All language subtitles for Russian_Affairs_S01E04_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,410 --> 00:00:27,910 Субтитры создавал DimaTorzok 2 00:00:52,400 --> 00:00:55,200 Продолжение следует... 3 00:01:15,020 --> 00:01:19,020 Так вот, этот фонд дает хорошие возможности для дружественных мне людей 4 00:01:19,020 --> 00:01:24,400 легализовать доходы, которые они по разным причинам не могут легализовать 5 00:01:24,400 --> 00:01:25,400 способом. 6 00:01:26,840 --> 00:01:27,840 Понимаю. 7 00:01:29,200 --> 00:01:33,900 Я надеюсь, ты в равной степени понимаешь, что эта информация строго 8 00:01:33,900 --> 00:01:35,620 конфиденциальна? Конечно. 9 00:01:37,600 --> 00:01:40,480 Соответственно, о том, чтобы отдать фонд, не может быть и речи. 10 00:01:41,450 --> 00:01:46,810 Да, но вы просите меня владеть делом без суда, без решения о вопросе с фондом. 11 00:01:46,810 --> 00:01:47,810 Это нереально. 12 00:01:48,970 --> 00:01:49,970 Жаль. 13 00:01:51,550 --> 00:01:55,250 Если бы вы отдали фонд Алисе, она сразу бы подписала нужные документы. 14 00:01:55,950 --> 00:01:58,950 Но так только суд или... Или? 15 00:02:00,830 --> 00:02:02,050 Создание нового фонда. 16 00:02:03,450 --> 00:02:05,410 Пусть создают. Это не мое дело. 17 00:02:06,090 --> 00:02:08,009 Она не сможет, это слишком затратно. 18 00:02:08,509 --> 00:02:10,330 Я не буду ей помогать. 19 00:02:12,400 --> 00:02:13,980 Тогда он будет готовым к суду. 20 00:02:16,000 --> 00:02:17,100 Суд значит суд. 21 00:02:57,230 --> 00:02:58,670 Ты про ту девицу выяснил, что это? 22 00:02:58,930 --> 00:02:59,930 Да. 23 00:03:13,210 --> 00:03:17,010 Оперативный сотрудник уголовного розыска. Надо же, так и есть. 24 00:03:19,350 --> 00:03:22,950 Замужем, есть сын, мусор, учитель литературы. 25 00:03:23,690 --> 00:03:25,350 Один из лучших учителей Москвы. 26 00:03:25,610 --> 00:03:26,630 Бедная женщина. 27 00:03:27,070 --> 00:03:28,070 Случай? 28 00:03:28,550 --> 00:03:29,550 Буквально. 29 00:03:29,790 --> 00:03:33,430 Есть такая вещь энергия денег. Это то, что должно быть у мужчины, иначе у него 30 00:03:33,430 --> 00:03:35,290 никто. Это как секс. 31 00:03:36,270 --> 00:03:37,590 Это во многом есть секс. 32 00:03:39,650 --> 00:03:41,970 То есть те, у кого нет денег, не сексуют? 33 00:03:42,310 --> 00:03:43,310 Да. 34 00:03:44,210 --> 00:03:47,190 Что -то еще выяснить в широкую любовную связь? Этого не надо. 35 00:03:48,050 --> 00:03:50,550 Привычки, круг знакомых? Спасибо, Никита, все. 36 00:03:50,970 --> 00:03:54,110 Я благодарен тебе за то, что выполнил эту деликатную работу. 37 00:03:54,860 --> 00:03:57,220 Давай вернемся к Алисе, точнее к фонду. 38 00:04:06,640 --> 00:04:07,660 А что это было? 39 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 Что? 40 00:04:12,080 --> 00:04:13,980 Что за концерт с тем, что ты ночуешь на диване? 41 00:04:15,740 --> 00:04:16,880 Ничего, просто заснул. 42 00:04:17,459 --> 00:04:18,880 То есть это типа демонстрация? 43 00:04:19,880 --> 00:04:22,740 Нет, это типа ощущение, что нам надо спать раздельно. 44 00:04:26,380 --> 00:04:27,380 Как хочешь. 45 00:04:33,540 --> 00:04:35,220 Что там с твоим домом? Ты что -то решил? 46 00:04:36,880 --> 00:04:37,900 С каким домом? 47 00:04:39,320 --> 00:04:40,460 С земельным участком. 48 00:04:41,320 --> 00:04:43,280 А, нет, пока еще ничего не решил. 49 00:04:43,940 --> 00:04:45,480 Странно, мне показалось, что ты решил, разве нет? 50 00:04:45,960 --> 00:04:46,960 Ну, ты же против. 51 00:04:48,240 --> 00:04:49,300 А я -то тут при чем? 52 00:04:49,560 --> 00:04:53,040 Я считаю, что такие решения должны приниматься совместно. 53 00:04:53,660 --> 00:04:55,740 А, то есть подраздельное решение совместно. 54 00:04:59,920 --> 00:05:01,160 Я подумаю и режу. 55 00:05:02,300 --> 00:05:04,860 Это просто сначала вбрасываешь идею, а потом легко от нее отказываешь. 56 00:05:05,300 --> 00:05:06,660 Это у тебя мнение, вот и все. 57 00:05:06,880 --> 00:05:07,880 Ты спрашивал мое мнение? 58 00:05:08,140 --> 00:05:09,340 Я ничего не сказала. 59 00:05:11,240 --> 00:05:12,240 Так ты не против? 60 00:05:14,400 --> 00:05:16,900 Ты когда баб трахаешь, ты тоже у них спрашиваешь, вы не против? 61 00:05:20,140 --> 00:05:21,620 Вообще -то я никого не трахал, кроме тебя. 62 00:05:22,360 --> 00:05:23,360 Попробуй, может понравится. 63 00:05:33,040 --> 00:05:34,040 Даша, привет. 64 00:05:35,820 --> 00:05:38,940 Здравствуйте. А я смотрю, ты меня узнала? Да. 65 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Лёш! 66 00:06:13,900 --> 00:06:14,900 Да? 67 00:06:16,340 --> 00:06:17,340 Прости меня. 68 00:06:25,180 --> 00:06:26,680 Ммм, красиво. 69 00:06:28,360 --> 00:06:31,780 И очень тебе пойдёт. Простите, я не из этих. 70 00:06:32,060 --> 00:06:33,060 В смысле? 71 00:06:33,760 --> 00:06:35,880 Вы же меня клеите в лесбиянка. 72 00:06:37,080 --> 00:06:38,420 Это вам Марина сказала? 73 00:06:38,880 --> 00:06:39,880 Да. 74 00:06:40,450 --> 00:06:45,490 Я не знаю, что вам сказала Марина, но я не хотела ее соблазнять. 75 00:06:47,070 --> 00:06:50,090 Вы знаете, что Марину убили? Да, знаю. Я была на допросе. 76 00:06:50,750 --> 00:06:53,390 Я тогда вас очень долго ждала, пошла в туалет. 77 00:06:53,890 --> 00:06:55,710 А она лежит там в луже крови. 78 00:07:02,550 --> 00:07:04,750 Да. Дорогая, привет. Как дела? 79 00:07:05,250 --> 00:07:08,830 Привет, Алисочка. Да, все как всегда. Стою на ушах, работаю. 80 00:07:13,379 --> 00:07:16,960 Я очень хочу про тебя, ты же знаешь. 81 00:07:17,460 --> 00:07:21,420 Ты нам всегда интересна. Ну, просто в ближайший номер уже, к сожалению, все 82 00:07:21,420 --> 00:07:22,420 сверстало. 83 00:07:23,540 --> 00:07:25,380 А если я дам интервью про развод? 84 00:07:27,200 --> 00:07:28,960 А ты действительно разводишься? 85 00:07:29,300 --> 00:07:30,900 Ну, не делай, что ты не знаешь. 86 00:07:31,760 --> 00:07:34,620 Окей, знаю, но просто боялась тебя тревожить. 87 00:07:34,920 --> 00:07:35,920 А ты не бойся. 88 00:07:37,320 --> 00:07:38,620 Серьезно? Ты прямо готова? 89 00:07:40,100 --> 00:07:41,400 Ну, мне нечего скрывать. 90 00:07:41,740 --> 00:07:42,820 Олег, ну это прям вау. 91 00:07:43,080 --> 00:07:44,860 Спасибо, что позвонила именно мне. 92 00:07:45,800 --> 00:07:46,840 Фотограф Лаваткин? 93 00:07:47,420 --> 00:07:51,340 Конечно, сделаем. Ну, если он свободен. Он свободен, я с ним говорила. 94 00:07:52,140 --> 00:07:56,840 Отлично. А вы официально уже или пока просто решили пожить отдельно? 95 00:07:57,960 --> 00:07:59,200 Под запись, Ксюша. 96 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 Все под запись. 97 00:08:00,540 --> 00:08:01,540 Целую, пока. 98 00:08:10,280 --> 00:08:11,780 С тебя взяли подписку о невыезде? 99 00:08:13,060 --> 00:08:18,320 Нет. Я так боюсь этих людей в форме, еще этот допрос. Я же фотограф, я хотела 100 00:08:18,320 --> 00:08:20,880 Марину поснимать. У нее тело такое красивое было. 101 00:08:21,160 --> 00:08:23,520 А вы давно были знакомы? С детства. 102 00:08:24,380 --> 00:08:25,740 Переживаешь? Да. 103 00:08:26,800 --> 00:08:27,960 Где теперь живешь? 104 00:08:28,840 --> 00:08:30,060 У друга одного. 105 00:08:30,320 --> 00:08:36,740 А, ну конечно, белье для него. Ладно, если надумаешь, приходи, поснимаемся. 106 00:08:38,789 --> 00:08:42,909 Давай мне твой телефон, и я наберу тебя, чтобы у тебя определился мой. 107 00:08:44,230 --> 00:08:45,930 Когда вы последний раз видели Марину? 108 00:08:46,990 --> 00:08:47,990 Позавчера. 109 00:08:48,470 --> 00:08:52,790 Ночевал у нее, потом утром уехал. У нее еще подруга тусила из Саратова. 110 00:08:54,630 --> 00:08:55,770 Даша, вроде. 111 00:08:56,610 --> 00:08:59,050 Она может подтвердить. Куда уехали? 112 00:08:59,450 --> 00:09:00,730 Навстречу Колесе Ольховской. 113 00:09:02,170 --> 00:09:03,170 Долго там были? 114 00:09:03,590 --> 00:09:04,589 До вечера. 115 00:09:04,590 --> 00:09:05,590 Чем занимались? 116 00:09:05,990 --> 00:09:06,990 Сексом. 117 00:09:07,340 --> 00:09:08,480 Она может подтвердить? 118 00:09:09,140 --> 00:09:11,060 Нет. Почему? 119 00:09:12,620 --> 00:09:14,700 Женщина ее уровня такой не подтверждает. 120 00:09:32,540 --> 00:09:34,480 Нравится? Да, очень. 121 00:09:35,840 --> 00:09:37,280 Жестковато? Нет. 122 00:09:39,380 --> 00:09:41,820 Я боялась, что картошка не доварила. 123 00:09:42,120 --> 00:09:43,740 Нет, все сварило. 124 00:09:49,300 --> 00:09:50,540 Что случилось? 125 00:09:51,240 --> 00:09:55,780 Солнце, я как -то там на тумбочке в коридоре по телефону стою. Принеси, 126 00:09:55,780 --> 00:09:56,780 пожалуйста. 127 00:09:57,200 --> 00:09:58,200 Спасибо. 128 00:10:08,910 --> 00:10:10,910 А она знала о ваших однопринях с Мариной? 129 00:10:11,210 --> 00:10:12,550 Не знала, но узнала. 130 00:10:12,830 --> 00:10:13,830 И кто? 131 00:10:15,050 --> 00:10:18,130 Психанула. То есть она приревновала вас к Марине? 132 00:10:18,690 --> 00:10:22,630 Да, но... Она узнала об этом после смерти Марины. 133 00:10:23,910 --> 00:10:27,050 А мужа Даши Боря вы знали? 134 00:10:27,510 --> 00:10:28,510 Нет. 135 00:10:29,150 --> 00:10:30,650 И она о нем не говорила? 136 00:10:31,930 --> 00:10:32,930 Мне нет. 137 00:10:34,130 --> 00:10:35,130 Жалко? 138 00:10:37,230 --> 00:10:38,230 Почему? 139 00:10:39,550 --> 00:10:44,330 Ну, мы подозреваем его. Он притледовал жену, а Дарья покрывалась. Я надеялся, 140 00:10:44,350 --> 00:10:45,710 что она жаловалась на него при вас. 141 00:10:46,610 --> 00:10:47,830 Говорила, что он угрожает. 142 00:10:48,150 --> 00:10:51,730 Ну, и Марина жаловалась, что боится за подругу. 143 00:10:52,150 --> 00:10:56,450 Ну, нет так нет. Давайте вернемся к вашим отношениям с убитой. Ну, 144 00:10:57,690 --> 00:10:59,510 Что -то такое, кажется, припоминаю. 145 00:11:01,090 --> 00:11:05,950 Все, мясо уже съел. Да, ты знаешь, голодный, как зверь, прям заглотил. Хочу 146 00:11:05,950 --> 00:11:08,390 еще пожарю. Нет, нет, я наел. Спасибо. 147 00:11:08,840 --> 00:11:11,300 Теперь я буду знать, какой у тебя аппетит. 148 00:11:13,060 --> 00:11:15,160 Ну, а что ты делала сегодня утром? 149 00:11:16,240 --> 00:11:20,840 Я же говорила, в город ездила, по магазинам ходила. 150 00:11:40,080 --> 00:11:41,080 Чего накупила? 151 00:11:42,800 --> 00:11:45,440 Где? Ну, мне Сергей сказал, что в магазин ездил. 152 00:11:46,560 --> 00:11:47,560 Белье купила? 153 00:11:48,420 --> 00:11:51,440 А что, тебе Сергей докладывает, что я делаю? Да. 154 00:11:52,500 --> 00:11:54,340 Чего ему ты мне не доверяешь? 155 00:11:54,660 --> 00:11:55,660 В смысле? 156 00:11:57,040 --> 00:11:58,640 Зачем он тебе стучит на меня? 157 00:11:58,860 --> 00:12:01,720 Он не стучит. Он обеспечивает твою безопасность. 158 00:12:03,140 --> 00:12:05,720 Ладно. Видно, у меня судьба такая. 159 00:12:06,060 --> 00:12:09,240 Какая? Ну, сначала муж за мной следил. 160 00:12:09,740 --> 00:12:10,740 Теперь ты. 161 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 Да. 162 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Да, да, да. 163 00:12:15,640 --> 00:12:16,640 Да, с работы. 164 00:12:19,440 --> 00:12:21,080 Давай, целую. Пока. 165 00:12:24,040 --> 00:12:25,540 Жена? Жена. 166 00:12:27,120 --> 00:12:28,560 Хочу, вижу ее сегодня. 167 00:12:29,060 --> 00:12:30,920 Ты решила, с кем ты сегодня идешь вечером? 168 00:12:31,720 --> 00:12:33,480 Ты так с одним знакомым. 169 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 Игорь. Что? 170 00:12:42,260 --> 00:12:44,160 Я ревнивый. Ну, не пизди. 171 00:12:44,860 --> 00:12:45,940 Я вательно хочу. 172 00:12:46,720 --> 00:12:48,620 У меня вчера тут сладко лежало. 173 00:12:53,500 --> 00:12:55,620 Маш, ну мне на работу через полчаса, ну. 174 00:12:56,800 --> 00:12:57,840 Полчаса с тобой? 175 00:12:58,100 --> 00:12:59,660 Это очень много. 176 00:13:15,690 --> 00:13:17,710 Игорь, я иду. Иду, иду. 177 00:13:37,230 --> 00:13:39,970 Привет. Добрый вечер. Добрый. 178 00:13:46,160 --> 00:13:47,560 А, сейчас дам тапочки. 179 00:13:52,420 --> 00:13:53,420 Спасибо. 180 00:13:58,280 --> 00:13:59,280 Как дела? 181 00:13:59,600 --> 00:14:01,280 Хорошо, проходите. 182 00:14:05,840 --> 00:14:09,440 Можем заниматься здесь, можем у меня в комнате. Все равно никого нет. 183 00:14:09,700 --> 00:14:10,700 Как для вас лучше? 184 00:14:10,960 --> 00:14:14,800 А где твои папа и... Папа и Снежана на концерт какой -то уехали. А что, вас это 185 00:14:14,800 --> 00:14:15,860 смущает? Нет. 186 00:14:17,760 --> 00:14:21,280 Можем перенести занятия, если вас это смущает. Да нет, меня не смущает. 187 00:14:23,040 --> 00:14:24,040 Так где лучше? 188 00:14:24,420 --> 00:14:25,420 Давайте здесь. 189 00:14:27,120 --> 00:14:28,200 Устраивайтесь. Спасибо. 190 00:14:28,680 --> 00:14:31,280 Хотите чай, кофе, вино, шампанское? Шучу. 191 00:14:31,600 --> 00:14:32,640 Чай или кофе? 192 00:14:34,100 --> 00:14:35,100 Кофе. 193 00:14:35,840 --> 00:14:37,340 Тут это папа оставил. 194 00:14:56,070 --> 00:14:57,070 Привет. 195 00:15:02,210 --> 00:15:03,610 Ты хорошо устроилась. 196 00:15:04,070 --> 00:15:07,410 Ты был на допросе? Да, только что оттуда. 197 00:15:08,290 --> 00:15:09,290 И как? 198 00:15:12,010 --> 00:15:13,070 Расспросили, отпустили. 199 00:15:13,330 --> 00:15:14,330 Добрый день. 200 00:15:14,670 --> 00:15:16,070 Что ты желаешь? Запитку? 201 00:15:16,590 --> 00:15:18,310 Воду без газа. А для вас? 202 00:15:18,550 --> 00:15:19,550 Витки, пожалуйста. 203 00:15:22,670 --> 00:15:25,110 Меня на допросе всю ночь продержали. 204 00:15:27,600 --> 00:15:29,420 Как думаешь, найдут убийцу? 205 00:15:29,940 --> 00:15:30,940 Вряд ли. 206 00:15:32,040 --> 00:15:34,920 Я когда про Марину узнала, это был такой шок. 207 00:15:38,080 --> 00:15:39,300 Так плакала. 208 00:15:40,040 --> 00:15:41,920 Мы же в школе вместе учились. 209 00:15:42,220 --> 00:15:43,220 Да, я в курсе. 210 00:15:44,100 --> 00:15:46,160 Ты, наверное, очень переживаешь. 211 00:15:46,960 --> 00:15:48,440 Ты же любил ее. 212 00:15:50,320 --> 00:15:51,380 Чего это без золота? 213 00:15:52,960 --> 00:15:54,880 Я хотела поминки устроить. 214 00:15:56,240 --> 00:15:57,660 Может, скажешь, кого позвать? 215 00:15:58,160 --> 00:16:00,040 А ты не могла меня по телефону спросить? 216 00:16:01,940 --> 00:16:04,900 Прости, что дернула. Может, у тебя нет времени? 217 00:16:05,880 --> 00:16:08,480 Да нет, пока я совершенно свободен. 218 00:16:15,260 --> 00:16:16,540 А можно лед, пожалуйста? 219 00:16:16,820 --> 00:16:17,820 Еще. Одну минуту. 220 00:16:22,300 --> 00:16:24,000 Она видела, как я ушел. 221 00:16:26,570 --> 00:16:29,530 Она мне сама сказала, что Даша ушла, и я побеждал за Дашей. 222 00:16:29,930 --> 00:16:32,990 Да простите ее, пусть она подтвердит, что увидела, как я ушел. Уже. 223 00:16:33,730 --> 00:16:34,730 И что? 224 00:16:34,890 --> 00:16:39,290 Она сказала, что вы ушли последним, что угрожали жене и Марине, что пытались 225 00:16:39,290 --> 00:16:42,130 пройти за ним в туалет. Это неправда, и она не могла этого увидеть. 226 00:16:42,330 --> 00:16:43,510 Она пошла машину переставить. 227 00:16:43,710 --> 00:16:44,710 Зачем ей врать -то? 228 00:16:49,030 --> 00:16:51,010 Есть камеры видеонаблюдения. Нет. 229 00:16:52,010 --> 00:16:53,910 Камер нет, и шансов у тебя нет. 230 00:16:55,880 --> 00:16:57,540 Где моя жена? Не знаю. 231 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Вызовите ее. 232 00:17:03,160 --> 00:17:05,079 Зачем? Мы же ее уже допросили. 233 00:17:07,040 --> 00:17:08,220 Она знает, что я здесь? 234 00:17:08,680 --> 00:17:09,680 Конечно, знает. 235 00:17:10,500 --> 00:17:12,220 И она этому очень рада. 236 00:17:13,079 --> 00:17:14,079 Откуда вы знаете? 237 00:17:14,140 --> 00:17:15,140 Знаю. 238 00:17:18,540 --> 00:17:21,880 Если бы признание подписывать бы, я не убивал. 239 00:18:02,880 --> 00:18:05,560 Я даже не знаю, как сказать. 240 00:18:06,180 --> 00:18:07,340 Давай, говори уже. 241 00:18:09,920 --> 00:18:13,040 У меня есть знакомая, муж крутой чиновник. 242 00:18:14,010 --> 00:18:18,530 Он полдень в насыщениях, а нас скучает. И нужна компания. 243 00:18:19,730 --> 00:18:21,170 А тебе какой интерес? 244 00:18:21,630 --> 00:18:25,330 Просто хочу познакомить двух хороших людей. Просто? 245 00:18:25,910 --> 00:18:26,910 Угу. 246 00:18:35,530 --> 00:18:36,750 Ты откуда ее знаешь? 247 00:18:37,050 --> 00:18:38,550 Я мужа ее знаю. 248 00:18:39,190 --> 00:18:43,110 Понятно. Нет, это не то, что ты думаешь. Он меня сам попросил. 249 00:18:43,690 --> 00:18:46,690 У них такие свободные отношения. 250 00:18:46,910 --> 00:18:51,350 Он ее по -своему любит и не хочет, чтобы она грустила. 251 00:18:51,830 --> 00:18:53,510 Тебе Марина с ним познакомила? 252 00:18:53,890 --> 00:18:55,050 Нет, я сама. 253 00:18:55,470 --> 00:18:56,810 Это ее папик был. 254 00:18:57,590 --> 00:18:58,590 Правда? 255 00:18:59,110 --> 00:19:00,670 Что ты хочешь от меня? 256 00:19:02,890 --> 00:19:07,490 Объясняю. Она скромная, первый шаг не сделает, любит решительных. Ты ей 257 00:19:07,490 --> 00:19:08,490 понравишься. 258 00:19:10,550 --> 00:19:12,290 В память о Марине. 259 00:19:15,110 --> 00:19:16,110 Давай, Валя. 260 00:19:17,110 --> 00:19:18,110 Будь готов. 261 00:19:19,290 --> 00:19:21,910 Сегодня вечером я тебя с ней познакомлю. 262 00:19:23,010 --> 00:19:24,190 На связи. 263 00:19:25,230 --> 00:19:28,090 И поешь что -нибудь. Сила тебе понадобится. 264 00:19:34,210 --> 00:19:39,730 Из -за таинственной холодной полумаски я слышал голос твой отрадный, как мечта. 265 00:19:40,230 --> 00:19:42,610 Светили мне твои пленительные глазки. 266 00:19:43,020 --> 00:19:44,820 И улыбались лукавые уста. 267 00:19:45,080 --> 00:19:50,360 Сквозь дымку легкую заметил я невольно. И детственный хлонит, и сей белизну, и 268 00:19:50,360 --> 00:19:55,180 сливец. Видел я локон своевольный, родных кудрей, покинувших волну. 269 00:19:55,620 --> 00:19:57,600 Так, вопрос Б7. 270 00:19:58,260 --> 00:20:02,840 Для усиления выразительности речи Лермонтов отступает от привычного 271 00:20:02,840 --> 00:20:08,300 слов. Например, голос от родной, локон своевольный. Как называется такой прием? 272 00:20:09,720 --> 00:20:10,720 Инверсия. 273 00:20:11,600 --> 00:20:13,750 Инверсия. Я люблю тебя. 274 00:20:14,110 --> 00:20:15,110 Что? 275 00:20:17,190 --> 00:20:18,370 Я тебя люблю. 276 00:20:19,730 --> 00:20:22,690 И я хочу тебя. 277 00:20:47,919 --> 00:20:50,600 Что ты делаешь? 278 00:20:51,460 --> 00:20:52,740 Самое темное. 279 00:20:54,120 --> 00:20:55,440 Тебе не нравится? 280 00:20:56,520 --> 00:20:57,880 Пожалуйста, перестань. 281 00:21:00,460 --> 00:21:01,720 Тебе же нравится. 282 00:21:02,520 --> 00:21:03,640 Я чувствую. 283 00:21:04,000 --> 00:21:05,100 Так, все, вставай. 284 00:21:05,860 --> 00:21:06,860 Вставай. 285 00:21:09,540 --> 00:21:10,920 Ты уверен? 286 00:21:11,320 --> 00:21:12,320 Уверен, с тобой. 287 00:21:12,380 --> 00:21:13,380 Все. 288 00:21:23,360 --> 00:21:24,720 Продолжайте, Алексей Игоревич. 289 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 Так. 290 00:21:35,980 --> 00:21:38,020 Мне так дело не пойдет, милая моя. 291 00:21:39,180 --> 00:21:40,180 Почему? 292 00:21:42,000 --> 00:21:43,160 Ты меня извини, я пойду. 293 00:21:48,340 --> 00:21:49,440 Куда живет? 294 00:22:02,480 --> 00:22:03,480 Деньги. 295 00:22:22,280 --> 00:22:25,540 Я в этом мире словно странник. 296 00:22:25,740 --> 00:22:32,600 Но как любовь твою беречь? Вся жизнь моя 297 00:22:32,600 --> 00:22:34,900 из расставаний. 298 00:22:35,760 --> 00:22:39,100 Очереди случайных встреч. 299 00:22:40,400 --> 00:22:46,540 Кушали медленно по небу. Ах, не 300 00:22:46,540 --> 00:22:48,680 ведомо это быть. 301 00:22:53,939 --> 00:22:55,580 Здравствуйте, Игорь Дмитриевич. 302 00:22:56,180 --> 00:22:58,640 Здравствуйте, Даша. Вы как здесь? 303 00:22:59,480 --> 00:23:03,740 Меня позвал мой знакомый. Он работает у вас. Тоже очень любит искусство. 304 00:23:04,860 --> 00:23:06,660 Дарья Тмирнова, искусствовед. 305 00:23:06,920 --> 00:23:11,380 Здравствуйте. Алиса Ольховская. Приятно познакомиться. Очень приятно. 306 00:23:12,460 --> 00:23:14,100 Хорошего вечера. Спасибо. 307 00:23:20,010 --> 00:23:21,010 Все нормально? 308 00:23:21,130 --> 00:23:22,130 Все хорошо. 309 00:23:22,610 --> 00:23:23,610 Здравствуйте. 310 00:23:24,030 --> 00:23:25,030 Добрый вечер. 311 00:23:38,650 --> 00:23:39,210 Не 312 00:23:39,210 --> 00:23:46,130 хотите 313 00:23:46,130 --> 00:23:47,550 поздороваться, молодой человек? 314 00:23:48,460 --> 00:23:49,460 Добрый вечер, Алиса. 315 00:23:51,300 --> 00:23:52,300 Познакомьтесь, это Дарья. 316 00:23:53,080 --> 00:23:55,840 Дарья, искусствовед. Мы уже знакомы. 317 00:23:56,800 --> 00:24:00,820 Ты меня удивляешь, Кир, с каких пор искусствоведы могут позволить себе твои 318 00:24:00,820 --> 00:24:06,140 услуги. Даша, мне в новой квартире требуется консультация специалиста по 319 00:24:06,140 --> 00:24:07,220 искусству. Не заглянете? 320 00:24:07,640 --> 00:24:09,500 Я вам заплачу не меньше, чем Киру. 321 00:24:10,080 --> 00:24:12,520 Хорошо, я возьму. Кирилла, ваш номер. 322 00:24:21,439 --> 00:24:22,980 Привет. Добрый вечер. Познакомишь? 323 00:24:25,080 --> 00:24:26,100 Елена Широкова, Алиса. 324 00:24:27,480 --> 00:24:29,700 Ольховская. Жена. Я в курсе. 325 00:24:29,960 --> 00:24:30,960 Ты уже уходишь? 326 00:24:31,400 --> 00:24:32,640 А что, мне уже пора? 327 00:24:33,180 --> 00:24:34,180 Я просто спросил. 328 00:24:37,100 --> 00:24:38,140 Знаешь, я, пожалуй, пойду. 329 00:24:43,680 --> 00:24:45,300 Ну что, пойдем? Ты знал, что она будет? 330 00:24:45,580 --> 00:24:46,940 Нет. Врешь, ты знал. 331 00:24:47,370 --> 00:24:50,230 Ты хотел, чтобы она приревновала, вы поссорились, ты хотел ее позлить, так? 332 00:24:50,430 --> 00:24:53,450 Не знал, клянусь, я просто забыл. Что ты забыл, что ты женат? 333 00:24:55,350 --> 00:24:58,670 Я забыл, что моя жена была любовницей Долгачева. Идем. 334 00:25:08,270 --> 00:25:09,270 Приветствую. Здравствуйте. 335 00:25:10,530 --> 00:25:11,530 Приветствую. Поздравляю. 336 00:25:11,710 --> 00:25:12,710 Знакомьтесь. Спасибо. 337 00:25:12,870 --> 00:25:15,090 Лена, Игорь, можно сказать, хозяин вечера. 338 00:25:15,650 --> 00:25:16,650 Игорь Долгачев. 339 00:25:17,080 --> 00:25:18,080 Очень приятно. 340 00:25:19,240 --> 00:25:20,240 Здравствуйте, очень приятно. 341 00:25:21,780 --> 00:25:23,200 Присаживайтесь, прошу. Спасибо. 342 00:25:25,700 --> 00:25:26,840 Это жена твоя. 343 00:25:27,120 --> 00:25:29,360 Я попрошу сейчас крёстку принять. Не надо, она ушла. 344 00:25:37,260 --> 00:25:38,360 А где твоя жена? 345 00:25:39,260 --> 00:25:42,140 Даже в туалет вышла. Что желаете из напитка? 346 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 Белое вино. 347 00:25:44,020 --> 00:25:45,260 Мне воду без газа. 348 00:25:46,879 --> 00:25:47,879 Вещь какая. 349 00:25:47,960 --> 00:25:50,240 А за что он тебя в результате выгнал? Не знаю. 350 00:25:51,160 --> 00:25:56,380 Хотя теперь я знаю, что она там сидела, когда он меня выгонял. Кто она? Да хера 351 00:25:56,380 --> 00:25:57,019 ее знает. 352 00:25:57,020 --> 00:25:59,720 Я потом вспомнила, что я ее у себя на вечеринке видела на юбилее фонда. 353 00:26:00,120 --> 00:26:02,740 Если так оказалось, где бы такой порядочный человек, знаешь, он 354 00:26:02,760 --> 00:26:04,260 не только мой злоб. Мне тоже. 355 00:26:06,020 --> 00:26:07,680 Главное, я бы никогда не пришла, если бы я знала. 356 00:26:09,140 --> 00:26:10,140 Нет, пойдем. 357 00:26:10,320 --> 00:26:13,280 Зачем унижать себя, подарком делать, входить? Пошли. Я не пойду. 358 00:26:14,290 --> 00:26:17,330 Слушай, ты можешь, пожалуйста, сумку мою забрать оттуда? А то я как дура убежала 359 00:26:17,330 --> 00:26:18,330 и всё расставила там. 360 00:26:18,590 --> 00:26:21,430 Телефон с эмблемой на столе лежит. Да, хорошо, я тебе принесу. 361 00:26:22,510 --> 00:26:23,870 Какие они все сволочи. Все. 362 00:26:31,430 --> 00:26:32,430 Заходи. 363 00:26:33,710 --> 00:26:34,970 Это Илья Сергеевич. 364 00:26:39,310 --> 00:26:40,310 Максим. 365 00:26:40,530 --> 00:26:41,530 Как там? 366 00:26:42,050 --> 00:26:43,050 Продвигаешься до... 367 00:26:44,000 --> 00:26:46,160 Принципиально. Прямых доказательств до сих пор нет. 368 00:26:46,800 --> 00:26:50,300 Я говорил вам, беременность убитой. Нужно проверить ДНК ее партнеров. 369 00:26:50,540 --> 00:26:54,020 Слушай, а какая разница, от кого она залетела? Это не МИД наше дело. 370 00:26:55,360 --> 00:26:58,440 Макс, надо готовить документы к ходу по мере пресечения. 371 00:27:00,580 --> 00:27:04,620 Давайте просто продлим срок его задержания. Возможно, на три дня. Зачем 372 00:27:04,620 --> 00:27:07,320 арестовывать? Слушай, ну, отчетливо, здесь дело ясное. 373 00:27:07,660 --> 00:27:08,660 Взбудили дело. 374 00:27:09,160 --> 00:27:10,340 Передали в суд, захали вопрос. 375 00:27:10,540 --> 00:27:11,540 Все. 376 00:27:12,300 --> 00:27:13,340 Понял? 377 00:27:16,280 --> 00:27:18,000 Да, я понял. 378 00:27:19,780 --> 00:27:20,820 Действуй. 379 00:27:29,340 --> 00:27:30,780 Хороший парень. 380 00:27:36,620 --> 00:27:38,040 Это, а? 381 00:27:38,640 --> 00:27:42,080 Ты останешься? Нет, в порядке. Давай, на связи. Пока. 382 00:27:53,700 --> 00:27:54,700 Это я. 383 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Привет. 384 00:28:02,520 --> 00:28:03,520 Привет. 385 00:28:04,100 --> 00:28:05,100 Вам дома? 386 00:28:05,200 --> 00:28:07,180 Нет. А зачем так поздно? 387 00:28:07,500 --> 00:28:09,260 Работал. Где? 388 00:28:09,980 --> 00:28:11,300 Я репетиторство сделал. 389 00:28:12,180 --> 00:28:13,180 Зачем? 390 00:28:14,660 --> 00:28:15,660 Что значит зачем? 391 00:28:16,200 --> 00:28:17,360 Что за детский вопрос? 392 00:28:19,020 --> 00:28:20,020 Ты ел? 393 00:28:20,420 --> 00:28:21,420 Нет. 394 00:28:21,720 --> 00:28:24,400 А с кем ты занимаешься? Когда ты из школы? 395 00:28:24,920 --> 00:28:25,920 Какая тебе разница? 396 00:28:26,020 --> 00:28:27,440 Позвони бывшей маме, узнай, когда она будет. 397 00:28:27,680 --> 00:28:28,680 Я звонил. 398 00:28:28,740 --> 00:28:29,319 И что? 399 00:28:29,320 --> 00:28:30,320 Не берет. 400 00:29:04,510 --> 00:29:06,130 Лена, а вы чем занимаетесь? 401 00:29:06,470 --> 00:29:07,630 Я служу в полиции. 402 00:29:10,520 --> 00:29:13,680 Мент? Ну, мент. 403 00:29:14,360 --> 00:29:15,360 Бывший? 404 00:29:16,380 --> 00:29:17,780 Бывших ментов не бывает. 405 00:29:23,680 --> 00:29:26,040 Я сейчас выйду, а ты не теряй время. 406 00:29:26,380 --> 00:29:27,980 Давай, давай, действуй. 407 00:29:33,860 --> 00:29:36,260 Сейчас приду. 408 00:29:41,550 --> 00:29:43,810 Странная, конечно, профессия для женщины. 409 00:29:45,870 --> 00:29:46,930 Пойдем в танцу. 410 00:29:47,850 --> 00:29:48,850 Пойдем. 411 00:30:00,190 --> 00:30:02,550 Прошу прощения, а вы танцуете? 412 00:30:03,270 --> 00:30:06,350 Я? Позвольте пригласить на танец. 413 00:30:08,620 --> 00:30:09,620 Но в чем же нет? 414 00:30:39,080 --> 00:30:40,080 Ну и что это значит? 415 00:30:40,300 --> 00:30:42,560 Игорь, это женский туалет. Я знаю, спишь с ним? 416 00:30:42,840 --> 00:30:45,320 С кем? С Киром? Ты с ума сошел? Ну а что это тогда? 417 00:30:45,620 --> 00:30:46,880 А тебе непонятно? Нет. 418 00:30:47,360 --> 00:30:50,840 Ну, ты женой, я -то молодым человеком. Так никто не заподозрит. 419 00:30:51,240 --> 00:30:54,820 Ну именно вот с этим молодым человеком. А с кем? Я в Москве больше никого не 420 00:30:54,820 --> 00:30:56,500 знаю. На ходу сейчас придумала, да? 421 00:30:56,820 --> 00:31:00,720 Игорь, а что, совсем идиотка приходить сюда со своим любовником? Зачем мне это, 422 00:31:00,740 --> 00:31:01,740 сам подумай. 423 00:31:08,010 --> 00:31:09,050 А где вы занимаетесь? 424 00:31:09,530 --> 00:31:10,890 Я актер. Да? 425 00:31:11,310 --> 00:31:13,010 А я могла вас раньше где -то видеть? 426 00:31:14,450 --> 00:31:15,450 Нет. 427 00:31:15,630 --> 00:31:19,610 Нет? Я только в рекламе пока снимался. Ну что, интересно, да? 428 00:31:20,490 --> 00:31:21,530 А вы тоже из кино? 429 00:31:22,090 --> 00:31:23,190 Почему вы так решили? 430 00:31:23,390 --> 00:31:25,510 Ну, у вас такая яркая внешность. Ой, ладно. 431 00:31:25,910 --> 00:31:31,790 Нет, серьезно, на месте вашего мужа я бы побоялся вот так вас бросать. Почему? 432 00:31:32,790 --> 00:31:33,830 А вдруг уведут? 433 00:31:36,450 --> 00:31:37,450 Ну, так я не одна. 434 00:31:38,250 --> 00:31:39,250 Я с вами. 435 00:31:51,550 --> 00:31:56,030 Послушай меня, я не хочу, чтобы ты больше общалась с этим козлом, поняла 436 00:31:56,230 --> 00:31:59,590 Хорошо. Ой, извините, простите. 437 00:32:05,110 --> 00:32:06,970 Кажется, я предотвратила еще одно убийство. 438 00:32:08,750 --> 00:32:11,490 Опасные игры играешь. Вы мне угрожаете? 439 00:32:12,410 --> 00:32:13,670 Да покоюсь. 440 00:32:38,659 --> 00:32:40,740 Прикинь, это наш последний холостой вечер. 441 00:32:41,400 --> 00:32:42,400 Ну да. 442 00:32:43,700 --> 00:32:45,880 Завтра свадьба, послезавтра мой муж и жена. 443 00:32:46,960 --> 00:32:47,960 Ну да. 444 00:32:48,800 --> 00:32:50,820 Ты пойдешь на работу, я буду тебя ждать. 445 00:32:53,420 --> 00:32:54,780 Как будто ничего не изменилось. 446 00:32:55,680 --> 00:32:56,680 Ну да. 447 00:32:58,400 --> 00:33:00,100 Ты в ЗАГСе тоже ответишь «ну да»? 448 00:33:00,920 --> 00:33:01,920 Ну да, тренируюсь. 449 00:33:03,540 --> 00:33:04,540 Понятно. 450 00:33:05,380 --> 00:33:07,720 Прости, но ты же знаешь, как я к этим отношусь, не обижайся. 451 00:33:08,940 --> 00:33:09,940 Ну да. 452 00:33:10,880 --> 00:33:12,440 Ты меня вроде как любишь. 453 00:33:12,820 --> 00:33:14,840 По крайней мере, относишься лучше, чем к свадьбам. 454 00:33:15,540 --> 00:33:18,120 Мог бы изобразить что -то вроде энтузиазма. 455 00:33:19,640 --> 00:33:23,600 Ты и так моя жена по факту. Я люблю тебя. Это главное. 456 00:33:25,360 --> 00:33:28,440 Подпись, ну так, в формальности. 457 00:33:28,640 --> 00:33:29,640 Это мне юрист говорит. 458 00:33:29,920 --> 00:33:30,920 Именно. 459 00:33:31,700 --> 00:33:35,140 Подпись ничего не изменит, если ты ничего не хочешь и не чувствуешь. 460 00:33:35,720 --> 00:33:36,720 Я чувствую. 461 00:33:38,060 --> 00:33:39,060 Ты сомневаешься? 462 00:33:39,420 --> 00:33:41,100 Да нет, просто обидно. 463 00:33:41,400 --> 00:33:42,400 Чего? 464 00:33:42,900 --> 00:33:47,660 Я свадьбой занимаюсь так, как будто я мужик. Сама организую место, музыку, 465 00:33:47,680 --> 00:33:51,980 гостей. Ты в итоге, по -моему, даже не знаешь, где это находится. 466 00:33:52,760 --> 00:33:54,540 Ну, я работаю с утра до ночи. 467 00:33:55,260 --> 00:33:59,440 Ну, поэтому у нас место медового месяца три дня от года. 468 00:34:00,800 --> 00:34:03,100 Я обещал, медовый месяц будет попозже. 469 00:34:03,900 --> 00:34:05,180 Медовый месяц позже. 470 00:34:05,940 --> 00:34:07,060 День позже. 471 00:34:07,980 --> 00:34:09,320 Только работа у нас всегда сейчас. 472 00:34:10,580 --> 00:34:14,040 Давай скажем этой работе спасибо за свадьбу, за дом и за все остальное тоже. 473 00:34:14,360 --> 00:34:15,360 Спасибо. 474 00:34:15,960 --> 00:34:18,020 Ну чего ты мне настроение портишь? Зачем? 475 00:34:18,420 --> 00:34:19,820 Ну у тебя и было плохое. 476 00:34:20,340 --> 00:34:22,600 Ты на концу свадьбы решила все говно сделать? 477 00:34:24,060 --> 00:34:25,060 Ну да. 478 00:34:35,100 --> 00:34:36,100 Алло, да. 479 00:34:48,620 --> 00:34:49,620 Ты в порядке? 480 00:34:51,520 --> 00:34:53,400 Как же мне хреново, Никита. 481 00:34:57,440 --> 00:34:58,680 Ты меня слышишь? 482 00:35:00,440 --> 00:35:03,040 Он пришел на вечеринку с этой новой бабой. 483 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Кто? 484 00:35:05,100 --> 00:35:06,140 Глеб, кто еще? 485 00:35:07,680 --> 00:35:10,560 Я пришла, а она там. 486 00:35:12,860 --> 00:35:16,940 Лиз, я мало тебя. 487 00:35:17,840 --> 00:35:20,080 Но он имеет право на свою жизнь. 488 00:35:20,600 --> 00:35:21,860 Это надо принять. 489 00:35:25,220 --> 00:35:29,520 Никита, давай увидимся. Мне очень плохо, очень. 490 00:35:29,980 --> 00:35:30,980 Пожалуйста. 491 00:35:33,540 --> 00:35:35,480 Я не могу так сорваться. 492 00:35:35,900 --> 00:35:39,100 Я не один, и мне нужна свадьба. 493 00:35:41,400 --> 00:35:42,660 А, да, прости. 494 00:35:43,740 --> 00:35:45,720 Попроси, что побеспокоила. Пока. 495 00:36:06,680 --> 00:36:07,980 Да? Я сейчас буду. 496 00:36:08,960 --> 00:36:09,980 Да нет, ты прав. 497 00:36:11,280 --> 00:36:12,480 Прости, что дернула просто. 498 00:36:14,080 --> 00:36:17,180 У меня сейчас никого ближе к тебе нет, как это ни странно звучит. 499 00:36:18,820 --> 00:36:20,540 Я скоро буду. Ты, главное, успокойся. 500 00:36:21,800 --> 00:36:23,220 Я совершенно спокойна. 501 00:36:25,800 --> 00:36:26,900 Ты правда приедешь? 502 00:36:39,210 --> 00:36:41,330 Ульяна, я к Ольховскому. 503 00:36:42,890 --> 00:36:44,910 Опять? Да. 504 00:36:46,170 --> 00:36:47,510 Что -то случилось? 505 00:36:48,090 --> 00:36:49,690 Не знаю, вызывает. 506 00:36:55,230 --> 00:36:56,410 В офис? 507 00:36:56,810 --> 00:36:57,810 Ну да. 508 00:37:01,910 --> 00:37:03,190 Ты надолго? 509 00:37:03,470 --> 00:37:04,610 Ну, откуда я знаю? 510 00:37:05,190 --> 00:37:06,310 Я позвоню. 511 00:37:25,500 --> 00:37:30,040 Кирилл, вы мне позвоните завтра буквально, и я постараюсь вам помочь. 512 00:37:30,360 --> 00:37:32,140 Мне кажется, вы очень талантливый. 513 00:37:32,520 --> 00:37:33,680 Талант у вас большой. 514 00:37:34,620 --> 00:37:35,620 Хорошо. 515 00:37:37,020 --> 00:37:38,020 Запишите мой телефон. 516 00:37:38,580 --> 00:37:40,020 А вы мне его уже дали. 517 00:37:40,240 --> 00:37:41,158 Я дала? 518 00:37:41,160 --> 00:37:42,440 Да, но я хочу еще. 519 00:37:43,420 --> 00:37:44,660 Наклец. Мило, идем. 520 00:37:44,980 --> 00:37:45,980 Иду. 521 00:37:48,300 --> 00:37:49,279 Ну, пока. 522 00:37:49,280 --> 00:37:52,480 Я завтра позвоню, и надеюсь, вы меня вспомните. 523 00:37:52,760 --> 00:37:54,140 Кир, ну ты идешь танцевать? 524 00:37:54,620 --> 00:37:56,560 Сейчас. Я тебя жду. Сейчас. 525 00:37:57,000 --> 00:37:58,560 Мне кажется, девушка ревнует. 526 00:37:58,920 --> 00:38:00,580 Что вполне естественно. 527 00:38:00,880 --> 00:38:02,720 Мила! Иду. 528 00:38:23,080 --> 00:38:25,100 Ты можешь ровно держать? Ты можешь ровно стоять? 529 00:39:13,160 --> 00:39:14,160 Кай, ты не спишь? 530 00:39:19,440 --> 00:39:20,440 Привет. 531 00:39:21,220 --> 00:39:22,220 Привет. 532 00:39:23,620 --> 00:39:24,620 Занималась сегодня? 533 00:39:25,020 --> 00:39:26,500 Да. И как? 534 00:39:26,920 --> 00:39:27,920 Отлично. 535 00:39:28,660 --> 00:39:29,660 Ну хорошо. 536 00:39:30,300 --> 00:39:32,020 Ужинала? Да. 537 00:39:34,400 --> 00:39:36,740 За компом долго не сиди. Хорошо. 538 00:40:09,089 --> 00:40:12,490 Субтитры сделал DimaTorzok 539 00:40:31,339 --> 00:40:32,339 Всем привет. 540 00:40:32,700 --> 00:40:34,820 Привет. Слушай, у меня есть одна просьба. 541 00:40:35,120 --> 00:40:39,000 Ты можешь для меня кое -что сделать, только это частное дело, это 542 00:40:40,080 --> 00:40:41,800 ДНК? Типа того, я тебе расскажу. 543 00:40:42,480 --> 00:40:46,120 Да, приходи, приноси что -то. Нет, я не хочу сейчас в отделе появляться. Ты 544 00:40:46,120 --> 00:40:47,980 можешь со мной где -то завтра пересечься рядышком? 545 00:41:05,860 --> 00:41:07,920 Субтитры создавал 546 00:41:07,920 --> 00:41:17,840 DimaTorzok 547 00:41:36,860 --> 00:41:38,740 Ты мой хороший. 548 00:42:33,100 --> 00:42:34,100 Я пойду в душ. 549 00:42:53,540 --> 00:42:54,540 Глеб. 550 00:42:55,900 --> 00:42:58,780 Я использовал твой фонд. 551 00:43:08,110 --> 00:43:09,110 Не он сам. 552 00:43:11,490 --> 00:43:17,790 Я не знаю подробностей, но определенные люди 553 00:43:17,790 --> 00:43:22,490 пропили его. 554 00:43:25,210 --> 00:43:28,590 Но это как -то связано с наркоторговлей. 555 00:43:30,370 --> 00:43:32,930 Глеб занимается наркоторговлей? Нет. 556 00:43:35,870 --> 00:43:36,890 Эти люди... 557 00:43:39,150 --> 00:43:46,030 Просили его дать возможность прокачивать деньги через фонд для 558 00:43:46,030 --> 00:43:49,190 легализации доходов. 559 00:43:54,310 --> 00:43:59,630 Мне нужны подробности. 48724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.