All language subtitles for Russian_Affairs_S01E06_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,400 --> 00:00:24,200
Субтитры создавал
2
00:00:24,200 --> 00:00:29,060
DimaTorzok
3
00:00:41,830 --> 00:00:43,230
Субтитры сделал
4
00:00:43,230 --> 00:00:52,410
DimaTorzok
5
00:01:26,860 --> 00:01:27,860
Ой, звонит.
6
00:01:35,820 --> 00:01:36,920
Доброе утро, любимая.
7
00:01:37,560 --> 00:01:39,400
Привет, котик. У тебя все хорошо?
8
00:01:40,100 --> 00:01:41,500
Да, все хорошо. У тебя?
9
00:01:42,380 --> 00:01:44,040
Да, спасибо, тоже все хорошо.
10
00:01:44,300 --> 00:01:45,300
Как совещание?
11
00:01:46,120 --> 00:01:48,160
Совещание? Да, совещание нормально.
12
00:01:49,340 --> 00:01:54,040
Слушай, знаешь, я решил остаться. Я так
устал, не стал возвращаться в Москву.
13
00:01:55,470 --> 00:01:58,270
Ну, не страшно. Главное, что ты
позвонил, чтобы я не волновалась.
14
00:01:59,210 --> 00:02:01,730
Ну, ты просто не ответила.
15
00:02:01,950 --> 00:02:03,190
Ой, ты знаешь, я спала уже.
16
00:02:04,770 --> 00:02:06,450
И потом, я тоже не дома.
17
00:02:07,690 --> 00:02:13,890
Слушайте. А вчера вечером я была к
подруге, и у нее осталось ночевать.
18
00:02:14,310 --> 00:02:16,350
Ну, пожалуйста, проехать -то я не при
том пределах.
19
00:02:16,570 --> 00:02:17,570
Ну, ладно.
20
00:02:18,070 --> 00:02:19,450
Давай вечером увидимся тогда.
21
00:02:19,710 --> 00:02:20,710
Ага, пока.
22
00:02:21,150 --> 00:02:22,150
Целую.
23
00:02:24,320 --> 00:02:26,020
Совещание ночью за городом?
24
00:02:26,240 --> 00:02:27,240
Да.
25
00:02:27,660 --> 00:02:29,840
Что, она верит? Не насрать.
26
00:02:30,640 --> 00:02:32,260
Прости, мне кажется, ей тоже.
27
00:02:32,800 --> 00:02:35,460
Ну, поэтому у нас такая крепкая семья.
28
00:03:04,790 --> 00:03:05,790
Привет.
29
00:03:06,790 --> 00:03:08,330
Привет. Ты где?
30
00:03:08,910 --> 00:03:11,570
Бегаю. А, ну хорошо.
31
00:03:13,490 --> 00:03:15,110
Не хотела тебя будить.
32
00:03:15,450 --> 00:03:16,450
Все нормально.
33
00:03:16,790 --> 00:03:20,050
Я скоро, ты тоже вставай. В 12 мы должны
быть в квартире.
34
00:03:20,390 --> 00:03:23,510
В квартире? А что, прям надо?
35
00:03:24,560 --> 00:03:26,440
У тебя три выходных после свадьбы.
36
00:03:27,080 --> 00:03:29,060
Пожалуйста, посвяти в своей новой семье.
37
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Когда тебя ждать?
38
00:04:02,740 --> 00:04:04,100
Попробую завтра до тебя доехать.
39
00:04:04,980 --> 00:04:07,240
А, кстати, что там над Глебом
Ольховским?
40
00:04:07,580 --> 00:04:08,580
А что с ним?
41
00:04:08,640 --> 00:04:12,440
Ну как, ты же, наверное, должен нас
познакомить, чтобы мы все обсудили.
42
00:04:13,760 --> 00:04:15,560
Зачем? Сто они, значит, речи, мы все
проблемы.
43
00:04:15,920 --> 00:04:16,499
Без тебя?
44
00:04:16,500 --> 00:04:18,880
Да. Я же договорился, уже все сделал.
45
00:04:19,459 --> 00:04:22,300
А дальше ты сама действуй, все. Сама,
сама, сама, сама, сама.
46
00:04:22,800 --> 00:04:24,180
Сама. Пока.
47
00:04:29,870 --> 00:04:31,630
Я буду скучать. Пока -пока.
48
00:04:38,910 --> 00:04:40,570
Сама -сама -сама -сама -сама.
49
00:04:47,330 --> 00:04:48,810
Гуль, ты? Я.
50
00:06:02,770 --> 00:06:03,770
Эй, ты чего?
51
00:06:03,930 --> 00:06:06,210
Выходи, мне тоже в душ надо. Нам еще
квартиру смотреть.
52
00:06:32,750 --> 00:06:33,830
Ты что, всю ночь сидел?
53
00:06:35,210 --> 00:06:36,670
Пятьсот с лишним комментов уже.
54
00:06:38,050 --> 00:06:39,050
Дима встал?
55
00:06:39,690 --> 00:06:40,790
Да, ушел уже.
56
00:06:41,170 --> 00:06:43,190
Подожди, мы же договорились, что он
пересидит несколько дней.
57
00:06:43,550 --> 00:06:47,190
Сказал, пойдет и точка. Надо было
остановить. Он уже взрослый, хрен
58
00:06:51,110 --> 00:06:52,110
А я вду.
59
00:06:57,830 --> 00:06:58,830
Прекрасно.
60
00:06:59,310 --> 00:07:00,330
Мне все нравится.
61
00:07:01,000 --> 00:07:03,880
Я давно собирался поддержать какой
-нибудь проект про искусство.
62
00:07:04,360 --> 00:07:09,120
Вот видите, как мы совпали, я как раз
вся про искусство. На самом деле для
63
00:07:09,120 --> 00:07:13,300
очень важно, чтобы галерея не
зациклилась на каком -то конкретном
64
00:07:13,640 --> 00:07:18,060
Конечно, есть современные художники. Вот
я их не понимаю, но я не вмешиваюсь в
65
00:07:18,060 --> 00:07:19,740
ваши творческие планы, я всего лишь
спонсор.
66
00:07:20,660 --> 00:07:25,260
Вы меценат в истинно русской традиции.
67
00:07:25,500 --> 00:07:26,680
Спасибо, лестно.
68
00:07:27,520 --> 00:07:29,880
А вы очень умная и целеустремленная
девушка.
69
00:07:30,250 --> 00:07:34,530
Ну, когда четко знаешь, чего ты хочешь,
все начинает складываться как -то само
70
00:07:34,530 --> 00:07:36,370
собой. Не замечали? Возможно.
71
00:07:36,990 --> 00:07:38,950
А Игорь Дмитриевич тоже так думает?
72
00:07:39,990 --> 00:07:45,170
Игорь Дмитриевич очень добрый человек,
который знает и ценит искусство.
73
00:07:45,950 --> 00:07:47,350
Вас он тоже ценит.
74
00:07:48,370 --> 00:07:49,370
Я знаю.
75
00:07:50,270 --> 00:07:53,430
Помещение я вам передам подарочным, и
оформлением займемся мои юристы.
76
00:07:56,070 --> 00:07:57,950
Благодарю вас, Глеб Витальевич.
77
00:07:59,280 --> 00:08:00,980
Вы можете называть меня просто Глеб.
78
00:08:02,380 --> 00:08:03,380
Хорошо.
79
00:08:04,300 --> 00:08:05,300
Глеб.
80
00:08:06,760 --> 00:08:08,100
Лен, Лен, послушай.
81
00:08:08,740 --> 00:08:11,020
Я тут написал, хочу сбликовать.
82
00:08:12,240 --> 00:08:13,240
Ну, давай.
83
00:08:14,100 --> 00:08:18,560
Я очень сожалею о случившемся. Конечно,
это недопустимо. Это моя вина.
84
00:08:18,780 --> 00:08:23,600
Но я думаю, что, будучи в плену первого
яркого чувства, Катя опубликовала это
85
00:08:23,600 --> 00:08:25,380
видео из -за обиды на мой отказ.
86
00:08:25,820 --> 00:08:29,440
Потому что я многократно давал ей
понять, что между нами непреодолимый
87
00:08:30,000 --> 00:08:33,799
А главное, я не хочу... Почему?
88
00:08:35,340 --> 00:08:38,299
Чем больше ты оправдываешься, тем больше
погружается в это дерьмо, и тем больше
89
00:08:38,299 --> 00:08:39,580
всех на спине, что ты виноват.
90
00:08:40,880 --> 00:08:43,100
Если я не буду себя защищать сам, кто
меня защитит?
91
00:08:44,460 --> 00:08:46,800
Кто считает, что виноват я?
92
00:08:49,180 --> 00:08:50,180
Честно?
93
00:08:50,520 --> 00:08:51,880
Я не считаю, что ты виноват.
94
00:08:52,520 --> 00:08:54,460
Ну, вернее, мне хочется верить, что ты
не виноват.
95
00:08:55,370 --> 00:08:57,810
Но это ты не пресек ее действия четко и
жестко.
96
00:08:58,650 --> 00:09:02,330
Это ты согласился с ней заниматься. Это
ты не ушел из дома, когда увидел, что
97
00:09:02,330 --> 00:09:03,330
родителей нет.
98
00:09:04,670 --> 00:09:05,790
Прости, что ты целовал ее.
99
00:09:07,710 --> 00:09:10,690
Ты сама наставила, чтобы я подрабатывал
репетиторством.
100
00:09:12,070 --> 00:09:13,070
Да.
101
00:09:13,370 --> 00:09:17,050
Но ты согласилась это делать только
когда я попросила об этом домогающуюся
102
00:09:17,050 --> 00:09:20,130
девицу. Ну, давай ты расскажи всем, что
твой муж педофил.
103
00:09:43,880 --> 00:09:44,880
Да.
104
00:09:45,460 --> 00:09:52,260
Малыш, привет. Слушай, я тут узнала
внечаянно, что через мой, ой, прости,
105
00:09:52,280 --> 00:09:56,380
через твой фонд Тамбовские свое бабло
отмывали.
106
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
Ты где?
107
00:10:01,740 --> 00:10:02,800
Ты соскучился?
108
00:10:04,580 --> 00:10:07,880
Ты соскучился.
109
00:10:09,180 --> 00:10:10,860
Ну хорошо, так уж и быть.
110
00:10:11,300 --> 00:10:12,660
Через час на поварской?
111
00:10:30,000 --> 00:10:31,640
Вызовите мне Фосова срочно.
112
00:10:40,700 --> 00:10:44,340
Я поехала. В магазин сходи, мусор
вынеси. Воняет.
113
00:11:04,270 --> 00:11:05,270
Пусть заходит.
114
00:11:12,390 --> 00:11:13,390
Вызывали?
115
00:11:13,830 --> 00:11:18,190
Витя, сделай распечатку звонков и
сообщений с телефона Алисы. Срочно.
116
00:11:18,810 --> 00:11:19,810
Сделаем.
117
00:11:30,310 --> 00:11:31,750
Помнит адвокат дела.
118
00:11:35,880 --> 00:11:37,100
Ты считаешь, мы в этом фильме?
119
00:11:41,260 --> 00:11:42,260
Смотри сам.
120
00:11:43,080 --> 00:11:47,180
Твой босс дарит нам дорогущую квартиру.
Просто так, в центре Москвы.
121
00:11:48,820 --> 00:11:52,300
Ну, во -первых, не просто так. Во
-вторых, для него это не деньги.
122
00:11:54,280 --> 00:11:56,520
У тебя есть жена. Она хочет детей.
123
00:11:57,380 --> 00:11:58,580
Которых, кстати, все нет.
124
00:11:59,740 --> 00:12:01,540
Сделаем квартиру, будем делать детей.
125
00:12:03,260 --> 00:12:05,000
Киану Ривз говорил примерно так же.
126
00:12:05,960 --> 00:12:07,660
И потом он очень сильно изменился.
127
00:12:08,800 --> 00:12:09,800
Я изменился?
128
00:12:14,700 --> 00:12:15,700
Пока нет.
129
00:12:17,240 --> 00:12:19,580
Я тоже хочу детей, но немного позже.
130
00:12:22,620 --> 00:12:25,300
И сколько будет длиться это немного
позже?
131
00:12:26,000 --> 00:12:28,240
Не занудство. Кольховский не делал.
132
00:12:31,460 --> 00:12:32,920
Я буду через три часа.
133
00:12:33,200 --> 00:12:34,620
А совещание по Золотой Миле?
134
00:12:36,660 --> 00:12:39,460
Отменить. И вызовите лично.
135
00:12:39,700 --> 00:12:40,800
Вы видали ему отгул?
136
00:12:41,820 --> 00:12:43,400
Какой отгул? После свадьбы.
137
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
Вызовите.
138
00:13:03,120 --> 00:13:05,720
Алло. Глеб Федорович вызывает вас к
себе.
139
00:13:06,800 --> 00:13:07,800
Что -то случилось?
140
00:13:08,020 --> 00:13:09,040
Я не знаю.
141
00:13:10,540 --> 00:13:11,580
Хорошо, я буду.
142
00:13:17,000 --> 00:13:19,300
Поехали. Меня Орховский вызывает.
143
00:13:19,940 --> 00:13:21,100
Не дал отбор?
144
00:13:21,340 --> 00:13:23,420
Я не знаю. Что -то случилось.
145
00:13:41,580 --> 00:13:48,400
Или вооружаясь против потока бедствий,
вступить с ним в
146
00:13:48,400 --> 00:13:52,220
бой и положить... Да?
147
00:13:52,880 --> 00:13:54,040
Алло, Кир, привет.
148
00:13:54,560 --> 00:13:55,560
Как дела?
149
00:13:55,720 --> 00:13:56,720
Нормально, хорошо.
150
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
Увидимся?
151
00:13:58,760 --> 00:14:00,040
А что -то случилось?
152
00:14:00,800 --> 00:14:03,020
Ничего, просто так, считай, соскучилась.
153
00:14:03,820 --> 00:14:05,340
Да, плохо как.
154
00:14:06,000 --> 00:14:08,320
Ну и жажда новостей.
155
00:14:09,140 --> 00:14:10,220
Ну так что?
156
00:14:10,780 --> 00:14:11,940
Ну, почему нет? Давай.
157
00:14:12,300 --> 00:14:14,060
В Академии на Камергерском?
158
00:14:14,400 --> 00:14:15,400
Да.
159
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
Давай.
160
00:14:47,050 --> 00:14:48,050
Что с тобой?
161
00:14:50,290 --> 00:14:51,290
Херово.
162
00:14:53,470 --> 00:14:56,770
Говорят, дерево полезно пообнимать.
Получаешь кучу позитива.
163
00:14:58,590 --> 00:15:00,390
Значит, ты для меня дерево.
164
00:15:03,170 --> 00:15:04,610
А если зайдет кто?
165
00:15:06,670 --> 00:15:08,030
Дерево не обнимается.
166
00:15:10,990 --> 00:15:11,990
Привет.
167
00:15:13,550 --> 00:15:14,550
Экспертиза.
168
00:15:19,630 --> 00:15:20,630
Что это?
169
00:15:21,190 --> 00:15:23,710
Борис Смирнов покончил с собой вчера
вечером в камере.
170
00:15:25,290 --> 00:15:30,670
Смешно, кстати, Сомов, ее любовник,
Левкоевый, показал, что в момент
171
00:15:30,670 --> 00:15:31,670
был, угадай, с кем?
172
00:15:33,430 --> 00:15:34,430
С кем?
173
00:15:35,130 --> 00:15:36,470
С Алисой Ольховской.
174
00:15:38,150 --> 00:15:39,150
Мир тесен.
175
00:15:44,490 --> 00:15:45,590
Пойдем посидим дома.
176
00:15:52,300 --> 00:15:53,380
Привет. Привет.
177
00:15:54,760 --> 00:15:55,900
Откуда такая деловая?
178
00:15:56,280 --> 00:15:57,720
Деловая встреча. Ну и как?
179
00:15:58,640 --> 00:16:00,500
Отлично, денег нашла на галерею.
180
00:16:00,980 --> 00:16:02,100
Серьезно? Уже?
181
00:16:03,280 --> 00:16:04,580
Щедрый парень, Игорь Дмитриевич?
182
00:16:04,800 --> 00:16:05,779
Это не он.
183
00:16:05,780 --> 00:16:06,780
В смысле, а кто?
184
00:16:07,520 --> 00:16:09,500
Другой человек, очень богатый.
185
00:16:10,260 --> 00:16:11,760
А, так ты уже с другим?
186
00:16:12,600 --> 00:16:16,240
Нет, просто нашелся меценат, который
поверил в меня, в мои идеи.
187
00:16:16,580 --> 00:16:17,860
Ну ты быстро движешься.
188
00:16:19,420 --> 00:16:20,420
Рассказывай, что у тебя.
189
00:16:20,620 --> 00:16:21,620
У меня тоже все хорошо.
190
00:16:22,190 --> 00:16:23,190
Все случилось?
191
00:16:23,370 --> 00:16:28,110
Угу. Главное, не стесняйся, ты прямо
скажи, у меня есть мечта, я хочу
192
00:16:28,110 --> 00:16:32,170
на актера. Ладно, все, не учу, учу. Я
тебе помочь хочу, глупая девушка.
193
00:16:32,410 --> 00:16:33,810
Я такая голодная.
194
00:16:35,750 --> 00:16:37,370
Ты не сделаешь этого.
195
00:16:39,330 --> 00:16:40,330
Сделаю.
196
00:16:43,370 --> 00:16:46,350
Идиотка. Ты не понимаешь, с кем ты
связалась.
197
00:16:47,870 --> 00:16:48,870
С тобой.
198
00:16:50,890 --> 00:16:52,550
Ты ничего не понимаешь.
199
00:16:55,630 --> 00:16:56,910
Ладно, чего ты хочешь?
200
00:17:00,170 --> 00:17:03,610
Я хочу, чтобы мы снова были вместе.
201
00:17:09,510 --> 00:17:10,849
Это невозможно.
202
00:17:11,950 --> 00:17:12,950
Почему?
203
00:17:13,910 --> 00:17:15,670
Потому что я не люблю тебя.
204
00:17:17,770 --> 00:17:22,010
Ну, знаешь, в последнюю ночь скажу я
тебе... Я люблю другую женщину.
205
00:17:25,630 --> 00:17:26,910
Ну, я -то тоже любил.
206
00:17:28,230 --> 00:17:29,230
Все проходит.
207
00:17:31,710 --> 00:17:33,670
Ты не про любовь пришла сюда говорить.
208
00:17:35,210 --> 00:17:36,210
Давай к делу.
209
00:17:39,670 --> 00:17:41,330
Ну, должна же я была попробовать.
210
00:17:43,330 --> 00:17:46,310
Мы заключим с тобой новый брачный
контракт.
211
00:17:47,800 --> 00:17:52,300
Согласно которому в случае развода я
получу долю в своем бизнесе.
212
00:17:53,640 --> 00:17:54,640
Ну и фонд.
213
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
Хорошо.
214
00:18:02,500 --> 00:18:05,240
Ты согласен?
215
00:18:06,780 --> 00:18:07,780
Да.
216
00:18:10,260 --> 00:18:12,300
Я была не готова, что это будет так
быстро.
217
00:18:12,760 --> 00:18:14,340
Ты загнала меня в угол.
218
00:18:15,720 --> 00:18:16,720
Я пойду?
219
00:18:19,150 --> 00:18:20,550
А ты не хочешь побыть со мной?
220
00:18:20,950 --> 00:18:21,950
Нет.
221
00:18:23,210 --> 00:18:24,930
Хорошо, иди.
222
00:18:30,910 --> 00:18:34,410
Но сегодня вечером мы идем на
презентацию Карине.
223
00:18:35,770 --> 00:18:36,770
Это обязательно?
224
00:18:37,090 --> 00:18:38,090
Ну, конечно.
225
00:18:38,730 --> 00:18:43,490
Это семейный выход, чтобы развеять
слухи, чтобы избавиться от журналистов.
226
00:18:43,490 --> 00:18:47,570
Потом, это твоя женщина, ну, одна из
твоих женщин. Хорошо.
227
00:18:47,790 --> 00:18:48,589
Ты же не можешь?
228
00:18:48,590 --> 00:18:51,190
Не поддержать ее. Хорошо, я заеду.
229
00:18:51,550 --> 00:18:53,910
Мы сфотографируемся, я уеду.
Договорились?
230
00:18:57,010 --> 00:19:00,230
Ну, просто медовый месяц какой -то.
231
00:19:00,510 --> 00:19:01,850
До вечера.
232
00:19:14,570 --> 00:19:16,450
Давай доведем это дело.
233
00:19:19,760 --> 00:19:22,320
Я в отпуске, я все возьму на себя, ты не
участвовал.
234
00:19:23,740 --> 00:19:26,880
Даже если бы я хотел тебе помочь, я,
честно говоря, не учусь, не могу что -то
235
00:19:26,880 --> 00:19:27,880
сделать.
236
00:19:29,880 --> 00:19:33,820
Надо искать любые несоответствия, любые
зацепки.
237
00:19:35,020 --> 00:19:36,020
Например?
238
00:19:38,860 --> 00:19:40,020
Например, Кирилл Сомов.
239
00:19:42,040 --> 00:19:45,020
Странно, если ты подтверждаешь, что в
момент убийства был столица Ольховской.
240
00:19:46,460 --> 00:19:47,480
А если он врет?
241
00:19:50,209 --> 00:19:51,209
Надо допросить ее.
242
00:19:52,590 --> 00:19:53,590
Не ее.
243
00:19:55,610 --> 00:19:57,170
Ну как ты предлагаешь это делать?
244
00:19:57,450 --> 00:20:00,290
Ловить их, в подвале пытать? Слушай,
кстати, у Ольховской был мотив.
245
00:20:00,670 --> 00:20:03,570
Кирилл был любовником Арины, а Алиса
могла ревновать и наказать ее.
246
00:20:04,970 --> 00:20:09,590
Лен, я все понимаю, в твоей личной жизни
не любим, давай без этого, а? Может
247
00:20:09,590 --> 00:20:12,290
быть, пить не откидывала от него ребенка
Арины? Что это дает?
248
00:20:16,150 --> 00:20:18,090
Надо еще разобраться с характером
убийцы.
249
00:20:22,480 --> 00:20:24,900
Не, Лена, я не буду заниматься
незаконными делами.
250
00:20:26,380 --> 00:20:28,820
Иди туда, требуй вернуть дело, что
угодно.
251
00:20:29,760 --> 00:20:32,340
Если будет решение, я займусь, нет как
нет.
252
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
Привет.
253
00:20:40,420 --> 00:20:41,960
Илья, заходи, накидку подожди.
254
00:20:47,040 --> 00:20:50,200
Здесь распечатка всех звонков вашей жены
за последнюю неделю.
255
00:20:50,700 --> 00:20:52,360
Там же распечатывается мое сообщение.
256
00:21:01,000 --> 00:21:03,140
Спасибо. Я могу уйти?
257
00:21:03,580 --> 00:21:04,580
Да.
258
00:21:14,240 --> 00:21:16,320
Глеб Витальевич, Никита, можно заискать?
259
00:21:20,880 --> 00:21:21,920
Просите еще подождать.
260
00:21:40,060 --> 00:21:41,060
Алло.
261
00:21:43,320 --> 00:21:47,940
Здравствуйте. Это программа «Судя по
всему». Мы бы хотели позвать вас на
262
00:21:47,940 --> 00:21:52,510
эфир. Введите ситуацию вокруг вашей
ученицы, чтобы вы могли высказать свою
263
00:21:52,510 --> 00:21:55,990
зрения. Вы знаете, свою точку зрения я
уже высказал на своей странице в
264
00:21:55,990 --> 00:21:56,769
социальной сети.
265
00:21:56,770 --> 00:21:58,010
Больше мне говорить не о чем.
266
00:21:58,690 --> 00:22:02,090
Тогда, может быть, вы прокомментируете
это прямо сейчас по телефону?
267
00:22:02,710 --> 00:22:06,830
Я еще раз говорю, что свою позицию я
высказал. Точнее, позицию, а правду.
268
00:22:06,830 --> 00:22:07,870
мне говорить не о чем.
269
00:22:08,990 --> 00:22:12,770
А ваша жена завела любовника из -за
этого скандала или до?
270
00:22:13,850 --> 00:22:14,850
Какого любовника?
271
00:22:15,620 --> 00:22:18,860
Бизнесмена Глеба Ольховского. Он открыто
выходит с ней в свет. Или вы не знаете
272
00:22:18,860 --> 00:22:19,860
об этом?
273
00:23:21,970 --> 00:23:24,190
Макс, привет, это Леша. Можем сегодня
увидеться?
274
00:23:24,670 --> 00:23:25,670
Зачем?
275
00:23:26,130 --> 00:23:27,130
Есть разговор.
276
00:23:28,250 --> 00:23:30,150
Я на работе, приезжай в любое время.
277
00:23:31,190 --> 00:23:32,190
Хорошо.
278
00:23:44,990 --> 00:23:46,610
Уберите его, может он забыл про меня.
279
00:23:52,770 --> 00:23:54,530
Глеб Витальевич, Никита ждет.
280
00:23:58,110 --> 00:23:59,110
Хорошо.
281
00:24:01,430 --> 00:24:03,010
Сказал, что на сегодня вы не нужны.
282
00:24:05,970 --> 00:24:06,970
То есть как?
283
00:24:08,110 --> 00:24:09,110
Так.
284
00:24:09,870 --> 00:24:10,890
Говорю же, штормит.
285
00:24:11,610 --> 00:24:12,610
Да.
286
00:24:12,830 --> 00:24:14,270
Ну, если что, я у себя.
287
00:24:36,200 --> 00:24:37,260
Привет, ты в Москве?
288
00:24:37,640 --> 00:24:39,220
Да. Что случилось?
289
00:24:41,900 --> 00:24:45,620
Мне надо увидеться. Срочно. В чем
срочность? Проблемы?
290
00:24:46,860 --> 00:24:48,560
Да, дело касается фонда.
291
00:24:49,700 --> 00:24:51,540
Слухи поползли неделю назад.
292
00:24:52,780 --> 00:24:56,380
А сколько это на самом деле продолжает
херово знать?
293
00:25:04,810 --> 00:25:08,170
Но тебе надо попытаться самому с ней
поговорить, потому что мы с ней не
294
00:25:08,170 --> 00:25:09,170
настолько близки.
295
00:25:10,210 --> 00:25:11,270
Но вы же дружите.
296
00:25:11,750 --> 00:25:12,750
Ну, дружим.
297
00:25:13,870 --> 00:25:14,870
Так, поработим.
298
00:25:16,090 --> 00:25:17,130
Потом на скрытное.
299
00:25:19,110 --> 00:25:20,690
Я в ее дела никогда не дашь.
300
00:25:24,350 --> 00:25:26,470
Но я еще раз говорю, это все на уровне
слухов.
301
00:25:34,030 --> 00:25:35,890
Извини, что дернул и заглупил вопрос.
302
00:25:36,150 --> 00:25:37,770
Да ничего, я все понимаю.
303
00:25:38,950 --> 00:25:39,950
Только я не говорю.
304
00:25:40,730 --> 00:25:41,730
Могила.
305
00:25:43,470 --> 00:25:44,470
Ну, пока.
306
00:26:09,320 --> 00:26:10,540
Да, привет, дорогой.
307
00:26:11,160 --> 00:26:15,660
А, Глеб Петрович, я волнуюсь. Вы меня
вызывали, потом отменили встречу. Что
308
00:26:15,660 --> 00:26:19,780
случилось? Нет, милый, не бери в голову.
Все в порядке. Как свадьба?
309
00:26:20,980 --> 00:26:22,700
Прекрасно. Жалко, что вас не было.
310
00:26:23,140 --> 00:26:24,900
Ну, видишь, я не люблю большие компании.
311
00:26:25,540 --> 00:26:30,080
Понимаю. Все -таки, если что -то будет
нужно, вы меня выдергиваете. Мне без
312
00:26:30,080 --> 00:26:31,320
тяжело. Конечно, конечно.
313
00:26:32,120 --> 00:26:33,240
И еще раз спасибо.
314
00:26:33,800 --> 00:26:34,800
Не за что.
315
00:26:35,520 --> 00:26:38,280
Ладно, отдыхай и прости, что дернул. Все
в порядке.
316
00:26:38,730 --> 00:26:39,689
Я на стадии.
317
00:26:39,690 --> 00:26:40,690
Хорошо.
318
00:27:02,630 --> 00:27:03,630
Дим, ты дома?
319
00:27:05,410 --> 00:27:08,050
Привет. Привет. Как в школе? Все хорошо?
Точно?
320
00:27:08,490 --> 00:27:10,950
Точно. Никто не обижал? Нет, все в
порядке.
321
00:27:11,590 --> 00:27:13,970
Отлично. Тогда собирайся. Мы едем к деду
в деревню.
322
00:27:14,190 --> 00:27:15,190
Зачем?
323
00:27:15,490 --> 00:27:16,490
Воздухом подышать.
324
00:27:17,370 --> 00:27:20,030
Что -то случилось? По дороге поговорим.
Давай, собирайся.
325
00:27:20,430 --> 00:27:21,650
А маму знать?
326
00:27:21,910 --> 00:27:22,910
Конечно, знать.
327
00:27:50,379 --> 00:27:51,379
Привет, а ты далеко?
328
00:27:51,580 --> 00:27:54,140
А, привет, решила с подругой в Швейцарию
на детокс ездить.
329
00:27:54,520 --> 00:27:58,780
А ускоренный пульс полный, есть когда
придем. А я?
330
00:27:59,060 --> 00:28:03,160
Не переживай, расставание только на пол
зачетное. Ну, я же буду скучать. Ух ты.
331
00:28:03,520 --> 00:28:06,320
Ладно, приеду красивая, похудевшая. Ты и
так красивая.
332
00:28:11,040 --> 00:28:12,220
Готов? Да.
333
00:28:12,420 --> 00:28:13,420
Сейчас, секунду.
334
00:28:45,290 --> 00:28:46,690
А что ты за бумагу написал?
335
00:28:46,930 --> 00:28:47,930
Маленькую.
336
00:28:48,370 --> 00:28:50,790
Зачем? Надо бы жену искусство оставить.
337
00:28:51,690 --> 00:28:53,630
Пошли, нам хорошую пить можно запить.
338
00:29:02,810 --> 00:29:05,850
Учитывая, что Ольховский вернулся к
жене, она жаждет крови.
339
00:29:06,550 --> 00:29:07,550
Да.
340
00:29:07,790 --> 00:29:09,950
Вот ты делай бабу следователю.
341
00:29:10,190 --> 00:29:11,990
Она реально может наломать дров.
342
00:29:12,970 --> 00:29:15,210
К этому Игорю Долгачеву может опять
полезть.
343
00:29:17,670 --> 00:29:19,530
Да. Я не знаю, что делать.
344
00:29:22,090 --> 00:29:23,090
Давай так.
345
00:29:23,250 --> 00:29:25,710
Она в отпуске, я не могу ей помешать.
346
00:29:26,230 --> 00:29:27,730
Грозить ей тоже бесполезно.
347
00:29:28,170 --> 00:29:31,490
Ты включаешься в игру, будешь вместе с
ней, но при этом будешь все
348
00:29:31,490 --> 00:29:35,370
контролировать и докладывать мне во всех
ее шагах. Понял? Хорошо.
349
00:29:35,850 --> 00:29:41,170
Ну, если она нас начинает втягивать в
скандал, принимаем меры вплоть до
350
00:29:41,770 --> 00:29:42,770
Понял? Понял.
351
00:29:51,870 --> 00:29:53,150
Кто там?
352
00:29:53,910 --> 00:29:54,910
Ромео.
353
00:29:59,190 --> 00:30:01,950
Опа, где же собирался вечер жене
провести?
354
00:30:02,250 --> 00:30:04,870
И вечер, и ночь с тобой.
355
00:30:06,330 --> 00:30:07,370
Ушел от жены?
356
00:30:08,350 --> 00:30:11,350
Увы, она от меня уехала в Швейцарию.
357
00:30:11,950 --> 00:30:12,950
Худеть.
358
00:30:14,090 --> 00:30:15,130
На три дня.
359
00:30:15,490 --> 00:30:17,390
И то ты три дня проведешь со мной?
360
00:30:17,750 --> 00:30:18,750
Ага.
361
00:30:19,830 --> 00:30:20,830
Здорово.
362
00:30:24,930 --> 00:30:26,010
Че, как родители?
363
00:30:27,110 --> 00:30:28,110
Че, хорошо.
364
00:30:28,490 --> 00:30:29,950
Извини, что не смог проводить.
365
00:30:30,330 --> 00:30:31,330
Все нормально.
366
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
Че, Лиховский?
367
00:30:35,490 --> 00:30:36,490
Это ерунда.
368
00:30:37,110 --> 00:30:38,570
Он, видимо, не может без меня.
369
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Понятно.
370
00:30:43,880 --> 00:30:45,800
Вон, жена сошелась опять.
371
00:30:46,280 --> 00:30:47,600
Нет, почему?
372
00:30:49,080 --> 00:30:52,780
Ну, в инстаграме фотки видела. Их
совместные.
373
00:30:54,180 --> 00:30:55,280
Не знаю.
374
00:30:55,780 --> 00:30:57,080
Вроде разводится.
375
00:31:00,120 --> 00:31:01,120
Понятно.
376
00:31:01,640 --> 00:31:03,560
Ладно, я буду сейчас спать.
377
00:31:04,380 --> 00:31:06,020
Давай. Ты идешь?
378
00:31:06,960 --> 00:31:08,200
Да, сейчас иду.
379
00:31:30,459 --> 00:31:31,860
Спасибо.
380
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Иду, иду.
381
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
Любовь моя.
382
00:32:03,920 --> 00:32:07,780
Спокойно, не пугаемся, это не арест,
даже не обыск. А чё? Я пройду?
383
00:32:08,940 --> 00:32:10,180
Да, конечно, наверное.
384
00:32:10,380 --> 00:32:11,380
Чё?
385
00:32:11,790 --> 00:32:15,030
Человека жду. Так я ненадолго. Вы
проходите.
386
00:32:30,330 --> 00:32:31,390
Добрый вечер.
387
00:32:42,900 --> 00:32:44,200
Все бляди в сборе, а?
388
00:32:45,820 --> 00:32:46,820
Я вижу.
389
00:32:47,640 --> 00:32:48,960
А что вы здесь делаете?
390
00:32:49,360 --> 00:32:50,360
Отдыхаю. А вы что?
391
00:32:50,520 --> 00:32:53,420
Пришли потанцевать на старости лет? Ну и
все же вам зажигать.
392
00:32:54,060 --> 00:32:55,620
А на допрос, значит, не ходим?
393
00:32:56,060 --> 00:32:58,900
А я на больничном. Ну вы же в курсе. И
потом, зачем я вам нужна?
394
00:32:59,380 --> 00:33:00,380
Мне незачем.
395
00:33:00,820 --> 00:33:04,380
А вот ваш любовник Кирилл Сомов без
ваших показаний может попасть в очень
396
00:33:04,380 --> 00:33:05,560
неприятную ситуацию.
397
00:33:05,860 --> 00:33:08,580
Он утверждает, что в день убийства
Марины Левкоевой он был с вами.
398
00:33:08,900 --> 00:33:10,620
И это его единственное алиби.
399
00:33:11,600 --> 00:33:13,420
А я не знаю, о ком вы говорите.
400
00:33:14,500 --> 00:33:15,500
Не знаете?
401
00:33:16,260 --> 00:33:19,640
В отличие от некоторых, я сплю только со
своим мужем.
402
00:33:21,580 --> 00:33:25,020
Странно. А Кирилл Сомов утверждает, что
среди его любовниц были и вы, и именно с
403
00:33:25,020 --> 00:33:26,220
вами он развлекался в тот день.
404
00:33:26,500 --> 00:33:30,420
Ну, может, перепытал с кем -то? Мало ли
на свете голодных баб?
405
00:33:31,920 --> 00:33:32,920
Это ты о себе?
406
00:33:34,520 --> 00:33:38,720
Куколка, ты была нужна Глебу только ради
экзотики, но должен был он как -то себя
407
00:33:38,720 --> 00:33:41,000
утешить. Послушай, хорошая песня.
408
00:33:41,440 --> 00:33:42,720
И перестань бегать за ним.
409
00:34:14,989 --> 00:34:17,810
Ну, я же просила не светиться, ай, шлюх.
Ты о чем?
410
00:34:20,630 --> 00:34:21,630
Ментовка твоя.
411
00:34:30,989 --> 00:34:35,850
Зачем ты пришла?
412
00:34:38,710 --> 00:34:39,710
Привет.
413
00:34:40,969 --> 00:34:41,969
Зачем ты пришла?
414
00:34:44,460 --> 00:34:45,820
Ты больше не хочешь меня видеть?
415
00:34:47,360 --> 00:34:48,360
Хочу.
416
00:34:50,840 --> 00:34:53,380
Но тогда почему ты не отвечаешь на
звонки вообще?
417
00:34:54,000 --> 00:34:55,120
Что все это значит?
418
00:34:55,980 --> 00:34:58,840
Я потом тебе все объясню. Потом? Когда
потом?
419
00:34:59,960 --> 00:35:03,740
Я прошу тебя, пожалуйста, не устраивай
скандал.
420
00:35:09,600 --> 00:35:10,960
Ты вернулся к ней?
421
00:35:11,180 --> 00:35:13,020
Нет. Я люблю тебя.
422
00:35:14,820 --> 00:35:16,820
Нам нужно немного подождать.
423
00:35:20,600 --> 00:35:21,600
Ну, все ясно.
424
00:35:22,080 --> 00:35:23,340
Лена. Пусти меня.
425
00:35:35,100 --> 00:35:36,100
Еще раз.
426
00:35:36,180 --> 00:35:39,660
Широкова никаких полномочий не имеет.
Если прикопается, может смело слать ее
427
00:35:39,660 --> 00:35:40,339
три буквы.
428
00:35:40,340 --> 00:35:43,880
Но, в любом случае, ты не говоришь, что
ты знаешь, что она отпринята.
429
00:35:45,690 --> 00:35:49,310
Понял. Звонит она тебе, пытается тебя
встретить, нашла она тебя где -то. Ты
430
00:35:49,310 --> 00:35:50,330
первым делом звонишь к ней.
431
00:35:50,890 --> 00:35:53,390
То же самое, если она пытается
поговорить с Дашей, понял?
432
00:35:53,670 --> 00:35:54,488
Я понял.
433
00:35:54,490 --> 00:35:55,730
Я на тебя рассчитываю.
434
00:35:56,130 --> 00:35:57,130
Служу России.
435
00:35:57,450 --> 00:35:58,450
Молоток.
436
00:35:59,590 --> 00:36:00,590
Ладно, я пошел.
437
00:36:02,610 --> 00:36:03,850
В туалет только зайду.
438
00:36:04,670 --> 00:36:05,670
Welcome.
439
00:37:02,120 --> 00:37:03,120
Всё, пока.
440
00:37:09,480 --> 00:37:11,540
Здравствуйте. Здравствуйте.
441
00:37:13,100 --> 00:37:14,100
Пока.
442
00:37:15,660 --> 00:37:16,740
А это кто?
443
00:37:17,400 --> 00:37:20,100
Приятель. Угу, приятель.
444
00:37:21,400 --> 00:37:23,460
Хочу голый. Тебя ждал.
445
00:37:24,180 --> 00:37:25,280
Симодан принеси.
446
00:37:41,230 --> 00:37:42,230
Фюрерально, Антонина.
447
00:37:51,390 --> 00:37:55,970
Добрый вечер в эфире «Судя по всему».
Тема сегодняшней программы – детская
448
00:37:55,970 --> 00:38:00,570
сексуальность. Поводом которой стал
ролик, который появился в сети и собрал
449
00:38:00,570 --> 00:38:02,510
около миллиона просмотров.
450
00:38:02,990 --> 00:38:03,990
Аплодисменты.
451
00:38:04,910 --> 00:38:06,570
И поехали, третья.
452
00:38:22,440 --> 00:38:23,880
Лёша? Дим?
453
00:38:40,760 --> 00:38:46,020
Лена, так случайно вышло, я узнал, что
ты изменяешь мне.
454
00:38:46,570 --> 00:38:49,770
Собственно, о том, что ты спутница
самого Ольховского, написано даже в
455
00:38:49,770 --> 00:38:52,790
интернете. Я не хочу выяснять отношения,
обвинять тебя.
456
00:38:53,230 --> 00:38:57,750
Мне надо побыть одному и подумать. И все
решить. Мы поехали в деревню. Пока
457
00:38:57,750 --> 00:38:58,750
поживем там.
458
00:38:58,890 --> 00:39:00,270
Это прощальное письмо.
459
00:39:13,470 --> 00:39:14,470
Алло.
460
00:39:17,240 --> 00:39:18,340
отца твоего деревни.
461
00:39:19,060 --> 00:39:20,200
Мне почему не сказали?
462
00:39:20,420 --> 00:39:21,820
Я же тебе записку оставил.
463
00:39:22,400 --> 00:39:23,400
Нашла?
464
00:39:24,220 --> 00:39:25,220
Прочла.
465
00:39:25,940 --> 00:39:26,940
Ну, отлей.
466
00:39:28,160 --> 00:39:29,160
Дима с тобой?
467
00:39:29,640 --> 00:39:30,700
Да, у нас все хорошо.
468
00:39:31,780 --> 00:39:32,780
Ужинаем.
469
00:39:33,540 --> 00:39:34,540
Ну ладно, пока.
470
00:39:34,560 --> 00:39:35,560
Пока.
471
00:39:42,030 --> 00:39:48,070
Сегодня в студии у нас Владимир Блютов,
внучатый племянник легендарного
472
00:39:48,070 --> 00:39:54,750
Набокова, автора скандальной «Лолиты».
Здравствуйте, спасибо, что пришли.
473
00:39:54,870 --> 00:39:56,330
Добрый день. Скажите.
474
00:39:56,920 --> 00:40:02,400
Это правда, что великий писатель, ваш
родственник, описывает свой личный опыт
475
00:40:02,400 --> 00:40:07,780
романе Лолита? Ведь ходят слухи, что
великий Достоевский описывает в повести
476
00:40:07,780 --> 00:40:13,900
Ставрогина личный опыт, когда тот
соблазняет маленькую девочку. Это
477
00:40:14,420 --> 00:40:17,720
Вы знаете, я ничего не знаю про личную
жизнь, на бок.
478
00:40:17,960 --> 00:40:22,540
Но всё же, как ваша семья относилась к
этому своего рода камин -ауту?
479
00:40:23,950 --> 00:40:27,910
В семье это никогда не обсуждалось, да и
не думаю, что это камин -аут. Ну, то
480
00:40:27,910 --> 00:40:31,330
есть для ваших родителей, родственников
это была тяжелая тема, так?
481
00:40:31,570 --> 00:40:32,870
Да не было такой темы.
482
00:40:33,390 --> 00:40:38,630
Понимаете, я думаю, что Лолита это
скорее провокация, попытка привлечь
483
00:40:38,630 --> 00:40:44,950
к серьезным текстам. А людям нужен
скандал. Вот, вот, это очень важная
484
00:40:45,170 --> 00:40:50,350
Людям нужен скандал. Но мы еще к этой
мысли вернемся. А пока скажите, вы сами
485
00:40:50,350 --> 00:40:52,990
наблюдали у писателя эту...
486
00:40:53,920 --> 00:40:56,820
Тайную порочную страсть, эту склонность.
487
00:40:57,180 --> 00:40:59,060
Я даже никогда его не видел.
488
00:40:59,620 --> 00:41:02,220
Тогда нам всё ясно.
489
00:41:02,540 --> 00:41:09,320
Итак, у нас в студии был внучатый
племянник Владимира Набокова, автора
490
00:41:09,320 --> 00:41:13,300
легендарной «Лолиты». Ну а у нас, судя
по всему, реклама.
491
00:41:22,760 --> 00:41:25,460
Я встречалась сегодня с Глебом
Ольховским.
492
00:41:26,140 --> 00:41:28,180
Ну и как?
493
00:41:28,700 --> 00:41:30,340
Все в порядке, спасибо.
494
00:41:32,020 --> 00:41:33,200
Не за что.
495
00:41:45,100 --> 00:41:46,880
Интересный он человек, конечно.
496
00:41:50,960 --> 00:41:54,340
Он живопись чувствует хорошо,
образованный.
497
00:41:57,900 --> 00:42:00,040
Что, мне начинать ревновать, что ли?
498
00:42:01,540 --> 00:42:02,560
Не думаю.
499
00:42:02,980 --> 00:42:05,180
Они с Алисой уже помирились.
500
00:42:07,480 --> 00:42:10,200
Если б не помирились, ты была бы не
против, да?
501
00:42:11,540 --> 00:42:12,560
Может быть.
502
00:42:17,740 --> 00:42:19,420
Но есть одна проблема.
503
00:42:19,740 --> 00:42:20,740
Какая?
504
00:42:22,000 --> 00:42:23,560
Я тебя люблю.
505
00:42:25,760 --> 00:42:30,060
Детская сексуальность вообще
существенная проблема для общества. Это
506
00:42:30,060 --> 00:42:34,620
агрессивный возраст, и энергия, в том
числе сексуальная, приобретает в этом
507
00:42:34,620 --> 00:42:39,260
возрасте достаточно деструктивные формы,
порой уродливые формы. Это форма
508
00:42:39,260 --> 00:42:42,640
самоутверждения, форма доказательства
себя в этом мире.
509
00:42:43,080 --> 00:42:45,560
И цель этой порой достигается...
510
00:42:46,940 --> 00:42:48,940
Дурными средствами. Ну, что вы имеете в
виду?
511
00:42:49,620 --> 00:42:54,140
Дети требуют внимания, в том числе
сексуального внимания, именно
512
00:42:54,140 --> 00:42:59,240
они как бы специально провоцируют
окружающий мир, а когда ответ на реакцию
513
00:42:59,240 --> 00:43:03,200
поступает, они просто придумывают
несуществующие события. Ну, то есть,
514
00:43:03,200 --> 00:43:04,540
словами, просто врут, так?
515
00:43:05,140 --> 00:43:07,800
Скорее, фантазируют, домысливают.
516
00:43:08,120 --> 00:43:10,020
Сейчас в интернете доступно все.
517
00:43:10,300 --> 00:43:14,160
Они смотрят порнографические ролики и
потом фантазируют по этим моделям.
518
00:43:14,920 --> 00:43:18,640
Это ведь распространенная модель учитель
-ученица. Скажите, в вашей практике
519
00:43:18,640 --> 00:43:23,640
были случаи, когда дети намеренно
клеветали взрослого, чтобы привлечь к
520
00:43:23,640 --> 00:43:25,260
внимание? Да, с плоской рядом.
521
00:43:25,480 --> 00:43:29,000
То есть, возможно, что... Это неправда.
Алексей Игоревич регулярно приставал ко
522
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
мне, прямо в школе.
523
00:43:30,620 --> 00:43:36,260
Иногда заставлял остаться после уроков,
говорил остальные вещи и трогал. Ну, а
524
00:43:36,260 --> 00:43:40,500
что ж вы сразу директору не сказали?
Родителям, не знаю. Я побоялась. Он ведь
525
00:43:40,500 --> 00:43:44,840
учитель. Он говорит, что мне никто не
поверит, угрожал, что будет снижать
526
00:43:44,840 --> 00:43:48,580
оценки. А я хотела хорошо сдать ИГЭ,
поступить в МГУ. В МГУ?
527
00:43:49,840 --> 00:43:53,640
Понятно. Скажите, а вот ваши родители
сегодня не пришли к нам в студию. Как вы
528
00:43:53,640 --> 00:43:54,740
считаете, почему?
529
00:43:55,480 --> 00:43:57,780
Постеснялись. Они у меня простые,
скромные люди.
530
00:44:08,960 --> 00:44:10,200
Четвертая, не трясем ты.
531
00:44:11,620 --> 00:44:12,620
Вторая.
532
00:44:15,700 --> 00:44:19,840
Сама целуется с ним, и все видели, да,
все видели. Она сама залезла на него,
533
00:44:19,840 --> 00:44:24,980
елозила по нему, сосалась там по
-всякому, аж там вся посеклась вся,
534
00:44:24,980 --> 00:44:29,500
этого парня, между прочим, у него есть
семья, у него детки есть, жена, а ей
535
00:44:29,500 --> 00:44:31,560
насрать на это. Держите ее, держите ее.
536
00:44:34,960 --> 00:44:35,980
Никуда не уходим.
537
00:44:37,440 --> 00:44:38,440
Вторая.
538
00:44:40,060 --> 00:44:41,060
Седьмая.
539
00:45:00,040 --> 00:45:01,200
Заходи, я одна.
540
00:45:01,600 --> 00:45:02,880
Мои на дачу уехали.
541
00:45:13,860 --> 00:45:14,860
Прости меня.
542
00:45:15,420 --> 00:45:17,280
Я повел себя как последний мудак.
543
00:45:20,180 --> 00:45:21,720
Дай мне шанс, еще один.
544
00:45:23,880 --> 00:45:26,160
Ты мне сейчас очень нужна.
545
00:45:32,970 --> 00:45:34,690
Субтитры сделал
546
00:45:34,690 --> 00:45:47,410
DimaTorzok
547
00:46:34,090 --> 00:46:35,890
Я вот только одного не могу понять.
548
00:46:36,610 --> 00:46:40,970
Почему, когда у тебя уже было видео, ты
не позвонила в полицию?
549
00:46:44,250 --> 00:46:45,590
Мне было стыдно.
550
00:46:46,210 --> 00:46:47,210
Стыдно?
551
00:46:47,610 --> 00:46:50,010
А выкладывать ролик в сеть тебе было не
стыдно?
552
00:46:50,830 --> 00:46:55,870
Ты же в тот же день позвонила
журналистам нашей программы и попросила
553
00:46:55,870 --> 00:46:58,930
сюжет. Готова была рассказать все
подробности.
554
00:47:00,170 --> 00:47:02,050
Потому что обещали не рассказывать.
555
00:47:05,370 --> 00:47:07,070
Кать, давай на чистоту.
556
00:47:07,990 --> 00:47:11,130
Ты ведь наверняка хотела просто
публичный скандал, так?
557
00:47:12,290 --> 00:47:15,090
Учитель тебе отказал, а ты решила его
опозорить, так?
558
00:47:16,390 --> 00:47:18,570
Это он первый пристал ко мне.
559
00:47:19,990 --> 00:47:21,910
Может быть, и к другим девочкам тоже.
560
00:47:22,690 --> 00:47:24,250
Они мне такого не сказали.
561
00:47:25,450 --> 00:47:29,210
Все твои одноклассницы сказали, что он
очень хороший учитель.
562
00:47:29,750 --> 00:47:31,650
И никогда никому не приставал.
563
00:47:32,430 --> 00:47:34,730
Они все мне сказали, что виновата в этом
ты.
564
00:47:39,590 --> 00:47:40,770
Ну что ты молчишь?
565
00:47:43,830 --> 00:47:50,370
Послушай, у тебя сейчас есть
удивительный шанс, редкая возможность
566
00:47:50,370 --> 00:47:54,070
попросить у своего учителя прощения.
567
00:47:55,390 --> 00:47:56,630
Вот в ту камеру.
568
00:48:15,910 --> 00:48:17,590
Продолжение следует...
52964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.