All language subtitles for Russian_Affairs_S01E03_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,220 --> 00:00:26,020 Продолжение следует... 2 00:00:40,600 --> 00:00:43,220 Субтитры сделал 3 00:00:43,220 --> 00:00:50,400 DimaTorzok 4 00:01:14,190 --> 00:01:16,290 Какие у вас были отношения к Марине Левкоевой? 5 00:01:16,930 --> 00:01:18,690 Мы ходим в один спортзал. 6 00:01:19,590 --> 00:01:20,590 Ходили. 7 00:01:21,450 --> 00:01:23,550 А вы, Максим, занимаетесь спортом? 8 00:01:23,950 --> 00:01:26,030 Да. Это прекрасно. 9 00:01:26,370 --> 00:01:30,670 Наши полицейские такие неспортивные. Вы видели итальянских карабинеров? 10 00:01:30,950 --> 00:01:31,950 Не видел. 11 00:01:32,490 --> 00:01:33,490 Секс. 12 00:01:34,350 --> 00:01:36,150 Давайте вернемся к Марине Левкоевой. 13 00:01:36,370 --> 00:01:38,830 Зачем вы встречались с ней в ресторане «Мост» в день убийства? 14 00:01:40,630 --> 00:01:43,270 Мы хотели пообедать, познакомиться поближе. 15 00:01:43,580 --> 00:01:46,640 С какой целью? А с какой целью люди знакомятся? 16 00:01:47,120 --> 00:01:48,580 Чтобы дружить, общаться. 17 00:01:48,900 --> 00:01:51,300 То есть вы хотели просто подружить с Мариной Левковой? 18 00:01:51,520 --> 00:01:53,440 Да, почему это вас так удивляет? 19 00:01:53,800 --> 00:01:58,280 Я фотограф, Марина красивая женщина. Я люблю фотографировать красоту. 20 00:01:59,040 --> 00:02:04,940 И между нами я хотела взять у нее телефон ее пластического хирурга. 21 00:02:05,220 --> 00:02:07,380 Вы видели, какая у Марины грудь? 22 00:02:07,960 --> 00:02:09,120 Не довелось. 23 00:02:10,020 --> 00:02:11,560 А вскрытия еще не было? 24 00:02:12,280 --> 00:02:13,420 Я не бываю на вскрытиях. 25 00:02:14,340 --> 00:02:20,280 Понятно. У Марины обалденные сиськи. А где выделили сиськи? В вашем. 26 00:02:21,440 --> 00:02:23,460 Зачем вам хирург? У вас самой все в порядке. 27 00:02:24,120 --> 00:02:25,580 Да, Борисовна. Спасибо. 28 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 Кто там? 29 00:02:49,960 --> 00:02:50,960 Доставка еды. 30 00:02:59,380 --> 00:03:00,380 Боря? 31 00:03:02,660 --> 00:03:04,040 Как ты меня нашел? 32 00:03:05,500 --> 00:03:06,740 Я не искал. 33 00:03:08,020 --> 00:03:09,280 Я еду принес. 34 00:03:20,430 --> 00:03:21,910 Так, вернемся к ресторану. 35 00:03:22,130 --> 00:03:26,570 Вы назначили встречу Марине, пришли на нее раньше, ожидали ее. 36 00:03:26,790 --> 00:03:30,430 Да, но Марина пришла с Дашей, потом внезапно пришел ее муж. 37 00:03:30,690 --> 00:03:31,690 Марина? 38 00:03:32,410 --> 00:03:33,410 Даша. 39 00:03:33,770 --> 00:03:34,770 Так, дальше. 40 00:03:35,670 --> 00:03:40,450 А потом я пошла перепарковать свою машину, потому что я заблокировала там 41 00:03:40,450 --> 00:03:41,450 -то перца на БМВ. 42 00:03:41,750 --> 00:03:47,720 А когда я вернулась, Дашу я встретила уходящей в коридоре, а за столом... По 43 00:03:47,720 --> 00:03:51,140 -прежнему одиноко сидел ее этот самый муж. 44 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 Борис Смирнов. 45 00:03:52,620 --> 00:03:54,960 Не знаю, я не запомнила, как его зовут. 46 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 Что скажете о нем? 47 00:03:57,080 --> 00:03:58,080 Ничего. 48 00:03:58,600 --> 00:04:00,000 Агрессивный, провинциальный мальчик. 49 00:04:00,440 --> 00:04:02,940 Пришел и резко сел к нам за стол без приглашения. 50 00:04:03,900 --> 00:04:06,240 Я так поняла, у них с женой какие -то проблемы. 51 00:04:06,460 --> 00:04:07,379 Они разводятся. 52 00:04:07,380 --> 00:04:08,380 Да? 53 00:04:09,000 --> 00:04:10,120 Ну, тогда понятно. 54 00:04:12,200 --> 00:04:16,180 Так вот, я вернулась, сидела за столом. Я сказала, что Даша уже ушла. 55 00:04:16,760 --> 00:04:21,100 Бросился ее догонять. Я посидела, подождала немного и поехала домой. 56 00:04:21,620 --> 00:04:26,320 Решила, что все уже ушли. И вы не заходили в туалет? 57 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 Нет. 58 00:04:29,060 --> 00:04:33,060 А кто может подтвердить, что между уходом Бориса и вашим уходом вы не 59 00:04:33,060 --> 00:04:34,060 туалет? 60 00:04:34,500 --> 00:04:35,500 Никто. 61 00:04:37,880 --> 00:04:38,880 Хорошо. 62 00:04:39,680 --> 00:04:42,220 Давайте вернемся к Борису Смирнову. 63 00:04:42,600 --> 00:04:46,040 Нам очень важны ваши показания. Дело в том, что он может стать обвиняемым, и вы 64 00:04:46,040 --> 00:04:50,120 единственная, кто может подтвердить, что он ушел сразу после того, как ушла из 65 00:04:50,120 --> 00:04:51,120 ресторана Дарья. 66 00:04:51,380 --> 00:04:57,300 Но я еще раз повторю. Когда я вернулась, перепарковав машину, он сидел за 67 00:04:57,300 --> 00:04:59,220 столом. Потом он вышел. 68 00:04:59,560 --> 00:05:03,760 Но я не знаю, пошел ли он на выход или пошел в туалет. 69 00:05:05,200 --> 00:05:06,820 А выстрелы не слышали? 70 00:05:08,980 --> 00:05:10,240 Я слышала хлопок. 71 00:05:10,800 --> 00:05:12,900 Но утверждать, что это был выстрел, я не могу. 72 00:05:14,320 --> 00:05:18,200 Может, вы его видели проходящим в витрине кафе сразу после того, как он 73 00:05:19,040 --> 00:05:24,620 Я видела его убегающим. Где -то через 3 -4 минуты после его ухода. Может, 5 или 74 00:05:24,620 --> 00:05:30,420 6, не знаю. Выберите сами. Я доверяю нашей полиции и органам дознания. 75 00:05:33,480 --> 00:05:37,520 Ему просто нужно, чтобы его отношения с Мариной никто не узнал. Понимаешь? 76 00:05:38,370 --> 00:05:40,470 Защищая меня, он защищает себя, понимаешь? 77 00:05:41,490 --> 00:05:45,390 Ну, спокойнее, чтобы я была под боком, не под арестом. 78 00:05:46,110 --> 00:05:49,310 Он знает, что я не даю показаний. 79 00:05:50,850 --> 00:05:52,850 Я не нужна ему для чего -то там еще. 80 00:05:56,170 --> 00:05:57,690 Сегодня так, завтра иначе. 81 00:05:58,330 --> 00:06:02,910 Борь, ну что за чушь? Ну, какая из меня задержанка? Ну, сам подумай. Ну, где я, 82 00:06:03,010 --> 00:06:04,010 где Марина? 83 00:06:05,750 --> 00:06:06,770 Я пошла здесь. 84 00:06:07,770 --> 00:06:11,110 Найдут убийцу, спокойно переедут. Ему выгодно и мне. 85 00:06:12,470 --> 00:06:13,470 Наверное. 86 00:06:13,810 --> 00:06:15,690 Но я останусь тут, в Москве. 87 00:06:16,890 --> 00:06:20,490 Ты должен дать мне развод. Я не вернусь ни туда, ни к тебе. 88 00:06:21,770 --> 00:06:22,770 Это я понял. 89 00:06:29,430 --> 00:06:30,870 Где галочки распишите? 90 00:06:37,640 --> 00:06:39,280 Можете идти. Это все? 91 00:06:39,780 --> 00:06:43,660 Да. Приятно было познакомиться. До свидания. До свидания. 92 00:06:51,000 --> 00:06:55,220 Я умоляю, вернись домой. 93 00:06:55,580 --> 00:06:58,440 Тебе нельзя быть в Москве. У тебя подписка. Вернусь. 94 00:06:59,240 --> 00:07:00,680 Сегодня пойду или завтра. 95 00:07:01,220 --> 00:07:02,440 Тебе деньги нужны? 96 00:07:04,240 --> 00:07:05,240 Нет. 97 00:07:12,110 --> 00:07:13,110 Пошел. 98 00:07:51,700 --> 00:07:55,400 Простите, я вчера поздно вернулась и выпила снотворное. Вы меня разбудили. 99 00:07:55,420 --> 00:07:57,180 Проходите, проходите. Ничего страшного. 100 00:07:59,080 --> 00:08:00,340 Не снимайте, не нужно. 101 00:08:03,600 --> 00:08:04,980 Ваш адвокат еще не пришел? 102 00:08:08,370 --> 00:08:09,370 Адвокат? 103 00:08:13,690 --> 00:08:14,910 Забыла ему написать простить. 104 00:08:16,430 --> 00:08:19,250 Я просто вчера с вами поговорила, и у меня все вылетело с головы. 105 00:08:20,810 --> 00:08:23,530 Ну, может, вы тогда меня с ним напрямую свяжете, а я сам договорюсь. 106 00:08:24,730 --> 00:08:29,190 Ну, я вам доверяю, конечно, и ему тоже, но, знаете, я привыкла все решать сама, 107 00:08:29,250 --> 00:08:30,790 так что вам придется прийти сюда еще раз. 108 00:08:31,230 --> 00:08:33,230 Кофе? Ну, конечно, кофе, проходите. 109 00:08:35,010 --> 00:08:36,669 Проходите, проходите, выпейте и пойдете. 110 00:08:37,370 --> 00:08:38,870 Как будто бы не зря приходили. 111 00:08:58,310 --> 00:08:59,870 Сахар, сливки? Нет. 112 00:09:00,850 --> 00:09:01,850 Ничего, спасибо. 113 00:09:07,050 --> 00:09:10,070 Я вам обещаю, что сегодня вечером мой адвокат будет здесь. 114 00:09:10,550 --> 00:09:14,250 И простите, что вам приходится заниматься моим разводом и несерьезной 115 00:09:14,350 --> 00:09:15,910 Это тоже серьезная работа. 116 00:09:16,450 --> 00:09:18,850 Но будем считать, что это хороший личный опыт. 117 00:09:20,090 --> 00:09:21,210 Вы ведь женитесь? 118 00:09:22,110 --> 00:09:23,110 Да. 119 00:09:23,730 --> 00:09:25,870 Не мстите женщине, которую любили. 120 00:09:27,170 --> 00:09:31,710 Мстительный мужчина – самое уродливое, что может быть на свете. А щедрый – 121 00:09:31,710 --> 00:09:34,610 прекрасное. И не шпионьте за своей женой. 122 00:09:36,430 --> 00:09:37,430 О чем вы? 123 00:09:39,210 --> 00:09:41,190 А вы разве не видели те фотографии? 124 00:09:42,350 --> 00:09:45,270 Они прилагались к документам о разводе, но я не всматривался. 125 00:09:46,170 --> 00:09:48,490 Жалко. Неужели там не на что было посмотреть? 126 00:09:49,450 --> 00:09:52,770 Я бы воспользовалась служебным положением и все бы внимательно 127 00:09:55,790 --> 00:09:56,790 Во сколько мне быть? 128 00:09:58,730 --> 00:09:59,730 Восемь. 129 00:10:00,270 --> 00:10:02,230 Я жду вас ровно восемь. 130 00:10:05,080 --> 00:10:06,080 Спасибо за кофе. 131 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 Алло. 132 00:10:26,180 --> 00:10:27,220 А кто это? 133 00:10:28,100 --> 00:10:29,700 Старший лейтенант Максим Глушков. 134 00:10:30,100 --> 00:10:31,340 Уголовный розыск. А это кто? 135 00:10:34,030 --> 00:10:35,410 Можно Марину к телефону? 136 00:10:36,250 --> 00:10:37,310 А она мертва. 137 00:10:56,330 --> 00:10:58,150 Кирилл Самов, а почему вы сбрасываете? 138 00:11:00,770 --> 00:11:03,330 Можно Марину? Я же сказал, она убита. 139 00:11:03,740 --> 00:11:07,560 Я ждала завтра для дачи показаний. По адресу Большая Полянка, 33. 140 00:11:37,610 --> 00:11:38,930 Пожалуйста, приходите. 141 00:12:36,860 --> 00:12:37,860 Привет. 142 00:12:38,660 --> 00:12:40,460 Привет. Давно ждешь? 143 00:12:41,020 --> 00:12:42,020 Да нет. 144 00:12:43,340 --> 00:12:46,280 Ты уже заказала? Нет, не разобралась в меню. 145 00:12:47,400 --> 00:12:48,520 Я могу на свой вкус? 146 00:12:48,820 --> 00:12:49,820 Давай, конечно. 147 00:12:51,360 --> 00:12:52,360 Ты мясо ешь? 148 00:12:53,240 --> 00:12:54,240 Да. 149 00:13:04,140 --> 00:13:06,520 Еще раз спасибо за вчерашний вечер. Было прекрасно. 150 00:13:06,760 --> 00:13:08,360 Еще раз прости за его окончание. 151 00:13:08,720 --> 00:13:10,140 Проехали. Может, не выгнал? 152 00:13:10,960 --> 00:13:11,959 За что? 153 00:13:11,960 --> 00:13:13,040 За позднее возвращение. 154 00:13:13,580 --> 00:13:14,580 Ну, 155 00:13:15,560 --> 00:13:19,280 во -первых, я часто работаю по ночам. Люди не совершают преступления по 156 00:13:19,280 --> 00:13:22,100 расписанию. А во -вторых, нет, не выгнал. 157 00:13:23,280 --> 00:13:24,280 Какой терпеливый. 158 00:13:28,320 --> 00:13:32,280 Глеб, давайте серьезно. У меня семья и сын. Я очень этим дорожу и прошу вас 159 00:13:32,280 --> 00:13:33,280 уважительным к этому. 160 00:13:41,020 --> 00:13:44,460 Мне очень приятно, очень интересно с вами общаться, но между нами ничего быть 161 00:13:44,460 --> 00:13:45,520 может. Конечно. 162 00:13:50,520 --> 00:13:52,760 Да и потом, я не кручу роман с женатыми мужчинами. 163 00:13:54,720 --> 00:13:55,720 Жаль. 164 00:14:00,400 --> 00:14:01,760 Откуда у тебя эта квартира? 165 00:14:02,740 --> 00:14:03,860 Я не знала про нее. 166 00:14:05,580 --> 00:14:08,120 Но мне еще Мулевич купил, когда меня трахало. 167 00:14:10,520 --> 00:14:11,880 А Глеб Ленина знает? 168 00:14:12,500 --> 00:14:15,340 Ну, должен, по идее. Он же следил за мной последнее время. 169 00:14:16,680 --> 00:14:18,720 Может быть, даже все время. 170 00:14:19,360 --> 00:14:20,880 А с Кирой ты там трахалась? 171 00:14:21,640 --> 00:14:22,640 Нет. 172 00:14:23,620 --> 00:14:27,240 Я вообще не пользовалась давно. Последнее время сюда никого не водила. 173 00:14:27,300 --> 00:14:28,960 когда он с Романом был, затаскивала. 174 00:14:29,680 --> 00:14:33,500 Потом она все чуть не скрылась, перестала. А Киру я уже квартиру сняла. 175 00:14:37,740 --> 00:14:40,020 Поэтому по большому счету мы давно уже не вместе. 176 00:14:41,480 --> 00:14:43,680 Ну, а вы не пробовали сходить к психологу? 177 00:14:44,460 --> 00:14:45,460 Зачем? 178 00:14:46,320 --> 00:14:48,000 Чтобы как -то спасти ваш брак. 179 00:14:49,100 --> 00:14:50,540 Я ничего не хочу спасать. 180 00:14:51,620 --> 00:14:53,880 Ну, ты же любил ее когда -то, а потом дети. 181 00:14:54,940 --> 00:14:55,940 У нас нет детей. 182 00:14:57,860 --> 00:15:00,220 Прости. Она никогда не хотела. 183 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 А ты хотел? 184 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 А я хотел. 185 00:15:02,780 --> 00:15:05,800 Но в любом случае, детям не спасли любовь, а разводиться было бы тяжелее. 186 00:15:07,780 --> 00:15:09,180 Да, когда мне на тебе это легче. 187 00:15:18,720 --> 00:15:19,960 Прости, мне надо позвонить, выйти. 188 00:15:21,100 --> 00:15:22,100 Конечно. 189 00:15:30,320 --> 00:15:34,480 Просто так не отпущу. В позе трупа мы не разговариваем. 190 00:15:35,600 --> 00:15:37,460 Мы расслабляемся. 191 00:15:38,380 --> 00:15:42,440 И все внимание направляем вовнутрь себя. 192 00:15:43,340 --> 00:15:44,960 На свое дыхание. 193 00:15:51,620 --> 00:15:52,920 Добрый день, Глеб Натальевич. 194 00:15:53,200 --> 00:15:54,680 Привет. Какие новости? 195 00:15:54,900 --> 00:15:58,100 Я пришел, но она сказала, что забыла позвонить своему адвокату. 196 00:15:58,340 --> 00:15:59,340 И что? 197 00:15:59,660 --> 00:16:00,800 Она перенат начала встречу. 198 00:16:01,100 --> 00:16:02,320 Вечером все будет, не волнуйся. 199 00:16:02,880 --> 00:16:07,000 Я не волнуюсь. Но помни, она женщина, значит, хитрая тварь. Я не верю, что она 200 00:16:07,000 --> 00:16:08,240 вот -вот возьмет и все подпишет. 201 00:16:08,660 --> 00:16:09,660 Она тянет время. 202 00:16:10,120 --> 00:16:11,760 Ну, ведь она сама вчера вам позвонила. 203 00:16:12,220 --> 00:16:14,840 Ну, во -первых, это было вчера, а во -вторых, мы не знаем, что у нее на уме. 204 00:16:15,260 --> 00:16:17,680 У нее нет вариантов, Глеб Витальевич. Вечером все сделаем. 205 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 Давай. 206 00:16:26,040 --> 00:16:28,480 Ну, а если отец был Гачев? Возможно, и что дальше? 207 00:16:31,430 --> 00:16:32,830 Хорошо, а дальше что? 208 00:16:35,390 --> 00:16:38,470 Я так понимаю, тебе поручили это расследование и уже назначили виновного? 209 00:16:39,390 --> 00:16:40,390 Вот и исполняй. 210 00:16:42,630 --> 00:16:43,630 Ой, 211 00:16:43,730 --> 00:16:46,770 слушай, я тебя не обвиняю, просто я в отпуске, я к этому делу больше не имею 212 00:16:46,770 --> 00:16:48,850 никакого отношения. А ты меня зачем -то дергаешь? 213 00:16:49,130 --> 00:16:53,910 Ну, сегодня 214 00:16:53,910 --> 00:16:58,030 я в любом случае не могу, я занята. 215 00:16:59,340 --> 00:17:00,600 И вечером, и ночью. 216 00:17:19,720 --> 00:17:20,760 Муж звонил. 217 00:17:22,900 --> 00:17:26,359 Любовник. Так, ты еще любовник? 218 00:17:27,859 --> 00:17:28,860 Есть. 219 00:17:30,600 --> 00:17:32,000 Тут у меня не помеха, да? 220 00:17:32,780 --> 00:17:35,660 Он молодой, беспринципный, а ты старый русский интеллигент. 221 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 Он тоже мент. 222 00:17:40,240 --> 00:17:41,300 Как догадался? 223 00:17:42,280 --> 00:17:43,500 Мент тянется к менту. 224 00:17:43,980 --> 00:17:45,760 Разочарован? Нет, обрадован. 225 00:17:46,640 --> 00:17:48,080 Любой менту можно договориться. 226 00:17:48,400 --> 00:17:49,400 Не хамит? 227 00:17:49,560 --> 00:17:50,740 Не хамлю, я ревную. 228 00:17:52,000 --> 00:17:53,040 Не то и того. 229 00:17:57,620 --> 00:17:58,620 Да. 230 00:17:59,760 --> 00:18:01,000 Алексей Игоревич, здравствуйте. 231 00:18:01,260 --> 00:18:05,300 Здравствуйте. Это мой папа, а это вы сами знаете. 232 00:18:07,260 --> 00:18:08,260 Очень приятно. 233 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 Добрый день. 234 00:18:09,880 --> 00:18:11,260 Это моя супруга. 235 00:18:11,620 --> 00:18:12,960 Здравствуйте, Алексей Игоревич. 236 00:18:13,700 --> 00:18:14,700 Здравствуйте, Нижана. 237 00:18:18,180 --> 00:18:19,880 Алексей Игоревич, нам бы переговорить. 238 00:18:20,360 --> 00:18:22,240 Да я сам хотел поговорить. 239 00:18:22,920 --> 00:18:25,660 Очень хорошо. Катюш, подождешь нас в коридоре? 240 00:18:27,920 --> 00:18:31,560 Я тоже, пожалуй, пойду, не буду мешать. Посмотрю на родные места. 241 00:18:35,880 --> 00:18:37,960 А Снежана тоже вот училась? 242 00:18:38,460 --> 00:18:39,460 Да. 243 00:18:40,580 --> 00:18:42,160 Забавно. Садитесь. 244 00:18:42,660 --> 00:18:43,660 Спасибо. 245 00:18:51,620 --> 00:18:54,580 Ну что, Алексеич, я так понимаю, у нас проблема? 246 00:18:57,640 --> 00:19:00,780 Да, если честно, я не знаю, как вести себя в такой ситуации. 247 00:19:01,000 --> 00:19:02,060 Ставить двойки. 248 00:19:03,800 --> 00:19:08,120 Нет, Кате нужен серьезный финок и хорошая подготовка. 249 00:19:09,100 --> 00:19:10,760 Иначе она не сдаст ЕГЭ. 250 00:19:13,200 --> 00:19:14,640 Да, это так. 251 00:19:15,000 --> 00:19:17,820 Возьметесь за нее? Ну, частным порядком, естественно. 252 00:19:18,720 --> 00:19:20,060 Сколько стоит у вас урок? 253 00:19:24,280 --> 00:19:27,080 Простите, мне, конечно, приятно, что вы обратились именно ко мне, но я очень 254 00:19:27,080 --> 00:19:30,080 занят. Давайте я порекомендую какого -нибудь другого педагога. Алексей Ильич, 255 00:19:30,200 --> 00:19:34,300 она собирается поступать на журфак, а там баллы, она просто не пройдет. Я ей 256 00:19:34,300 --> 00:19:38,340 предлагал разные варианты, но она сказала, что собирается заниматься 257 00:19:38,340 --> 00:19:39,340 вами. 258 00:19:41,040 --> 00:19:45,560 Поймите меня правильно, у меня 25 часов в неделю при норме, 20 классный 259 00:19:45,560 --> 00:19:47,000 руководствующий, куча отчетностей. 260 00:19:47,260 --> 00:19:49,960 Я все понимаю, оплата будет соответствующей. 261 00:19:50,500 --> 00:19:52,420 5 тысяч вас устроят за урок. 262 00:19:54,139 --> 00:19:55,980 Ну, хорошо семь. 263 00:20:06,300 --> 00:20:07,760 Раньше история была? 264 00:20:08,760 --> 00:20:10,220 Чё пропоролась? А? 265 00:20:11,340 --> 00:20:12,600 Чё пропоролась? 266 00:20:12,980 --> 00:20:15,620 Посмотреть на родные пенаты, я тут с выпуском была. 267 00:20:16,100 --> 00:20:17,920 Посмотрела, Валя? Не могу. 268 00:20:18,670 --> 00:20:23,390 Чувствую ответственность за дочуру и как я твоего отца одного в этом гадюжнике 269 00:20:23,390 --> 00:20:27,630 уставлю. Тварь. Как ты с мачехой разговариваешь? Тебе пароли мало? 270 00:20:28,230 --> 00:20:29,230 Я ж тебя знаю. 271 00:20:30,790 --> 00:20:31,790 Посмотрим, кто кого. 272 00:20:32,750 --> 00:20:36,110 Катюш, все хорошо. Будешь теперь заниматься с Алексеем Игоревичем. 273 00:20:36,310 --> 00:20:37,310 Спасибо, пап. 274 00:20:38,010 --> 00:20:40,950 Спасибо, Олег Игоревич. Спасибо еще раз. 275 00:20:42,530 --> 00:20:43,530 Увидимся. 276 00:20:43,950 --> 00:20:45,270 Сегодня поздно. 277 00:20:45,930 --> 00:20:48,810 Спасибо большое. До свидания, Алексей Игоревич. До свидания, Снежана. 278 00:20:50,550 --> 00:20:52,290 Пока. Что? 279 00:20:59,650 --> 00:21:01,890 Пойдешь завтра со мной на одну скучную вечеринку? 280 00:21:02,790 --> 00:21:03,850 Насколько скучно? 281 00:21:04,050 --> 00:21:05,070 Сто из десяти. 282 00:21:05,510 --> 00:21:06,990 Юбилей федерального управления. 283 00:21:08,550 --> 00:21:09,990 Зачем идти, если скучно? 284 00:21:10,190 --> 00:21:11,670 С этими ребятами лучше дружить. 285 00:21:13,330 --> 00:21:14,930 Не боишься меня осветить? 286 00:21:17,979 --> 00:21:18,979 Нет, не боюсь. 287 00:21:20,660 --> 00:21:22,980 Ну а что, если мой муж или мой любовник узнают? 288 00:21:24,440 --> 00:21:25,440 Все равно не боюсь. 289 00:21:29,220 --> 00:21:30,800 А что, если я боюсь? 290 00:21:32,960 --> 00:21:34,620 Я не верю, что ты чего -то боишься. 291 00:21:38,880 --> 00:21:39,880 А я боюсь. 292 00:21:41,260 --> 00:21:42,260 Очень. 293 00:21:48,910 --> 00:21:49,910 Намертво стали. 294 00:21:54,310 --> 00:21:56,230 Пойду посмотрю, что там. 295 00:22:12,170 --> 00:22:17,690 Да. Да. Алло. Мы нашли убийцу. 296 00:22:19,830 --> 00:22:23,150 Муж ее подруги этой, ну вот, которую мы отпустили. 297 00:22:23,950 --> 00:22:24,950 Муж Даши? 298 00:22:25,090 --> 00:22:26,890 Любопытно. А почему он? 299 00:22:28,210 --> 00:22:29,210 Игорь, ну а кто? 300 00:22:29,390 --> 00:22:30,930 Других подозреваемых у нас нет. 301 00:22:31,490 --> 00:22:35,730 А он был там в ресторане, он эту Дашу преследовал. 302 00:22:36,650 --> 00:22:39,670 Они там разводиться собирались, он ей продоху не давал. 303 00:22:40,350 --> 00:22:43,970 Ну и Марина вот эта Левкоева, она ее укрыла у себя. 304 00:22:44,470 --> 00:22:46,350 А он явно неадекват. 305 00:22:46,830 --> 00:22:47,830 Плюс судимость. 306 00:22:48,650 --> 00:22:49,650 Даже так? 307 00:22:50,090 --> 00:22:51,090 Ну да. 308 00:22:51,190 --> 00:22:54,050 Два года условно с участием в убийстве в Саратове. 309 00:22:54,850 --> 00:22:59,590 Человек просто знает запах крови, мокрый, ярости. 310 00:22:59,810 --> 00:23:01,350 Ну, какая картина получается? 311 00:23:02,010 --> 00:23:07,750 Он, отледив жену, пришел навстречу их. Даша с Мариной пошли вместе в сортир. 312 00:23:08,350 --> 00:23:13,050 Видимо, чтобы обсудить ситуацию. Он спустя какое -то время туда пришел. Даши 313 00:23:13,050 --> 00:23:14,150 нет, она убежала. 314 00:23:14,730 --> 00:23:17,450 Видимо, он в ярости взлетнул и перескудывал. 315 00:23:18,730 --> 00:23:21,310 Понятно. Это он уже сам признался? 316 00:23:22,510 --> 00:23:24,170 Нет, его еще допрашивают. 317 00:23:24,450 --> 00:23:29,950 Там такие показания свидетелей, что другой картины просто не получается. 318 00:23:31,330 --> 00:23:33,150 Не сознается, и хуже будет. 319 00:23:35,030 --> 00:23:37,250 Ясно. Ну, держи меня в курсе. Спасибо. 320 00:23:48,520 --> 00:23:49,520 Ну, чего там? 321 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 Авария впереди. 322 00:23:59,780 --> 00:24:03,940 Ну, что, Сереж, думаешь, это зря я эту девочку -то вернул? Или как? 323 00:24:04,820 --> 00:24:06,220 Не знаю, Игорь Дмитриевич. 324 00:24:15,950 --> 00:24:17,810 Мне любовницу сейчас никак нельзя. 325 00:24:19,810 --> 00:24:22,730 Так можно её обратно отправить? 326 00:24:22,930 --> 00:24:23,930 Можно. 327 00:24:30,090 --> 00:24:31,910 Девушка -то вроде неплохая. 328 00:24:35,250 --> 00:24:36,250 Хорошая. 329 00:24:42,330 --> 00:24:44,310 Умная, красивая. 330 00:24:47,630 --> 00:24:49,850 Вы присмотритесь, Игорь Дмитриевич, подумайте. 331 00:24:51,130 --> 00:24:53,410 В Саратов поезда часто ходят. 332 00:24:53,850 --> 00:24:55,390 Отправим от греха подальше. 333 00:24:55,930 --> 00:24:57,250 Ну, тоже верно. 334 00:24:58,050 --> 00:25:01,090 А пока тут побудет, под присмотром. 335 00:25:02,390 --> 00:25:04,310 Она же подруга Марина была. 336 00:25:05,630 --> 00:25:07,690 Она ее последняя видела. 337 00:25:09,350 --> 00:25:10,790 Знает про вас, наверное. 338 00:25:12,790 --> 00:25:14,930 Надо, чтобы под присмотром была. 339 00:25:15,600 --> 00:25:17,500 Верно мыслите, товарищ майор. 340 00:25:39,060 --> 00:25:40,960 Привет. Привет. 341 00:25:48,910 --> 00:25:49,910 Что там с этим Борей? 342 00:25:59,210 --> 00:26:01,490 Ну, я уверена, это не он. 343 00:26:06,190 --> 00:26:07,950 А Маркович считает, что это он. 344 00:26:11,970 --> 00:26:13,750 Маркович. Марковичу так проще. 345 00:26:17,150 --> 00:26:18,630 Нужно взять ДНК Долгачева. 346 00:26:21,350 --> 00:26:22,350 Перестань. 347 00:26:24,130 --> 00:26:26,010 Перестань. Лен, я люблю тебя, я соскучился. 348 00:26:26,390 --> 00:26:27,530 Хватит. Все. 349 00:26:36,030 --> 00:26:37,110 Ты услышал меня? 350 00:26:37,650 --> 00:26:39,150 Нужно взять ДНК Долгачева. 351 00:26:46,320 --> 00:26:47,420 Лид была ночью. 352 00:28:04,530 --> 00:28:06,470 Да. Приезжай, Боря арестован. 353 00:28:07,670 --> 00:28:08,670 Я еду. 354 00:28:18,090 --> 00:28:19,090 Привет. 355 00:28:19,610 --> 00:28:20,770 Караулишь? Да. 356 00:28:21,210 --> 00:28:25,150 Какая самоотверженность. Зря смеешься. Не смеюсь, наоборот, рыдаю. Надо 357 00:28:25,150 --> 00:28:26,270 поговорить. О чем? 358 00:28:27,010 --> 00:28:29,450 Маринку похоронить не на что. Меня вызывают в полицию. 359 00:28:29,810 --> 00:28:34,470 Клад? Надеюсь, тебя посадят. Я скажу им, что в день убийства был с тобой, тебе 360 00:28:34,470 --> 00:28:35,570 нужно просто это подтвердить. 361 00:28:37,470 --> 00:28:42,430 Сучонок. Мало того, что ты мне изменял, так ты хоть мне еще во все это втянуть. 362 00:28:42,470 --> 00:28:46,210 Запомни, если меня вызовут в полицию, и вся Москва узнает, что я с тобой 363 00:28:46,210 --> 00:28:48,450 трахалась, я тебе коды ковыру. 364 00:28:49,770 --> 00:28:50,770 Как же я тебя люблю. 365 00:28:52,110 --> 00:28:53,190 Давай увидимся сегодня. 366 00:28:53,760 --> 00:28:57,380 Хочешь, ничего не будет. Будем просто пить вино, просто разговаривать. Ты не 367 00:28:57,380 --> 00:29:00,800 можешь. Что не могу? Просто разговаривать. Ты туда глотаешь. 368 00:29:01,420 --> 00:29:05,520 Я очень соскучился по тебе. Я люблю тебя. 369 00:29:06,200 --> 00:29:07,360 Руки убрал? 370 00:29:07,960 --> 00:29:10,760 Здесь Патрике не строгино. А я не Марина твоя. 371 00:29:11,580 --> 00:29:13,860 Сука. Да ты живая, не дохлая. 372 00:29:15,140 --> 00:29:17,340 И как тут? Не просри, не позорь меня. 373 00:29:27,880 --> 00:29:32,140 Куда вы дели оружие, из которого вы убили Марину Левкоеву? Я ее не убивал. 374 00:29:36,720 --> 00:29:39,340 Вы знаете, что она помогала вашей жене сбежать от вас? 375 00:29:39,680 --> 00:29:41,900 Даже не сбежала, но поехала работать. 376 00:29:44,380 --> 00:29:47,960 Дарья Юрьевна показала, что вы преследуете ее и не даете развода. 377 00:29:48,440 --> 00:29:49,860 Установили на ее телефон слежку. 378 00:29:50,600 --> 00:29:53,540 И что? При чем тут Левкоева? Я ее видел первый раз в жизни. 379 00:29:55,660 --> 00:29:58,160 Вы зашли в туалет и увидели, что ваша жена сбежала. 380 00:29:58,940 --> 00:30:01,660 Стали требовать от Марины сказать, где она, угрожать ей. 381 00:30:02,240 --> 00:30:04,820 Она поклала в окно, убили в тайне аффекта. 382 00:30:05,300 --> 00:30:07,060 Спросите у аффектантов, я не буду в туалете. 383 00:30:07,820 --> 00:30:08,960 Спрашивали, они не помнят. 384 00:30:09,540 --> 00:30:10,920 По камерам посмотрите. 385 00:30:11,400 --> 00:30:12,400 Их там нет. 386 00:30:15,780 --> 00:30:19,300 Тогда можете спросить у этой бабы, которая с ним была, которая там делала. 387 00:30:19,640 --> 00:30:21,820 Нам расскажут, кто ехал вслед за Дарханом. 388 00:30:22,040 --> 00:30:26,000 Она показала, что после вашего ухода и до того, как она увидела вас проходящим 389 00:30:26,000 --> 00:30:29,280 по улице в витрине, прошло несколько минут. 390 00:30:30,060 --> 00:30:32,000 Она слышала характерный хлопок. 391 00:30:32,280 --> 00:30:33,280 Она врет. 392 00:30:35,140 --> 00:30:39,900 Борис, еще раз вам говорю. Первое, состояние аффекта. Второе, 393 00:30:40,340 --> 00:30:43,260 И вы получите минимальный возможный в вашей ситуации срок. 394 00:30:43,860 --> 00:30:48,120 У вас же еще условный длит за свою частью убийства. Я никого не убивал. 395 00:30:48,560 --> 00:30:50,740 Пацаны попросили постоять на стриме, я постоял. 396 00:30:51,150 --> 00:30:55,890 Ну вот, начали как трем в Саратове, закончили предумышленным, сочекчающим в 397 00:30:55,890 --> 00:31:00,170 Москве. Налицо карьерный рост. Не убивал никакую Марину, ясно? Не убивал. 398 00:31:06,010 --> 00:31:07,270 Ну, подумайте еще. 399 00:31:16,790 --> 00:31:18,950 Я просто хочу тебя поддержать. 400 00:31:20,200 --> 00:31:21,800 Я понимаю, развод это ад. 401 00:31:23,760 --> 00:31:25,600 Ты просто знаешь, что у тебя есть друг. 402 00:31:26,860 --> 00:31:28,140 И больше, чем друг. 403 00:31:29,420 --> 00:31:30,420 Я знаю. 404 00:31:31,500 --> 00:31:33,260 Я очень благодарен тебе. 405 00:31:35,000 --> 00:31:38,900 Слушай, я знаю Алису много лет, я никогда не считала ее хорошей парой для 406 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Почему? 407 00:31:42,120 --> 00:31:44,380 Ну, потому что тебе нужна домашняя женщина. 408 00:31:45,120 --> 00:31:46,160 Мягкая, терпеливая. 409 00:31:47,240 --> 00:31:48,900 Алиса, это про страсти, а не про жизнь. 410 00:31:49,679 --> 00:31:51,460 Она страстная, ты тоже страстный. 411 00:31:52,160 --> 00:31:53,160 Ты ненадолго. 412 00:31:54,260 --> 00:31:57,600 Тебе нужна другая фила, которая тебя уравновесит. 413 00:31:59,060 --> 00:32:00,060 Наверное. 414 00:32:01,980 --> 00:32:03,200 У тебя сейчас кто -то есть? 415 00:32:04,340 --> 00:32:05,900 Может есть, может нет, я не знаю. 416 00:32:07,220 --> 00:32:09,020 Скажи мне, как дела с альбомом? Что -то еще нужно? 417 00:32:09,900 --> 00:32:10,900 Нет, все хорошо. 418 00:32:10,960 --> 00:32:11,960 Спасибо тебе. 419 00:32:12,800 --> 00:32:14,300 Ты придешь на презентацию? 420 00:32:14,740 --> 00:32:15,740 Нет. 421 00:32:16,360 --> 00:32:17,360 Почему? 422 00:32:18,320 --> 00:32:19,480 Я не хочу светиться. 423 00:32:20,240 --> 00:32:22,340 Там будет пресса, начнутся расспросы. 424 00:32:23,940 --> 00:32:24,940 Понимаю. 425 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 Жаль. 426 00:32:27,420 --> 00:32:28,920 Все -таки это все благодаря тебе. 427 00:32:30,000 --> 00:32:31,960 Да и просто мне важно, чтобы ты был. 428 00:32:34,440 --> 00:32:35,440 Ну, извини. 429 00:32:38,880 --> 00:32:39,920 Да я все понимаю. 430 00:32:41,980 --> 00:32:43,900 Ты просто помнишь, что я всегда рядом. 431 00:32:45,990 --> 00:32:48,450 Если тебе надо, просто позвони, я всегда отвечу. 432 00:33:15,230 --> 00:33:16,230 Можно? 433 00:33:19,230 --> 00:33:22,350 Вы Кирилл Сомов? Да. Откуда вы? 434 00:33:22,890 --> 00:33:24,750 С Махли. Где родились? 435 00:33:25,710 --> 00:33:26,870 В Улингое. 436 00:33:27,230 --> 00:33:28,250 Сколько лет? 437 00:33:28,530 --> 00:33:29,530 25. 438 00:33:29,970 --> 00:33:31,630 Алиса Евгеньевна, вы дома? 439 00:33:40,390 --> 00:33:41,890 Алиса Евгеньевна! 440 00:33:42,610 --> 00:33:44,110 А что, вы закончили? 441 00:33:46,180 --> 00:33:48,260 Ничего. В каком смысле ничего? 442 00:33:49,360 --> 00:33:51,120 Ну так, я ничего не закончил. 443 00:33:51,620 --> 00:33:52,780 А где снимались? 444 00:33:53,820 --> 00:33:54,820 Нигде. 445 00:34:01,200 --> 00:34:02,680 А как вы сюда попали? 446 00:34:03,580 --> 00:34:05,360 Меня Таня Хричкова позвала. 447 00:34:06,240 --> 00:34:08,120 Мы ищем артиста на главную роль. 448 00:34:08,460 --> 00:34:11,139 Я понимаю, но Таня отказалась, что вы ищете свежие лица. 449 00:34:12,159 --> 00:34:15,159 Да, но не до такой степени свежей. Это большая роль, понимаете? 450 00:34:26,060 --> 00:34:27,100 Алиса Евгеньевна! 451 00:34:28,760 --> 00:34:30,420 Проходите, Никита, проходите. 452 00:34:47,799 --> 00:34:48,799 Никита. 453 00:34:49,760 --> 00:34:51,960 А мой адвокат опять не пришел. 454 00:35:02,080 --> 00:35:03,520 Здравствуйте. Здравствуйте. 455 00:35:11,600 --> 00:35:14,000 Тут всякое там. 456 00:35:14,400 --> 00:35:15,400 Спасибо. 457 00:35:19,740 --> 00:35:22,240 Ну попробуйте мне. Вам что, сложно меня попробовать? 458 00:35:22,720 --> 00:35:25,220 Нет, не сложно, но... Ну, может, вам понравится. 459 00:35:25,420 --> 00:35:28,960 Вам что, жалко три минуты? Я же не с улицы пришел. Меня Таня позвала, я и 460 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 пришел. 461 00:35:33,800 --> 00:35:38,020 Хорошо. Из уважения к Тане мы вас попробуем. Давайте. 462 00:35:38,980 --> 00:35:40,080 А что нужно делать? 463 00:35:41,340 --> 00:35:43,340 Собственно, все, что нужно, признаться в любви. 464 00:35:44,160 --> 00:35:45,680 Кому? Женщине. 465 00:35:45,920 --> 00:35:46,920 Я понимаю. 466 00:35:46,960 --> 00:35:47,960 Молодая, старая. 467 00:35:49,550 --> 00:35:50,550 Как я, например? 468 00:35:50,810 --> 00:35:52,690 Молодая. Вперед. 469 00:35:54,310 --> 00:35:55,370 Хорошо. А теперь? 470 00:35:55,970 --> 00:36:00,470 Своими словами. Представьте, что это роль Ромео, но своими словами. Ага, 471 00:36:01,090 --> 00:36:05,990 Ну вот, мама с папой так в помышлении живут. Мама учительница, папа на заводе. 472 00:36:07,190 --> 00:36:09,010 А муж твой чем занимается? 473 00:36:09,990 --> 00:36:12,390 Откуда вы знаете про мужа? От верблюда. 474 00:36:15,090 --> 00:36:18,010 Ничем. Отрабатывает на разных работах. 475 00:36:19,080 --> 00:36:20,080 Сколько вы вместе? 476 00:36:22,160 --> 00:36:23,980 Три года. Но мы уже разводимся. 477 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 Чего так? 478 00:36:27,180 --> 00:36:28,680 Я не люблю его. 479 00:36:30,440 --> 00:36:31,299 Начинай, да? 480 00:36:31,300 --> 00:36:32,300 Да. 481 00:36:33,380 --> 00:36:34,820 Я люблю тебя. 482 00:36:35,540 --> 00:36:36,540 На канал. 483 00:36:39,180 --> 00:36:43,000 Ну, вообще, когда муж в тюрьме, жена должна как -то поддерживать. 484 00:36:43,720 --> 00:36:45,500 Кто в тюрьме? Боря? Да. 485 00:36:47,060 --> 00:36:48,500 А когда, да? Кто? 486 00:36:48,890 --> 00:36:51,050 Это он убил Марину. Сегодня арестовали. 487 00:36:52,310 --> 00:36:54,190 Пытался ездить на поезд и уехать в Саратов. 488 00:36:54,570 --> 00:36:56,070 А может, еще куда подальше. 489 00:36:56,310 --> 00:36:57,310 Вы шутите? 490 00:36:57,670 --> 00:36:59,290 Это не может быть правдой. 491 00:36:59,590 --> 00:37:00,830 Ну, это не нам решать. 492 00:37:01,290 --> 00:37:03,030 Что теперь с ним будет? Посадят. 493 00:37:04,450 --> 00:37:09,290 Так, это тебе на первое время, думаю, хватит. Потом буду переводить на нее 494 00:37:09,290 --> 00:37:10,290 фирму. 495 00:37:12,490 --> 00:37:14,310 Я как будто у вас работаю. 496 00:37:14,570 --> 00:37:15,570 Да. 497 00:37:16,010 --> 00:37:17,430 Но это же не честно. 498 00:37:17,690 --> 00:37:18,690 Как? 499 00:37:24,160 --> 00:37:27,020 Нечестно? Я люблю тебя. 500 00:37:29,500 --> 00:37:31,640 Можешь повторить еще раз это слово? 501 00:37:34,020 --> 00:37:35,020 Нечестно. 502 00:37:35,980 --> 00:37:38,180 Я хочу тебя. 503 00:37:50,160 --> 00:37:52,100 Я хочу войти в тебя. 504 00:38:00,400 --> 00:38:05,840 Я буду трахать тебя глубоко, сильно, долго. 505 00:38:12,580 --> 00:38:15,120 Я, наверное, вас уже совсем затрахала. 506 00:38:16,700 --> 00:38:17,700 Что? 507 00:38:21,190 --> 00:38:23,470 Я, наверное, вас уже совсем затрахала. 508 00:38:33,050 --> 00:38:34,050 Повторите. 509 00:38:36,610 --> 00:38:38,190 Или, может, сразу в спальню? 510 00:38:39,890 --> 00:38:40,890 Убедительно. 511 00:38:42,150 --> 00:38:43,150 Неожиданно. 512 00:38:44,050 --> 00:38:46,090 Оставьте свой номер. С вами свяжутся. 513 00:38:46,950 --> 00:38:48,870 Давайте я еще ваш на всякий случай запишу. 514 00:38:51,720 --> 00:38:52,720 Пишите. 515 00:38:57,160 --> 00:38:58,640 Главное фонд, понимаешь? 516 00:38:59,560 --> 00:39:01,780 Ему и так остается все, а фонд мой. 517 00:39:02,500 --> 00:39:08,520 Я его создавала, я искала деньги, врачей, оборудование для лечения этих 518 00:39:08,520 --> 00:39:12,440 ему насрать на все на это. Он просто хочет сделать мне больно отомстить. 519 00:39:13,260 --> 00:39:15,380 Конечно, но сейчас он не отступится. 520 00:39:15,860 --> 00:39:17,320 Со временем это пройдет. 521 00:39:18,040 --> 00:39:19,040 Обида. 522 00:39:19,920 --> 00:39:20,980 Фонд он не закроет. 523 00:39:22,120 --> 00:39:23,200 Он будет работать. 524 00:39:23,400 --> 00:39:24,880 А тебе надо создать новый фонд. 525 00:39:25,480 --> 00:39:27,040 Я могу помочь юридически. 526 00:39:27,480 --> 00:39:30,900 А ты понимаешь, сколько сил и времени нужно для того, чтобы создать такой 527 00:39:30,900 --> 00:39:31,900 огромный фонд? 528 00:39:31,980 --> 00:39:33,060 И что ты предлагаешь? 529 00:39:33,720 --> 00:39:37,460 Ну, у тебя же есть доступ к разнообразной информации, с помощью 530 00:39:37,460 --> 00:39:39,140 него повлиять. Так, стоп. 531 00:39:40,380 --> 00:39:43,840 У меня нет никакой особой информации. Я тут даже и была. 532 00:39:45,240 --> 00:39:47,740 Я работаю на Глеба Ольховского. 533 00:39:48,340 --> 00:39:49,340 И точка. 534 00:39:51,000 --> 00:39:55,640 А вы... Ты... Подпишешь себя? 535 00:39:58,120 --> 00:39:59,300 Нет. 536 00:40:01,340 --> 00:40:02,820 Как знаете. 537 00:40:04,180 --> 00:40:06,220 Мне пора идти. 538 00:40:07,020 --> 00:40:08,540 До свидания. 539 00:40:21,520 --> 00:40:22,880 Боже, у тебя там все нежное. 540 00:40:27,800 --> 00:40:28,820 Пора мне пойду. 541 00:40:29,960 --> 00:40:31,440 Мы увидимся завтра. 542 00:40:32,860 --> 00:40:33,860 Завтра. 543 00:40:35,540 --> 00:40:36,920 Завтра в обед к тебе заеду. 544 00:40:37,200 --> 00:40:39,260 Я что -нибудь приготовлю. Хорошо. 545 00:40:40,780 --> 00:40:41,840 Вечером пойдем в кино. 546 00:40:43,780 --> 00:40:48,540 Вечером не могу, занят у нас юбилей нашего федерального управления. Можно я 547 00:40:48,540 --> 00:40:49,760 тобой? Нет, нельзя. 548 00:40:51,270 --> 00:40:54,890 Почему? Ну, во -первых, ничего интересного там не будет от корпоратива. 549 00:40:55,850 --> 00:40:58,950 Соберется весь руководящий состав из регионов. 550 00:40:59,590 --> 00:41:02,530 А во -вторых? А во -вторых, я буду женой. 551 00:41:03,610 --> 00:41:04,870 Хорошо, как скажешь. 552 00:41:09,890 --> 00:41:12,070 Ну ладно, если очень хочешь, приходи, только не одна. 553 00:41:13,090 --> 00:41:14,090 Почему? 554 00:41:14,410 --> 00:41:16,570 Ну, потому что это будет выглядеть странно. 555 00:41:16,970 --> 00:41:20,390 Молодая девушка одна на закрытом корпоративном вечере. Ну как? 556 00:41:20,880 --> 00:41:22,080 С кем приходить? 557 00:41:23,220 --> 00:41:25,880 Я не знаю, но с подругой какой -нибудь возьми. 558 00:41:26,380 --> 00:41:27,620 Парня какого -нибудь. 559 00:41:27,820 --> 00:41:29,580 Есть знакомые в Москве вообще? 560 00:41:30,360 --> 00:41:31,720 Я подумаю. 561 00:41:32,160 --> 00:41:33,160 Спасибо. 562 00:41:35,660 --> 00:41:36,660 Привет. 563 00:41:42,800 --> 00:41:43,800 Привет. 564 00:41:48,840 --> 00:41:49,840 Ну ты как? 565 00:41:52,040 --> 00:41:53,040 Все хорошо? 566 00:41:54,620 --> 00:41:57,680 Ну, чего ты дуешься? Я же сказал, что меня задержали на работе. 567 00:42:00,720 --> 00:42:03,740 Ну, это тоже извини, но раньше такого не было, просто не привыкла. 568 00:42:04,300 --> 00:42:07,500 Он попросил нартаться в офисе допоздна. 569 00:42:08,780 --> 00:42:10,280 Обсуждали его бракоразводный процесс. 570 00:42:11,560 --> 00:42:12,960 Что, разводится? Да. 571 00:42:14,840 --> 00:42:15,840 Ну, окей. 572 00:42:16,020 --> 00:42:18,780 Мог бы хотя бы на звонок ответить или сообщение написать. 573 00:42:19,280 --> 00:42:22,580 Я же объяснил. Я выключил телефон, положил экрану вниз. 574 00:42:23,200 --> 00:42:26,000 Альховский раздражается, когда экран начинает мигать. 575 00:42:26,660 --> 00:42:27,660 Хорошо. 576 00:42:30,240 --> 00:42:31,320 Уль, ты не права. 577 00:42:32,440 --> 00:42:35,720 Так а кто с кем разводится? Он с ней или она с ним? Да он с ней. 578 00:42:36,720 --> 00:42:37,720 Почему? 579 00:42:38,660 --> 00:42:39,660 Застал. 580 00:42:42,840 --> 00:42:43,840 Нет. 581 00:42:45,900 --> 00:42:47,700 Ты брату девицу выяснил, как раз? 582 00:42:48,030 --> 00:42:49,090 Содержанки. 583 00:42:51,310 --> 00:42:53,190 Новая серия. 584 00:42:54,550 --> 00:42:59,970 21 марта. 21 585 00:42:59,970 --> 00:43:14,590 марта. 586 00:43:30,419 --> 00:43:33,220 Продолжение следует... 54149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.