All language subtitles for Rebirth (2026) S1E36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,640 --> 00:00:25,710 Yingge Courtyard? 2 00:00:28,230 --> 00:00:30,690 I used to dream about leaving here every day. 3 00:00:30,800 --> 00:00:33,840 I never thought I would come back to reminisce one day. 4 00:00:35,600 --> 00:00:36,280 Follow me. 5 00:00:47,470 --> 00:00:48,870 What are you looking for? 6 00:01:06,680 --> 00:01:07,540 My grandmother 7 00:01:08,680 --> 00:01:10,680 left this jade pendant to my mother. 8 00:01:11,350 --> 00:01:14,480 And she passed it on to me before she passed away. 9 00:01:15,230 --> 00:01:16,510 Back when we were in Yingge Courtyard, 10 00:01:16,510 --> 00:01:18,310 I already wanted to give it to you. 11 00:01:18,310 --> 00:01:20,440 But I didn't know your feelings for me, 12 00:01:21,280 --> 00:01:22,590 so I never did. 13 00:01:25,120 --> 00:01:27,310 When we left the courtyard in a rush. 14 00:01:28,039 --> 00:01:30,770 So I couldn't take this jade pendant away with me. 15 00:01:33,680 --> 00:01:35,680 Now that we've returned here again, 16 00:01:36,680 --> 00:01:38,509 maybe it's fate. 17 00:01:46,590 --> 00:01:47,200 Chu, 18 00:01:48,350 --> 00:01:50,479 can we forget everything from the past 19 00:01:50,940 --> 00:01:52,200 and be together again? 20 00:02:16,190 --> 00:02:18,910 I expected that you wouldn't accept this jade pendant. 21 00:02:18,910 --> 00:02:20,440 I've made too many mistakes 22 00:02:20,560 --> 00:02:21,760 and already lost you. 23 00:02:23,800 --> 00:02:25,660 I just held on to a glimmer of hope, 24 00:02:26,520 --> 00:02:28,120 wanting to try one last time. 25 00:02:30,590 --> 00:02:31,240 Yan Xun. 26 00:03:59,540 --> 00:04:04,950 [REBIRTH] 27 00:04:05,370 --> 00:04:07,980 [Episode 36] 28 00:05:19,160 --> 00:05:20,490 Through the woods ahead 29 00:05:20,560 --> 00:05:22,480 is the southernmost part of Great Yan. 30 00:05:22,480 --> 00:05:24,480 To the west are Ximeng and Biantang. 31 00:05:24,870 --> 00:05:26,270 To the east is Great Yong. 32 00:05:26,600 --> 00:05:29,310 We can either go through Great Yong to the southern border, 33 00:05:29,310 --> 00:05:31,680 or settle in a nearby village. 34 00:05:32,920 --> 00:05:34,390 This place is close to the Pale Tribe 35 00:05:34,390 --> 00:05:36,320 with convenient transportation. 36 00:05:36,430 --> 00:05:38,310 If we get tired of living here one day, 37 00:05:38,310 --> 00:05:40,110 we can change places at any time. 38 00:05:43,040 --> 00:05:44,440 Do you remember Yunzhou? 39 00:05:47,680 --> 00:05:49,610 You mean Yunzhou next to Biantang? 40 00:05:49,680 --> 00:05:50,190 Yes, 41 00:05:50,920 --> 00:05:52,180 it's not far from here. 42 00:05:53,440 --> 00:05:56,120 When we returned to Great Yan from Biantang, 43 00:05:56,150 --> 00:05:57,550 we passed through there. 44 00:05:58,390 --> 00:06:00,120 I heard from the merchants there 45 00:06:00,120 --> 00:06:01,680 that it's situated at the junction 46 00:06:01,680 --> 00:06:04,040 of Great Yong, Great Yan, and Biantang. 47 00:06:04,510 --> 00:06:05,840 It's an ungoverned area 48 00:06:06,160 --> 00:06:07,680 but also a thriving commercial hub. 49 00:06:07,680 --> 00:06:11,040 We can sell silk from Biantang to Great Yong, 50 00:06:11,560 --> 00:06:14,800 or horses and jade from Great Yan 51 00:06:15,310 --> 00:06:16,230 to Biantang. 52 00:06:17,560 --> 00:06:18,720 No matter what we do, 53 00:06:19,360 --> 00:06:20,890 we can live a peaceful life. 54 00:06:21,120 --> 00:06:21,680 Okay. 55 00:06:22,830 --> 00:06:23,890 I'll listen to you. 56 00:06:24,830 --> 00:06:25,750 Let's go there. 57 00:06:30,070 --> 00:06:31,000 Have you heard? 58 00:06:31,720 --> 00:06:33,380 The world is going into chaos. 59 00:06:33,720 --> 00:06:35,050 Our envoy from Biantang 60 00:06:35,870 --> 00:06:37,270 was killed in Great Yong. 61 00:06:38,159 --> 00:06:39,000 Not to mention 62 00:06:39,120 --> 00:06:40,510 our envoy, 63 00:06:40,720 --> 00:06:42,720 I heard that even Yan Xun, King of Great Yan, 64 00:06:42,720 --> 00:06:44,650 and Chu Qiao are trapped in Great Yong. 65 00:06:44,650 --> 00:06:46,000 No one knows if they are dead or alive. 66 00:06:46,000 --> 00:06:47,270 Don't talk nonsense, you two. 67 00:06:47,270 --> 00:06:49,430 Our king is safe and sound in the Capital of Great Yan. 68 00:06:49,430 --> 00:06:50,750 Didn't he kill the rebels 69 00:06:50,750 --> 00:06:52,880 from Lanchuan and Helian not long ago? 70 00:06:53,070 --> 00:06:54,130 It's not nonsense. 71 00:06:54,630 --> 00:06:56,620 Doing business here every day, how would you know? 72 00:06:56,620 --> 00:06:58,390 We just came out of the Capital of Great Yan. 73 00:06:58,390 --> 00:07:01,040 Those days, troops and horses were coming and going on the streets, 74 00:07:01,040 --> 00:07:03,160 with only a female general in command. 75 00:07:03,160 --> 00:07:05,600 We didn't see your King of Great Yan show up at all. 76 00:07:05,600 --> 00:07:06,800 If he's not trapped in Great Yong, 77 00:07:06,800 --> 00:07:07,730 then where is he? 78 00:07:08,360 --> 00:07:09,000 Exactly. 79 00:07:09,160 --> 00:07:10,070 You still can't talk nonsense. 80 00:07:10,070 --> 00:07:11,240 -Cheng Yuan. -Stop drinking the tea. 81 00:07:11,240 --> 00:07:11,680 Go. 82 00:07:11,680 --> 00:07:12,750 Whatever, I don't care. 83 00:07:12,750 --> 00:07:13,510 Go. 84 00:07:13,950 --> 00:07:15,510 No one would like to come to this shabby place. 85 00:07:15,510 --> 00:07:16,600 Go. 86 00:07:44,720 --> 00:07:46,510 I bought this in a nearby town. 87 00:07:46,950 --> 00:07:49,680 It will take you several days to reach Great Yong. 88 00:07:50,000 --> 00:07:51,460 It'll be a tiring journey. 89 00:07:52,070 --> 00:07:54,600 I've prepared some extra dry rations for you. 90 00:07:58,130 --> 00:07:58,659 Helian. 91 00:07:58,690 --> 00:07:59,330 I know. 92 00:08:03,920 --> 00:08:05,000 In your heart, 93 00:08:05,720 --> 00:08:07,050 Yan Xun matters so much. 94 00:08:07,430 --> 00:08:08,760 If you don't go save him, 95 00:08:09,720 --> 00:08:11,520 we won't be able to live in peace. 96 00:08:12,560 --> 00:08:14,510 Besides, he is the King of Great Yan. 97 00:08:14,510 --> 00:08:16,040 If anything happens to him, 98 00:08:16,720 --> 00:08:18,560 Great Yan will definitely fall into chaos. 99 00:08:18,560 --> 00:08:19,680 Our Helian Tribe 100 00:08:19,680 --> 00:08:21,880 is also one of the 13 tribes of Great Yan. 101 00:08:22,160 --> 00:08:23,600 When the nest is overturned, 102 00:08:23,600 --> 00:08:24,860 no egg remains intact. 103 00:08:25,360 --> 00:08:27,120 We both understand this truth. 104 00:08:31,800 --> 00:08:32,909 But promise me 105 00:08:33,360 --> 00:08:34,960 that no matter what happens, 106 00:08:36,480 --> 00:08:38,000 you must come back safely. 107 00:08:39,510 --> 00:08:41,309 I will always be waiting for you. 108 00:08:47,000 --> 00:08:47,720 Helian, 109 00:08:48,510 --> 00:08:49,390 I promise you. 110 00:08:51,200 --> 00:08:52,440 Once I find Yan Xun, 111 00:08:53,390 --> 00:08:54,840 I will return safely. 112 00:09:04,870 --> 00:09:06,070 We will go to Yunzhou, 113 00:09:07,630 --> 00:09:09,510 or anywhere you want to go, 114 00:09:10,440 --> 00:09:12,500 and live a life with just the two of us. 115 00:10:01,270 --> 00:10:02,330 What is this place? 116 00:10:02,600 --> 00:10:04,320 What's hidden under the white clothes? 117 00:10:04,320 --> 00:10:07,380 I heard it's the newly built Temple of the Faceless God. 118 00:10:16,840 --> 00:10:19,770 Kneel down quickly. This is the Imperial Preceptor. 119 00:10:32,270 --> 00:10:33,510 With blood as the pact 120 00:10:34,030 --> 00:10:35,290 and fire as the medium, 121 00:10:35,550 --> 00:10:36,790 Faceless God, 122 00:10:36,870 --> 00:10:38,150 please hear my call. 123 00:10:38,510 --> 00:10:41,170 Punish the evil and destroy the disrespectful! 124 00:10:43,320 --> 00:10:43,980 Last night, 125 00:10:44,360 --> 00:10:46,420 the Faceless God descended before me 126 00:10:47,320 --> 00:10:49,600 and bestowed 3 sacred prophecies. 127 00:10:50,390 --> 00:10:52,790 When the 3 prophecies are fulfilled one by one, 128 00:10:52,790 --> 00:10:54,480 she will personally descend to the world 129 00:10:54,480 --> 00:10:56,750 and save all people from torment! 130 00:10:57,000 --> 00:10:57,600 What does that mean? 131 00:10:57,600 --> 00:10:59,320 The first prophecy of the Faceless God 132 00:10:59,320 --> 00:11:02,270 is to punish 4 deeply sinful people, 133 00:11:02,910 --> 00:11:06,840 using their blood to cleanse the filth of the. 134 00:11:06,840 --> 00:11:08,550 Punish the sinful people? 135 00:11:08,790 --> 00:11:09,960 What does that mean? 136 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 Does it mean someone is going to die? 137 00:11:19,960 --> 00:11:21,670 I heard something happened to the Master of the Muhe family. 138 00:11:21,670 --> 00:11:24,530 Their young master is rushing back for the funeral. 139 00:11:31,270 --> 00:11:33,200 Isn't that General Meng's cousin? 140 00:11:33,390 --> 00:11:35,720 Did anything happen to General Meng, too? 141 00:11:41,030 --> 00:11:42,360 Among the 4 great clans, 142 00:11:42,720 --> 00:11:43,920 2 have had accidents. 143 00:11:44,670 --> 00:11:47,030 And also General Meng, Commander of the Southwest Forces. 144 00:11:47,030 --> 00:11:49,240 Now, the military power in the southwest 145 00:11:49,240 --> 00:11:50,200 has all been handed over 146 00:11:50,200 --> 00:11:52,260 to the Zhuge family and the Mu family. 147 00:11:53,270 --> 00:11:54,600 Among the 4 great clans, 148 00:11:55,080 --> 00:11:57,610 only the Mu family is Zhao Che's trusted ally. 149 00:11:57,960 --> 00:12:01,080 The Muhe family and the Wei family both belong to Zhao Yang's faction. 150 00:12:01,080 --> 00:12:03,810 General Meng works for the Emperor of Great Yong. 151 00:12:03,960 --> 00:12:05,600 Zhao Che wants to use the Faceless God Sect 152 00:12:05,600 --> 00:12:07,200 to get rid of his dissidents. 153 00:12:07,240 --> 00:12:08,030 In this case, 154 00:12:09,630 --> 00:12:13,290 the Emperor of Great Yong will soon become Zhao Che's puppet, too. 155 00:12:13,440 --> 00:12:14,770 There's one more thing. 156 00:12:14,790 --> 00:12:15,390 What is it? 157 00:12:15,960 --> 00:12:17,760 In the Faceless God's prophecy, 158 00:12:18,200 --> 00:12:19,800 4 people are supposed to die. 159 00:12:20,390 --> 00:12:21,200 Now, 160 00:12:22,270 --> 00:12:23,600 there is still one left. 161 00:12:25,390 --> 00:12:26,240 It's Xing Le. 162 00:12:27,790 --> 00:12:30,440 Half of Great Yong's outer armies are in his hands. 163 00:12:30,440 --> 00:12:32,390 If Zhao Che wants to control Great Yong, 164 00:12:32,390 --> 00:12:34,120 he will definitely target him. 165 00:12:34,960 --> 00:12:36,200 We have to save Xing Le. 166 00:12:36,200 --> 00:12:36,750 Chu, 167 00:12:38,270 --> 00:12:40,270 you know I have a deep blood feud with Great Yong. 168 00:12:40,270 --> 00:12:41,730 If they start infighting, 169 00:12:42,030 --> 00:12:44,160 I'd like to watch them kill each other. 170 00:12:44,510 --> 00:12:47,770 Are you sure you want to meddle in this unnecessary matter? 171 00:12:49,120 --> 00:12:49,750 Yan Xun. 172 00:12:51,360 --> 00:12:53,390 This is absolutely not an unnecessary matter. 173 00:12:53,390 --> 00:12:55,600 I agreed to leave Great Yong with you back then 174 00:12:55,600 --> 00:12:56,750 because you told me 175 00:12:57,000 --> 00:12:57,800 that Great Yan 176 00:12:57,960 --> 00:12:59,820 was an independent and just land, 177 00:13:01,270 --> 00:13:03,440 but it was destroyed by the Emperor of Great Yong. 178 00:13:03,440 --> 00:13:04,150 Now, 179 00:13:05,000 --> 00:13:06,360 Zhuge Yue and I have gone through 180 00:13:06,360 --> 00:13:08,270 all the hardships to build such a place, 181 00:13:08,270 --> 00:13:10,150 yet it is still not welcomed by the world. 182 00:13:10,150 --> 00:13:12,510 There is no such thing as a peaceful sanctuary. 183 00:13:12,510 --> 00:13:14,960 If the deep-rooted problems of Great Yong are not resolved, 184 00:13:14,960 --> 00:13:15,720 this world 185 00:13:16,670 --> 00:13:18,730 will never take a turn for the better. 186 00:13:19,440 --> 00:13:20,390 Leave this to me. 187 00:13:20,720 --> 00:13:21,650 Wait for my news. 188 00:13:23,840 --> 00:13:25,360 Congratulations, Prince of Jing. 189 00:13:25,360 --> 00:13:27,480 Among the 4 great clans in Zhenhuangcheng, 190 00:13:27,480 --> 00:13:29,630 the Muhe family and the Wei family have both fallen. 191 00:13:29,630 --> 00:13:32,390 General Meng, who held the southwest military power, also died suddenly. 192 00:13:32,390 --> 00:13:34,510 From now on, among the 4 great clans of Great Yong, 193 00:13:34,510 --> 00:13:37,040 only yours remains dominant, Prince of Jing. 194 00:13:37,240 --> 00:13:41,000 That is all thanks to the Crown Prince. 195 00:13:41,360 --> 00:13:42,440 But I'm wondering 196 00:13:43,550 --> 00:13:45,410 about what His Highness promised 197 00:13:46,120 --> 00:13:48,450 regarding the southwest military power. 198 00:13:55,150 --> 00:13:58,630 The spies of Qingshan Manor will act tonight. 199 00:13:58,790 --> 00:14:00,390 Once General Xing Le is dead, 200 00:14:00,910 --> 00:14:02,440 the southwest military power 201 00:14:02,440 --> 00:14:04,770 will be handed over to you, Prince of Jing. 202 00:14:07,390 --> 00:14:09,750 Thank you so much, Young Master Zhuge. 203 00:14:16,410 --> 00:14:18,530 [Qingzhu Hall] 204 00:14:33,080 --> 00:14:33,940 Show yourself. 205 00:14:35,120 --> 00:14:36,030 I know it's you. 206 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 You are wanted throughout the city. 207 00:14:43,120 --> 00:14:44,720 Following me so recklessly, 208 00:14:45,030 --> 00:14:48,090 aren't you afraid I'll order another crackdown on you? 209 00:14:49,320 --> 00:14:50,030 I know, 210 00:14:50,390 --> 00:14:52,120 with Wei Guang and Muhe Lie dead, 211 00:14:52,120 --> 00:14:54,920 the Wei and Muhe families' power will surely wane. 212 00:14:55,360 --> 00:14:57,200 Of the 4 great families in Zhenhuangcheng, 213 00:14:57,200 --> 00:14:59,330 only the Zhuge and Mu families remain. 214 00:14:59,550 --> 00:15:00,270 Zhuge Yue, 215 00:15:00,550 --> 00:15:02,280 what exactly are you planning? 216 00:15:02,360 --> 00:15:04,290 We can work together to achieve it. 217 00:15:06,600 --> 00:15:07,530 What kind of plan 218 00:15:08,600 --> 00:15:10,000 do you think I could have? 219 00:15:10,120 --> 00:15:12,180 We've been through so much together. 220 00:15:12,550 --> 00:15:13,750 You can't deceive me. 221 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Back in the foul Zhuge's Residence, 222 00:15:16,000 --> 00:15:17,150 you pretended to be the aloof 223 00:15:17,150 --> 00:15:18,960 and ruthless Fourth Young Master of Qingshan Manor. 224 00:15:18,960 --> 00:15:20,720 Yet, in this dog-eat-dog Zhenhuangcheng, 225 00:15:20,720 --> 00:15:21,670 you still saved me 226 00:15:21,670 --> 00:15:23,670 as well as the slaves like me. 227 00:15:23,670 --> 00:15:24,360 I believe 228 00:15:24,550 --> 00:15:26,600 you won't become a person who aids evil 229 00:15:26,600 --> 00:15:28,460 and cannot tell right from wrong. 230 00:15:29,750 --> 00:15:31,080 That conceited 231 00:15:31,670 --> 00:15:34,240 Fourth Young Master who thought he could save the world 232 00:15:34,240 --> 00:15:35,240 is already dead. 233 00:15:36,360 --> 00:15:38,870 Now there is only the powerful official of Great Yong, 234 00:15:38,870 --> 00:15:40,910 Chief of Qingshan Manor, Zhuge Yue. 235 00:15:47,550 --> 00:15:48,810 If you don't leave now, 236 00:15:49,270 --> 00:15:51,670 when the spies from Qingshan Manor arrive, 237 00:15:52,000 --> 00:15:53,530 you won't be able to escape. 238 00:15:57,270 --> 00:15:58,200 Zhuge Yue! 239 00:16:01,710 --> 00:16:02,440 Mr. Mu, 240 00:16:03,550 --> 00:16:06,150 sending so many Mu's Guards to tail me late at night, 241 00:16:06,150 --> 00:16:07,240 what are you up to? 242 00:16:07,670 --> 00:16:09,510 Sorry, General Zhuge. 243 00:16:10,120 --> 00:16:13,500 [Mu Shen, from the Mu family's faction] 244 00:16:10,320 --> 00:16:11,480 I am just anxious 245 00:16:11,910 --> 00:16:15,510 to catch this female slave to ease His Majesty's worries. 246 00:16:16,070 --> 00:16:18,240 I didn't expect you to be here, too. 247 00:16:19,390 --> 00:16:20,390 In this case, 248 00:16:21,320 --> 00:16:24,510 General Zhuge, why don't you kindly step aside 249 00:16:25,200 --> 00:16:26,550 and let me kill her? 250 00:16:27,600 --> 00:16:31,670 So we can go ask for a reward from the Crown Prince together. 251 00:16:33,550 --> 00:16:34,390 General Mu, 252 00:16:34,960 --> 00:16:36,670 this is all your credit. 253 00:16:37,120 --> 00:16:38,650 How could I get a share of it? 254 00:16:40,510 --> 00:16:42,080 General Mu, please go ahead 255 00:16:42,390 --> 00:16:45,200 and help the Crown Prince solve the problems. 256 00:16:46,870 --> 00:16:49,670 Thank you for your understanding, General Zhuge. 257 00:16:50,960 --> 00:16:51,630 Kill her. 258 00:17:01,840 --> 00:17:02,630 Huan Huan? 259 00:17:08,510 --> 00:17:09,770 Whoever kills Chu Qiao 260 00:17:09,790 --> 00:17:11,450 will receive a bounty reward! 261 00:17:14,349 --> 00:17:15,900 Since you are not afraid of death, General Mu, 262 00:17:15,900 --> 00:17:17,099 I will grant you that! 263 00:17:19,349 --> 00:17:20,109 Let them go. 264 00:17:20,109 --> 00:17:21,310 Step back, everyone! 265 00:17:40,550 --> 00:17:41,960 Thank you for saving me today. 266 00:17:41,960 --> 00:17:42,920 Don't mention it. 267 00:17:42,920 --> 00:17:43,880 I owed you this. 268 00:17:45,590 --> 00:17:46,400 General Chu, 269 00:17:46,920 --> 00:17:48,920 I want to seek cooperation with you. 270 00:17:52,750 --> 00:17:53,750 We can cooperate. 271 00:17:54,400 --> 00:17:55,270 But I won't eat 272 00:17:55,270 --> 00:17:57,070 anything you give me ever again. 273 00:17:58,640 --> 00:18:01,550 Let me go! Let me go! 274 00:19:19,200 --> 00:19:20,000 General Xing. 275 00:19:20,400 --> 00:19:22,480 Thank you for saving me, General Chu. 276 00:19:23,830 --> 00:19:25,480 What did you find out from him? 277 00:19:25,480 --> 00:19:26,440 He insisted 278 00:19:26,830 --> 00:19:28,310 that he was not Zhao Che's accomplice 279 00:19:28,310 --> 00:19:30,510 and said he didn't know any of his plans. 280 00:19:31,750 --> 00:19:33,010 When pressed further, 281 00:19:33,110 --> 00:19:34,480 he started yelling 282 00:19:34,550 --> 00:19:35,550 and acting crazy. 283 00:19:41,030 --> 00:19:42,160 You knocked him out? 284 00:19:43,310 --> 00:19:44,790 He jumped around 285 00:19:44,790 --> 00:19:45,920 until he passed out. 286 00:19:52,070 --> 00:19:53,920 They have already come back and reported. 287 00:19:53,920 --> 00:19:55,640 General Xing Le was rescued, 288 00:19:55,640 --> 00:19:57,240 and his whereabouts remain unknown. 289 00:19:57,240 --> 00:19:57,960 Mu Shen was 290 00:19:59,160 --> 00:20:00,690 also taken away by Chu Qiao. 291 00:20:01,200 --> 00:20:02,880 They are no more than pawns. 292 00:20:04,750 --> 00:20:05,880 No need to feel pity. 293 00:20:07,310 --> 00:20:08,640 You promised me before 294 00:20:09,020 --> 00:20:11,720 that you wouldn't let Chu Qiao interfere with our operation. 295 00:20:11,720 --> 00:20:12,720 But now. 296 00:20:13,400 --> 00:20:15,480 Without these pawns, 297 00:20:16,310 --> 00:20:18,310 this game of chess is at a stalemate. 298 00:20:21,550 --> 00:20:23,310 Qingshan Manor is already searching the city 299 00:20:23,310 --> 00:20:25,350 for Chu Qiao and Yan Xun. 300 00:20:25,880 --> 00:20:28,400 Spies have been deployed at all city gates. 301 00:20:28,550 --> 00:20:30,550 Even the slightest move they make 302 00:20:30,550 --> 00:20:32,880 won't escape the Qingshan Manor's watch. 303 00:20:35,920 --> 00:20:37,030 The second prophecy Jia Meng 304 00:20:37,030 --> 00:20:38,920 announced in the Temple of the Faceless God 305 00:20:38,920 --> 00:20:40,030 says that the Faceless God 306 00:20:40,030 --> 00:20:41,720 would punish a land of sin 307 00:20:41,960 --> 00:20:43,820 and cleanse its sins with a flood. 308 00:20:44,480 --> 00:20:45,750 Since she said that, 309 00:20:45,750 --> 00:20:47,270 Ximeng has been experiencing continuous heavy rain, 310 00:20:47,270 --> 00:20:49,070 and many mountains have suffered from floods. 311 00:20:49,070 --> 00:20:51,470 The climate in Ximeng is extreme by nature. 312 00:20:52,030 --> 00:20:53,550 The late summer and early autumn 313 00:20:53,550 --> 00:20:55,440 in previous years also saw the heaviest rainfall. 314 00:20:55,440 --> 00:20:56,830 Continuous heavy rain at this time 315 00:20:56,830 --> 00:20:58,240 is nothing weird at all. 316 00:20:58,510 --> 00:20:59,310 But I am afraid 317 00:20:59,920 --> 00:21:02,250 only the local people of Ximeng know this. 318 00:21:02,640 --> 00:21:04,960 Others will believe it is really the fulfillment 319 00:21:04,960 --> 00:21:06,290 of Jia Meng's prophecy. 320 00:21:06,750 --> 00:21:09,410 But what's in it for Zhao Che with this prophecy? 321 00:21:10,160 --> 00:21:12,720 Is it just to make the Faceless God more convincing? 322 00:21:12,720 --> 00:21:14,450 I am afraid it is more than that. 323 00:21:14,920 --> 00:21:16,580 Zhao Che's next step is likely 324 00:21:17,640 --> 00:21:19,300 to make a move against Ximeng. 325 00:21:20,510 --> 00:21:21,510 Your Highness, 326 00:21:22,510 --> 00:21:24,910 I know I once served the Thirteenth Prince, 327 00:21:25,400 --> 00:21:26,880 and to earn your trust, 328 00:21:27,590 --> 00:21:29,070 I must first prove myself. 329 00:21:29,590 --> 00:21:30,510 And now, 330 00:21:31,160 --> 00:21:33,590 I have proven it to you with 2 prophecies. 331 00:21:34,720 --> 00:21:35,780 The first prophecy 332 00:21:36,440 --> 00:21:38,590 purged your dissidents in the court. 333 00:21:39,160 --> 00:21:40,760 Before the second prophecy, 334 00:21:41,240 --> 00:21:43,030 I observed the celestial phenomena. 335 00:21:43,030 --> 00:21:45,640 The heavy rain in Ximeng will last for half a month, 336 00:21:45,640 --> 00:21:48,790 exactly fulfilling the cursed land. 337 00:21:52,400 --> 00:21:53,680 Well done. 338 00:21:54,270 --> 00:21:56,960 Tomorrow, the army of Great Yong will depart from Zhenhuang 339 00:21:56,960 --> 00:21:57,920 to Ximeng. 340 00:21:58,350 --> 00:22:00,270 I will, in the name of the Faceless God, 341 00:22:00,270 --> 00:22:01,400 reclaim Ximeng. 342 00:22:01,920 --> 00:22:03,720 Once you get control 343 00:22:03,880 --> 00:22:05,680 of the black gold mine in Ximeng, 344 00:22:05,920 --> 00:22:07,380 not to mention Great Yong, 345 00:22:07,480 --> 00:22:11,110 all the realms will be in your hands, Your Highness. 346 00:22:12,590 --> 00:22:14,030 General Meng is dead. 347 00:22:15,310 --> 00:22:17,310 The military power in the southwest 348 00:22:17,720 --> 00:22:20,580 shall be taken over by the Prince of Jing from now on. 349 00:22:20,830 --> 00:22:22,240 For this march to Ximeng, 350 00:22:22,590 --> 00:22:24,750 we'll count on your strategic leadership. 351 00:22:24,750 --> 00:22:25,440 I 352 00:22:26,270 --> 00:22:27,330 accept your order. 353 00:22:28,550 --> 00:22:30,610 During the fierce battles back then, 354 00:22:31,110 --> 00:22:32,350 my leg 355 00:22:33,400 --> 00:22:36,720 was crippled while saving His Majesty. 356 00:22:37,160 --> 00:22:39,220 I didn't expect that because of this, 357 00:22:39,440 --> 00:22:41,550 I'd be discarded by His Majesty. 358 00:22:42,510 --> 00:22:45,880 All these years, I haven't been able to share the burden of state affairs, 359 00:22:45,880 --> 00:22:47,110 idling away my time. 360 00:22:47,400 --> 00:22:48,110 Now, 361 00:22:49,160 --> 00:22:51,030 Your Highness, you entrust me with such an important task, 362 00:22:51,030 --> 00:22:53,350 I'm deeply moved. 363 00:23:01,640 --> 00:23:03,240 Although I am old, 364 00:23:03,480 --> 00:23:04,720 my mansion 365 00:23:04,720 --> 00:23:07,590 is full of people willing to serve you, Your Highness! 366 00:23:07,590 --> 00:23:09,160 Please rest assured, Your Highness. 367 00:23:09,160 --> 00:23:11,590 I will certainly not let you down. 368 00:23:27,400 --> 00:23:28,860 Judging by the direction, 369 00:23:29,510 --> 00:23:31,110 they must be leaving the city. 370 00:23:31,110 --> 00:23:32,350 You were right. 371 00:23:32,960 --> 00:23:35,590 Now, Zhao Che is using the heavy rainfall 372 00:23:35,750 --> 00:23:38,350 to claim to the world that Ximeng enraged the Faceless God. 373 00:23:38,350 --> 00:23:39,590 By dispatching troops now, 374 00:23:39,590 --> 00:23:41,110 he is doing it in the name of the Faceless God 375 00:23:41,110 --> 00:23:42,240 to take over Ximeng. 376 00:23:42,510 --> 00:23:43,970 Previously, Zhuge Muqing 377 00:23:44,160 --> 00:23:47,090 took 20,000 Yong Army soldiers outside Ximeng Pass. 378 00:23:47,160 --> 00:23:48,680 They haven't retreated yet. 379 00:23:48,680 --> 00:23:51,550 Plus, the newly mobilized troops from a few days ago. 380 00:23:51,550 --> 00:23:52,350 I'm worried 381 00:23:53,270 --> 00:23:54,680 He Xiao and the others won't be able to hold out. 382 00:23:54,680 --> 00:23:55,640 Don't worry. 383 00:23:55,790 --> 00:23:57,680 I will set off right away for Great Yan to mobilize troops 384 00:23:57,680 --> 00:23:58,750 to reinforce Ximeng. 385 00:23:58,750 --> 00:23:59,310 Okay. 386 00:24:06,350 --> 00:24:07,350 King of Great Yan, 387 00:24:07,640 --> 00:24:10,030 thank you for saving me that day. 388 00:24:11,110 --> 00:24:13,110 Zhenhuangcheng is now locked down. 389 00:24:13,110 --> 00:24:15,830 Take this token and leave through the southeast gate. 390 00:24:15,830 --> 00:24:17,880 The defending general at the southeast gate is my trusted aide. 391 00:24:17,880 --> 00:24:19,790 He will let you pass when he sees the token. 392 00:24:19,790 --> 00:24:21,190 Thank you, General Xing. 393 00:24:21,400 --> 00:24:24,920 I will return to Great Yan to prepare a counterattack as soon as possible. 394 00:24:24,920 --> 00:24:26,960 Zhao Che is completely out of his mind now. 395 00:24:26,960 --> 00:24:29,310 Jia Meng has announced 2 prophecies so far. 396 00:24:29,310 --> 00:24:31,830 The next one will only be worse. 397 00:24:32,430 --> 00:24:33,760 You and Huan Huan must be 398 00:24:33,880 --> 00:24:35,410 very careful staying here. 399 00:24:36,350 --> 00:24:38,010 On behalf of the Faceless God, 400 00:24:38,110 --> 00:24:40,110 I'm announcing the third prophecy. 401 00:24:40,720 --> 00:24:42,240 On this land, 402 00:24:42,510 --> 00:24:45,000 the previous one chosen by the Faceless God 403 00:24:45,160 --> 00:24:47,090 will be baptized by heavenly fire. 404 00:24:47,270 --> 00:24:49,030 From the ashes of the heavenly fire, 405 00:24:49,030 --> 00:24:51,400 the next one chosen by the Faceless God 406 00:24:51,400 --> 00:24:53,000 will descend upon the world! 407 00:25:01,870 --> 00:25:02,660 You may go. 408 00:25:07,110 --> 00:25:08,240 Where are you going? 409 00:25:10,400 --> 00:25:10,920 Go. 410 00:25:13,480 --> 00:25:14,140 You guys... 411 00:25:50,880 --> 00:25:51,590 Stop him. 412 00:26:24,030 --> 00:26:25,070 Zhuge Yue, 413 00:26:25,840 --> 00:26:27,080 you told me 414 00:26:27,100 --> 00:26:29,110 that as long as I took good care of Chu, 415 00:26:29,110 --> 00:26:30,270 you would come back. 416 00:26:31,270 --> 00:26:33,480 My Lord, the King of Great Yan is injured. 417 00:26:33,480 --> 00:26:35,880 Capture the King of Great Yan immediately. 418 00:27:23,840 --> 00:27:25,370 The Ice Arrow hurt the bone. 419 00:27:28,440 --> 00:27:29,200 Bear with it. 420 00:27:51,480 --> 00:27:52,240 Cheng Yuan, 421 00:27:53,310 --> 00:27:55,170 take the Black Eagle Army's token 422 00:27:55,790 --> 00:27:58,400 and rush back to Great Yan right away to deploy troops and reinforce Ximeng. 423 00:27:58,400 --> 00:27:59,270 Zhao Che's troops 424 00:27:59,270 --> 00:28:01,200 are already on their way to Ximeng. 425 00:28:02,110 --> 00:28:02,790 Go quickly. 426 00:28:04,960 --> 00:28:05,680 Hurry! 427 00:28:10,270 --> 00:28:11,800 I will fetch you some water. 428 00:28:12,590 --> 00:28:13,350 Cheng Yuan. 429 00:28:45,640 --> 00:28:46,100 Come on. 430 00:28:57,550 --> 00:28:59,240 After Zhao Che conquers Ximeng, 431 00:28:59,240 --> 00:29:01,510 he'll target Great Yan next. 432 00:29:02,830 --> 00:29:05,790 You must fully support Chu in fighting 433 00:29:06,400 --> 00:29:09,310 against Great Yong, just as you have assisted me. 434 00:29:09,880 --> 00:29:11,610 This is not just for Chu's sake, 435 00:29:11,640 --> 00:29:13,400 but also for the safety of Great Yan. 436 00:29:13,400 --> 00:29:14,930 I'll carry you back with me. 437 00:29:16,400 --> 00:29:17,000 No way. 438 00:29:17,550 --> 00:29:18,880 I have trouble moving now. 439 00:29:18,880 --> 00:29:20,510 It's too unsafe for you to take me with you. 440 00:29:20,510 --> 00:29:22,160 People from Qingshan Manor are all over outside. 441 00:29:22,160 --> 00:29:23,200 It's an emergency. 442 00:29:23,200 --> 00:29:23,930 You go first. 443 00:29:24,270 --> 00:29:25,240 I will be fine. 444 00:29:30,510 --> 00:29:32,350 I know you like Consort Helian. 445 00:29:35,550 --> 00:29:37,350 I will grant you marriage later, 446 00:29:40,160 --> 00:29:42,020 right at the foot of Mount Huihui. 447 00:29:42,200 --> 00:29:43,000 Your Majesty. 448 00:29:43,880 --> 00:29:44,680 Before, 449 00:29:46,230 --> 00:29:48,630 you didn't understand my feelings for Chu. 450 00:29:49,350 --> 00:29:50,160 Now, 451 00:29:52,480 --> 00:29:54,340 you should be able to understand. 452 00:29:59,480 --> 00:30:00,160 Cheng Yuan, 453 00:30:01,750 --> 00:30:03,210 you grew up without a home. 454 00:30:04,070 --> 00:30:05,400 You once told me 455 00:30:06,680 --> 00:30:09,410 that the military camp of Great Yan was your home. 456 00:30:09,480 --> 00:30:10,590 Over the years, 457 00:30:11,240 --> 00:30:12,550 I have always hoped 458 00:30:12,890 --> 00:30:15,000 you could find someone you love 459 00:30:15,830 --> 00:30:17,590 and have a real home. 460 00:30:18,360 --> 00:30:21,080 Now I can finally... 461 00:30:25,030 --> 00:30:25,920 rest assured. 462 00:30:29,240 --> 00:30:30,040 Your Majesty. 463 00:30:43,890 --> 00:30:46,290 Young Master, there are bloodstains here. 464 00:30:49,070 --> 00:30:50,750 Search deeper into this forest. 465 00:30:50,750 --> 00:30:52,110 Make sure you bring the person back to me! 466 00:30:52,110 --> 00:30:52,750 Understood. 467 00:30:52,750 --> 00:30:53,280 Let's go. 468 00:30:57,400 --> 00:30:58,730 Cheng Yuan, go quickly! 469 00:30:59,480 --> 00:31:00,200 Leave now! 470 00:31:02,790 --> 00:31:05,250 Zhuge Yue and I have fought for so many years. 471 00:31:05,270 --> 00:31:06,200 I can't kill him, 472 00:31:06,720 --> 00:31:08,180 and neither can he kill me. 473 00:31:08,240 --> 00:31:08,900 Cheng Yuan. 474 00:31:10,960 --> 00:31:12,820 I order you to leave immediately! 475 00:31:13,700 --> 00:31:14,240 Your Majesty... 476 00:31:14,240 --> 00:31:15,770 This is the King's command! 477 00:31:17,480 --> 00:31:18,540 Yes, Your Majesty. 478 00:31:26,950 --> 00:31:28,350 I'm sorry, Your Majesty. 479 00:31:29,310 --> 00:31:30,170 Over the years, 480 00:31:30,870 --> 00:31:32,720 we have been sovereign and subject 481 00:31:32,720 --> 00:31:33,850 as well as brothers. 482 00:31:34,070 --> 00:31:35,920 Forgive me, as your elder brother, 483 00:31:35,920 --> 00:31:38,180 for not listening to you again this time. 484 00:32:02,150 --> 00:32:02,910 It's Yan Xun! 485 00:32:06,580 --> 00:32:07,480 Catch him! 486 00:33:59,240 --> 00:34:00,270 Yan Xun. 487 00:34:29,880 --> 00:34:31,150 Zhuge Yue, 488 00:34:32,510 --> 00:34:35,030 you lost. 489 00:35:00,960 --> 00:35:02,360 We've fallen for a trick. 490 00:35:02,760 --> 00:35:04,760 The King of Great Yan must be nearby. 491 00:35:05,480 --> 00:35:06,440 Keep searching! 492 00:35:06,590 --> 00:35:07,320 Understood! 493 00:35:08,920 --> 00:35:09,480 Hold on. 494 00:35:12,920 --> 00:35:14,250 I've already searched. 495 00:35:14,360 --> 00:35:15,630 There's a cliff over there 496 00:35:15,630 --> 00:35:16,960 with bloodstains on it. 497 00:35:17,000 --> 00:35:18,730 Yan Xun took 2 arrows in the leg. 498 00:35:18,960 --> 00:35:22,030 He must have fallen off the cliff and been crushed to pieces. 499 00:35:22,030 --> 00:35:22,560 Let's go. 500 00:35:30,960 --> 00:35:32,070 Take the body away. 501 00:35:51,440 --> 00:35:52,300 Your Highness, 502 00:35:52,510 --> 00:35:54,030 we've also been to the valley on the other side. 503 00:35:54,030 --> 00:35:56,690 We did not find any trace of the King of Great Yan. 504 00:36:06,480 --> 00:36:07,190 Let's go. 505 00:36:18,030 --> 00:36:18,690 Cheng Yuan. 506 00:36:21,880 --> 00:36:22,550 Cheng Yuan. 507 00:38:10,710 --> 00:38:11,630 Cheng Yuan... 508 00:38:16,670 --> 00:38:17,960 You can't die. 509 00:38:21,150 --> 00:38:22,030 Cheng Yuan... 510 00:38:25,320 --> 00:38:27,360 You can't die without my order! 511 00:38:29,760 --> 00:38:31,020 I want you to come back. 512 00:38:31,360 --> 00:38:32,030 Cheng Yuan. 513 00:38:35,320 --> 00:38:36,590 I want you to come back! 514 00:39:30,320 --> 00:39:32,670 Your Majesty, you, Great Yan, and I are 515 00:39:32,840 --> 00:39:33,840 one. 516 00:39:34,550 --> 00:39:37,710 Through life, death, honor, and disgrace, to the very end, 517 00:39:37,710 --> 00:39:38,590 no matter when, 518 00:39:39,190 --> 00:39:41,960 I will always stand by your side, Your Majesty. 519 00:39:44,040 --> 00:39:48,010 ♪ The sky is so vast ♪ 520 00:39:48,040 --> 00:39:50,520 ♪ The dark clouds are gray ♪ 521 00:39:52,910 --> 00:39:56,680 ♪ The rain is falling ♪ 522 00:39:56,700 --> 00:40:00,050 ♪ The eagle is flying ♪ 523 00:40:01,750 --> 00:40:05,530 ♪ In the vast wilderness ♪ 524 00:40:05,560 --> 00:40:09,030 ♪ The wind blows ♪ 525 00:40:11,050 --> 00:40:14,130 ♪ I'm fearless of death ♪ 526 00:40:14,360 --> 00:40:17,880 ♪ And I'll never have regrets ♪ 527 00:40:20,210 --> 00:40:27,730 ♪ The lonely black eagle ♪ 528 00:40:27,480 --> 00:40:29,510 I don't want to see you again in my life. 529 00:40:29,210 --> 00:40:32,540 ♪ Is flying against the light ♪ 530 00:40:33,360 --> 00:40:34,480 I joined the army when I was young. 531 00:40:33,360 --> 00:40:36,550 ♪ Where is my hometown? ♪ 532 00:40:35,150 --> 00:40:37,090 The military camp of Great Yan is my home. 533 00:40:37,090 --> 00:40:46,050 ♪ In the vast world ♪ 534 00:40:37,400 --> 00:40:40,600 The Black Eagle Army and you, Your Majesty, are my family. 535 00:40:41,760 --> 00:40:42,960 Great Yan is so large, 536 00:40:43,880 --> 00:40:45,630 but I don't know where to go. 537 00:40:46,080 --> 00:40:49,480 ♪ I have no origin ♪ 538 00:40:47,230 --> 00:40:48,030 Cheng Yuan, 539 00:40:49,320 --> 00:40:50,630 I'll take you home. 540 00:40:50,140 --> 00:40:53,730 ♪ And no destination ♪ 541 00:40:54,300 --> 00:41:02,350 ♪ A pair of stubborn wings ♪ 542 00:41:02,580 --> 00:41:10,850 ♪ Is born to fly ♪ 543 00:41:40,760 --> 00:41:41,550 Red Eagle, 544 00:41:43,070 --> 00:41:44,470 did Cheng Yuan send you? 545 00:41:57,550 --> 00:41:58,350 Your Majesty, 546 00:41:59,030 --> 00:42:01,290 Red Eagle knows the way back to Great Yan. 547 00:42:01,320 --> 00:42:02,520 It will take you home. 548 00:42:03,920 --> 00:42:05,580 Take good care of Helian Ling. 549 00:42:42,150 --> 00:42:43,630 Please wait, Your Highness! 550 00:42:43,630 --> 00:42:45,480 Chu Qiao is here to surrender. 551 00:42:46,150 --> 00:42:48,000 The third prophecy Jia Meng is to announce 552 00:42:48,000 --> 00:42:49,760 is that the Faceless God Sect will burn 553 00:42:49,760 --> 00:42:52,490 the current Chosen One to death with sacred fire. 554 00:42:53,400 --> 00:42:54,200 Your Majesty, 555 00:42:55,840 --> 00:42:57,040 what did you just say? 556 00:42:58,030 --> 00:43:00,360 It is not appropriate for us to meet again. 557 00:43:00,400 --> 00:43:01,460 Lord Zhuge, please 558 00:43:02,460 --> 00:43:03,310 behave yourself. 38494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.