All language subtitles for Russian_Affairs_S01E06_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:24,200 Субтитры создавал 2 00:00:24,200 --> 00:00:29,060 DimaTorzok 3 00:00:41,830 --> 00:00:43,230 Субтитры сделал 4 00:00:43,230 --> 00:00:52,410 DimaTorzok 5 00:01:26,860 --> 00:01:27,860 Ой, звонит. 6 00:01:35,820 --> 00:01:36,920 Доброе утро, любимая. 7 00:01:37,560 --> 00:01:39,400 Привет, котик. У тебя все хорошо? 8 00:01:40,100 --> 00:01:41,500 Да, все хорошо. У тебя? 9 00:01:42,380 --> 00:01:44,040 Да, спасибо, тоже все хорошо. 10 00:01:44,300 --> 00:01:45,300 Как совещание? 11 00:01:46,120 --> 00:01:48,160 Совещание? Да, совещание нормально. 12 00:01:49,340 --> 00:01:54,040 Слушай, знаешь, я решил остаться. Я так устал, не стал возвращаться в Москву. 13 00:01:55,470 --> 00:01:58,270 Ну, не страшно. Главное, что ты позвонил, чтобы я не волновалась. 14 00:01:59,210 --> 00:02:01,730 Ну, ты просто не ответила. 15 00:02:01,950 --> 00:02:03,190 Ой, ты знаешь, я спала уже. 16 00:02:04,770 --> 00:02:06,450 И потом, я тоже не дома. 17 00:02:07,690 --> 00:02:13,890 Слушайте. А вчера вечером я была к подруге, и у нее осталось ночевать. 18 00:02:14,310 --> 00:02:16,350 Ну, пожалуйста, проехать -то я не при том пределах. 19 00:02:16,570 --> 00:02:17,570 Ну, ладно. 20 00:02:18,070 --> 00:02:19,450 Давай вечером увидимся тогда. 21 00:02:19,710 --> 00:02:20,710 Ага, пока. 22 00:02:21,150 --> 00:02:22,150 Целую. 23 00:02:24,320 --> 00:02:26,020 Совещание ночью за городом? 24 00:02:26,240 --> 00:02:27,240 Да. 25 00:02:27,660 --> 00:02:29,840 Что, она верит? Не насрать. 26 00:02:30,640 --> 00:02:32,260 Прости, мне кажется, ей тоже. 27 00:02:32,800 --> 00:02:35,460 Ну, поэтому у нас такая крепкая семья. 28 00:03:04,790 --> 00:03:05,790 Привет. 29 00:03:06,790 --> 00:03:08,330 Привет. Ты где? 30 00:03:08,910 --> 00:03:11,570 Бегаю. А, ну хорошо. 31 00:03:13,490 --> 00:03:15,110 Не хотела тебя будить. 32 00:03:15,450 --> 00:03:16,450 Все нормально. 33 00:03:16,790 --> 00:03:20,050 Я скоро, ты тоже вставай. В 12 мы должны быть в квартире. 34 00:03:20,390 --> 00:03:23,510 В квартире? А что, прям надо? 35 00:03:24,560 --> 00:03:26,440 У тебя три выходных после свадьбы. 36 00:03:27,080 --> 00:03:29,060 Пожалуйста, посвяти в своей новой семье. 37 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Когда тебя ждать? 38 00:04:02,740 --> 00:04:04,100 Попробую завтра до тебя доехать. 39 00:04:04,980 --> 00:04:07,240 А, кстати, что там над Глебом Ольховским? 40 00:04:07,580 --> 00:04:08,580 А что с ним? 41 00:04:08,640 --> 00:04:12,440 Ну как, ты же, наверное, должен нас познакомить, чтобы мы все обсудили. 42 00:04:13,760 --> 00:04:15,560 Зачем? Сто они, значит, речи, мы все проблемы. 43 00:04:15,920 --> 00:04:16,499 Без тебя? 44 00:04:16,500 --> 00:04:18,880 Да. Я же договорился, уже все сделал. 45 00:04:19,459 --> 00:04:22,300 А дальше ты сама действуй, все. Сама, сама, сама, сама, сама. 46 00:04:22,800 --> 00:04:24,180 Сама. Пока. 47 00:04:29,870 --> 00:04:31,630 Я буду скучать. Пока -пока. 48 00:04:38,910 --> 00:04:40,570 Сама -сама -сама -сама -сама. 49 00:04:47,330 --> 00:04:48,810 Гуль, ты? Я. 50 00:06:02,770 --> 00:06:03,770 Эй, ты чего? 51 00:06:03,930 --> 00:06:06,210 Выходи, мне тоже в душ надо. Нам еще квартиру смотреть. 52 00:06:32,750 --> 00:06:33,830 Ты что, всю ночь сидел? 53 00:06:35,210 --> 00:06:36,670 Пятьсот с лишним комментов уже. 54 00:06:38,050 --> 00:06:39,050 Дима встал? 55 00:06:39,690 --> 00:06:40,790 Да, ушел уже. 56 00:06:41,170 --> 00:06:43,190 Подожди, мы же договорились, что он пересидит несколько дней. 57 00:06:43,550 --> 00:06:47,190 Сказал, пойдет и точка. Надо было остановить. Он уже взрослый, хрен 58 00:06:51,110 --> 00:06:52,110 А я вду. 59 00:06:57,830 --> 00:06:58,830 Прекрасно. 60 00:06:59,310 --> 00:07:00,330 Мне все нравится. 61 00:07:01,000 --> 00:07:03,880 Я давно собирался поддержать какой -нибудь проект про искусство. 62 00:07:04,360 --> 00:07:09,120 Вот видите, как мы совпали, я как раз вся про искусство. На самом деле для 63 00:07:09,120 --> 00:07:13,300 очень важно, чтобы галерея не зациклилась на каком -то конкретном 64 00:07:13,640 --> 00:07:18,060 Конечно, есть современные художники. Вот я их не понимаю, но я не вмешиваюсь в 65 00:07:18,060 --> 00:07:19,740 ваши творческие планы, я всего лишь спонсор. 66 00:07:20,660 --> 00:07:25,260 Вы меценат в истинно русской традиции. 67 00:07:25,500 --> 00:07:26,680 Спасибо, лестно. 68 00:07:27,520 --> 00:07:29,880 А вы очень умная и целеустремленная девушка. 69 00:07:30,250 --> 00:07:34,530 Ну, когда четко знаешь, чего ты хочешь, все начинает складываться как -то само 70 00:07:34,530 --> 00:07:36,370 собой. Не замечали? Возможно. 71 00:07:36,990 --> 00:07:38,950 А Игорь Дмитриевич тоже так думает? 72 00:07:39,990 --> 00:07:45,170 Игорь Дмитриевич очень добрый человек, который знает и ценит искусство. 73 00:07:45,950 --> 00:07:47,350 Вас он тоже ценит. 74 00:07:48,370 --> 00:07:49,370 Я знаю. 75 00:07:50,270 --> 00:07:53,430 Помещение я вам передам подарочным, и оформлением займемся мои юристы. 76 00:07:56,070 --> 00:07:57,950 Благодарю вас, Глеб Витальевич. 77 00:07:59,280 --> 00:08:00,980 Вы можете называть меня просто Глеб. 78 00:08:02,380 --> 00:08:03,380 Хорошо. 79 00:08:04,300 --> 00:08:05,300 Глеб. 80 00:08:06,760 --> 00:08:08,100 Лен, Лен, послушай. 81 00:08:08,740 --> 00:08:11,020 Я тут написал, хочу сбликовать. 82 00:08:12,240 --> 00:08:13,240 Ну, давай. 83 00:08:14,100 --> 00:08:18,560 Я очень сожалею о случившемся. Конечно, это недопустимо. Это моя вина. 84 00:08:18,780 --> 00:08:23,600 Но я думаю, что, будучи в плену первого яркого чувства, Катя опубликовала это 85 00:08:23,600 --> 00:08:25,380 видео из -за обиды на мой отказ. 86 00:08:25,820 --> 00:08:29,440 Потому что я многократно давал ей понять, что между нами непреодолимый 87 00:08:30,000 --> 00:08:33,799 А главное, я не хочу... Почему? 88 00:08:35,340 --> 00:08:38,299 Чем больше ты оправдываешься, тем больше погружается в это дерьмо, и тем больше 89 00:08:38,299 --> 00:08:39,580 всех на спине, что ты виноват. 90 00:08:40,880 --> 00:08:43,100 Если я не буду себя защищать сам, кто меня защитит? 91 00:08:44,460 --> 00:08:46,800 Кто считает, что виноват я? 92 00:08:49,180 --> 00:08:50,180 Честно? 93 00:08:50,520 --> 00:08:51,880 Я не считаю, что ты виноват. 94 00:08:52,520 --> 00:08:54,460 Ну, вернее, мне хочется верить, что ты не виноват. 95 00:08:55,370 --> 00:08:57,810 Но это ты не пресек ее действия четко и жестко. 96 00:08:58,650 --> 00:09:02,330 Это ты согласился с ней заниматься. Это ты не ушел из дома, когда увидел, что 97 00:09:02,330 --> 00:09:03,330 родителей нет. 98 00:09:04,670 --> 00:09:05,790 Прости, что ты целовал ее. 99 00:09:07,710 --> 00:09:10,690 Ты сама наставила, чтобы я подрабатывал репетиторством. 100 00:09:12,070 --> 00:09:13,070 Да. 101 00:09:13,370 --> 00:09:17,050 Но ты согласилась это делать только когда я попросила об этом домогающуюся 102 00:09:17,050 --> 00:09:20,130 девицу. Ну, давай ты расскажи всем, что твой муж педофил. 103 00:09:43,880 --> 00:09:44,880 Да. 104 00:09:45,460 --> 00:09:52,260 Малыш, привет. Слушай, я тут узнала внечаянно, что через мой, ой, прости, 105 00:09:52,280 --> 00:09:56,380 через твой фонд Тамбовские свое бабло отмывали. 106 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 Ты где? 107 00:10:01,740 --> 00:10:02,800 Ты соскучился? 108 00:10:04,580 --> 00:10:07,880 Ты соскучился. 109 00:10:09,180 --> 00:10:10,860 Ну хорошо, так уж и быть. 110 00:10:11,300 --> 00:10:12,660 Через час на поварской? 111 00:10:30,000 --> 00:10:31,640 Вызовите мне Фосова срочно. 112 00:10:40,700 --> 00:10:44,340 Я поехала. В магазин сходи, мусор вынеси. Воняет. 113 00:11:04,270 --> 00:11:05,270 Пусть заходит. 114 00:11:12,390 --> 00:11:13,390 Вызывали? 115 00:11:13,830 --> 00:11:18,190 Витя, сделай распечатку звонков и сообщений с телефона Алисы. Срочно. 116 00:11:18,810 --> 00:11:19,810 Сделаем. 117 00:11:30,310 --> 00:11:31,750 Помнит адвокат дела. 118 00:11:35,880 --> 00:11:37,100 Ты считаешь, мы в этом фильме? 119 00:11:41,260 --> 00:11:42,260 Смотри сам. 120 00:11:43,080 --> 00:11:47,180 Твой босс дарит нам дорогущую квартиру. Просто так, в центре Москвы. 121 00:11:48,820 --> 00:11:52,300 Ну, во -первых, не просто так. Во -вторых, для него это не деньги. 122 00:11:54,280 --> 00:11:56,520 У тебя есть жена. Она хочет детей. 123 00:11:57,380 --> 00:11:58,580 Которых, кстати, все нет. 124 00:11:59,740 --> 00:12:01,540 Сделаем квартиру, будем делать детей. 125 00:12:03,260 --> 00:12:05,000 Киану Ривз говорил примерно так же. 126 00:12:05,960 --> 00:12:07,660 И потом он очень сильно изменился. 127 00:12:08,800 --> 00:12:09,800 Я изменился? 128 00:12:14,700 --> 00:12:15,700 Пока нет. 129 00:12:17,240 --> 00:12:19,580 Я тоже хочу детей, но немного позже. 130 00:12:22,620 --> 00:12:25,300 И сколько будет длиться это немного позже? 131 00:12:26,000 --> 00:12:28,240 Не занудство. Кольховский не делал. 132 00:12:31,460 --> 00:12:32,920 Я буду через три часа. 133 00:12:33,200 --> 00:12:34,620 А совещание по Золотой Миле? 134 00:12:36,660 --> 00:12:39,460 Отменить. И вызовите лично. 135 00:12:39,700 --> 00:12:40,800 Вы видали ему отгул? 136 00:12:41,820 --> 00:12:43,400 Какой отгул? После свадьбы. 137 00:12:45,400 --> 00:12:46,400 Вызовите. 138 00:13:03,120 --> 00:13:05,720 Алло. Глеб Федорович вызывает вас к себе. 139 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 Что -то случилось? 140 00:13:08,020 --> 00:13:09,040 Я не знаю. 141 00:13:10,540 --> 00:13:11,580 Хорошо, я буду. 142 00:13:17,000 --> 00:13:19,300 Поехали. Меня Орховский вызывает. 143 00:13:19,940 --> 00:13:21,100 Не дал отбор? 144 00:13:21,340 --> 00:13:23,420 Я не знаю. Что -то случилось. 145 00:13:41,580 --> 00:13:48,400 Или вооружаясь против потока бедствий, вступить с ним в 146 00:13:48,400 --> 00:13:52,220 бой и положить... Да? 147 00:13:52,880 --> 00:13:54,040 Алло, Кир, привет. 148 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 Как дела? 149 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 Нормально, хорошо. 150 00:13:57,080 --> 00:13:58,080 Увидимся? 151 00:13:58,760 --> 00:14:00,040 А что -то случилось? 152 00:14:00,800 --> 00:14:03,020 Ничего, просто так, считай, соскучилась. 153 00:14:03,820 --> 00:14:05,340 Да, плохо как. 154 00:14:06,000 --> 00:14:08,320 Ну и жажда новостей. 155 00:14:09,140 --> 00:14:10,220 Ну так что? 156 00:14:10,780 --> 00:14:11,940 Ну, почему нет? Давай. 157 00:14:12,300 --> 00:14:14,060 В Академии на Камергерском? 158 00:14:14,400 --> 00:14:15,400 Да. 159 00:14:16,080 --> 00:14:17,080 Давай. 160 00:14:47,050 --> 00:14:48,050 Что с тобой? 161 00:14:50,290 --> 00:14:51,290 Херово. 162 00:14:53,470 --> 00:14:56,770 Говорят, дерево полезно пообнимать. Получаешь кучу позитива. 163 00:14:58,590 --> 00:15:00,390 Значит, ты для меня дерево. 164 00:15:03,170 --> 00:15:04,610 А если зайдет кто? 165 00:15:06,670 --> 00:15:08,030 Дерево не обнимается. 166 00:15:10,990 --> 00:15:11,990 Привет. 167 00:15:13,550 --> 00:15:14,550 Экспертиза. 168 00:15:19,630 --> 00:15:20,630 Что это? 169 00:15:21,190 --> 00:15:23,710 Борис Смирнов покончил с собой вчера вечером в камере. 170 00:15:25,290 --> 00:15:30,670 Смешно, кстати, Сомов, ее любовник, Левкоевый, показал, что в момент 171 00:15:30,670 --> 00:15:31,670 был, угадай, с кем? 172 00:15:33,430 --> 00:15:34,430 С кем? 173 00:15:35,130 --> 00:15:36,470 С Алисой Ольховской. 174 00:15:38,150 --> 00:15:39,150 Мир тесен. 175 00:15:44,490 --> 00:15:45,590 Пойдем посидим дома. 176 00:15:52,300 --> 00:15:53,380 Привет. Привет. 177 00:15:54,760 --> 00:15:55,900 Откуда такая деловая? 178 00:15:56,280 --> 00:15:57,720 Деловая встреча. Ну и как? 179 00:15:58,640 --> 00:16:00,500 Отлично, денег нашла на галерею. 180 00:16:00,980 --> 00:16:02,100 Серьезно? Уже? 181 00:16:03,280 --> 00:16:04,580 Щедрый парень, Игорь Дмитриевич? 182 00:16:04,800 --> 00:16:05,779 Это не он. 183 00:16:05,780 --> 00:16:06,780 В смысле, а кто? 184 00:16:07,520 --> 00:16:09,500 Другой человек, очень богатый. 185 00:16:10,260 --> 00:16:11,760 А, так ты уже с другим? 186 00:16:12,600 --> 00:16:16,240 Нет, просто нашелся меценат, который поверил в меня, в мои идеи. 187 00:16:16,580 --> 00:16:17,860 Ну ты быстро движешься. 188 00:16:19,420 --> 00:16:20,420 Рассказывай, что у тебя. 189 00:16:20,620 --> 00:16:21,620 У меня тоже все хорошо. 190 00:16:22,190 --> 00:16:23,190 Все случилось? 191 00:16:23,370 --> 00:16:28,110 Угу. Главное, не стесняйся, ты прямо скажи, у меня есть мечта, я хочу 192 00:16:28,110 --> 00:16:32,170 на актера. Ладно, все, не учу, учу. Я тебе помочь хочу, глупая девушка. 193 00:16:32,410 --> 00:16:33,810 Я такая голодная. 194 00:16:35,750 --> 00:16:37,370 Ты не сделаешь этого. 195 00:16:39,330 --> 00:16:40,330 Сделаю. 196 00:16:43,370 --> 00:16:46,350 Идиотка. Ты не понимаешь, с кем ты связалась. 197 00:16:47,870 --> 00:16:48,870 С тобой. 198 00:16:50,890 --> 00:16:52,550 Ты ничего не понимаешь. 199 00:16:55,630 --> 00:16:56,910 Ладно, чего ты хочешь? 200 00:17:00,170 --> 00:17:03,610 Я хочу, чтобы мы снова были вместе. 201 00:17:09,510 --> 00:17:10,849 Это невозможно. 202 00:17:11,950 --> 00:17:12,950 Почему? 203 00:17:13,910 --> 00:17:15,670 Потому что я не люблю тебя. 204 00:17:17,770 --> 00:17:22,010 Ну, знаешь, в последнюю ночь скажу я тебе... Я люблю другую женщину. 205 00:17:25,630 --> 00:17:26,910 Ну, я -то тоже любил. 206 00:17:28,230 --> 00:17:29,230 Все проходит. 207 00:17:31,710 --> 00:17:33,670 Ты не про любовь пришла сюда говорить. 208 00:17:35,210 --> 00:17:36,210 Давай к делу. 209 00:17:39,670 --> 00:17:41,330 Ну, должна же я была попробовать. 210 00:17:43,330 --> 00:17:46,310 Мы заключим с тобой новый брачный контракт. 211 00:17:47,800 --> 00:17:52,300 Согласно которому в случае развода я получу долю в своем бизнесе. 212 00:17:53,640 --> 00:17:54,640 Ну и фонд. 213 00:17:58,920 --> 00:17:59,920 Хорошо. 214 00:18:02,500 --> 00:18:05,240 Ты согласен? 215 00:18:06,780 --> 00:18:07,780 Да. 216 00:18:10,260 --> 00:18:12,300 Я была не готова, что это будет так быстро. 217 00:18:12,760 --> 00:18:14,340 Ты загнала меня в угол. 218 00:18:15,720 --> 00:18:16,720 Я пойду? 219 00:18:19,150 --> 00:18:20,550 А ты не хочешь побыть со мной? 220 00:18:20,950 --> 00:18:21,950 Нет. 221 00:18:23,210 --> 00:18:24,930 Хорошо, иди. 222 00:18:30,910 --> 00:18:34,410 Но сегодня вечером мы идем на презентацию Карине. 223 00:18:35,770 --> 00:18:36,770 Это обязательно? 224 00:18:37,090 --> 00:18:38,090 Ну, конечно. 225 00:18:38,730 --> 00:18:43,490 Это семейный выход, чтобы развеять слухи, чтобы избавиться от журналистов. 226 00:18:43,490 --> 00:18:47,570 Потом, это твоя женщина, ну, одна из твоих женщин. Хорошо. 227 00:18:47,790 --> 00:18:48,589 Ты же не можешь? 228 00:18:48,590 --> 00:18:51,190 Не поддержать ее. Хорошо, я заеду. 229 00:18:51,550 --> 00:18:53,910 Мы сфотографируемся, я уеду. Договорились? 230 00:18:57,010 --> 00:19:00,230 Ну, просто медовый месяц какой -то. 231 00:19:00,510 --> 00:19:01,850 До вечера. 232 00:19:14,570 --> 00:19:16,450 Давай доведем это дело. 233 00:19:19,760 --> 00:19:22,320 Я в отпуске, я все возьму на себя, ты не участвовал. 234 00:19:23,740 --> 00:19:26,880 Даже если бы я хотел тебе помочь, я, честно говоря, не учусь, не могу что -то 235 00:19:26,880 --> 00:19:27,880 сделать. 236 00:19:29,880 --> 00:19:33,820 Надо искать любые несоответствия, любые зацепки. 237 00:19:35,020 --> 00:19:36,020 Например? 238 00:19:38,860 --> 00:19:40,020 Например, Кирилл Сомов. 239 00:19:42,040 --> 00:19:45,020 Странно, если ты подтверждаешь, что в момент убийства был столица Ольховской. 240 00:19:46,460 --> 00:19:47,480 А если он врет? 241 00:19:50,209 --> 00:19:51,209 Надо допросить ее. 242 00:19:52,590 --> 00:19:53,590 Не ее. 243 00:19:55,610 --> 00:19:57,170 Ну как ты предлагаешь это делать? 244 00:19:57,450 --> 00:20:00,290 Ловить их, в подвале пытать? Слушай, кстати, у Ольховской был мотив. 245 00:20:00,670 --> 00:20:03,570 Кирилл был любовником Арины, а Алиса могла ревновать и наказать ее. 246 00:20:04,970 --> 00:20:09,590 Лен, я все понимаю, в твоей личной жизни не любим, давай без этого, а? Может 247 00:20:09,590 --> 00:20:12,290 быть, пить не откидывала от него ребенка Арины? Что это дает? 248 00:20:16,150 --> 00:20:18,090 Надо еще разобраться с характером убийцы. 249 00:20:22,480 --> 00:20:24,900 Не, Лена, я не буду заниматься незаконными делами. 250 00:20:26,380 --> 00:20:28,820 Иди туда, требуй вернуть дело, что угодно. 251 00:20:29,760 --> 00:20:32,340 Если будет решение, я займусь, нет как нет. 252 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 Привет. 253 00:20:40,420 --> 00:20:41,960 Илья, заходи, накидку подожди. 254 00:20:47,040 --> 00:20:50,200 Здесь распечатка всех звонков вашей жены за последнюю неделю. 255 00:20:50,700 --> 00:20:52,360 Там же распечатывается мое сообщение. 256 00:21:01,000 --> 00:21:03,140 Спасибо. Я могу уйти? 257 00:21:03,580 --> 00:21:04,580 Да. 258 00:21:14,240 --> 00:21:16,320 Глеб Витальевич, Никита, можно заискать? 259 00:21:20,880 --> 00:21:21,920 Просите еще подождать. 260 00:21:40,060 --> 00:21:41,060 Алло. 261 00:21:43,320 --> 00:21:47,940 Здравствуйте. Это программа «Судя по всему». Мы бы хотели позвать вас на 262 00:21:47,940 --> 00:21:52,510 эфир. Введите ситуацию вокруг вашей ученицы, чтобы вы могли высказать свою 263 00:21:52,510 --> 00:21:55,990 зрения. Вы знаете, свою точку зрения я уже высказал на своей странице в 264 00:21:55,990 --> 00:21:56,769 социальной сети. 265 00:21:56,770 --> 00:21:58,010 Больше мне говорить не о чем. 266 00:21:58,690 --> 00:22:02,090 Тогда, может быть, вы прокомментируете это прямо сейчас по телефону? 267 00:22:02,710 --> 00:22:06,830 Я еще раз говорю, что свою позицию я высказал. Точнее, позицию, а правду. 268 00:22:06,830 --> 00:22:07,870 мне говорить не о чем. 269 00:22:08,990 --> 00:22:12,770 А ваша жена завела любовника из -за этого скандала или до? 270 00:22:13,850 --> 00:22:14,850 Какого любовника? 271 00:22:15,620 --> 00:22:18,860 Бизнесмена Глеба Ольховского. Он открыто выходит с ней в свет. Или вы не знаете 272 00:22:18,860 --> 00:22:19,860 об этом? 273 00:23:21,970 --> 00:23:24,190 Макс, привет, это Леша. Можем сегодня увидеться? 274 00:23:24,670 --> 00:23:25,670 Зачем? 275 00:23:26,130 --> 00:23:27,130 Есть разговор. 276 00:23:28,250 --> 00:23:30,150 Я на работе, приезжай в любое время. 277 00:23:31,190 --> 00:23:32,190 Хорошо. 278 00:23:44,990 --> 00:23:46,610 Уберите его, может он забыл про меня. 279 00:23:52,770 --> 00:23:54,530 Глеб Витальевич, Никита ждет. 280 00:23:58,110 --> 00:23:59,110 Хорошо. 281 00:24:01,430 --> 00:24:03,010 Сказал, что на сегодня вы не нужны. 282 00:24:05,970 --> 00:24:06,970 То есть как? 283 00:24:08,110 --> 00:24:09,110 Так. 284 00:24:09,870 --> 00:24:10,890 Говорю же, штормит. 285 00:24:11,610 --> 00:24:12,610 Да. 286 00:24:12,830 --> 00:24:14,270 Ну, если что, я у себя. 287 00:24:36,200 --> 00:24:37,260 Привет, ты в Москве? 288 00:24:37,640 --> 00:24:39,220 Да. Что случилось? 289 00:24:41,900 --> 00:24:45,620 Мне надо увидеться. Срочно. В чем срочность? Проблемы? 290 00:24:46,860 --> 00:24:48,560 Да, дело касается фонда. 291 00:24:49,700 --> 00:24:51,540 Слухи поползли неделю назад. 292 00:24:52,780 --> 00:24:56,380 А сколько это на самом деле продолжает херово знать? 293 00:25:04,810 --> 00:25:08,170 Но тебе надо попытаться самому с ней поговорить, потому что мы с ней не 294 00:25:08,170 --> 00:25:09,170 настолько близки. 295 00:25:10,210 --> 00:25:11,270 Но вы же дружите. 296 00:25:11,750 --> 00:25:12,750 Ну, дружим. 297 00:25:13,870 --> 00:25:14,870 Так, поработим. 298 00:25:16,090 --> 00:25:17,130 Потом на скрытное. 299 00:25:19,110 --> 00:25:20,690 Я в ее дела никогда не дашь. 300 00:25:24,350 --> 00:25:26,470 Но я еще раз говорю, это все на уровне слухов. 301 00:25:34,030 --> 00:25:35,890 Извини, что дернул и заглупил вопрос. 302 00:25:36,150 --> 00:25:37,770 Да ничего, я все понимаю. 303 00:25:38,950 --> 00:25:39,950 Только я не говорю. 304 00:25:40,730 --> 00:25:41,730 Могила. 305 00:25:43,470 --> 00:25:44,470 Ну, пока. 306 00:26:09,320 --> 00:26:10,540 Да, привет, дорогой. 307 00:26:11,160 --> 00:26:15,660 А, Глеб Петрович, я волнуюсь. Вы меня вызывали, потом отменили встречу. Что 308 00:26:15,660 --> 00:26:19,780 случилось? Нет, милый, не бери в голову. Все в порядке. Как свадьба? 309 00:26:20,980 --> 00:26:22,700 Прекрасно. Жалко, что вас не было. 310 00:26:23,140 --> 00:26:24,900 Ну, видишь, я не люблю большие компании. 311 00:26:25,540 --> 00:26:30,080 Понимаю. Все -таки, если что -то будет нужно, вы меня выдергиваете. Мне без 312 00:26:30,080 --> 00:26:31,320 тяжело. Конечно, конечно. 313 00:26:32,120 --> 00:26:33,240 И еще раз спасибо. 314 00:26:33,800 --> 00:26:34,800 Не за что. 315 00:26:35,520 --> 00:26:38,280 Ладно, отдыхай и прости, что дернул. Все в порядке. 316 00:26:38,730 --> 00:26:39,689 Я на стадии. 317 00:26:39,690 --> 00:26:40,690 Хорошо. 318 00:27:02,630 --> 00:27:03,630 Дим, ты дома? 319 00:27:05,410 --> 00:27:08,050 Привет. Привет. Как в школе? Все хорошо? Точно? 320 00:27:08,490 --> 00:27:10,950 Точно. Никто не обижал? Нет, все в порядке. 321 00:27:11,590 --> 00:27:13,970 Отлично. Тогда собирайся. Мы едем к деду в деревню. 322 00:27:14,190 --> 00:27:15,190 Зачем? 323 00:27:15,490 --> 00:27:16,490 Воздухом подышать. 324 00:27:17,370 --> 00:27:20,030 Что -то случилось? По дороге поговорим. Давай, собирайся. 325 00:27:20,430 --> 00:27:21,650 А маму знать? 326 00:27:21,910 --> 00:27:22,910 Конечно, знать. 327 00:27:50,379 --> 00:27:51,379 Привет, а ты далеко? 328 00:27:51,580 --> 00:27:54,140 А, привет, решила с подругой в Швейцарию на детокс ездить. 329 00:27:54,520 --> 00:27:58,780 А ускоренный пульс полный, есть когда придем. А я? 330 00:27:59,060 --> 00:28:03,160 Не переживай, расставание только на пол зачетное. Ну, я же буду скучать. Ух ты. 331 00:28:03,520 --> 00:28:06,320 Ладно, приеду красивая, похудевшая. Ты и так красивая. 332 00:28:11,040 --> 00:28:12,220 Готов? Да. 333 00:28:12,420 --> 00:28:13,420 Сейчас, секунду. 334 00:28:45,290 --> 00:28:46,690 А что ты за бумагу написал? 335 00:28:46,930 --> 00:28:47,930 Маленькую. 336 00:28:48,370 --> 00:28:50,790 Зачем? Надо бы жену искусство оставить. 337 00:28:51,690 --> 00:28:53,630 Пошли, нам хорошую пить можно запить. 338 00:29:02,810 --> 00:29:05,850 Учитывая, что Ольховский вернулся к жене, она жаждет крови. 339 00:29:06,550 --> 00:29:07,550 Да. 340 00:29:07,790 --> 00:29:09,950 Вот ты делай бабу следователю. 341 00:29:10,190 --> 00:29:11,990 Она реально может наломать дров. 342 00:29:12,970 --> 00:29:15,210 К этому Игорю Долгачеву может опять полезть. 343 00:29:17,670 --> 00:29:19,530 Да. Я не знаю, что делать. 344 00:29:22,090 --> 00:29:23,090 Давай так. 345 00:29:23,250 --> 00:29:25,710 Она в отпуске, я не могу ей помешать. 346 00:29:26,230 --> 00:29:27,730 Грозить ей тоже бесполезно. 347 00:29:28,170 --> 00:29:31,490 Ты включаешься в игру, будешь вместе с ней, но при этом будешь все 348 00:29:31,490 --> 00:29:35,370 контролировать и докладывать мне во всех ее шагах. Понял? Хорошо. 349 00:29:35,850 --> 00:29:41,170 Ну, если она нас начинает втягивать в скандал, принимаем меры вплоть до 350 00:29:41,770 --> 00:29:42,770 Понял? Понял. 351 00:29:51,870 --> 00:29:53,150 Кто там? 352 00:29:53,910 --> 00:29:54,910 Ромео. 353 00:29:59,190 --> 00:30:01,950 Опа, где же собирался вечер жене провести? 354 00:30:02,250 --> 00:30:04,870 И вечер, и ночь с тобой. 355 00:30:06,330 --> 00:30:07,370 Ушел от жены? 356 00:30:08,350 --> 00:30:11,350 Увы, она от меня уехала в Швейцарию. 357 00:30:11,950 --> 00:30:12,950 Худеть. 358 00:30:14,090 --> 00:30:15,130 На три дня. 359 00:30:15,490 --> 00:30:17,390 И то ты три дня проведешь со мной? 360 00:30:17,750 --> 00:30:18,750 Ага. 361 00:30:19,830 --> 00:30:20,830 Здорово. 362 00:30:24,930 --> 00:30:26,010 Че, как родители? 363 00:30:27,110 --> 00:30:28,110 Че, хорошо. 364 00:30:28,490 --> 00:30:29,950 Извини, что не смог проводить. 365 00:30:30,330 --> 00:30:31,330 Все нормально. 366 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 Че, Лиховский? 367 00:30:35,490 --> 00:30:36,490 Это ерунда. 368 00:30:37,110 --> 00:30:38,570 Он, видимо, не может без меня. 369 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 Понятно. 370 00:30:43,880 --> 00:30:45,800 Вон, жена сошелась опять. 371 00:30:46,280 --> 00:30:47,600 Нет, почему? 372 00:30:49,080 --> 00:30:52,780 Ну, в инстаграме фотки видела. Их совместные. 373 00:30:54,180 --> 00:30:55,280 Не знаю. 374 00:30:55,780 --> 00:30:57,080 Вроде разводится. 375 00:31:00,120 --> 00:31:01,120 Понятно. 376 00:31:01,640 --> 00:31:03,560 Ладно, я буду сейчас спать. 377 00:31:04,380 --> 00:31:06,020 Давай. Ты идешь? 378 00:31:06,960 --> 00:31:08,200 Да, сейчас иду. 379 00:31:30,459 --> 00:31:31,860 Спасибо. 380 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Иду, иду. 381 00:31:59,800 --> 00:32:00,800 Любовь моя. 382 00:32:03,920 --> 00:32:07,780 Спокойно, не пугаемся, это не арест, даже не обыск. А чё? Я пройду? 383 00:32:08,940 --> 00:32:10,180 Да, конечно, наверное. 384 00:32:10,380 --> 00:32:11,380 Чё? 385 00:32:11,790 --> 00:32:15,030 Человека жду. Так я ненадолго. Вы проходите. 386 00:32:30,330 --> 00:32:31,390 Добрый вечер. 387 00:32:42,900 --> 00:32:44,200 Все бляди в сборе, а? 388 00:32:45,820 --> 00:32:46,820 Я вижу. 389 00:32:47,640 --> 00:32:48,960 А что вы здесь делаете? 390 00:32:49,360 --> 00:32:50,360 Отдыхаю. А вы что? 391 00:32:50,520 --> 00:32:53,420 Пришли потанцевать на старости лет? Ну и все же вам зажигать. 392 00:32:54,060 --> 00:32:55,620 А на допрос, значит, не ходим? 393 00:32:56,060 --> 00:32:58,900 А я на больничном. Ну вы же в курсе. И потом, зачем я вам нужна? 394 00:32:59,380 --> 00:33:00,380 Мне незачем. 395 00:33:00,820 --> 00:33:04,380 А вот ваш любовник Кирилл Сомов без ваших показаний может попасть в очень 396 00:33:04,380 --> 00:33:05,560 неприятную ситуацию. 397 00:33:05,860 --> 00:33:08,580 Он утверждает, что в день убийства Марины Левкоевой он был с вами. 398 00:33:08,900 --> 00:33:10,620 И это его единственное алиби. 399 00:33:11,600 --> 00:33:13,420 А я не знаю, о ком вы говорите. 400 00:33:14,500 --> 00:33:15,500 Не знаете? 401 00:33:16,260 --> 00:33:19,640 В отличие от некоторых, я сплю только со своим мужем. 402 00:33:21,580 --> 00:33:25,020 Странно. А Кирилл Сомов утверждает, что среди его любовниц были и вы, и именно с 403 00:33:25,020 --> 00:33:26,220 вами он развлекался в тот день. 404 00:33:26,500 --> 00:33:30,420 Ну, может, перепытал с кем -то? Мало ли на свете голодных баб? 405 00:33:31,920 --> 00:33:32,920 Это ты о себе? 406 00:33:34,520 --> 00:33:38,720 Куколка, ты была нужна Глебу только ради экзотики, но должен был он как -то себя 407 00:33:38,720 --> 00:33:41,000 утешить. Послушай, хорошая песня. 408 00:33:41,440 --> 00:33:42,720 И перестань бегать за ним. 409 00:34:14,989 --> 00:34:17,810 Ну, я же просила не светиться, ай, шлюх. Ты о чем? 410 00:34:20,630 --> 00:34:21,630 Ментовка твоя. 411 00:34:30,989 --> 00:34:35,850 Зачем ты пришла? 412 00:34:38,710 --> 00:34:39,710 Привет. 413 00:34:40,969 --> 00:34:41,969 Зачем ты пришла? 414 00:34:44,460 --> 00:34:45,820 Ты больше не хочешь меня видеть? 415 00:34:47,360 --> 00:34:48,360 Хочу. 416 00:34:50,840 --> 00:34:53,380 Но тогда почему ты не отвечаешь на звонки вообще? 417 00:34:54,000 --> 00:34:55,120 Что все это значит? 418 00:34:55,980 --> 00:34:58,840 Я потом тебе все объясню. Потом? Когда потом? 419 00:34:59,960 --> 00:35:03,740 Я прошу тебя, пожалуйста, не устраивай скандал. 420 00:35:09,600 --> 00:35:10,960 Ты вернулся к ней? 421 00:35:11,180 --> 00:35:13,020 Нет. Я люблю тебя. 422 00:35:14,820 --> 00:35:16,820 Нам нужно немного подождать. 423 00:35:20,600 --> 00:35:21,600 Ну, все ясно. 424 00:35:22,080 --> 00:35:23,340 Лена. Пусти меня. 425 00:35:35,100 --> 00:35:36,100 Еще раз. 426 00:35:36,180 --> 00:35:39,660 Широкова никаких полномочий не имеет. Если прикопается, может смело слать ее 427 00:35:39,660 --> 00:35:40,339 три буквы. 428 00:35:40,340 --> 00:35:43,880 Но, в любом случае, ты не говоришь, что ты знаешь, что она отпринята. 429 00:35:45,690 --> 00:35:49,310 Понял. Звонит она тебе, пытается тебя встретить, нашла она тебя где -то. Ты 430 00:35:49,310 --> 00:35:50,330 первым делом звонишь к ней. 431 00:35:50,890 --> 00:35:53,390 То же самое, если она пытается поговорить с Дашей, понял? 432 00:35:53,670 --> 00:35:54,488 Я понял. 433 00:35:54,490 --> 00:35:55,730 Я на тебя рассчитываю. 434 00:35:56,130 --> 00:35:57,130 Служу России. 435 00:35:57,450 --> 00:35:58,450 Молоток. 436 00:35:59,590 --> 00:36:00,590 Ладно, я пошел. 437 00:36:02,610 --> 00:36:03,850 В туалет только зайду. 438 00:36:04,670 --> 00:36:05,670 Welcome. 439 00:37:02,120 --> 00:37:03,120 Всё, пока. 440 00:37:09,480 --> 00:37:11,540 Здравствуйте. Здравствуйте. 441 00:37:13,100 --> 00:37:14,100 Пока. 442 00:37:15,660 --> 00:37:16,740 А это кто? 443 00:37:17,400 --> 00:37:20,100 Приятель. Угу, приятель. 444 00:37:21,400 --> 00:37:23,460 Хочу голый. Тебя ждал. 445 00:37:24,180 --> 00:37:25,280 Симодан принеси. 446 00:37:41,230 --> 00:37:42,230 Фюрерально, Антонина. 447 00:37:51,390 --> 00:37:55,970 Добрый вечер в эфире «Судя по всему». Тема сегодняшней программы – детская 448 00:37:55,970 --> 00:38:00,570 сексуальность. Поводом которой стал ролик, который появился в сети и собрал 449 00:38:00,570 --> 00:38:02,510 около миллиона просмотров. 450 00:38:02,990 --> 00:38:03,990 Аплодисменты. 451 00:38:04,910 --> 00:38:06,570 И поехали, третья. 452 00:38:22,440 --> 00:38:23,880 Лёша? Дим? 453 00:38:40,760 --> 00:38:46,020 Лена, так случайно вышло, я узнал, что ты изменяешь мне. 454 00:38:46,570 --> 00:38:49,770 Собственно, о том, что ты спутница самого Ольховского, написано даже в 455 00:38:49,770 --> 00:38:52,790 интернете. Я не хочу выяснять отношения, обвинять тебя. 456 00:38:53,230 --> 00:38:57,750 Мне надо побыть одному и подумать. И все решить. Мы поехали в деревню. Пока 457 00:38:57,750 --> 00:38:58,750 поживем там. 458 00:38:58,890 --> 00:39:00,270 Это прощальное письмо. 459 00:39:13,470 --> 00:39:14,470 Алло. 460 00:39:17,240 --> 00:39:18,340 отца твоего деревни. 461 00:39:19,060 --> 00:39:20,200 Мне почему не сказали? 462 00:39:20,420 --> 00:39:21,820 Я же тебе записку оставил. 463 00:39:22,400 --> 00:39:23,400 Нашла? 464 00:39:24,220 --> 00:39:25,220 Прочла. 465 00:39:25,940 --> 00:39:26,940 Ну, отлей. 466 00:39:28,160 --> 00:39:29,160 Дима с тобой? 467 00:39:29,640 --> 00:39:30,700 Да, у нас все хорошо. 468 00:39:31,780 --> 00:39:32,780 Ужинаем. 469 00:39:33,540 --> 00:39:34,540 Ну ладно, пока. 470 00:39:34,560 --> 00:39:35,560 Пока. 471 00:39:42,030 --> 00:39:48,070 Сегодня в студии у нас Владимир Блютов, внучатый племянник легендарного 472 00:39:48,070 --> 00:39:54,750 Набокова, автора скандальной «Лолиты». Здравствуйте, спасибо, что пришли. 473 00:39:54,870 --> 00:39:56,330 Добрый день. Скажите. 474 00:39:56,920 --> 00:40:02,400 Это правда, что великий писатель, ваш родственник, описывает свой личный опыт 475 00:40:02,400 --> 00:40:07,780 романе Лолита? Ведь ходят слухи, что великий Достоевский описывает в повести 476 00:40:07,780 --> 00:40:13,900 Ставрогина личный опыт, когда тот соблазняет маленькую девочку. Это 477 00:40:14,420 --> 00:40:17,720 Вы знаете, я ничего не знаю про личную жизнь, на бок. 478 00:40:17,960 --> 00:40:22,540 Но всё же, как ваша семья относилась к этому своего рода камин -ауту? 479 00:40:23,950 --> 00:40:27,910 В семье это никогда не обсуждалось, да и не думаю, что это камин -аут. Ну, то 480 00:40:27,910 --> 00:40:31,330 есть для ваших родителей, родственников это была тяжелая тема, так? 481 00:40:31,570 --> 00:40:32,870 Да не было такой темы. 482 00:40:33,390 --> 00:40:38,630 Понимаете, я думаю, что Лолита это скорее провокация, попытка привлечь 483 00:40:38,630 --> 00:40:44,950 к серьезным текстам. А людям нужен скандал. Вот, вот, это очень важная 484 00:40:45,170 --> 00:40:50,350 Людям нужен скандал. Но мы еще к этой мысли вернемся. А пока скажите, вы сами 485 00:40:50,350 --> 00:40:52,990 наблюдали у писателя эту... 486 00:40:53,920 --> 00:40:56,820 Тайную порочную страсть, эту склонность. 487 00:40:57,180 --> 00:40:59,060 Я даже никогда его не видел. 488 00:40:59,620 --> 00:41:02,220 Тогда нам всё ясно. 489 00:41:02,540 --> 00:41:09,320 Итак, у нас в студии был внучатый племянник Владимира Набокова, автора 490 00:41:09,320 --> 00:41:13,300 легендарной «Лолиты». Ну а у нас, судя по всему, реклама. 491 00:41:22,760 --> 00:41:25,460 Я встречалась сегодня с Глебом Ольховским. 492 00:41:26,140 --> 00:41:28,180 Ну и как? 493 00:41:28,700 --> 00:41:30,340 Все в порядке, спасибо. 494 00:41:32,020 --> 00:41:33,200 Не за что. 495 00:41:45,100 --> 00:41:46,880 Интересный он человек, конечно. 496 00:41:50,960 --> 00:41:54,340 Он живопись чувствует хорошо, образованный. 497 00:41:57,900 --> 00:42:00,040 Что, мне начинать ревновать, что ли? 498 00:42:01,540 --> 00:42:02,560 Не думаю. 499 00:42:02,980 --> 00:42:05,180 Они с Алисой уже помирились. 500 00:42:07,480 --> 00:42:10,200 Если б не помирились, ты была бы не против, да? 501 00:42:11,540 --> 00:42:12,560 Может быть. 502 00:42:17,740 --> 00:42:19,420 Но есть одна проблема. 503 00:42:19,740 --> 00:42:20,740 Какая? 504 00:42:22,000 --> 00:42:23,560 Я тебя люблю. 505 00:42:25,760 --> 00:42:30,060 Детская сексуальность вообще существенная проблема для общества. Это 506 00:42:30,060 --> 00:42:34,620 агрессивный возраст, и энергия, в том числе сексуальная, приобретает в этом 507 00:42:34,620 --> 00:42:39,260 возрасте достаточно деструктивные формы, порой уродливые формы. Это форма 508 00:42:39,260 --> 00:42:42,640 самоутверждения, форма доказательства себя в этом мире. 509 00:42:43,080 --> 00:42:45,560 И цель этой порой достигается... 510 00:42:46,940 --> 00:42:48,940 Дурными средствами. Ну, что вы имеете в виду? 511 00:42:49,620 --> 00:42:54,140 Дети требуют внимания, в том числе сексуального внимания, именно 512 00:42:54,140 --> 00:42:59,240 они как бы специально провоцируют окружающий мир, а когда ответ на реакцию 513 00:42:59,240 --> 00:43:03,200 поступает, они просто придумывают несуществующие события. Ну, то есть, 514 00:43:03,200 --> 00:43:04,540 словами, просто врут, так? 515 00:43:05,140 --> 00:43:07,800 Скорее, фантазируют, домысливают. 516 00:43:08,120 --> 00:43:10,020 Сейчас в интернете доступно все. 517 00:43:10,300 --> 00:43:14,160 Они смотрят порнографические ролики и потом фантазируют по этим моделям. 518 00:43:14,920 --> 00:43:18,640 Это ведь распространенная модель учитель -ученица. Скажите, в вашей практике 519 00:43:18,640 --> 00:43:23,640 были случаи, когда дети намеренно клеветали взрослого, чтобы привлечь к 520 00:43:23,640 --> 00:43:25,260 внимание? Да, с плоской рядом. 521 00:43:25,480 --> 00:43:29,000 То есть, возможно, что... Это неправда. Алексей Игоревич регулярно приставал ко 522 00:43:29,000 --> 00:43:30,000 мне, прямо в школе. 523 00:43:30,620 --> 00:43:36,260 Иногда заставлял остаться после уроков, говорил остальные вещи и трогал. Ну, а 524 00:43:36,260 --> 00:43:40,500 что ж вы сразу директору не сказали? Родителям, не знаю. Я побоялась. Он ведь 525 00:43:40,500 --> 00:43:44,840 учитель. Он говорит, что мне никто не поверит, угрожал, что будет снижать 526 00:43:44,840 --> 00:43:48,580 оценки. А я хотела хорошо сдать ИГЭ, поступить в МГУ. В МГУ? 527 00:43:49,840 --> 00:43:53,640 Понятно. Скажите, а вот ваши родители сегодня не пришли к нам в студию. Как вы 528 00:43:53,640 --> 00:43:54,740 считаете, почему? 529 00:43:55,480 --> 00:43:57,780 Постеснялись. Они у меня простые, скромные люди. 530 00:44:08,960 --> 00:44:10,200 Четвертая, не трясем ты. 531 00:44:11,620 --> 00:44:12,620 Вторая. 532 00:44:15,700 --> 00:44:19,840 Сама целуется с ним, и все видели, да, все видели. Она сама залезла на него, 533 00:44:19,840 --> 00:44:24,980 елозила по нему, сосалась там по -всякому, аж там вся посеклась вся, 534 00:44:24,980 --> 00:44:29,500 этого парня, между прочим, у него есть семья, у него детки есть, жена, а ей 535 00:44:29,500 --> 00:44:31,560 насрать на это. Держите ее, держите ее. 536 00:44:34,960 --> 00:44:35,980 Никуда не уходим. 537 00:44:37,440 --> 00:44:38,440 Вторая. 538 00:44:40,060 --> 00:44:41,060 Седьмая. 539 00:45:00,040 --> 00:45:01,200 Заходи, я одна. 540 00:45:01,600 --> 00:45:02,880 Мои на дачу уехали. 541 00:45:13,860 --> 00:45:14,860 Прости меня. 542 00:45:15,420 --> 00:45:17,280 Я повел себя как последний мудак. 543 00:45:20,180 --> 00:45:21,720 Дай мне шанс, еще один. 544 00:45:23,880 --> 00:45:26,160 Ты мне сейчас очень нужна. 545 00:45:32,970 --> 00:45:34,690 Субтитры сделал 546 00:45:34,690 --> 00:45:47,410 DimaTorzok 547 00:46:34,090 --> 00:46:35,890 Я вот только одного не могу понять. 548 00:46:36,610 --> 00:46:40,970 Почему, когда у тебя уже было видео, ты не позвонила в полицию? 549 00:46:44,250 --> 00:46:45,590 Мне было стыдно. 550 00:46:46,210 --> 00:46:47,210 Стыдно? 551 00:46:47,610 --> 00:46:50,010 А выкладывать ролик в сеть тебе было не стыдно? 552 00:46:50,830 --> 00:46:55,870 Ты же в тот же день позвонила журналистам нашей программы и попросила 553 00:46:55,870 --> 00:46:58,930 сюжет. Готова была рассказать все подробности. 554 00:47:00,170 --> 00:47:02,050 Потому что обещали не рассказывать. 555 00:47:05,370 --> 00:47:07,070 Кать, давай на чистоту. 556 00:47:07,990 --> 00:47:11,130 Ты ведь наверняка хотела просто публичный скандал, так? 557 00:47:12,290 --> 00:47:15,090 Учитель тебе отказал, а ты решила его опозорить, так? 558 00:47:16,390 --> 00:47:18,570 Это он первый пристал ко мне. 559 00:47:19,990 --> 00:47:21,910 Может быть, и к другим девочкам тоже. 560 00:47:22,690 --> 00:47:24,250 Они мне такого не сказали. 561 00:47:25,450 --> 00:47:29,210 Все твои одноклассницы сказали, что он очень хороший учитель. 562 00:47:29,750 --> 00:47:31,650 И никогда никому не приставал. 563 00:47:32,430 --> 00:47:34,730 Они все мне сказали, что виновата в этом ты. 564 00:47:39,590 --> 00:47:40,770 Ну что ты молчишь? 565 00:47:43,830 --> 00:47:50,370 Послушай, у тебя сейчас есть удивительный шанс, редкая возможность 566 00:47:50,370 --> 00:47:54,070 попросить у своего учителя прощения. 567 00:47:55,390 --> 00:47:56,630 Вот в ту камеру. 568 00:48:15,910 --> 00:48:17,590 Продолжение следует... 52964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.