All language subtitles for Russian_Affairs_S01E05_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,920 --> 00:00:20,320
Субтитры сделал
2
00:00:20,320 --> 00:00:27,960
DimaTorzok
3
00:00:40,650 --> 00:00:43,210
Субтитры сделал
4
00:00:43,210 --> 00:00:52,370
DimaTorzok
5
00:01:26,350 --> 00:01:28,250
Мама немного перебрала вчера, пусть
поспит.
6
00:01:28,870 --> 00:01:29,870
Понятно.
7
00:01:32,310 --> 00:01:35,230
Боже, суки, америкосы, все гадят, гадят.
8
00:01:38,410 --> 00:01:41,310
Не могут смириться с тем, что мы теперь
Фила.
9
00:01:47,450 --> 00:01:49,530
Ну же, как вчера прошло -то?
10
00:01:50,650 --> 00:01:51,650
Нормально.
11
00:01:53,480 --> 00:01:59,400
Ты меня извини, меня не было. Я, это
самое, у меня давление прыгало. Да, ну,
12
00:01:59,420 --> 00:02:00,640
Петр Сергеевич, ничего страшного.
13
00:02:00,880 --> 00:02:01,880
Немногое потеряли.
14
00:02:02,860 --> 00:02:08,120
Тухлый корпоратив, главы отделов,
регионалы, бухгалтерия.
15
00:02:09,259 --> 00:02:11,400
А, ну и, плюс ко всему, старперы.
16
00:02:14,380 --> 00:02:15,380
Как я, да.
17
00:02:18,340 --> 00:02:19,340
Простите.
18
00:02:20,140 --> 00:02:21,140
Простил.
19
00:02:21,560 --> 00:02:22,560
Привет, семья.
20
00:02:22,940 --> 00:02:24,080
Ой, привет. Как ты?
21
00:02:24,300 --> 00:02:25,299
А лучше всех.
22
00:02:25,300 --> 00:02:27,120
Гарри, шампанское есть? Вроде было.
23
00:02:27,460 --> 00:02:28,940
Давай, полечи, любимая.
24
00:02:34,680 --> 00:02:35,680
Пап, привет.
25
00:02:36,520 --> 00:02:37,620
Здорово, здорово.
26
00:02:42,300 --> 00:02:44,220
Дети, хватит по телефону сидеть.
27
00:02:44,780 --> 00:02:46,200
Пообщались бы с родителями.
28
00:02:46,500 --> 00:02:48,300
Сука старая, а. Что?
29
00:02:49,900 --> 00:02:52,320
Да Меркью никак не успокоится.
30
00:03:21,160 --> 00:03:26,560
Обстановка в мире напряженная, а у нас в
доме благодать.
31
00:03:55,880 --> 00:03:57,780
Давай, жених, женить пора.
32
00:04:05,700 --> 00:04:06,700
Алло, да.
33
00:04:06,780 --> 00:04:12,080
Привет. Привет, малыш. Я только что
закончил работать с Леонидовичем у него
34
00:04:12,080 --> 00:04:14,900
городом. Я тебе написал ночью. Ты не
получил мой смс?
35
00:04:15,620 --> 00:04:16,899
Получила и даже ответила.
36
00:04:17,779 --> 00:04:20,720
Никита, сейчас уже 11 часов, у нас
свадьба сегодня.
37
00:04:22,900 --> 00:04:24,400
Прости, я обреканул под утро.
38
00:04:25,900 --> 00:04:26,900
Все проспал.
39
00:04:27,380 --> 00:04:29,240
Так ты спал или работал всю ночь?
40
00:04:29,520 --> 00:04:31,700
Ульяна, не придирайся к словам. Я еле
живой.
41
00:04:33,600 --> 00:04:35,120
Я уж думала, ты сбежал.
42
00:04:36,740 --> 00:04:39,460
Ну, чего ты несешь? Скоро буду, любимая.
43
00:04:39,920 --> 00:04:40,920
Ну, хорошо.
44
00:04:41,620 --> 00:04:43,360
Жду. Давай, пока.
45
00:04:46,440 --> 00:04:48,940
Держи. Это сгладит ее обиду.
46
00:04:50,440 --> 00:04:51,640
Ты с ума сошла?
47
00:04:52,460 --> 00:04:54,620
Ну, считай, что это у нас свадебный
подарок.
48
00:05:05,570 --> 00:05:06,670
Милочка, все, я полетел.
49
00:05:07,910 --> 00:05:08,910
Давай, до вечера, пока.
50
00:05:09,890 --> 00:05:12,230
Я вечером к Миле Филевой пойду, не
удивишь, Ник?
51
00:05:12,510 --> 00:05:13,510
Хорошо.
52
00:05:13,590 --> 00:05:16,090
Слушай, а что за ад был вчера с
Ольховскими?
53
00:05:16,330 --> 00:05:17,330
А что такое?
54
00:05:17,430 --> 00:05:19,750
Это, во -первых, зачем ты его вообще
позвал? У вас что, дела какие?
55
00:05:19,970 --> 00:05:21,670
Ну, как они нам строят наш новый офис,
как?
56
00:05:21,910 --> 00:05:23,650
А, это нацисты их две земли дали?
57
00:05:23,850 --> 00:05:24,709
Да.
58
00:05:24,710 --> 00:05:25,790
А что за баба была?
59
00:05:26,570 --> 00:05:27,570
Какая баба, не знаю.
60
00:05:27,670 --> 00:05:31,530
А, ну ты слышала же, следователь. Ну да,
но я не знала, что они с Олесей
61
00:05:31,530 --> 00:05:33,490
расстались. Ну, я не знал.
62
00:05:33,920 --> 00:05:36,800
Сидеть какая -то, прийти с любовницей,
зная, что там будет жена.
63
00:05:37,500 --> 00:05:38,800
А где он -то купил ее?
64
00:05:39,360 --> 00:05:43,720
Этот вопрос я ему тоже задам. Эта баба
мне совсем не понравилась. Все, до
65
00:05:43,720 --> 00:05:44,720
вечера, пока.
66
00:05:50,200 --> 00:05:51,200
Приходи сегодня.
67
00:05:52,040 --> 00:05:53,040
Куда?
68
00:05:53,560 --> 00:05:54,560
На свадьбу.
69
00:05:55,780 --> 00:05:57,860
Мне без тебя будет совсем тоскливо.
70
00:05:59,120 --> 00:06:00,220
Ты с ума сошел?
71
00:06:01,740 --> 00:06:03,860
Я приглашал твоего мужа, он не может.
72
00:06:04,120 --> 00:06:05,300
Вместо него придешь ты.
73
00:06:06,960 --> 00:06:08,840
В качестве жены начальника?
74
00:06:09,900 --> 00:06:10,900
Типа того.
75
00:06:11,980 --> 00:06:13,480
А ты меня не боишься?
76
00:06:14,860 --> 00:06:15,860
Нет.
77
00:06:17,760 --> 00:06:18,900
Я тебя люблю.
78
00:06:42,130 --> 00:06:44,230
Все -таки забыла.
79
00:06:46,730 --> 00:06:47,730
Привет.
80
00:06:48,630 --> 00:06:50,850
Привет. Чего надо?
81
00:06:51,950 --> 00:06:53,290
Шоколада. Увидимся.
82
00:06:54,510 --> 00:06:58,650
Зачем? Мне нужно передать тебе очень
важную информацию.
83
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
Как я хочу тебя.
84
00:07:03,880 --> 00:07:05,020
Если а может, пожалуйста.
85
00:07:05,540 --> 00:07:07,040
А кто у нас муж?
86
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
Начальник мира.
87
00:07:12,040 --> 00:07:13,600
Как это, Владимир Владимирович?
88
00:07:14,680 --> 00:07:16,040
Ладно, все, мне некогда.
89
00:07:16,940 --> 00:07:20,900
Нет, нет, не бросай трубку. Я правда
дико хочу тебя.
90
00:07:21,700 --> 00:07:24,740
Ужасно. На, таки. Я прошу тебя, моля.
91
00:07:25,120 --> 00:07:26,140
Давай встретим.
92
00:07:26,980 --> 00:07:29,640
Ты чайно сексом по телефону не
подрабатываешь?
93
00:07:30,060 --> 00:07:31,060
Мне это стоит?
94
00:07:33,960 --> 00:07:37,800
Ладно, давай попробуем. А что мы делать
будем?
95
00:07:38,780 --> 00:07:40,160
Как что? Целоваться.
96
00:07:40,400 --> 00:07:43,240
Шучу, шучу. Будем просто гулять,
общаться.
97
00:07:44,180 --> 00:07:45,520
Узнавать друг друга поближе.
98
00:07:47,260 --> 00:07:48,260
Ну, хорошо.
99
00:07:48,840 --> 00:07:51,180
Ты в какое -нибудь место выбери, где
никого.
100
00:07:51,620 --> 00:07:53,000
Я замужем все -таки.
101
00:07:53,600 --> 00:07:54,600
Мало ли.
102
00:07:55,000 --> 00:07:58,700
Конечно, понимаю. Я что -нибудь придумаю
и скину тебе Галакас.
103
00:08:00,240 --> 00:08:02,280
Прям как в каком -то пёсском романе.
104
00:08:02,720 --> 00:08:04,100
Во сколько ты можешь?
105
00:08:06,840 --> 00:08:07,960
В четыре.
106
00:08:08,180 --> 00:08:10,080
Я буду ждать. Пока.
107
00:08:19,740 --> 00:08:20,900
Кому звонил?
108
00:08:22,460 --> 00:08:24,900
Маме. Маме. Как мама?
109
00:08:25,560 --> 00:08:26,560
Скучает.
110
00:08:28,220 --> 00:08:30,440
Давай уже, собирайся, мне тоже пора
выскакивать.
111
00:08:32,780 --> 00:08:33,900
Тебе такси вызвать?
112
00:08:34,480 --> 00:08:35,679
Вызову, если не жалко.
113
00:08:36,919 --> 00:08:38,600
Жалко, но хер к тобой.
114
00:09:09,689 --> 00:09:13,350
Привет. Пойдем скорее в спальню. Игорь,
нам нужно серьезно поговорить.
115
00:09:13,650 --> 00:09:14,650
Разговоры потом.
116
00:09:14,870 --> 00:09:17,450
Игорь, мы же договорились. Даша, я жду.
117
00:09:17,690 --> 00:09:19,830
Игорь, это отвратительно. Я не
наложница.
118
00:09:20,130 --> 00:09:21,930
Перестань себя так вести со мной.
119
00:09:22,810 --> 00:09:26,410
Боже мой, солнышко, у меня час времени
всего. У меня потом встреча с вице
120
00:09:26,410 --> 00:09:27,670
-премьером. Я люблю тебя.
121
00:09:28,210 --> 00:09:29,550
Мы договорились.
122
00:09:33,850 --> 00:09:36,170
Зануда. Ладно, давай у тебя минута.
123
00:09:36,670 --> 00:09:40,390
Игорь, это разговор не на минуту. Я
составила план по созданию и развитию
124
00:09:40,390 --> 00:09:42,750
галереи. Мне нужно, чтобы ты посмотрел.
Зачем?
125
00:09:43,390 --> 00:09:47,230
Игорь, мне нужно, чтобы ты познакомил
меня с людьми, которые инвестируют. Ну,
126
00:09:47,270 --> 00:09:51,650
или дал рекомендацию, или кто -то вместо
тебя рекомендовал, если ты сам не
127
00:09:51,650 --> 00:09:52,650
хочешь светиться.
128
00:09:53,110 --> 00:09:54,850
Игорь, почему ты так реагируешь?
129
00:09:55,770 --> 00:10:00,130
Это очень важно для меня. Почему ты не
можешь отнести серьезно? Мне нужно 15
130
00:10:00,130 --> 00:10:01,490
минут твоего времени.
131
00:10:03,990 --> 00:10:08,970
Будет. Тебе твоя галерея, будут тебе не
инвесторы, будет всё. А сейчас в
132
00:10:08,970 --> 00:10:10,570
кроватку пойдём, скорей, скорей, скорей.
133
00:10:10,810 --> 00:10:15,670
Ой, булочки мои, сейчас я вас
проинвестирую. Господи, чуть не упал.
134
00:10:16,850 --> 00:10:17,850
Привет.
135
00:10:23,310 --> 00:10:26,390
Привет. Сделай ДНК -анализ, только очень
срочно, прошу.
136
00:10:26,890 --> 00:10:27,890
Что это?
137
00:10:28,150 --> 00:10:32,210
Слюни, сопли и пот одного перца. Надо
понять, совпадает ли ДНК с ДНК ребёнка
138
00:10:32,210 --> 00:10:34,750
Левкоевой. Тебя же отстранили от дела.
139
00:10:35,930 --> 00:10:40,470
Ты ничего не знаешь. Тебя нет. Просто
дай мне информацию.
140
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
Ладно.
141
00:10:44,050 --> 00:10:45,510
Понедельник будет готово.
142
00:10:45,890 --> 00:10:47,290
Спасибо. Пока.
143
00:10:47,950 --> 00:10:48,950
Пока.
144
00:10:52,150 --> 00:10:53,150
Мила!
145
00:11:01,450 --> 00:11:03,480
Привет. Привет.
146
00:11:04,220 --> 00:11:05,500
Что будем делать?
147
00:11:05,980 --> 00:11:09,120
Гулять. Ну, пойдем гулять. Куда?
148
00:11:10,100 --> 00:11:12,060
Можем туда, можем туда.
149
00:11:13,400 --> 00:11:15,380
Выбор небогатый. Пойдем.
150
00:11:35,050 --> 00:11:36,850
Я чувствую, мы так быстро замерзнем.
151
00:11:37,230 --> 00:11:38,290
Но есть еще вариант.
152
00:11:38,750 --> 00:11:39,750
Какой?
153
00:11:40,150 --> 00:11:41,150
Пойдем ко мне.
154
00:11:42,230 --> 00:11:45,310
Согреемся. Я так и думала, что все этим
кончится.
155
00:11:46,830 --> 00:11:48,150
Ты далеко живешь?
156
00:11:48,750 --> 00:11:50,150
Нет, тут недалеко.
157
00:11:51,290 --> 00:11:52,290
Пойдем.
158
00:11:55,830 --> 00:11:57,870
Игоря Парховский со спутницей.
159
00:11:59,090 --> 00:12:02,450
Пиздец. Да? Действительно выглядит
идиотом.
160
00:12:03,400 --> 00:12:04,880
Ну, для эскорта она старовата.
161
00:12:06,020 --> 00:12:07,540
Вообще по сравнению с тобой никакая.
162
00:12:10,020 --> 00:12:12,320
Ну, может, у нее там волшебный грудь.
163
00:12:13,280 --> 00:12:14,280
Тебя умоляю.
164
00:12:15,220 --> 00:12:17,040
Волшебный рот у нее там. В общем случае.
165
00:12:17,400 --> 00:12:21,920
Ну, Глеб не любитель, но сам сосет
хорошо, да?
166
00:12:24,380 --> 00:12:30,720
Знаешь, есть новая процедура. Вкалываю
тебе филлер прямо туда
167
00:12:30,720 --> 00:12:32,140
с гиалуронкой.
168
00:12:33,040 --> 00:12:34,980
Говорят, новых ощущений масса.
169
00:12:35,260 --> 00:12:36,940
И для него, и для тебя.
170
00:12:38,140 --> 00:12:41,300
Но если мужику баба надоела, никакой
филер не поможет.
171
00:12:41,860 --> 00:12:42,860
Это да.
172
00:12:43,940 --> 00:12:47,340
Главное, изменял мне направо и налево, а
попалась я.
173
00:12:48,240 --> 00:12:51,080
Серьезно? Я не слышала про обхождение.
174
00:12:51,360 --> 00:12:53,960
Ой, лицом к лицу лица не увидать.
175
00:12:54,220 --> 00:12:57,040
В смысле? Отслабься, подруга.
176
00:13:33,230 --> 00:13:36,030
Продолжение следует...
177
00:14:54,060 --> 00:14:57,400
В туалет не гуляла, просто так...
Странное ощущение.
178
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
Почему?
179
00:15:01,180 --> 00:15:04,800
Ну, как будто вахня или тону.
180
00:15:06,820 --> 00:15:09,440
Уходишь под воду и так хорошо и
спокойно.
181
00:15:11,740 --> 00:15:14,740
Ты просто отвыкла никуда не спешить, но
ты вспомнишь.
182
00:15:16,980 --> 00:15:19,680
Наоборот, мне кажется, что я все
забываю. Все, что было до.
183
00:15:21,260 --> 00:15:22,260
Разве это плохо?
184
00:15:24,490 --> 00:15:25,490
Пока не знаю.
185
00:15:29,910 --> 00:15:32,350
Дорогие гости, пожалуйста, минуту
внимания.
186
00:15:33,430 --> 00:15:34,430
Все хорошо?
187
00:15:34,550 --> 00:15:35,550
Да.
188
00:15:36,330 --> 00:15:39,590
Вроде бы надо сказать то -то, а никак не
могу себя заставить.
189
00:15:40,790 --> 00:15:44,730
Потому что, ну чего, скрывать? Я дико
ревную.
190
00:15:45,370 --> 00:15:47,750
Просто ужасно. А как не ревновать?
191
00:15:47,950 --> 00:15:49,570
Посмотрите на эту невесту.
192
00:15:51,150 --> 00:15:53,390
Посмотрите на этого жениха.
193
00:15:54,410 --> 00:15:55,690
Они идеальны, правда?
194
00:15:57,910 --> 00:16:03,030
Я мог бы долго говорить о том, какой
сокровищи тебе досталось, Никита.
195
00:16:04,190 --> 00:16:06,450
Но какой смысл, ты сам это понимаешь.
196
00:16:08,430 --> 00:16:11,570
Пожелать тебе тоже уже нечего. Ты все
получил.
197
00:16:12,550 --> 00:16:14,790
Повторяю, я очень ревную.
198
00:16:15,730 --> 00:16:20,130
Более того, сегодня самый горький день в
моей жизни.
199
00:16:20,770 --> 00:16:24,950
Поэтому я, как никто, с полным правом,
Могу сегодня сказать.
200
00:16:26,490 --> 00:16:27,490
Горько.
201
00:16:28,070 --> 00:16:30,270
Горько! Горько!
202
00:16:40,110 --> 00:16:41,110
Здрасте.
203
00:16:45,910 --> 00:16:46,910
Поздравляю.
204
00:16:48,730 --> 00:16:51,630
И позвольте представиться, Алиса
Ольховская.
205
00:16:52,250 --> 00:16:53,510
Англия Петрович.
206
00:16:54,040 --> 00:16:55,040
А Глеб не смог.
207
00:16:56,520 --> 00:16:58,440
А почему ты решил стать полицейским?
208
00:16:59,020 --> 00:17:00,020
Романтика.
209
00:17:00,780 --> 00:17:01,920
На большой дороге?
210
00:17:05,420 --> 00:17:08,119
Помнишь, в карках рыцарей всегда спасают
принца от драконов?
211
00:17:09,740 --> 00:17:11,619
Так вот, детство меня это страшно
бесило.
212
00:17:12,339 --> 00:17:15,940
Почему девочки должны сидеть в башне,
ждать, пока мужики скачут на белом коне?
213
00:17:17,060 --> 00:17:19,060
Я сама хотела замочить этого дракона.
214
00:17:19,280 --> 00:17:20,359
Ты феминистка?
215
00:17:21,800 --> 00:17:23,040
Я из равноправия.
216
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
Я против зла.
217
00:17:26,000 --> 00:17:27,540
То есть работу ты не бросишь?
218
00:17:28,220 --> 00:17:29,640
А почему я должна ее бросить?
219
00:17:30,380 --> 00:17:33,340
Ну, чтобы не тратить время на трупы, а
тратить его на меня и на сына.
220
00:17:35,260 --> 00:17:36,820
Это предложение? Да.
221
00:17:38,600 --> 00:17:39,620
Хорошо, я подумаю.
222
00:17:41,620 --> 00:17:42,900
Подумай, принеси свой загран.
223
00:17:44,660 --> 00:17:47,400
Зачем? Хочу увезти тебя далеко -далеко.
224
00:17:50,220 --> 00:17:51,220
Похитите.
225
00:17:59,950 --> 00:18:03,710
Эта песня посвящается тем, кто еще не
нашел свое счастье.
226
00:18:22,830 --> 00:18:25,770
Ну а что ты не танцуешь? Иди потанцуй.
227
00:18:29,000 --> 00:18:31,520
Я не хочу. Не люблю танцевать.
228
00:18:34,840 --> 00:18:35,880
Плейлист твой?
229
00:18:39,160 --> 00:18:40,540
Ульянов составлял.
230
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
Украду его на танец. Конечно.
231
00:19:04,720 --> 00:19:06,700
А мы что -то скучаем в одиночестве.
232
00:19:07,500 --> 00:19:11,520
Позвольте пригласить даму на танец. Я не
танцую, спасибо.
233
00:19:12,240 --> 00:19:13,520
Ну, не может быть.
234
00:19:14,280 --> 00:19:16,660
Такая красавица и не танцует.
235
00:19:17,660 --> 00:19:18,940
Может быть, позже.
236
00:19:49,030 --> 00:19:53,610
Ты мне не снишься, вот уж неделю...
237
00:20:21,840 --> 00:20:26,820
Я поеду, спасибо. Я поздравляю вас еще
раз. Не нужно, я не выпивала.
238
00:20:27,820 --> 00:20:28,840
Никит, не надо, правда.
239
00:20:30,840 --> 00:20:31,840
Я провожу.
240
00:20:39,220 --> 00:20:45,400
Ульяна! Это кто? Жена начальника Никиты.
А куда он пошел? Провожать ее.
241
00:20:45,660 --> 00:20:48,760
А зачем ее провожать? Чтоб не
заблудилась.
242
00:20:48,960 --> 00:20:50,000
Мам, расслабься.
243
00:20:55,360 --> 00:20:57,600
Танец счастливого папаши.
244
00:20:57,800 --> 00:20:59,260
Это ударит.
245
00:21:06,640 --> 00:21:13,620
За собой, за собой я так хочу Чтобы лето
не кончало Чтобы
246
00:21:13,620 --> 00:21:14,700
оно за мною мчало
247
00:22:01,520 --> 00:22:02,640
Привет. Привет.
248
00:22:05,580 --> 00:22:06,660
Витя, что не спишь?
249
00:22:07,880 --> 00:22:08,880
Не спится.
250
00:22:10,940 --> 00:22:11,940
Поздно уже.
251
00:22:15,480 --> 00:22:17,380
Мама, скажи, а что у вас с отцом?
252
00:22:18,760 --> 00:22:19,840
Ничего, все в порядке.
253
00:22:21,040 --> 00:22:22,780
Я же вижу, что не в порядке.
254
00:22:23,720 --> 00:22:24,740
Что жопа.
255
00:22:26,600 --> 00:22:28,720
Малыш, у всех пар бывает кризис, это
нормально.
256
00:22:29,240 --> 00:22:30,300
Всем надо через это пройти.
257
00:22:31,460 --> 00:22:33,900
Когда ты вырастешь, ты поймешь, что в
этом нет ничего особенного.
258
00:22:36,420 --> 00:22:38,520
Ну, вы не разводитесь, ладно?
259
00:22:39,660 --> 00:22:41,660
По крайней мере, пока я школу не
закончу.
260
00:23:11,610 --> 00:23:12,610
Жениха мы его не видели?
261
00:23:13,590 --> 00:23:17,070
Минут 10 -15 назад вышел с какой -то
дамой. И не возвращался?
262
00:23:17,370 --> 00:23:18,370
Нет.
263
00:23:18,530 --> 00:23:19,530
Странно.
264
00:23:19,970 --> 00:23:20,970
Сбежал, что ли?
265
00:24:13,200 --> 00:24:17,180
Слушайте, ну если уж мы сажаем
невиновного человека, ну пусть хотя бы
266
00:24:17,180 --> 00:24:21,320
чистосердечному. Ну сколько ты будешь
выбивать из него это чистосердечное?
267
00:24:21,320 --> 00:24:23,080
два? Ну день дайте.
268
00:24:23,420 --> 00:24:28,080
Ну он не сознает, это очевидно. Это из
тех, кто никогда ни в чем не признается.
269
00:24:28,320 --> 00:24:29,320
С детства.
270
00:24:30,320 --> 00:24:32,680
Стихотип такой беспризорный.
271
00:24:33,940 --> 00:24:36,080
Волков смотрит на себя и в несознанку.
272
00:24:36,320 --> 00:24:37,440
Что бы ты ни сделал.
273
00:24:38,020 --> 00:24:39,320
Ну один день дайте.
274
00:24:39,900 --> 00:24:40,920
Все -таки упертый.
275
00:24:41,360 --> 00:24:43,060
Я же сказал, нет времени, нет смысла.
276
00:24:44,280 --> 00:24:46,340
В полудню должно быть представление в
суд.
277
00:24:47,040 --> 00:24:48,040
Все, блин.
278
00:24:58,200 --> 00:24:59,440
Прости за опоздание.
279
00:24:59,980 --> 00:25:01,100
Просто не вставать.
280
00:25:02,120 --> 00:25:03,120
Есть отсутствие?
281
00:25:04,120 --> 00:25:05,120
Катя Матвеевна.
282
00:25:06,340 --> 00:25:07,340
Не в курсе почему?
283
00:25:07,740 --> 00:25:09,060
Все -то мало, только в курсе.
284
00:25:10,340 --> 00:25:11,340
Что же делать?
285
00:25:11,380 --> 00:25:12,380
Наверное, заболела.
286
00:25:13,840 --> 00:25:14,840
Заболела.
287
00:25:17,920 --> 00:25:22,300
Хорошо, давайте начнем урок. А вам
совсем не интересно, чем Катя заболела?
288
00:25:22,740 --> 00:25:24,040
Это что, серьезно?
289
00:25:24,380 --> 00:25:26,020
Очень. Любовь.
290
00:25:27,160 --> 00:25:31,780
А вы себя нормально чувствуете? Пока не
жалуйся. Вы еще просто в сеть пока не
291
00:25:31,780 --> 00:25:35,140
сходили. Там такой ролик прикольный в
интернете. Хотите, я вам ссылочку скину?
292
00:25:38,760 --> 00:25:39,920
Катя хорошо целуется?
293
00:25:41,340 --> 00:25:43,380
А вы из -за этого ответы по игре спили?
294
00:25:43,600 --> 00:25:47,120
А мне сольете? Я лучше, чем Катя, ка
целуюсь. Да, отлично.
295
00:25:48,500 --> 00:25:50,080
А что
296
00:25:50,080 --> 00:26:02,660
случилось?
297
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
А вы не знаете?
298
00:26:04,460 --> 00:26:07,660
Катя Матвеева выложила ролик в
интернете, где вы целуетесь.
299
00:26:08,230 --> 00:26:09,230
Кандал дикий.
300
00:26:18,210 --> 00:26:22,490
Слушайте, ну за все время работы в школе
такая ситуация в первый раз.
301
00:26:22,750 --> 00:26:26,410
Может быть вы просто закрывали глаза на
то, что у вас работает педофил.
302
00:26:26,850 --> 00:26:31,450
Давайте не будем использовать такие
формулировки. Есть видеозапись, где он
303
00:26:31,450 --> 00:26:35,810
целует мою несовершеннолетнюю дочь. Вы
чего ждете? Что он будет нападать на
304
00:26:35,810 --> 00:26:36,810
детей в переулках?
305
00:26:37,740 --> 00:26:39,160
Я жду, что мы не будем утрировать.
306
00:26:40,760 --> 00:26:45,600
В ролике явно видно, что Екатерина
первая поцеловала Алексея Игоревича. И я
307
00:26:45,600 --> 00:26:49,880
не оправдываю, но мы не можем исключать
момент подростковой провокации. Так, все
308
00:26:49,880 --> 00:26:52,740
ясно. У вас круговая порука, значит,
разбираться в этом будет.
309
00:26:55,800 --> 00:26:59,560
Подраться. Мне надо с вами поговорить.
Заговаривать будешь со следователем,
310
00:26:59,560 --> 00:27:00,560
гандон.
311
00:27:19,940 --> 00:27:21,380
Простите, а где канцелярия?
312
00:27:21,620 --> 00:27:23,720
Рядом с коридором, весь стороной.
Спасибо.
313
00:27:46,350 --> 00:27:52,190
Здравствуйте, я Дарья Смирнова. Я за
отправку. У меня муж тут в
314
00:27:53,090 --> 00:27:54,390
Мне развод нужна.
315
00:27:55,270 --> 00:27:56,270
Заходи.
316
00:28:02,610 --> 00:28:03,730
Ей 16 лет.
317
00:28:04,670 --> 00:28:05,670
Гормоны, дурость.
318
00:28:06,130 --> 00:28:07,130
Понятно.
319
00:28:07,490 --> 00:28:08,490
Каким образом ты?
320
00:28:09,490 --> 00:28:13,090
Да ничего не было. Никогда только
поцелуи. Она сама полезла, я просто
321
00:28:13,090 --> 00:28:14,090
растерялся.
322
00:28:19,340 --> 00:28:20,560
Так, ты отстранен.
323
00:28:22,080 --> 00:28:23,080
Можешь идти домой.
324
00:28:23,460 --> 00:28:25,060
А урок? У меня сейчас урок.
325
00:28:25,820 --> 00:28:27,320
Посидят без тебя до звонка.
326
00:28:28,380 --> 00:28:31,140
Ты что думаешь, я опасен? Я не думаю.
327
00:28:31,440 --> 00:28:33,160
А безумные родители думают.
328
00:28:33,820 --> 00:28:34,820
Звонят мне.
329
00:28:34,880 --> 00:28:35,880
Говорят, черт что.
330
00:28:36,480 --> 00:28:37,480
Иди домой.
331
00:28:38,160 --> 00:28:39,920
В странных сетях ничего не пиши.
332
00:28:41,180 --> 00:28:42,200
Страницы сотри лучше.
333
00:28:42,980 --> 00:28:44,540
И на суда дело не должно дойти.
334
00:28:44,900 --> 00:28:46,100
Извиняйся, унижайся.
335
00:28:46,700 --> 00:28:48,640
Денег предлагай. У меня нет денег.
336
00:28:49,370 --> 00:28:50,370
Леша,
337
00:28:51,330 --> 00:28:52,910
я тебе школу за собой потянуть не дам.
338
00:28:53,530 --> 00:28:54,530
Уволю нахер и все.
339
00:28:56,310 --> 00:28:57,310
Придумай что -нибудь.
340
00:28:58,550 --> 00:28:59,550
Сам.
341
00:29:03,210 --> 00:29:04,490
Вам никто не поможет.
342
00:29:04,710 --> 00:29:09,070
И он вас не защитит, потому что он
государственная защита. Я
343
00:29:09,070 --> 00:29:11,770
следствие. Даже у вас будут
государственные обвинения.
344
00:29:12,330 --> 00:29:14,250
Единственное, что можно было сделать,
это снизить срок.
345
00:29:14,470 --> 00:29:15,470
Это реально.
346
00:29:16,190 --> 00:29:17,190
Пишите.
347
00:29:19,100 --> 00:29:20,480
Не буду, я не виновен.
348
00:29:20,760 --> 00:29:22,900
Да это не признание, просто что вы
ознакомлены.
349
00:29:23,660 --> 00:29:24,660
Все равно не буду.
350
00:29:25,760 --> 00:29:26,980
Сурд какой -то, объясни я.
351
00:29:28,240 --> 00:29:30,240
Подпишите, это просто бумага, что вы
ознакомились.
352
00:29:30,800 --> 00:29:31,800
Не буду.
353
00:29:32,900 --> 00:29:34,140
Бесполезно. Я понял.
354
00:29:38,980 --> 00:29:39,980
Видите?
355
00:29:55,120 --> 00:29:56,120
Ты бы все не пожрал.
356
00:29:57,940 --> 00:29:58,940
Вкусно.
357
00:30:13,880 --> 00:30:14,880
Привет.
358
00:30:29,620 --> 00:30:31,100
Можно? Да, да, заходи.
359
00:30:38,400 --> 00:30:40,640
Молодец. Можешь, когда захочешь.
360
00:30:41,680 --> 00:30:42,700
Спасибо за работу.
361
00:30:42,940 --> 00:30:43,940
Не за что.
362
00:30:44,020 --> 00:30:45,020
Молодец, что.
363
00:30:50,160 --> 00:30:51,160
Мудак.
364
00:31:04,719 --> 00:31:05,720
Нет, я здесь по делу.
365
00:31:06,020 --> 00:31:07,020
По делу.
366
00:31:07,520 --> 00:31:08,520
Все уладил.
367
00:31:10,140 --> 00:31:13,840
Молодец. У меня посылка для тебя есть. Я
же тебя забыл с днем рождения
368
00:31:13,840 --> 00:31:14,900
поздравить. Куда привезти?
369
00:31:16,400 --> 00:31:17,500
Я думаю, лучше домой.
370
00:31:19,160 --> 00:31:20,160
Договорились. Вечером жди.
371
00:31:23,000 --> 00:31:27,060
Хорошо, а если он не виноват? А если
виноват? Ты понимаешь, что у тебя в деле
372
00:31:27,060 --> 00:31:29,220
нет ни одного прямого доказательства его
вины?
373
00:31:29,680 --> 00:31:31,100
Ну, если не значит, что он не виноват.
374
00:31:35,320 --> 00:31:36,460
Вдалеко пойдешь, Макс.
375
00:31:37,340 --> 00:31:38,340
Будем надеть.
376
00:31:41,540 --> 00:31:42,540
Ну ясно.
377
00:31:44,020 --> 00:31:45,020
Удачи.
378
00:31:46,400 --> 00:31:47,400
Лена!
379
00:31:48,220 --> 00:31:50,800
Если ты продолжишь расследование, я
расскажу Марковичу.
380
00:31:51,060 --> 00:31:52,060
Вперед.
381
00:31:52,920 --> 00:31:57,500
Ты понимаешь, что ты подставишь и меня,
и тебя, и Семена, и Марковича, который к
382
00:31:57,500 --> 00:31:58,500
тебе хорошо относится?
383
00:31:58,580 --> 00:31:59,519
Что же делать?
384
00:31:59,520 --> 00:32:02,440
Ты упертая. Долгачев не отец. Шантажа
нет, мотива нет.
385
00:32:02,700 --> 00:32:03,700
Шантаж мог и быть.
386
00:32:04,600 --> 00:32:05,640
Убить он мог из ревности.
387
00:32:06,240 --> 00:32:07,240
Кто это?
388
00:32:07,360 --> 00:32:08,360
Кирилл Сомов.
389
00:32:08,560 --> 00:32:11,500
Долгачев мог убить ее из ревности к
нему. Он же знал про Сомова? Он узнал о
390
00:32:11,500 --> 00:32:12,019
в день.
391
00:32:12,020 --> 00:32:12,939
И взбеленился.
392
00:32:12,940 --> 00:32:13,940
Ты рожу его видел?
393
00:32:14,960 --> 00:32:18,020
Допустим, он знал, что она беременна,
потом он узнает про Сомова и
394
00:32:18,100 --> 00:32:20,460
Даже если Сомов отец, это не дает нам
ровно с ребром ничего.
395
00:32:20,700 --> 00:32:23,040
Да, кстати, надо проверить, может быть,
Сомов реально отец.
396
00:32:23,560 --> 00:32:26,360
Чего ты мне названиваешь? Если я не беру
трубку, значит, не могу ответить.
397
00:32:26,940 --> 00:32:29,360
Лена, я прошу тебя, где бы ты ни была,
срочно приезжай домой.
398
00:32:32,460 --> 00:32:33,660
Что случилось? Что -то с Димой?
399
00:32:34,190 --> 00:32:36,370
Срочно приезжай. Я тебя умоляю.
400
00:32:36,910 --> 00:32:37,910
У меня проблемы.
401
00:32:42,110 --> 00:32:43,110
Что там?
402
00:32:43,190 --> 00:32:44,190
Я сама.
403
00:32:44,590 --> 00:32:46,270
Вести? Я сама.
404
00:33:05,690 --> 00:33:07,830
Да. Алексей Широков?
405
00:33:08,270 --> 00:33:09,470
Да. Здравствуйте.
406
00:33:09,710 --> 00:33:12,590
Вас беспокоят из программы новости.
407
00:33:13,130 --> 00:33:16,230
Прокомментируйте, пожалуйста, видео,
которое выложила ваша ученица. У вас
408
00:33:16,230 --> 00:33:17,990
действительно был ром... Лена.
409
00:33:22,270 --> 00:33:25,730
Что случилось? Смотри.
410
00:33:27,810 --> 00:33:28,810
Тебе не нравится?
411
00:33:30,270 --> 00:33:31,290
Пожалуйста, перестань.
412
00:33:31,770 --> 00:33:34,910
Она меня давно провоцировала, а тут
просто села на колени.
413
00:33:35,470 --> 00:33:36,810
Я растерялся.
414
00:33:39,530 --> 00:33:40,530
Сука.
415
00:33:41,170 --> 00:33:45,650
Снимал все это на скрытую камеру.
Выложил в интернет. Теперь журналисты
416
00:33:45,650 --> 00:33:46,810
со всех каналов.
417
00:33:47,530 --> 00:33:49,010
Рудитель педофил.
418
00:34:13,550 --> 00:34:16,530
Не надо мне звонить. Я ни на какие
вопросы не отвечаю.
419
00:34:54,190 --> 00:34:55,670
Я сейчас не могу говорить, я перезвоню
тебе.
420
00:34:56,230 --> 00:34:57,230
Кто это?
421
00:34:57,650 --> 00:34:58,650
Работа.
422
00:34:59,650 --> 00:35:00,910
Да, мы уже все готовы, все ждут.
423
00:35:02,850 --> 00:35:03,850
Хорошо.
424
00:35:27,160 --> 00:35:28,760
Добрый вечер, дамы и господа.
425
00:35:29,740 --> 00:35:33,960
Сегодня, когда Москва преображается и
хорошеет, когда с каждым годом
426
00:35:33,960 --> 00:35:39,780
увеличивается поток туристов, нашему
городу остро необходимы новые
427
00:35:39,780 --> 00:35:40,780
мощности.
428
00:35:54,300 --> 00:35:55,300
Ничего.
429
00:35:56,460 --> 00:35:57,540
Берет трубку.
430
00:35:58,840 --> 00:36:00,900
Надо его спрятать. Как?
431
00:36:04,420 --> 00:36:06,780
Наверное, нам вдвоем надо.
432
00:36:07,100 --> 00:36:09,480
Смотри. Мне тоже, наверное, надо
спрятаться.
433
00:36:10,340 --> 00:36:11,480
А, ну, наверное.
434
00:36:12,560 --> 00:36:19,400
Три новых бутик -отелей, объединенных в
сеть Симирамида, скоро
435
00:36:19,400 --> 00:36:21,500
откроют свои двери для гостей нашего
города.
436
00:36:22,600 --> 00:36:28,080
Сегодня мы как раз презентуем первый из
них. Я предлагаю вам наслаждаться
437
00:36:28,080 --> 00:36:32,400
хорошей музыкой, пить шампанское и
просто радоваться жизни. Спасибо.
438
00:36:52,330 --> 00:36:53,950
Ты как с матерью разговариваешь?
439
00:36:54,510 --> 00:36:56,650
Отлезь. Урод.
440
00:37:08,630 --> 00:37:09,350
Это
441
00:37:09,350 --> 00:37:18,490
гендер
442
00:37:18,490 --> 00:37:20,570
прекрасный музык. Безусловно, вы правы.
443
00:37:37,320 --> 00:37:39,620
С чем это он? С сигаретным фильтром.
444
00:37:39,820 --> 00:37:41,560
Поджог, сплющил, заточил.
445
00:37:45,060 --> 00:37:46,280
Ну ладно.
446
00:37:47,040 --> 00:37:48,920
Баба Созу кабареля.
447
00:37:49,240 --> 00:37:51,820
Ну как?
448
00:38:07,169 --> 00:38:08,810
Я поговорила с ним, иди теперь ты
поговоришь.
449
00:38:09,610 --> 00:38:10,610
Хорошо, о чем?
450
00:38:10,910 --> 00:38:14,170
О жизни и смерти, блядь. О том, что
случилось, что такое случается.
451
00:38:14,670 --> 00:38:17,170
О том, что ты его любишь, не знаешь, что
женщина дрянешь, что надо всем
452
00:38:17,170 --> 00:38:18,069
держаться вместе.
453
00:38:18,070 --> 00:38:19,350
Педагог Киров, иди что -нибудь придумай.
454
00:38:20,250 --> 00:38:21,330
Не заставляй его быть одного.
455
00:38:41,540 --> 00:38:42,580
Привет. Ты где?
456
00:38:44,560 --> 00:38:46,760
Я дома, прости, не смогла приехать.
457
00:38:47,660 --> 00:38:48,660
Что случилось?
458
00:38:49,300 --> 00:38:51,620
У мужа очень серьезная неприятность
сейчас.
459
00:38:52,660 --> 00:38:54,380
А какое это имеет отношение к нам?
460
00:38:54,820 --> 00:38:55,820
Ты ему не сказала?
461
00:38:57,680 --> 00:38:59,580
Нет, я пока не могу.
462
00:39:00,620 --> 00:39:01,900
То есть ты не приедешь?
463
00:39:03,320 --> 00:39:07,640
Слушай, Глеб, ты знаешь, я его не люблю,
я люблю тебя, но конкретно сейчас такая
464
00:39:07,640 --> 00:39:09,360
ситуация, что я должна остаться дома.
465
00:39:10,120 --> 00:39:13,340
Или ты приедешь сейчас, или все, конец.
Ясно?
466
00:39:14,920 --> 00:39:16,820
Слушай, ну не нужно ставить мне
ультиматум.
467
00:39:41,060 --> 00:39:44,460
Алло. Дарья, добрый вечер. Это Максим
Глушков, уголовный розыск.
468
00:39:46,740 --> 00:39:47,740
Здравствуйте.
469
00:39:48,100 --> 00:39:52,060
Для неприятной новости. Ваш муж, Борис
Смирнов, покончил с собой.
470
00:39:53,700 --> 00:39:56,380
Я жду вас для опознания. Адрес вы
знаете?
471
00:40:01,720 --> 00:40:02,720
Прямо сейчас?
472
00:40:03,400 --> 00:40:05,460
Ну, если можете приехать сейчас, то
приезжайте.
473
00:40:06,080 --> 00:40:07,080
Хорошо.
474
00:40:07,700 --> 00:40:08,700
Я жду.
475
00:40:26,350 --> 00:40:30,210
И, что ты понимал, она действительно
разбирается в искусстве. Ты знаешь, я
476
00:40:30,210 --> 00:40:35,010
не дурак, я Петр в этом деле. И я вижу,
у нее идеи интересные, нестандартные.
477
00:40:35,070 --> 00:40:37,890
Она неравнодушная, ты понимаешь? Игорь,
ты же знаешь, я за любую кипишу.
478
00:40:38,670 --> 00:40:43,490
Дай ей мой номер, позвоню, позвоню. Я
понимаю, что дело -то затратное,
479
00:40:43,510 --> 00:40:46,630
это все понятно. Но не все же в бизнес,
там, в себя, в себя, в себя все время.
480
00:40:46,830 --> 00:40:50,970
Надо же как -то и там для людей, для
общества, понимаешь? Я картинами помогу,
481
00:40:50,970 --> 00:40:53,270
помещением, да? Да я понял, родной,
найдем.
482
00:40:54,530 --> 00:40:58,910
Прекрасно. Да, слушай, ну, если ты
потрожишь с ней, если почувствуешь какую
483
00:40:58,910 --> 00:41:01,050
херню, денег не давай. Понял? Успокойся.
484
00:41:01,290 --> 00:41:02,490
Ну, я рассчитываю.
485
00:41:04,930 --> 00:41:05,930
Простите.
486
00:41:08,790 --> 00:41:10,690
В женском такая очередь.
487
00:41:11,810 --> 00:41:12,290
Ты
488
00:41:12,290 --> 00:41:22,810
один
489
00:41:22,810 --> 00:41:23,810
сегодня?
490
00:41:24,590 --> 00:41:25,590
Ты один сегодня?
491
00:41:26,410 --> 00:41:27,670
Да я сам бы хотел понять.
492
00:41:32,090 --> 00:41:36,490
Слушай, скажи, что за баба, с которой ты
приходил тогда, вот в прошлый раз? На
493
00:41:36,490 --> 00:41:37,790
ваш корпоратив? Да.
494
00:41:38,190 --> 00:41:39,190
А что?
495
00:41:39,210 --> 00:41:41,310
Нет, ничего, просто спрашиваю, она
следователь действительно?
496
00:41:41,670 --> 00:41:43,510
Ну да, бывший. Бывший. Она уволилась?
497
00:41:43,770 --> 00:41:44,770
Уволилась.
498
00:41:45,130 --> 00:41:46,250
А где ты ее подцепил?
499
00:41:46,910 --> 00:41:49,190
На вечеринке, на юбилей фонда.
500
00:41:49,550 --> 00:41:50,550
Ты что, знаешь ее?
501
00:41:50,670 --> 00:41:52,910
Нет, нет, нет, я просто у меня...
502
00:41:53,500 --> 00:41:56,340
Знакомый работает в комитете, видел там
пару раз, поэтому удивился.
503
00:41:56,740 --> 00:42:00,280
А что она делала на ювелире фонда? Если
честно, я не знаю. Хочешь, я спрошу?
504
00:42:00,300 --> 00:42:02,460
Нет, ни в коем случае. С ума сошел. Не
надо.
505
00:42:03,220 --> 00:42:04,320
От реставрации все, да?
506
00:42:05,180 --> 00:42:06,180
Да.
507
00:42:32,140 --> 00:42:33,480
Где галочка -то пишите?
508
00:42:54,540 --> 00:42:55,720
Что -то сейчас?
509
00:42:57,440 --> 00:43:00,880
Теперь небольшое расследование, чтобы
подтвердить самоубийство.
510
00:43:01,160 --> 00:43:04,240
Дальше выдача тела родственникам и
похороны.
511
00:43:05,240 --> 00:43:06,640
Это можно без меня?
512
00:43:08,900 --> 00:43:10,300
А у него есть еще кто -то?
513
00:43:12,320 --> 00:43:15,360
Дядя, я вам оставлю его контакт.
514
00:43:36,200 --> 00:43:37,240
Я могу идти.
515
00:43:38,520 --> 00:43:39,520
Идти?
516
00:44:31,530 --> 00:44:32,630
Да, Сергей Викторович.
517
00:44:35,790 --> 00:44:38,230
Прекрасный ветер. Спасибо. Я не могу
сейчас говорить.
518
00:44:38,530 --> 00:44:39,570
Игорь, приезжай скорее.
519
00:44:39,850 --> 00:44:41,130
Боря покончил с собой.
520
00:44:41,950 --> 00:44:43,230
Ты слышишь меня?
521
00:44:43,610 --> 00:44:45,870
Я была в милиции. Я еду домой.
522
00:44:46,870 --> 00:44:50,150
Мне страшно. Я тебя умоляю. Приезжай
скорее.
523
00:44:50,650 --> 00:44:52,430
Я постараюсь, Сергей Викторович.
524
00:44:56,650 --> 00:44:58,630
Мне надо ехать. Что -то случилось?
525
00:44:58,910 --> 00:44:59,910
Вызываю оттуда.
526
00:44:59,980 --> 00:45:00,980
Туда, в ночи.
527
00:45:01,540 --> 00:45:05,780
Экстренное совещание у премьеры.
Американцы снова пакет санкций приняли.
528
00:45:05,780 --> 00:45:07,020
будем ответочку готовить.
529
00:45:07,740 --> 00:45:10,440
Ну, поезжай. Туда нельзя не поехать. Да.
530
00:45:10,700 --> 00:45:11,598
Выдуть так тебе.
531
00:45:11,600 --> 00:45:13,660
Да нет, я сама спрошу. Я позабочусь.
532
00:45:13,920 --> 00:45:14,920
Спасибо.
533
00:45:17,140 --> 00:45:18,180
Начнем совещание.
534
00:45:20,260 --> 00:45:21,260
Ой,
535
00:45:22,520 --> 00:45:23,780
прости, мне один звонок надо сделать.
536
00:45:36,650 --> 00:45:37,650
Кир, привет.
537
00:45:39,050 --> 00:45:40,170
Что делаешь?
538
00:45:42,270 --> 00:45:44,910
Ничего. А меня ждешь?
539
00:45:45,550 --> 00:45:47,330
Жди, скоро буду.
540
00:46:09,820 --> 00:46:10,820
Баря.
541
00:46:11,820 --> 00:46:12,820
Баря, иди сюда.
542
00:46:13,180 --> 00:46:14,380
Здравствуйте, Борис Маркович.
543
00:46:15,220 --> 00:46:16,220
Здравствуйте.
544
00:46:17,160 --> 00:46:20,640
Вам посылка от Игоря Петровича. И
поздравляю с днём рождения.
545
00:46:22,940 --> 00:46:23,940
Спасибо.
546
00:46:39,630 --> 00:46:40,630
Алеша, все, пойдем домой.
547
00:46:40,990 --> 00:46:41,990
Пойдем.
548
00:46:42,690 --> 00:46:43,690
Пойдем.
549
00:47:07,950 --> 00:47:09,310
Я была на опознании.
550
00:47:17,310 --> 00:47:19,410
Прости, это не то, что я влюбила.
551
00:47:22,390 --> 00:47:23,590
Просто страшно.
552
00:47:26,870 --> 00:47:28,170
Так все совпало.
553
00:47:28,690 --> 00:47:29,690
Я понимаю.
554
00:47:34,210 --> 00:47:35,590
Но ничего, все будет хорошо.
555
00:47:38,090 --> 00:47:41,410
Сейчас время пройдет. Где он с вами
займешься галереей?
556
00:47:43,030 --> 00:47:44,290
Галереей? Угу.
557
00:47:45,050 --> 00:47:48,370
Я с Тарховским договорился, у тебя
помещение свое будет.
558
00:47:55,890 --> 00:47:57,150
Останешься со мной сегодня?
559
00:47:59,090 --> 00:48:00,090
Конечно.
560
00:48:04,530 --> 00:48:05,530
Спасибо.
561
00:48:29,740 --> 00:48:31,400
Подожди. Давай я открою, может, тот
журналист.
562
00:48:47,340 --> 00:48:48,340
Зачем ты пришел?
563
00:48:48,460 --> 00:48:51,960
Я все уложил. Сделаю пару закусок, и его
оставят в покое. Все за мной.
564
00:48:52,640 --> 00:48:53,980
Но только при одном условии.
565
00:48:54,440 --> 00:48:57,280
Ты прямо сейчас объявляешь ему, что
уходишь и едешь со мной.
566
00:48:59,560 --> 00:49:00,600
Спасибо, нет.
567
00:49:00,880 --> 00:49:04,140
Почему? Потому что, когда хотят помочь,
не ставят условий.
51200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.