All language subtitles for Rebirth (2026) S1E39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,520 --> 00:00:45,160 [Ten days later] 2 00:01:54,070 --> 00:01:55,950 Long live Your Majesty! 3 00:03:23,420 --> 00:03:28,820 [[REBIRTH]] 4 00:03:29,320 --> 00:03:31,860 [Episode 39] 5 00:03:50,190 --> 00:03:51,079 Zhuge Yue, 6 00:03:51,630 --> 00:03:53,560 you claimed to the public that I was dead, 7 00:03:53,560 --> 00:03:55,020 yet kept me confined here, 8 00:03:55,630 --> 00:03:58,150 treating me like an honored guest, well provided for. 9 00:03:58,150 --> 00:03:59,520 Going to such great lengths, 10 00:03:59,520 --> 00:04:01,120 what exactly do you want? 11 00:04:02,960 --> 00:04:05,520 The one who ordered your death was Zhao Che. 12 00:04:06,080 --> 00:04:08,480 Qingshan Manor was only following orders. 13 00:04:08,630 --> 00:04:11,080 He has long coveted the military power in the southwest. 14 00:04:11,080 --> 00:04:12,240 Only with your death 15 00:04:12,960 --> 00:04:15,870 can the Southwest Army fully fall into his hands, 16 00:04:16,390 --> 00:04:17,269 General Meng. 17 00:04:18,670 --> 00:04:22,410 [General Meng, General of Southwest Army] 18 00:04:20,600 --> 00:04:24,070 His Highness wasn't like this back then. 19 00:04:24,750 --> 00:04:25,870 Things change. 20 00:04:26,750 --> 00:04:27,880 The Zhao Che of today 21 00:04:28,430 --> 00:04:30,120 is no longer who he once was. 22 00:04:30,720 --> 00:04:31,600 Now, 23 00:04:31,720 --> 00:04:32,950 all he sees is power. 24 00:04:33,270 --> 00:04:34,670 He wages war recklessly, 25 00:04:34,920 --> 00:04:36,800 bent on annexing Ximeng. 26 00:04:37,270 --> 00:04:38,070 Zhuge Yue, 27 00:04:38,390 --> 00:04:39,950 what exactly do you want? 28 00:04:40,180 --> 00:04:41,580 I hope you, General Meng, 29 00:04:42,159 --> 00:04:43,390 will stand on my side. 30 00:04:46,870 --> 00:04:47,630 Zhuge Yue, 31 00:04:48,630 --> 00:04:51,290 the Meng family has been loyal for generations. 32 00:04:51,430 --> 00:04:53,830 I will never rebel with you. 33 00:04:54,040 --> 00:04:54,840 General Meng, 34 00:04:55,630 --> 00:04:57,290 I've never intended to rebel. 35 00:04:57,630 --> 00:05:00,070 I only want to change this corrupt world. 36 00:05:12,310 --> 00:05:14,970 The four noble families are deeply entrenched. 37 00:05:15,000 --> 00:05:16,860 You can't shake their foundation 38 00:05:17,240 --> 00:05:19,100 by killing one or two patriarchs. 39 00:05:20,360 --> 00:05:23,120 This is a dangerous path. 40 00:05:28,560 --> 00:05:29,360 Lord Zhuge, 41 00:05:30,160 --> 00:05:31,270 can I trust you? 42 00:05:31,800 --> 00:05:32,680 General Meng, 43 00:05:33,190 --> 00:05:34,480 if your loyalty 44 00:05:34,870 --> 00:05:36,070 to Great Yong 45 00:05:36,720 --> 00:05:39,310 means loyalty to the Zhao family and the throne, 46 00:05:39,310 --> 00:05:40,770 then I'm not to be trusted. 47 00:05:41,240 --> 00:05:44,040 But if it means loyalty to the people of Great Yong, 48 00:05:44,480 --> 00:05:46,830 then you and I 49 00:05:47,430 --> 00:05:48,630 are in the same boat. 50 00:05:50,800 --> 00:05:52,130 What do you want me to do? 51 00:05:52,190 --> 00:05:54,480 I want you to help me stop Zhao Che 52 00:05:54,950 --> 00:05:57,270 and completely change Great Yong. 53 00:06:09,040 --> 00:06:09,770 General Chu. 54 00:06:10,950 --> 00:06:12,630 All our men are here. 55 00:06:13,750 --> 00:06:15,210 We'll split into 4 groups. 56 00:06:15,310 --> 00:06:18,240 When Zhao Che's procession reaches the Temple of the Faceless God, 57 00:06:18,240 --> 00:06:20,070 we'll move in from the southwest, northwest, 58 00:06:20,070 --> 00:06:21,870 southeast, and northeast, 59 00:06:21,870 --> 00:06:23,120 cut through the city's side streets, 60 00:06:23,120 --> 00:06:24,520 and surround the temple. 61 00:06:24,870 --> 00:06:25,630 Let's go! 62 00:06:34,610 --> 00:06:37,590 [Temple of the Faceless God] 63 00:06:35,800 --> 00:06:38,120 The new emperor is ascending the throne here in Zhenhuangcheng, 64 00:06:38,120 --> 00:06:40,980 but outside the city, we are surrounded by enemies. 65 00:06:41,070 --> 00:06:43,040 We lost the battle against Ximeng, 66 00:06:43,430 --> 00:06:45,040 and Biantang's army is also here. 67 00:06:45,040 --> 00:06:47,100 They are about to reach Baiquan Pass. 68 00:06:47,480 --> 00:06:48,360 You have no idea. 69 00:06:48,360 --> 00:06:51,560 I heard that after the new emperor performs the sacrifice to the Faceless God today, 70 00:06:51,560 --> 00:06:54,159 he will deploy Quanrong's army as reinforcements. 71 00:06:54,159 --> 00:06:55,040 Quanrong? 72 00:06:55,680 --> 00:06:58,190 Hasn't Great Yong always considered Quanrong a major enemy? 73 00:06:58,190 --> 00:06:58,920 How could... 74 00:09:09,270 --> 00:09:10,670 Zhuge Yue! 75 00:09:11,240 --> 00:09:12,040 Your Majesty. 76 00:09:13,320 --> 00:09:16,050 Now I will answer the question you asked that day. 77 00:09:16,870 --> 00:09:18,080 I am not your man, 78 00:09:18,550 --> 00:09:21,150 nor do I want to be a loyal dog of Qingshan Manor. 79 00:09:21,390 --> 00:09:23,990 I took your side and returned to Qingshan Manor 80 00:09:24,390 --> 00:09:26,590 just to rid Great Yong of people like you 81 00:09:27,080 --> 00:09:29,740 and your father— a chronic illness to the state. 82 00:09:30,000 --> 00:09:30,670 Guards! 83 00:09:31,240 --> 00:09:32,670 Arrest Zhuge Yue! 84 00:09:39,550 --> 00:09:41,150 The guards outside right now 85 00:09:41,320 --> 00:09:43,250 are all spies from Qingshan Manor. 86 00:09:44,270 --> 00:09:46,960 From the day they entered Qingshan Manor, 87 00:09:47,390 --> 00:09:48,440 risking their lives, 88 00:09:48,440 --> 00:09:50,840 they've been nothing but dogs in your eyes. 89 00:09:51,440 --> 00:09:52,200 Do you think 90 00:09:53,080 --> 00:09:54,360 at a time like this, 91 00:09:55,120 --> 00:09:57,580 they would still be willing to fight for you? 92 00:09:59,630 --> 00:10:02,160 Prince of Jing will be here soon to protect me. 93 00:10:02,600 --> 00:10:05,320 The Southwest Army and Zhenhuangcheng's imperial guard 94 00:10:05,320 --> 00:10:06,780 are all under his command. 95 00:10:07,840 --> 00:10:10,200 Do you think Qingshan Manor's spies can defeat them? 96 00:10:10,200 --> 00:10:11,670 Prince of Jing won't come. 97 00:10:12,550 --> 00:10:13,950 Because General Meng... 98 00:10:14,960 --> 00:10:16,150 is not dead. 99 00:10:22,750 --> 00:10:23,600 General Meng? 100 00:10:24,750 --> 00:10:25,790 Aren't you dead? 101 00:10:26,480 --> 00:10:28,270 I've disappointed you, Your Highness. 102 00:10:28,270 --> 00:10:29,150 I... 103 00:10:29,630 --> 00:10:30,490 am still alive! 104 00:10:30,600 --> 00:10:31,720 Everyone! 105 00:10:32,390 --> 00:10:34,270 Take down the rebels! 106 00:10:34,720 --> 00:10:35,440 Yes! 107 00:11:09,630 --> 00:11:10,840 Zhuge Yue, 108 00:11:11,720 --> 00:11:13,270 how dare you betray me! 109 00:11:13,670 --> 00:11:14,320 Zhao Che, 110 00:11:15,670 --> 00:11:17,870 you betrayed yourself first. 111 00:12:13,840 --> 00:12:14,600 Zhuge Yue. 112 00:12:16,070 --> 00:12:17,800 We have surrounded this place. 113 00:12:18,870 --> 00:12:21,130 The allied forces of Great Yan and Ximeng 114 00:12:21,510 --> 00:12:23,870 have also breached Great Yong's defense line. 115 00:12:23,870 --> 00:12:24,670 Zhao Che, 116 00:12:25,200 --> 00:12:26,530 your defeat is certain. 117 00:12:27,000 --> 00:12:27,840 Today, 118 00:12:28,670 --> 00:12:31,530 I'd like to see who in this Temple of the Faceless God 119 00:12:31,720 --> 00:12:33,270 is the true winner. 120 00:14:46,440 --> 00:14:47,510 Zhuge Yue... 121 00:14:49,240 --> 00:14:50,200 why? 122 00:14:53,510 --> 00:14:54,550 Xing. 123 00:14:56,670 --> 00:14:58,320 Because of Blood on Snow 124 00:14:59,270 --> 00:15:00,790 and the Huiyuan Pill, 125 00:15:01,910 --> 00:15:04,320 my heart meridian has long been damaged. 126 00:15:05,670 --> 00:15:08,630 You have a dream of freeing slaves and ending wars. 127 00:15:10,320 --> 00:15:12,550 I want to use the last of my life 128 00:15:13,790 --> 00:15:15,960 to help you achieve that. 129 00:15:16,920 --> 00:15:19,760 Zhao Che is in the temple. 130 00:15:21,240 --> 00:15:23,240 As for the people of Qingshan Manor, 131 00:15:24,320 --> 00:15:26,920 I have already arranged for their evacuation. 132 00:15:27,630 --> 00:15:28,390 Later, 133 00:15:29,840 --> 00:15:31,770 General Meng will come to help you. 134 00:15:33,150 --> 00:15:35,600 As long as you kill me, this sinner, 135 00:15:36,720 --> 00:15:38,750 the world will be united 136 00:15:40,150 --> 00:15:41,870 and a prosperous era of peace 137 00:15:43,720 --> 00:15:45,150 will arrive. 138 00:16:05,120 --> 00:16:06,080 Xing... 139 00:16:07,630 --> 00:16:08,910 Don't be sad. 140 00:16:10,390 --> 00:16:11,870 Back in Ximeng, 141 00:16:12,870 --> 00:16:14,030 I knew 142 00:16:15,320 --> 00:16:16,960 you wouldn't come with me. 143 00:16:18,270 --> 00:16:19,000 Because... 144 00:16:20,390 --> 00:16:21,870 you're Chu Qiao. 145 00:16:23,720 --> 00:16:24,850 You are destined... 146 00:16:25,790 --> 00:16:28,120 not to be an ordinary woman. 147 00:16:29,910 --> 00:16:31,120 You'll walk 148 00:16:32,390 --> 00:16:34,030 a much harder path. 149 00:16:36,360 --> 00:16:37,150 And I 150 00:16:40,440 --> 00:16:42,440 can only accompany you this far. 151 00:16:44,600 --> 00:16:45,720 If I don't die, 152 00:16:47,150 --> 00:16:49,960 Qingshan Manor cannot be completely abolished. 153 00:16:51,960 --> 00:16:54,120 And the Zhuge family 154 00:16:55,270 --> 00:16:56,440 and the four noble families 155 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 cannot be brought down. 156 00:17:05,270 --> 00:17:06,109 Xing... 157 00:17:09,240 --> 00:17:10,920 Don't be sad for me. 158 00:17:12,829 --> 00:17:14,680 Don't stop for me. 159 00:17:16,349 --> 00:17:17,790 Keep moving forward. 160 00:18:37,180 --> 00:18:38,650 [Qingshan Manor] 161 00:18:44,160 --> 00:18:44,880 Miss Chu, 162 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 before the Young Master left, he told me 163 00:18:48,790 --> 00:18:50,520 that Great Yong is beyond cure. 164 00:18:51,270 --> 00:18:53,400 If the noble families are not uprooted 165 00:18:53,510 --> 00:18:55,400 and a new government is not established, 166 00:18:55,400 --> 00:18:57,330 no matter who becomes the emperor, 167 00:18:57,750 --> 00:18:59,270 this world will not get better. 168 00:18:59,270 --> 00:19:00,070 So... 169 00:19:01,160 --> 00:19:03,020 he pretended to ally with Zhao Che 170 00:19:03,310 --> 00:19:06,200 to take the opportunity to uproot the four noble families, 171 00:19:06,200 --> 00:19:07,660 and then strike at the root 172 00:19:08,200 --> 00:19:10,070 to eliminate Zhao Che's whole faction. 173 00:19:10,070 --> 00:19:11,110 Even for today, 174 00:19:12,240 --> 00:19:14,160 he had everything planned. 175 00:19:14,830 --> 00:19:16,270 The Young Master ordered the people of Qingshan Manor 176 00:19:16,270 --> 00:19:17,590 to keep searching for you and the King of Great Yan 177 00:19:17,590 --> 00:19:18,440 just to protect you 178 00:19:18,440 --> 00:19:20,270 before Zhao Che made his move. 179 00:19:20,510 --> 00:19:21,710 The Young Master said 180 00:19:21,920 --> 00:19:23,580 that once everything is done, 181 00:19:23,640 --> 00:19:25,510 the entire Great Yong will see a new world. 182 00:19:25,510 --> 00:19:26,310 By then, 183 00:19:26,750 --> 00:19:28,440 it won't need the brothers of Qingshan Manor 184 00:19:28,440 --> 00:19:29,310 to risk their lives, 185 00:19:29,310 --> 00:19:30,550 and the commoners 186 00:19:30,790 --> 00:19:33,390 and slaves will no longer be treated like dirt. 187 00:19:33,750 --> 00:19:34,880 This is a shared wish 188 00:19:35,640 --> 00:19:36,770 between you and him. 189 00:19:38,720 --> 00:19:40,780 He wanted to present this world to you 190 00:19:41,830 --> 00:19:43,030 with his own hands. 191 00:20:03,300 --> 00:20:04,360 I don't believe it. 192 00:20:06,720 --> 00:20:08,350 He must have been lying to us. 193 00:20:09,070 --> 00:20:10,940 Even spies have ways to fake their deaths, 194 00:20:10,940 --> 00:20:12,050 let alone him. 195 00:20:19,240 --> 00:20:21,410 He must have wanted the world to think 196 00:20:22,840 --> 00:20:24,970 that the Zhuge family had truly fallen 197 00:20:25,720 --> 00:20:28,980 and that the four noble families had really been wiped out. 198 00:20:29,000 --> 00:20:29,960 Right? 199 00:20:34,110 --> 00:20:34,810 Miss, 200 00:20:36,110 --> 00:20:38,310 the Young Master left you one last word, 201 00:20:38,460 --> 00:20:39,440 asking you not to blame him 202 00:20:39,440 --> 00:20:41,500 for making such a decision on his own. 203 00:20:41,720 --> 00:20:43,780 As long as you believe he hasn't left, 204 00:20:44,680 --> 00:20:46,000 he will, as always, 205 00:20:47,360 --> 00:20:49,160 stay behind you and protect you. 206 00:20:51,980 --> 00:20:52,700 Zhuge Yue! 207 00:20:55,920 --> 00:20:56,650 General Chu. 208 00:20:58,200 --> 00:20:59,070 General Xing. 209 00:20:59,790 --> 00:21:00,650 What happened? 210 00:21:06,440 --> 00:21:07,170 General Chu, 211 00:21:07,350 --> 00:21:08,960 an urgent report came from the border. 212 00:21:08,960 --> 00:21:10,550 The Quanrong people took the opportunity of the marriage alliance 213 00:21:10,550 --> 00:21:12,720 and breached the northwest defense pass. 214 00:21:12,720 --> 00:21:14,650 The 100,000 troops lent to Zhao Che 215 00:21:14,750 --> 00:21:17,480 are massacring indiscriminately in Great Yong. 216 00:21:19,030 --> 00:21:21,310 Once the Quanrong people enter Great Yong, 217 00:21:21,310 --> 00:21:22,440 not only Great Yong, 218 00:21:22,510 --> 00:21:25,680 but Great Yan and Biantang will also be in grave danger. 219 00:21:26,440 --> 00:21:27,830 Besides fighting back, 220 00:21:28,400 --> 00:21:29,930 we have no other choice now. 221 00:24:04,400 --> 00:24:05,160 Chun'er... 222 00:24:10,030 --> 00:24:10,960 Li Yan. 223 00:24:13,880 --> 00:24:15,880 You are the only person in this world 224 00:24:20,720 --> 00:24:22,400 who has ever been good to me. 225 00:24:32,070 --> 00:24:33,000 Thank you. 226 00:25:53,070 --> 00:25:53,880 Zhao Che. 227 00:25:55,550 --> 00:25:57,480 You're here to mock me, aren't you? 228 00:25:57,830 --> 00:25:58,680 Today, 229 00:25:59,510 --> 00:26:01,970 I came to say goodbye to an old acquaintance. 230 00:26:03,550 --> 00:26:04,750 An old acquaintance? 231 00:26:05,830 --> 00:26:06,590 Chu Qiao, 232 00:26:07,830 --> 00:26:10,240 why did you call me an old acquaintance? 233 00:26:12,110 --> 00:26:14,110 Zhao Chun'er opened the border pass 234 00:26:14,310 --> 00:26:16,310 and let the Quanrong people invade. 235 00:26:16,480 --> 00:26:17,440 I have decided 236 00:26:18,830 --> 00:26:20,030 to march into battle. 237 00:26:20,880 --> 00:26:21,680 Chun'er... 238 00:26:26,880 --> 00:26:27,590 Zhao Che. 239 00:26:29,790 --> 00:26:30,960 I was born a slave 240 00:26:31,550 --> 00:26:32,950 and grew up in Great Yong. 241 00:26:33,960 --> 00:26:34,820 Over the years, 242 00:26:35,920 --> 00:26:36,920 the people I knew— 243 00:26:37,830 --> 00:26:38,590 Zhao Song, 244 00:26:39,510 --> 00:26:40,240 Chun'er, 245 00:26:41,200 --> 00:26:41,920 Li Ce, 246 00:26:43,270 --> 00:26:44,330 and even Zhuge Yue— 247 00:26:45,310 --> 00:26:46,920 have all left me one by one. 248 00:26:47,160 --> 00:26:47,760 And you... 249 00:26:48,510 --> 00:26:50,970 are the only person from my past in Great Yong 250 00:26:51,680 --> 00:26:53,070 who is still alive. 251 00:27:00,070 --> 00:27:00,880 Back then, 252 00:27:01,750 --> 00:27:04,000 I became the martial arts instructor of Great Yong's imperial guard 253 00:27:04,000 --> 00:27:05,530 and was under your command. 254 00:27:05,960 --> 00:27:07,550 The Zhao Che I knew then 255 00:27:09,160 --> 00:27:10,690 was a righteous, decisive, 256 00:27:11,070 --> 00:27:13,200 and good general who loved his people. 257 00:27:15,240 --> 00:27:17,900 Great Yong's soldiers couldn't stand the cold, 258 00:27:17,960 --> 00:27:20,440 so you personally supervised the making of winter clothes 259 00:27:20,440 --> 00:27:22,070 and delivered them to the border soldiers 260 00:27:22,070 --> 00:27:23,720 with your own hands. 261 00:27:25,200 --> 00:27:26,130 I also remember, 262 00:27:26,750 --> 00:27:28,410 to reduce the people's taxes, 263 00:27:28,680 --> 00:27:31,210 you argued strongly with the court officials 264 00:27:31,350 --> 00:27:33,350 and almost lost command of the army. 265 00:27:42,960 --> 00:27:43,680 I remember 266 00:27:44,590 --> 00:27:46,510 you personally received the wounded 267 00:27:46,510 --> 00:27:47,840 in the winter blizzard, 268 00:27:48,550 --> 00:27:51,400 completely ignoring the frostbite on your feet. 269 00:27:52,880 --> 00:27:54,210 The Zhao Che of that time 270 00:27:55,000 --> 00:27:56,310 was a general 271 00:27:57,030 --> 00:27:58,690 we were all willing to follow. 272 00:28:01,720 --> 00:28:02,440 I know 273 00:28:03,270 --> 00:28:05,270 you didn't want to become like this. 274 00:28:06,240 --> 00:28:08,300 If you hadn't been pushed to the edge, 275 00:28:08,830 --> 00:28:10,890 you would have been a very good person 276 00:28:11,440 --> 00:28:12,770 and a very good general. 277 00:28:13,000 --> 00:28:13,590 Enough! 278 00:28:15,550 --> 00:28:18,550 Why do you have to say such heart-piercing words to me? 279 00:28:26,720 --> 00:28:28,050 I have no other purpose. 280 00:28:28,440 --> 00:28:31,170 I just want to say goodbye to you for the last time. 281 00:28:32,110 --> 00:28:32,790 Zhao Che. 282 00:28:34,920 --> 00:28:35,790 Once I go, 283 00:28:37,480 --> 00:28:39,480 I'm not sure if I can come back alive. 284 00:28:39,790 --> 00:28:41,830 Besides Yan Xun and He Xiao, you are 285 00:28:42,400 --> 00:28:44,530 the only person I still have ties with. 286 00:28:44,590 --> 00:28:46,120 I just wanted to talk to you. 287 00:28:55,640 --> 00:28:56,350 Chu Qiao! 288 00:29:04,680 --> 00:29:05,790 Give me a chance. 289 00:29:07,240 --> 00:29:08,240 What chance? 290 00:29:08,920 --> 00:29:10,650 Please let me go to war with you. 291 00:29:12,790 --> 00:29:14,920 I am willing to be an ordinary soldier. 292 00:29:15,510 --> 00:29:16,790 I will charge at the very front 293 00:29:16,790 --> 00:29:19,050 and face any danger without hesitation. 294 00:29:20,440 --> 00:29:21,920 I know my sins are so grave 295 00:29:22,350 --> 00:29:23,880 that I can never repay them. 296 00:29:24,790 --> 00:29:26,920 But I just want to protect this land, 297 00:29:29,510 --> 00:29:30,590 to atone 298 00:29:31,070 --> 00:29:32,470 for all the people 299 00:29:33,510 --> 00:29:34,640 I have ever let down. 300 00:29:36,110 --> 00:29:36,790 Chu Qiao. 301 00:29:37,350 --> 00:29:38,750 I, Zhao Che, am a general. 302 00:29:40,440 --> 00:29:41,480 Even if I die, 303 00:29:42,830 --> 00:29:44,630 I should die on the battlefield. 304 00:29:56,870 --> 00:29:59,170 [Great Yong] 305 00:30:03,350 --> 00:30:04,070 Zhuge Yue. 306 00:30:04,880 --> 00:30:07,160 Today, Ximeng, Great Yong, 307 00:30:06,800 --> 00:30:08,310 [Great Yan] 308 00:30:07,660 --> 00:30:09,900 Great Yan, and Biantang have all mobilized their armies. 309 00:30:10,750 --> 00:30:13,830 This battle is not for past grievances, 310 00:30:14,680 --> 00:30:16,790 but to protect our common homeland. 311 00:30:17,270 --> 00:30:18,700 [Biantang] 312 00:30:19,640 --> 00:30:28,830 Fight the Quanrong invaders! 313 00:30:30,440 --> 00:30:41,720 Fight the Quanrong invaders! 314 00:30:41,920 --> 00:30:43,030 Behind me 315 00:30:43,480 --> 00:30:44,310 stand He Xiao, 316 00:30:44,790 --> 00:30:45,720 Zhao Che, 317 00:30:46,000 --> 00:30:47,530 and thousands of soldiers. 318 00:30:48,640 --> 00:30:49,880 Let's go! 319 00:31:27,720 --> 00:31:28,680 As history records, 320 00:31:28,680 --> 00:31:31,000 the Quanrong invaders took advantage of our weakness 321 00:31:31,000 --> 00:31:32,800 and invaded the Central Plains. 322 00:31:33,430 --> 00:31:35,840 I'm not playing with you anymore. 323 00:31:37,640 --> 00:31:39,640 General Chu took the lead, 324 00:31:40,160 --> 00:31:42,000 uniting the forces of Ximeng, Great Yan, 325 00:31:42,000 --> 00:31:44,440 Biantang, and Great Yong, 326 00:31:44,590 --> 00:31:47,250 and finally defeated the Quanrong completely! 327 00:31:53,790 --> 00:31:54,830 Zhuge Yue? 21723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.