстро найдешь. 239 00:19:06,680 --> 00:19:07,720 Ты же звезда теперь. 240 00:19:08,880 --> 00:19:11,980 Кроме шуток, телевизионщики мне предложили вести передачу по ломову с 241 00:19:11,980 --> 00:19:12,980 детей. 242 00:19:13,500 --> 00:19:15,280 Вот, успокойно ночью, молодцы. 243 00:19:16,820 --> 00:19:19,260 Так, заявление я заполнил на перевод деньги. 244 00:19:19,620 --> 00:19:20,620 Что -нибудь тебе нужно от меня? 245 00:19:21,060 --> 00:19:22,160 Да нет, все, давайте. 246 00:19:24,040 --> 00:19:25,040 Окей. 247 00:19:27,300 --> 00:19:30,480 Держи. Ты не обижаешься? Нет, ни разу. 248 00:19:56,600 --> 00:19:58,540 Добрый день. Добрый день. 249 00:19:59,340 --> 00:20:01,680 Мне нужен номер на одного человека. 250 00:20:02,020 --> 00:20:04,760 Вы бронировали? Нет. А на сколько дней? 251 00:20:05,140 --> 00:20:06,560 На две недели. 252 00:20:06,800 --> 00:20:12,220 На две недели. Да, я пока не знаю, сколько поработаю в Москве. Понятно. На 253 00:20:12,220 --> 00:20:14,740 срок мы можем предложить вам только номер люкс. 254 00:20:15,560 --> 00:20:21,480 Либо номер полулюкс с переездом в другой номер комфорт -класса через пять дней. 255 00:20:22,100 --> 00:20:25,340 И потом снова полулюкс еще через три дня. 256 00:20:26,629 --> 00:20:30,130 Знаете, я устала от переездов. Давайте люкс. 257 00:20:30,450 --> 00:20:31,790 Ваш паспорт, пожалуйста. 258 00:20:35,810 --> 00:20:36,810 Благодарю. 259 00:20:39,230 --> 00:20:42,870 Простите, этот отель принадлежит Ольховскому? 260 00:20:43,530 --> 00:20:44,890 Простите, я не знаю. 261 00:20:57,100 --> 00:20:58,160 Спать не собираешься? 262 00:20:58,740 --> 00:21:00,720 Пока нет. Я почитаю немного. 263 00:21:12,820 --> 00:21:13,820 Нормально всё у тебя? 264 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 Да, всё хорошо. 265 00:21:26,700 --> 00:21:28,420 Просил тебя о помощи, меня вызвали на допрос. 266 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 Какой допрос? 267 00:21:32,380 --> 00:21:33,440 Дело Ольховской. 268 00:21:35,320 --> 00:21:36,600 Зачем? Почему тебя? 269 00:21:39,440 --> 00:21:43,180 Они подняли ее звонки и смс, поняли, что я была у нее утром в день убийства. 270 00:21:45,040 --> 00:21:46,040 Ты? 271 00:21:47,800 --> 00:21:48,900 Да, я приходила. 272 00:21:50,180 --> 00:21:51,180 Зачем? 273 00:21:54,080 --> 00:21:55,080 Говорить. 274 00:21:57,840 --> 00:21:58,840 О чем? 275 00:22:00,760 --> 00:22:01,940 О тебе, о нас. 276 00:22:02,980 --> 00:22:04,260 Просила не лезть в нашу жизнь. 277 00:22:08,320 --> 00:22:11,240 И она пообещала, что больше не будет, потому что не любит тебя. 278 00:22:15,280 --> 00:22:19,460 Ты так и сказала? 279 00:22:23,660 --> 00:22:24,660 Да, так и сказала. 280 00:22:32,139 --> 00:22:37,260 поздравляю ты хотел идти спать, а не спать 281 00:23:03,980 --> 00:23:05,600 Игорь, пожалуйста, перестань, давить не будем. 282 00:23:05,880 --> 00:23:08,160 Я люблю тебя, Мила, мне очень плохо. 283 00:23:08,560 --> 00:23:09,560 Все нормально. 284 00:23:11,520 --> 00:23:12,820 Я люблю тебя. 285 00:23:14,160 --> 00:23:15,580 Нет, ты меня не любишь. 286 00:23:16,880 --> 00:23:18,180 И я тебя не люблю. 287 00:23:18,500 --> 00:23:19,780 Я очень тебя люблю. 288 00:23:20,660 --> 00:23:21,800 Да что ж ты заладил? 289 00:23:22,700 --> 00:23:26,640 Даже если сто раз скажешь, ничего от этого не изменится. 290 00:23:41,230 --> 00:23:42,610 Как же мы дальше жить -то будем? 291 00:23:45,610 --> 00:23:46,830 Как жить, так и будем. 292 00:24:16,170 --> 00:24:17,170 Я виноват. 293 00:24:22,270 --> 00:24:23,270 Прости меня. 294 00:24:28,650 --> 00:24:29,730 Я люблю тебя. 295 00:24:35,730 --> 00:24:37,130 Мил, мне правда очень плохо. 296 00:24:38,450 --> 00:24:39,450 Мне тоже. 297 00:24:40,330 --> 00:24:42,870 Но папа прав, надо перетерпеть и ездить. 298 00:24:44,380 --> 00:24:51,220 Забудешь свою Марину, все наладится. Да... Я не помню я Марину. Я не люблю 299 00:24:51,320 --> 00:24:52,320 не любил никогда. 300 00:24:52,620 --> 00:24:54,240 Правда, ты ее любил и любишь. 301 00:24:55,600 --> 00:24:57,760 Хорошая, видимо, девка была, а я убила ее. 302 00:24:58,160 --> 00:24:59,160 В смысле? 303 00:25:00,500 --> 00:25:02,120 Ну, не я, папа. 304 00:25:02,640 --> 00:25:04,180 Я попросила, он сказал. 305 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 Зачем? 306 00:25:10,140 --> 00:25:11,460 Она была беременна. 307 00:25:13,080 --> 00:25:14,080 Кто? 308 00:25:15,320 --> 00:25:17,480 Марина... Да, папа рассказал. 309 00:25:18,000 --> 00:25:19,860 Он давно на тебя досье собирал. 310 00:25:21,960 --> 00:25:23,820 Зачем? А ты папу не знаешь? 311 00:25:24,320 --> 00:25:26,700 Он на всех собирает досье. Старый разведчик. 312 00:25:27,020 --> 00:25:30,720 Так вот он сказал, что твоя любовь не стала часто ходить к врачу в Украине. 313 00:25:34,720 --> 00:25:36,360 Я попросила ее убрать. 314 00:25:39,080 --> 00:25:40,080 Зачем? 315 00:25:40,680 --> 00:25:42,160 Милый, для твоей же пользы. 316 00:25:42,720 --> 00:25:44,600 Она вот стала тебя ребенком шантажировать. 317 00:25:45,580 --> 00:25:46,580 Ее убрали. 318 00:26:00,600 --> 00:26:02,120 А Даша, она беременна? 319 00:26:03,020 --> 00:26:04,020 А я не знаю. 320 00:26:05,980 --> 00:26:07,960 Я думаю, она сама еще этого не знает. 321 00:26:23,050 --> 00:26:24,990 Привет. Привет. 322 00:26:52,830 --> 00:26:53,830 Да, нормально. 323 00:26:53,930 --> 00:26:54,930 А подробней? 324 00:26:55,470 --> 00:27:00,770 Мила пропала. Нет очередной звонки. Не перезванивает. Давно? 325 00:27:01,530 --> 00:27:05,370 Спас вчера. Ну, теперь понятно. 326 00:27:06,470 --> 00:27:08,110 Что теперь понятно? 327 00:27:08,630 --> 00:27:10,910 А, Игорь меня бросил. 328 00:27:11,410 --> 00:27:13,610 Опа! Ага, вчера. 329 00:27:14,770 --> 00:27:16,430 Семья восстановлена. 330 00:27:17,950 --> 00:27:20,190 Ну, снимай деньги с карты. 331 00:27:21,120 --> 00:27:22,560 Было бы что снимать. 332 00:27:23,240 --> 00:27:24,800 Что, он тебе ничего не оставил? 333 00:27:25,560 --> 00:27:29,380 Ничего. Ты же отложила. Ничего не откладывала. 334 00:27:33,020 --> 00:27:34,420 Это реально странно. 335 00:27:35,260 --> 00:27:36,260 А что теперь? 336 00:27:36,860 --> 00:27:37,860 Не знаю. 337 00:27:38,940 --> 00:27:39,940 Ничего. 338 00:27:41,000 --> 00:27:45,020 В деле вашей жены Алисы Ольховской обнаружены новые обстоятельства, 339 00:27:45,040 --> 00:27:47,260 неопровержимо доказывающие, что это было убийство. 340 00:27:47,740 --> 00:27:49,360 Вам есть что сказать по этому поводу? 341 00:27:50,910 --> 00:27:52,070 Какое убийство? Почему? 342 00:27:52,430 --> 00:27:53,430 За казну. 343 00:27:54,790 --> 00:27:57,710 Моя жена давно употребляла наркотики и в этот раз переборщила. 344 00:27:58,130 --> 00:28:01,370 Герейн она ранее не употребляла. Он был в колоте и насильно. 345 00:28:02,470 --> 00:28:03,470 Вы уверены? 346 00:28:03,710 --> 00:28:04,710 Я это знаю. 347 00:28:04,870 --> 00:28:08,170 В крови обнаружен эфир, значит она была усыплена перед уколом. 348 00:28:09,310 --> 00:28:10,430 Кому это было нужно? 349 00:28:10,750 --> 00:28:11,790 Это я и хочу выяснить. 350 00:28:13,710 --> 00:28:15,790 Вы собирались развестись со своей женой? 351 00:28:16,130 --> 00:28:19,410 Да. Она была согласна, не ставила никаких условий. 352 00:28:19,640 --> 00:28:20,780 Мы обо всем договорились. 353 00:28:21,140 --> 00:28:24,400 А у нас есть информация, что она была не согласна с условиями развода. 354 00:28:25,000 --> 00:28:26,340 У вас неверная информация. 355 00:28:27,360 --> 00:28:29,440 Алиса приняла развод и приняла все условия. 356 00:28:29,860 --> 00:28:31,160 Мы согласовывали детали. 357 00:28:31,700 --> 00:28:35,320 Это была единственная проблема в согласовании всех юридических тонкостей. 358 00:28:36,020 --> 00:28:37,340 Но Алиса изменила меня. 359 00:28:37,840 --> 00:28:40,880 И по условиям брачного контракта не могла претендовать ни на что. 360 00:28:41,520 --> 00:28:43,040 Кроме того, что я готов ей было отдать. 361 00:28:43,240 --> 00:28:44,580 А что вы готовы были ей отдать? 362 00:28:45,120 --> 00:28:46,120 Ничего. 363 00:28:47,470 --> 00:28:50,430 А вы сами ей не изменяли? Какое это имеет отношение к делу? 364 00:28:51,410 --> 00:28:54,830 А как давно и при каких обстоятельствах вы познакомились с любовницей? 365 00:28:56,290 --> 00:28:57,990 Недавно, на еперинке фонда Олега. 366 00:28:58,230 --> 00:28:59,630 Вы сами ее туда пригласили? 367 00:29:00,270 --> 00:29:02,490 Нет, я же вам сказал, мы там познакомились. 368 00:29:03,030 --> 00:29:06,050 Она пришла, чтобы сбежать от мужа, от вас и прочих мудаков. 369 00:29:14,030 --> 00:29:16,130 Она там расследовала дело Левкоевой. 370 00:29:17,760 --> 00:29:19,740 Макс, милый, зачем вы это делаете? 371 00:29:20,140 --> 00:29:21,140 Что именно? 372 00:29:21,340 --> 00:29:22,900 Вот это все, зачем вам это нужно? 373 00:29:23,180 --> 00:29:24,180 Вы ревнуете? 374 00:29:24,340 --> 00:29:25,340 Я нет. 375 00:29:25,920 --> 00:29:27,900 Я твое получил, теперь ваша очередь. 376 00:29:28,280 --> 00:29:30,160 Ну, хорошего. Куда? Стоять! 377 00:29:30,880 --> 00:29:32,160 Вы такой наивный, Максим. 378 00:29:32,420 --> 00:29:33,620 Это даже обаятельно. 379 00:29:40,200 --> 00:29:41,220 Здравствуйте. Можно? 380 00:29:42,680 --> 00:29:43,680 Добрый день. 381 00:29:45,820 --> 00:29:46,880 Ольховский Глеб Витальевич. 382 00:29:47,240 --> 00:29:48,240 Очень приятно. 383 00:29:48,560 --> 00:29:49,560 Присаживайтесь. 384 00:29:55,040 --> 00:29:57,020 Только что я много педал с вашим сотрудником. 385 00:29:57,320 --> 00:30:01,460 Максим окажется глушковым. Я в курсе. Отличный парень. Цепил с меня зубами. 386 00:30:01,980 --> 00:30:02,980 Других не держим. 387 00:30:03,260 --> 00:30:05,400 Мне кажется, он не вполне докладен. 388 00:30:05,800 --> 00:30:06,800 Что это значит? 389 00:30:08,680 --> 00:30:12,320 Молодость. Желание сделать карьеру. Он пытается доказать, что это убийство. 390 00:30:13,460 --> 00:30:15,940 Я его понимаю. Громкие фигуранты и прочее. 391 00:30:16,680 --> 00:30:19,040 Мне кажется, нужно сохранять человеческий облик. 392 00:30:20,680 --> 00:30:23,240 И согласен, и нет. В деле есть радость. 393 00:30:23,460 --> 00:30:25,060 Максим просто делает свою работу. 394 00:30:26,860 --> 00:30:32,960 Наверное. Я бы хотел обратить участие в моих чувствах при принятии решения. 395 00:30:34,060 --> 00:30:38,900 Я понимаю, что у вас есть основания не открывать дело, хотя мне абсолютно 396 00:30:38,900 --> 00:30:40,420 очевидно, что это самоубийство. 397 00:30:40,980 --> 00:30:44,900 Но если вы поймете, что ваш подчиненный в большей степени из -за резонанса 398 00:30:44,990 --> 00:30:48,790 пытается выскочить уголовку из пальца, чем дать реальную оценку происходящему, 399 00:30:48,790 --> 00:30:55,670 бы хотел обратить ваше внимание лично и попросить, чтобы вы поскорее 400 00:30:55,670 --> 00:30:56,670 закрыли это дело. 401 00:30:57,630 --> 00:31:00,510 Мне очень хочется похоронить жену по -человечески. 402 00:31:01,930 --> 00:31:03,870 Пока, простите, вечер не сели. 403 00:31:04,290 --> 00:31:06,930 И мне тяжело знать, что это до сих пор не произошло. 404 00:31:08,630 --> 00:31:10,110 Да, я все понимаю. 405 00:31:10,550 --> 00:31:13,250 Но вот пока следствие не закончено. 406 00:31:13,790 --> 00:31:15,050 К сожалению, это невозможно. 407 00:31:16,210 --> 00:31:20,410 А вы полагаете, что это убийство? Так полагает Максим. 408 00:31:21,930 --> 00:31:25,250 Я пока еще не знакомился с материалами. 409 00:31:26,750 --> 00:31:29,770 Если возможно, возьмите на свою контроль. 410 00:31:30,350 --> 00:31:31,350 Хорошо. 411 00:31:31,650 --> 00:31:33,290 Я буду вам очень признателен. 412 00:31:34,570 --> 00:31:35,770 Не буду вас задерживать. 413 00:31:40,690 --> 00:31:41,690 До свидания. 414 00:31:41,730 --> 00:31:42,730 До свидания. 415 00:32:11,850 --> 00:32:13,690 Ну, в общем, я съехала. 416 00:32:13,970 --> 00:32:15,430 Куда? В отель. 417 00:32:15,990 --> 00:32:19,010 Отель? Почему отель? Ну, а куда же еще? Не к тебе же. 418 00:32:19,430 --> 00:32:20,890 Деньги будут, милости прошу. 419 00:32:21,190 --> 00:32:22,650 А пока только в гости. 420 00:32:23,730 --> 00:32:24,770 В гости? 421 00:32:25,370 --> 00:32:26,370 Да. 422 00:32:26,890 --> 00:32:28,290 Теперь это так называется? 423 00:32:29,070 --> 00:32:30,070 Называй, как хочешь. 424 00:32:31,530 --> 00:32:34,730 Я подумаю над вашим предложением, молодой человек. 425 00:32:35,330 --> 00:32:36,330 Подумайте. 426 00:32:37,850 --> 00:32:43,190 По всем твоей справке, я предпочитаю более постепенное развитие. 427 00:32:43,970 --> 00:32:47,150 Цветы, театр, кино на худой конец. 428 00:32:47,850 --> 00:32:48,850 Кино. 429 00:32:50,070 --> 00:32:51,510 Ну, кино так кино. 430 00:32:51,770 --> 00:32:55,070 А Семен утверждает, что вы сговорились. 431 00:32:56,370 --> 00:32:58,550 И он под твоим давлением. 432 00:32:58,890 --> 00:33:04,670 внес в протокол ложные данные о том, что в крови у Ольховской обнаружен эфир. 433 00:33:05,050 --> 00:33:07,510 Если Семен утверждает, значит так и есть. 434 00:33:10,310 --> 00:33:12,670 Но ты понимаешь, чем тебе это грозит? 435 00:33:16,630 --> 00:33:19,590 Плюс это суммодеятельность с Сумовым. 436 00:33:20,850 --> 00:33:22,830 Это вообще запредельная история. 437 00:33:23,570 --> 00:33:24,710 Просто дикая. 438 00:33:27,720 --> 00:33:29,580 Сам идешь, допрашиваешь. 439 00:33:30,440 --> 00:33:34,280 Берешь образцы, договариваешься с лабораторией. 440 00:33:35,180 --> 00:33:36,540 Без санкций. 441 00:33:42,560 --> 00:33:46,540 Значит так, дело сегодня же должно быть закрыто. 442 00:33:46,800 --> 00:33:50,020 И отдать тело Алисы Ольховской мужу. 443 00:33:51,740 --> 00:33:55,860 Ольховский убийца? Макс, успокойся. 444 00:33:57,000 --> 00:33:58,100 Я все понимаю. 445 00:33:58,800 --> 00:34:03,280 Но я не могу допустить, чтобы следователь использовал свое служебное 446 00:34:03,280 --> 00:34:05,460 для сведения личных счетов. 447 00:34:05,660 --> 00:34:07,040 Я понял. Я могу идти. 448 00:34:09,699 --> 00:34:10,699 Иди. 449 00:34:24,139 --> 00:34:25,420 Итак, подведем итог. 450 00:34:25,989 --> 00:34:27,489 Закрытый белый гроб? Да. 451 00:34:28,010 --> 00:34:29,230 Отпевания не будет? Нет. 452 00:34:29,510 --> 00:34:30,510 Поминок не будет? 453 00:34:30,710 --> 00:34:33,730 Нет. Сразу после церемонии я уезжаю отдыхать. Помину там. 454 00:34:34,010 --> 00:34:35,770 Боси приходит только с красными розами? 455 00:34:36,010 --> 00:34:37,310 Да, она ненавидела их. 456 00:34:37,850 --> 00:34:38,850 Прекрасно. Кремация? 457 00:34:39,090 --> 00:34:41,330 Да. Прах развит на Дзержинском? 458 00:34:41,550 --> 00:34:43,270 Да. Она что, из Дзержинска, что ли? 459 00:34:43,489 --> 00:34:44,489 Ну да. 460 00:34:44,510 --> 00:34:46,389 Да, и список гостей, пожалуйста. 461 00:34:47,989 --> 00:34:49,050 Он короткий, вот. 462 00:34:52,889 --> 00:34:53,889 Это все? 463 00:34:54,120 --> 00:34:56,620 Да, это те, с кем она спала. По крайней мере, те, кого я знаю. 464 00:34:57,060 --> 00:35:00,020 Понятно. А родственников у нее нет? Бог знает. Я никогда не видел даже на 465 00:35:00,020 --> 00:35:03,820 свадьбе. Странно будет первого встретиться чуть ли не на похоронах 466 00:35:05,100 --> 00:35:07,180 Ну, а гости могут с тобой привезти спутницы? 467 00:35:07,420 --> 00:35:08,440 Конечно. Хорошо. 468 00:35:08,760 --> 00:35:11,180 А теперь давайте перейдем к финансовой стороне вопроса. 469 00:35:11,700 --> 00:35:16,080 А такие адские похороны веруют в моей практике и ущерб для репутации. 470 00:35:16,520 --> 00:35:20,000 Я понимаю, что клиент всегда прост, но однако... Не переживайте. Я заплачу, как 471 00:35:20,000 --> 00:35:23,380 и за роскошный похорон. Это будет компенсация репутационных потерь. 472 00:35:47,820 --> 00:35:51,340 Да, малыш, я выезжаю, через час буду. 473 00:35:52,840 --> 00:35:53,840 Хорошо. 474 00:35:55,920 --> 00:35:57,420 Хорошо, целую. 475 00:38:01,740 --> 00:38:02,740 Большое спасибо. 476 00:38:02,860 --> 00:38:03,860 Спасибо. 477 00:38:54,270 --> 00:38:55,530 Я до сих пор не верю. 478 00:38:56,130 --> 00:38:57,130 Я тоже. 479 00:39:08,590 --> 00:39:10,290 Я не знала, что там были наркотики. 480 00:39:11,290 --> 00:39:12,290 Никто не знал. 481 00:39:16,610 --> 00:39:17,750 А почему в закрытом? 482 00:39:18,330 --> 00:39:19,330 Все так плохо? 483 00:39:19,470 --> 00:39:20,470 Нет. 484 00:39:20,590 --> 00:39:21,850 Просто видеть ее не хочу. 485 00:39:34,330 --> 00:39:35,530 Я пригласил. 486 00:39:35,750 --> 00:39:37,870 Они с Алисой все же были не чужие люди. 487 00:39:40,790 --> 00:39:42,470 Вы все извращенцы. 488 00:39:43,310 --> 00:39:44,310 Все. 489 00:39:45,970 --> 00:39:48,010 Хорошо, ты еще бабу свою сюда не привел. 490 00:39:49,550 --> 00:39:50,710 Сам пошел. 491 00:39:55,330 --> 00:39:56,330 Здрасте. 492 00:39:57,110 --> 00:39:58,110 Здрасте. 493 00:40:30,670 --> 00:40:32,410 заболезнования. Спасибо, Даша. 494 00:40:33,690 --> 00:40:34,710 Как ваши дела? 495 00:40:35,750 --> 00:40:37,690 Неплохо. Все в порядке с галереей? 496 00:40:38,410 --> 00:40:39,710 Да, все идет. 497 00:40:40,090 --> 00:40:44,370 Встречаемся с архитектором, все согласовываем. Звоните в любой момент, 498 00:40:44,370 --> 00:40:45,370 какие -то проблемы. 499 00:40:45,530 --> 00:40:47,650 Все хорошо, проблемы только бытовые. 500 00:40:47,910 --> 00:40:49,430 У вас есть бытовые проблемы? 501 00:40:50,730 --> 00:40:52,970 Да, представьте, квартиру ищу. 502 00:40:53,670 --> 00:40:54,670 Вам помочь? 503 00:40:55,210 --> 00:40:59,650 Нет -нет, у вас жилье очень дорогое, еще что -то подешевле, и не купить, а 504 00:40:59,650 --> 00:41:03,150 снять. А разве Игорь вам не помогает? 505 00:41:03,690 --> 00:41:05,910 А почему Игорь должен мне помогать? 506 00:41:06,670 --> 00:41:09,970 Мне казалось, что он принимает участие в вашей судьбе. 507 00:41:10,650 --> 00:41:15,770 Вы неправильно поняли наши отношения. Он просто поверил в мои идеи, и да, он 508 00:41:15,770 --> 00:41:18,810 разрешил пожить у себя в квартире, но не более того. 509 00:41:20,510 --> 00:41:22,330 А сейчас почему вы переезжаете? 510 00:41:23,510 --> 00:41:25,990 Ну, чтобы вы, например, не подумали дурного. 511 00:41:27,010 --> 00:41:28,010 Я не думаю. 512 00:41:29,230 --> 00:41:30,980 Хорошо. Это приятно. 513 00:41:32,060 --> 00:41:36,380 Но если все -таки вам нужна помощь... Нет, спасибо. 514 00:41:36,740 --> 00:41:41,060 Разве что я живу сейчас в отеле. В вашем отеле. 515 00:41:41,740 --> 00:41:47,900 И по глупости сняла номер люкс. И вам не хватает денег на оплату. 516 00:41:48,380 --> 00:41:51,620 Я не знала, что в Москве такие дорогие гостиницы. 517 00:41:51,840 --> 00:41:53,060 Не переживайте. 518 00:41:58,890 --> 00:42:00,590 Еще раз примите соболезнования. 519 00:42:21,550 --> 00:42:22,910 И ты здесь. 520 00:42:23,770 --> 00:42:25,150 Меня Глеб позвал. 521 00:42:35,720 --> 00:42:36,720 Все. 522 00:42:38,000 --> 00:42:39,620 Все из враченца. 523 00:42:41,440 --> 00:42:42,800 Примите мое соболезнование. 524 00:42:47,800 --> 00:42:49,820 Валерий Витальевич, примите мое соболезнование. 525 00:42:50,080 --> 00:42:52,640 Спасибо. Хорошо, что вы пришли оба. 526 00:42:52,920 --> 00:42:54,380 Мне очень это приятно и важно. 527 00:43:17,840 --> 00:43:18,840 Привет. Привет. 528 00:43:18,920 --> 00:43:20,560 Привет. Ну что, собрались? 529 00:43:20,780 --> 00:43:21,780 Да. Да. 530 00:43:22,340 --> 00:43:23,360 Документы, доверенец, все? 531 00:43:23,580 --> 00:43:27,080 В рюкзаке у него. Ну что, сядем? Да. На дорожку? Давайте. 532 00:43:29,100 --> 00:43:30,100 Тихо, тихо, давай. 533 00:43:41,780 --> 00:43:43,480 Ну давайте, пишите, звоните. 534 00:43:44,520 --> 00:43:45,920 Димка, купайся. 535 00:43:47,560 --> 00:43:48,560 Все, пока. Пока. 536 00:43:48,900 --> 00:43:50,460 Возьмешь все? Угу. Хорошо. 537 00:43:53,040 --> 00:43:54,040 Пока. 538 00:43:54,240 --> 00:43:55,240 Пока -пока. 539 00:45:04,259 --> 00:45:05,259 Привет, 540 00:45:05,680 --> 00:45:07,720 а где Лена? Я все утро звоню, а она трубку не берет. 541 00:45:08,240 --> 00:45:09,600 Она уехала с Ольховским. 542 00:45:10,400 --> 00:45:11,400 Куда? 543 00:45:11,560 --> 00:45:13,740 На море, в Испанию. А что? 544 00:45:15,780 --> 00:45:17,100 А у нее там есть номер? 545 00:45:17,520 --> 00:45:19,860 Да, она еще тут недавно уехала в аэропорт. 546 00:45:20,760 --> 00:45:21,760 Понятно. 547 00:45:33,200 --> 00:45:34,200 Всё, поехали. 548 00:45:41,560 --> 00:45:42,560 Привет, старик. 549 00:45:43,920 --> 00:45:46,080 Привет. Я Глеб. 550 00:45:47,300 --> 00:45:48,300 Я знаю. 551 00:45:48,480 --> 00:45:49,940 Ты уже летал к моётам? 552 00:45:52,300 --> 00:45:53,300 Летал. 553 00:45:54,020 --> 00:45:55,580 В кабине пилота сидел? 554 00:45:56,540 --> 00:45:57,540 Нет. 555 00:45:57,880 --> 00:45:58,880 Ходит на кабине? 556 00:46:00,320 --> 00:46:01,320 Да. 557 00:46:01,770 --> 00:46:05,010 А тебе мама сказала уже, каким мы самолетом летим? Да. 558 00:46:11,350 --> 00:46:13,610 А это ваш самолет или арендованный? 559 00:46:16,230 --> 00:46:17,230 Арендованный. 560 00:46:17,850 --> 00:46:18,850 Понятно. 561 00:46:28,290 --> 00:46:29,970 Алло. Привет. 562 00:46:31,210 --> 00:46:35,430 Ты с Ольховским? Я слушаю вас. Я звоню с другого номера на всякий случай. 563 00:46:35,770 --> 00:46:39,990 Лена, я прошу тебя, не нужно никуда ехать с Ольховским. Он убийца. Он убил 564 00:46:39,990 --> 00:46:45,030 Алису, нанял киллера. Результат экспертизы. Усыпление эфиром. До угола 565 00:46:45,030 --> 00:46:47,190 Он пришел к Марковичу и проплатил ему. 566 00:46:47,430 --> 00:46:51,640 Маркович заставил... Семена заявить, что я просил его сфальсифицировать 567 00:46:51,640 --> 00:46:55,620 экспертизу. Они уничтожили предыдущую экспертизу, а в новой нет ничего ни про 568 00:46:55,620 --> 00:46:59,580 уступление, ни про эфир. И это после того, как я прижал Ольховского, 569 00:46:59,580 --> 00:47:00,620 Он убил ее. 570 00:47:03,320 --> 00:47:08,120 Спасибо, меня не интересует ваше предложение, и я прошу вас не звонить 571 00:47:08,120 --> 00:47:09,120 больше с этими новостями. 572 00:47:09,720 --> 00:47:14,200 Лена, он убийца, он убил, наверное, убивал и убьет еще, понимаешь? Он очень 573 00:47:14,200 --> 00:47:15,200 опасен, Лена! 574 00:47:16,360 --> 00:47:20,660 Да, вы совершенно правильно меня поняли. Спасибо, всего доброго. 575 00:47:26,080 --> 00:47:27,180 Что это? 576 00:47:28,860 --> 00:47:30,300 Кредит предлагали. 577 00:47:48,319 --> 00:47:52,560 Субтитры сделал DimaTorzok 50779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.