Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,726 --> 00:00:23,710
Dawno, dawno temu w odległej galaktyce…
2
00:00:23,750 --> 00:00:33,159
GWIEZDNE WOJNY
3
00:00:34,729 --> 00:00:38,154
Obi-Wan Kenobi
4
00:00:40,568 --> 00:00:41,894
Wolność jest martwa.
5
00:00:41,919 --> 00:00:43,629
Tyrania Imperium Galaktycznego
6
00:00:43,654 --> 00:00:45,496
wzrasta z każdym dniem,
7
00:00:45,521 --> 00:00:47,443
szerząc strach i chaos wśród gwiazd.
8
00:00:49,545 --> 00:00:51,543
Oddział agentów ciemnej strony,
9
00:00:51,568 --> 00:00:53,004
zwany Inkwizycją,
10
00:00:53,029 --> 00:00:56,097
został wysłany do
najdalszych zakątków galaktyki,
11
00:00:56,122 --> 00:00:59,331
w celu wyśledzenia oraz wytępienia
pozostałych przy życiu Jedi.
12
00:01:00,653 --> 00:01:03,360
Okrutny DARTH VADER
wzniósł mroczne sanktuarium
13
00:01:03,385 --> 00:01:05,784
na wulkanicznej planecie Mustafar.
14
00:01:05,800 --> 00:01:07,753
Dręczony wizjami swojej przeszłości
15
00:01:07,778 --> 00:01:09,182
i przepełniony wściekłością,
16
00:01:09,198 --> 00:01:11,232
Mroczny Lord Sithów nie spocznie
17
00:01:11,257 --> 00:01:13,510
póki nie odnajdzie i nie pokona
swojego byłego Mistrza.
18
00:02:23,916 --> 00:02:25,166
On chce ci pomóc
19
00:02:25,166 --> 00:02:26,416
Obi-Wan powiedział mi okropne rzeczy...
20
00:02:27,041 --> 00:02:27,875
Chodź ze mną
21
00:02:27,875 --> 00:02:28,583
To przez Obi-Wana?
22
00:02:28,583 --> 00:02:29,166
Anakinie!
23
00:02:29,166 --> 00:02:30,083
Puść ją, Anakinie!
24
00:02:30,666 --> 00:02:31,583
- Już cię nie poznaję!- Obróciłeś ją przeciwko mnie!
25
00:02:31,583 --> 00:02:32,500
Nienawidzę cię!
26
00:02:32,916 --> 00:02:34,125
Byłeś mym bratem, Anakinie!
27
00:02:35,458 --> 00:02:37,625
Nie chcę więcej słyszeć o Obi-Wanie.
28
00:02:41,458 --> 00:02:42,708
Jesteś.
29
00:02:45,041 --> 00:02:46,666
Zaczynałem się martwić,
że nie przyjdziesz.
30
00:02:47,500 --> 00:02:48,208
Mistrzu.
31
00:02:48,875 --> 00:02:49,541
Dobrze.
32
00:02:50,041 --> 00:02:52,250
Może dzięki temu
mam z tobą większe szanse.
33
00:02:54,666 --> 00:02:55,583
Jesteś gotów?
34
00:02:59,291 --> 00:03:00,375
A ty?
35
00:03:02,708 --> 00:03:04,208
Więc zaczynajmy.
36
00:03:16,791 --> 00:03:19,041
Ogarnia cię agresja, Anakinie.
Kontroluj się.
37
00:03:19,625 --> 00:03:21,958
Jedi powinni chronić życie,
a nie je odbierać.
38
00:03:25,083 --> 00:03:26,875
Litością nie da się pokonać wroga.
39
00:03:31,666 --> 00:03:32,875
I właśnie dlatego przegrasz.
40
00:03:42,458 --> 00:03:43,666
Nie masz wyjścia, mistrzu.
41
00:03:48,958 --> 00:03:50,416
Uznaj swoją porażkę!
42
00:04:11,750 --> 00:04:12,541
Proszę.
43
00:04:13,208 --> 00:04:14,458
Nie masz broni.
44
00:04:16,333 --> 00:04:17,583
To koniec
45
00:04:18,500 --> 00:04:21,625
Twoja żądza zwycięstwa, Anakinie,
zaślepia cię.
46
00:04:34,291 --> 00:04:35,791
Świetnie walczysz, Anakinie,
47
00:04:36,708 --> 00:04:38,833
ale gubi cię pragnienie wykazania się.
48
00:04:44,000 --> 00:04:45,916
Póki tego nie przezwyciężysz,
49
00:04:47,916 --> 00:04:49,916
pozostaniesz padawanem.
50
00:09:15,958 --> 00:09:16,833
Spóźniłeś się.
51
00:09:16,974 --> 00:09:18,684
Masz tym razem kredyty?
52
00:09:19,208 --> 00:09:19,875
A masz towar?
53
00:09:22,560 --> 00:09:23,560
Stówka.
54
00:09:26,067 --> 00:09:27,192
To unikat.
55
00:09:27,856 --> 00:09:29,630
Już takich nie robią.
56
00:09:30,000 --> 00:09:30,541
Dam ci...
57
00:09:31,916 --> 00:09:32,958
Dam ci pięćdziesiąt.
58
00:09:33,758 --> 00:09:34,648
Siedemdziesiąt pięć.
59
00:09:34,907 --> 00:09:36,707
Muszę wykarmić moje plemię.
60
00:09:39,610 --> 00:09:41,290
Kłopoty ze skraplaczem?
61
00:09:41,708 --> 00:09:44,625
Skradziono mi kilka części.
Potrzebuję płyty procesora.
62
00:09:50,333 --> 00:09:53,875
Teeka, jeśli już kradniesz mi części,
by je później odsprzedawać,
63
00:09:54,041 --> 00:09:56,708
to wypadałoby, żebyś je choć wyczyścił.
64
00:09:57,855 --> 00:09:59,721
Czyszczenie kosztuje ekstra.
65
00:10:06,409 --> 00:10:08,206
Trzeba ci czegoś jeszcze?
66
00:10:08,625 --> 00:10:11,359
Mam sporo gratów z odzysku.
67
00:10:12,047 --> 00:10:13,047
Zobacz.
68
00:10:13,414 --> 00:10:15,481
Rozebraliśmy stary statek Jedi.
69
00:10:16,242 --> 00:10:18,880
Znaleźliśmy go na pustkowiach.
70
00:10:21,208 --> 00:10:22,166
Jedi?
71
00:10:22,685 --> 00:10:24,498
Uciekł przez Morze Wydm.
72
00:10:24,553 --> 00:10:26,073
Zwiał Inkwizytorom.
73
00:10:27,537 --> 00:10:28,825
Oby więcej takich.
74
00:10:29,138 --> 00:10:30,818
Interes musi się kręcić.
75
00:10:32,041 --> 00:10:32,958
Nie licz na to.
76
00:10:34,166 --> 00:10:36,125
Słyszałem, że Jedi są już na wymarciu.
77
00:10:38,833 --> 00:10:39,541
Proszę.
78
00:10:41,208 --> 00:10:43,067
Ty naprawdę cuchniesz.
79
00:10:45,125 --> 00:10:46,541
Dzięki, Teeka. Na razie.
80
00:11:52,541 --> 00:11:53,541
Luke!
81
00:11:58,625 --> 00:11:59,625
Luke!
82
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
Luke!
83
00:12:06,625 --> 00:12:07,625
Luke!
84
00:12:13,541 --> 00:12:14,541
Luke!
85
00:12:19,625 --> 00:12:20,625
Luke!
86
00:12:40,541 --> 00:12:42,291
Wiem, że wciąż...
87
00:12:45,875 --> 00:12:47,125
Byłeś mym bratem, Anakinie.
88
00:12:50,083 --> 00:12:51,958
Obiecaj mi wyszkolić chłopca.
89
00:12:53,791 --> 00:12:54,875
Obi-Wan...
90
00:12:55,541 --> 00:12:56,875
Ból tylko znajdziesz.
91
00:12:58,958 --> 00:13:00,541
Istnieje w nim dobro. Wiem to.
92
00:13:01,666 --> 00:13:03,291
Byłeś Wybrańcem!
93
00:13:05,083 --> 00:13:06,458
Nienawidzę cię!
94
00:13:27,875 --> 00:13:29,375
Mistrzu Qui-Gon.
95
00:13:33,166 --> 00:13:34,458
Mistrzu?
96
00:14:28,125 --> 00:14:30,166
Aqualański strażnik.
97
00:14:30,541 --> 00:14:33,250
Pewnie szuka piratów z Merson.
98
00:14:35,250 --> 00:14:37,166
Nie? Statek handlowy?
99
00:14:37,375 --> 00:14:38,916
Leia Organa!
100
00:14:40,625 --> 00:14:41,791
Musiałaś zrobić to dziś?
101
00:14:42,166 --> 00:14:43,083
Ale co?
102
00:14:43,625 --> 00:14:44,708
Złaź.
103
00:14:49,333 --> 00:14:51,291
Jakbym wychowywała Glor-aga.
104
00:14:57,166 --> 00:14:58,625
Wystarczy Loli na dziś.
105
00:14:58,875 --> 00:15:00,416
Ale ona nic nie zrobiła!
106
00:15:00,958 --> 00:15:02,333
Wyłącz ją.
107
00:15:03,291 --> 00:15:04,416
Nalegam.
108
00:15:11,041 --> 00:15:13,541
Gdybyś zachowywała się tak dobrze,
jak łazisz po drzewach,
109
00:15:14,458 --> 00:15:15,916
już byś była senatorką.
110
00:15:18,208 --> 00:15:20,458
Przebierzesz się w śmigaczu. Chodź.
111
00:15:20,791 --> 00:15:23,625
Nikt by za mną nie tęsknił,
gdyby mnie tam nie było.
112
00:15:24,166 --> 00:15:25,250
Ja bym tęskniła.
113
00:15:25,541 --> 00:15:27,083
Zawsze tylko macham.
114
00:15:27,333 --> 00:15:28,875
Możesz robić dużo więcej.
115
00:15:29,125 --> 00:15:31,000
Im więcej dajesz, tym więcej dostajesz
116
00:15:32,875 --> 00:15:34,250
Przepraszam, mamo.
117
00:15:34,708 --> 00:15:36,041
Z całego serca.
118
00:15:36,708 --> 00:15:38,166
Przyrzekam, że to się nie powtórzy.
119
00:15:44,541 --> 00:15:47,208
Czuję, co tam kombinujesz.
120
00:15:48,583 --> 00:15:49,666
Chodź.
121
00:15:50,583 --> 00:15:51,791
Jakbym żyła w więzieniu.
122
00:16:08,625 --> 00:16:09,583
Mistrzu.
123
00:16:11,375 --> 00:16:13,375
Tak myślałem, że widziałem cię w mieście.
124
00:16:13,708 --> 00:16:14,750
Nie sądziłem, że żyjesz.
125
00:16:15,458 --> 00:16:16,833
Chyba mnie z kimś mylisz.
126
00:16:17,375 --> 00:16:18,500
Wybacz, na imię mi Nari.
127
00:16:19,708 --> 00:16:20,708
To nie jest pomyłka.
128
00:16:22,250 --> 00:16:23,708
Szukasz kogoś innego.
129
00:16:25,208 --> 00:16:26,625
Co tu robisz, Obi-Wanie?
130
00:16:26,750 --> 00:16:27,916
Mam na imię Ben.
131
00:16:28,625 --> 00:16:29,541
Przestań.
132
00:16:30,541 --> 00:16:31,333
Proszę.
133
00:16:33,000 --> 00:16:34,333
Nie wiesz, przez co przeszedłem.
134
00:16:48,375 --> 00:16:49,416
Musisz zniknąć.
135
00:16:50,750 --> 00:16:52,125
Zwrócisz na siebie uwagę.
136
00:16:52,416 --> 00:16:53,458
Nie mam dokąd iść.
137
00:16:53,791 --> 00:16:55,500
Ścigają mnie. Musisz mi pomóc.
138
00:16:57,375 --> 00:16:58,416
Chcesz pomocy?
139
00:16:58,750 --> 00:16:59,708
Masz.
140
00:17:00,291 --> 00:17:02,750
Idź na środek pustyni i zakop to głęboko.
141
00:17:05,916 --> 00:17:07,083
Pozostań w ukryciu.
142
00:17:08,791 --> 00:17:10,250
Żyj normalnie.
143
00:17:10,416 --> 00:17:12,333
Co z tymi, którzy nas potrzebują?
Co z walką?
144
00:17:13,875 --> 00:17:14,958
Walka skończona.
145
00:17:15,916 --> 00:17:17,000
Przegraliśmy.
146
00:17:23,541 --> 00:17:25,750
Czasy Jedi dobiegły końca.
147
00:17:31,083 --> 00:17:32,125
Wracaj do miasta.
148
00:17:33,583 --> 00:17:34,583
Odpuść.
149
00:19:29,625 --> 00:19:33,083
Wiesz, co jest najważniejsze
w obławie na Jedi, przyjacielu?
150
00:19:34,708 --> 00:19:36,541
Cierpliwość.
151
00:19:39,583 --> 00:19:41,833
Jedi nie wyrzekną się swej natury.
152
00:19:43,375 --> 00:19:46,166
Ich współczucie pozostawia ślad.
153
00:19:47,083 --> 00:19:52,583
Do tego w naszym zawodzie
warto wsłuchiwać się w plotki.
154
00:19:53,916 --> 00:19:55,750
Ostatnio doszła do mnie jedna.
155
00:19:56,166 --> 00:20:01,041
Podobno pewien Jedi zaszył się tutaj.
W waszej uroczej spelunie.
156
00:20:03,416 --> 00:20:05,958
Powiedzmy, że jest wędrowcem.
157
00:20:07,416 --> 00:20:09,666
Może szuka podobnych sobie.
158
00:20:10,875 --> 00:20:12,916
No i trafia tego przybytku.
159
00:20:13,375 --> 00:20:14,416
Ładny lokal.
160
00:20:16,250 --> 00:20:19,416
Dostrzega ciebie.
161
00:20:21,666 --> 00:20:22,916
Człowieka w potrzebie.
162
00:20:25,500 --> 00:20:28,083
Może miejscowi cię okradają.
163
00:20:29,041 --> 00:20:30,291
Grożą ci.
164
00:20:31,083 --> 00:20:33,500
Co ten Jedi ma z tym począć?
165
00:20:36,708 --> 00:20:39,916
Pomóc ci i ryzykować zdemaskowanie?
166
00:20:42,125 --> 00:20:43,583
Czy iść dalej?
167
00:20:44,541 --> 00:20:49,250
Gdyby był sprytny, zabrałby się stąd,
ale kodeks Jedi jest niczym jarzmo.
168
00:20:49,875 --> 00:20:51,500
To silniejsze od niego.
169
00:20:51,875 --> 00:20:55,250
Wkracza do akcji i ratuje twój lokal.
170
00:20:55,458 --> 00:20:57,125
Ty oferujesz mu kryjówkę,
171
00:20:57,666 --> 00:20:59,875
wodę, schronienie przed upałem.
172
00:21:00,375 --> 00:21:04,083
Ale rodzą się plotki
i szybko się rozchodzą.
173
00:21:04,541 --> 00:21:07,416
Współczucie prowadzi go do zguby.
174
00:21:14,375 --> 00:21:15,333
Tam.
175
00:21:19,375 --> 00:21:21,083
Rozumiecie, że tracicie tylko czas?
176
00:21:22,500 --> 00:21:24,083
Nie wyłapiecie nas.
177
00:21:53,375 --> 00:21:54,791
Masz się trzymać z dala od niego.
178
00:21:56,541 --> 00:21:57,708
Niczego od ciebie nie potrzebujemy.
179
00:21:58,458 --> 00:21:59,541
To tylko zabawka.
180
00:22:00,000 --> 00:22:01,166
Nie, to znacznie więcej.
181
00:22:01,791 --> 00:22:03,750
Świat nie kończy się
na twojej farmie, Owenie.
182
00:22:04,583 --> 00:22:07,166
On musi go poznać. Galaktyka jest ogromna.
183
00:22:07,583 --> 00:22:10,458
Proszę cię, Ben. Zostaw nas w spokoju.
184
00:22:10,791 --> 00:22:11,869
Sam wiesz, że gdy nadejdzie czas,
185
00:22:11,893 --> 00:22:12,541
muszę go wyszkolić.
186
00:22:12,916 --> 00:22:14,250
Jak jego ojca?
187
00:22:16,083 --> 00:22:18,125
Anakin nie żyje, Ben.
188
00:22:19,750 --> 00:22:22,166
Nie pozwolę ci popełnić tego samego błędu.
189
00:22:23,541 --> 00:22:27,166
Zostaw go na farmie z rodziną,
gdzie jego miejsce.
190
00:22:48,958 --> 00:22:50,500
Zyski są spore.
191
00:22:51,125 --> 00:22:53,715
Po klęsce Republiki
Imperium wreszcie nabija kabzy.
192
00:22:58,958 --> 00:23:00,250
Wasza Wysokość.
193
00:23:00,250 --> 00:23:01,750
Dzięki, Y-O.
194
00:23:01,750 --> 00:23:03,291
Drobnostka.
195
00:23:04,083 --> 00:23:05,875
Dziękujesz droidom?
196
00:23:05,875 --> 00:23:07,291
To galanteria.
197
00:23:07,291 --> 00:23:08,500
Niższych form życia
198
00:23:08,500 --> 00:23:10,458
nie trzeba traktować z galanterią.
199
00:23:10,458 --> 00:23:13,378
W takim razie
nie będę się starać przy tobie.
200
00:23:16,000 --> 00:23:19,375
Ojciec mówi,
że nigdy nie opuścisz tej planety.
201
00:23:19,833 --> 00:23:21,375
Nie chcą pokazać cię światu,
202
00:23:21,375 --> 00:23:23,541
bo nie jesteś jedną z nas.
203
00:23:24,291 --> 00:23:26,458
Nie jesteś prawdziwą Organą.
204
00:23:30,500 --> 00:23:32,166
Boisz się go.
205
00:23:33,166 --> 00:23:34,208
Swojego ojca.
206
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
Chcesz, żeby cię lubił,
207
00:23:35,208 --> 00:23:36,791
więc powtarzasz jego słowa,
208
00:23:36,791 --> 00:23:39,541
choć nawet nie wiesz, co znaczą.
209
00:23:39,541 --> 00:23:42,666
Nigdy w życiu nie podjąłeś
samodzielnej decyzji
210
00:23:42,666 --> 00:23:44,041
i nigdy nie podejmiesz.
211
00:23:44,541 --> 00:23:46,500
Może mało jeszcze widziałam,
212
00:23:46,500 --> 00:23:47,958
kuzynie,
213
00:23:48,333 --> 00:23:49,666
ale to dostrzegam.
214
00:23:52,333 --> 00:23:54,166
Lepiej go przeproś.
215
00:23:54,166 --> 00:23:58,500
Wolałabym, żeby połknął mnie jakobeast.
216
00:24:09,000 --> 00:24:13,166
W twoim wieku chciałem wynieść się
jak najdalej od Kathou.
217
00:24:14,291 --> 00:24:16,958
Uganiać się za purrgilami.
218
00:24:17,375 --> 00:24:18,500
Wszystko sobie obmyśliłem.
219
00:24:20,458 --> 00:24:21,541
I co się stało?
220
00:24:22,166 --> 00:24:22,958
Dorosłem.
221
00:24:24,125 --> 00:24:26,250
Musiałem szukać innych przygód.
222
00:24:27,291 --> 00:24:28,625
Zacząłem uganiać się za twoją mamą.
223
00:24:31,833 --> 00:24:33,083
Tu jest twoja przyszłość, Leio.
224
00:24:34,333 --> 00:24:36,958
Za kilka lat czeka cię uniwersytet,
a potem Senat Młodych.
225
00:24:37,583 --> 00:24:40,416
Senat jest nudny. Zgraja przebierańców,
którzy ciągle się kłócą.
226
00:24:41,458 --> 00:24:43,708
Może tak się zdaje...
227
00:24:43,875 --> 00:24:45,083
Nie chcę być senatorką.
228
00:24:45,875 --> 00:24:48,208
Właśnie dlatego
będziesz jedną z najlepszych.
229
00:24:49,666 --> 00:24:51,333
Nie jestem nawet prawdziwą Organą.
230
00:24:52,625 --> 00:24:53,458
Co?
231
00:24:58,166 --> 00:24:59,083
Nigdy tak nie mów.
232
00:25:01,291 --> 00:25:02,458
Jesteś naszym dzieckiem.
233
00:25:03,875 --> 00:25:07,958
Jesteś Organą w każdym calu.
234
00:25:10,541 --> 00:25:12,666
Los tej planety będzie zależeć od ciebie.
235
00:25:14,708 --> 00:25:16,250
Jest wiele sposobów rządzenia.
236
00:25:16,875 --> 00:25:18,666
Musisz znaleźć własny.
237
00:25:18,666 --> 00:25:21,458
Wyobraź sobie minę swojego kuzyna,
238
00:25:21,458 --> 00:25:23,708
kiedy będziesz mogła nim komenderować.
239
00:25:27,458 --> 00:25:29,125
Ale na razie
240
00:25:30,375 --> 00:25:32,041
wypada
241
00:25:33,541 --> 00:25:35,208
przeprosić.
242
00:25:35,416 --> 00:25:37,083
Tak, ojcze.
243
00:25:42,291 --> 00:25:43,708
Czekam na ciebie na dole.
244
00:26:02,041 --> 00:26:02,833
Zniknęła.
245
00:26:03,416 --> 00:26:05,458
Twierdziłeś, że przemówiłeś jej
do rozsądku.
246
00:26:06,166 --> 00:26:07,375
Wiesz, jaka jest.
247
00:26:07,500 --> 00:26:08,625
I wiem po kim.
248
00:26:09,625 --> 00:26:10,375
Wyślij oddział.
249
00:26:10,750 --> 00:26:11,708
Nie może być daleko.
250
00:26:19,291 --> 00:26:20,791
Witaj, księżniczko.
251
00:26:22,958 --> 00:26:24,500
Co pan tu robi?
252
00:26:25,291 --> 00:26:26,291
Czekam sobie.
253
00:26:27,041 --> 00:26:28,166
Na co?
254
00:26:28,833 --> 00:26:30,125
Na ciebie.
255
00:26:52,916 --> 00:26:54,166
Nie wiemy, kto to był.
256
00:26:54,541 --> 00:26:55,875
Żadnych żądań, żadnych tropów.
257
00:26:57,500 --> 00:27:01,375
Kimkolwiek są,
wiedzieli, gdzie ona będzie.
258
00:27:02,500 --> 00:27:03,583
Czekali na nią.
259
00:27:04,791 --> 00:27:06,500
Ona cię potrzebuje, Obi-Wanie.
260
00:27:07,750 --> 00:27:09,125
Możemy zaufać tylko tobie.
261
00:27:11,416 --> 00:27:12,708
A Senat?
262
00:27:13,416 --> 00:27:14,833
Nie możemy tego upublicznić.
263
00:27:15,750 --> 00:27:17,291
Za bardzo by się rozniosło.
264
00:27:18,333 --> 00:27:21,083
A wasza straż? Albo łowca nagród?
265
00:27:21,333 --> 00:27:24,791
Tylko ty wiesz, jak bardzo ona jest ważna.
266
00:27:25,708 --> 00:27:27,458
Jeśli odkryją, że Leia...
267
00:27:27,458 --> 00:27:28,458
Nie mogę stąd odejść, Bail.
268
00:27:30,083 --> 00:27:31,291
Muszę zająć się chłopcem.
269
00:27:31,291 --> 00:27:33,083
A co z jego siostrą?
270
00:27:34,916 --> 00:27:36,666
Ona jest równie istotna.
271
00:27:43,041 --> 00:27:44,375
Minęło dziesięć lat.
272
00:27:48,250 --> 00:27:49,500
Nie jestem taki jak dawniej.
273
00:27:57,541 --> 00:28:00,250
- Zostawcie mnie! Puśćcie!
- Zapuszkuj ją.
274
00:29:42,416 --> 00:29:44,166
Wiozą ją do Daiyu.
275
00:29:46,000 --> 00:29:47,500
Przybyłeś na marne.
276
00:29:48,708 --> 00:29:51,083
Podszyli się pod frachtowiec.
277
00:29:51,541 --> 00:29:53,166
Statek jest już w drodze.
278
00:29:53,708 --> 00:29:54,666
Nie mogę.
279
00:29:54,791 --> 00:29:56,500
To moja córka, Obi-Wanie.
280
00:29:56,791 --> 00:29:57,791
Mówiłem ci.
281
00:29:59,000 --> 00:30:00,333
Nie jestem taki jak kiedyś.
282
00:30:00,458 --> 00:30:01,666
No to bądź.
283
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Nie zostawię chłopca.
284
00:30:03,166 --> 00:30:04,708
Dobrze wiesz, że nie chodzi o niego.
285
00:30:06,208 --> 00:30:08,000
Popełniałeś błędy jak my wszyscy.
286
00:30:08,541 --> 00:30:09,875
Ale to przeszłość.
287
00:30:10,458 --> 00:30:12,083
Zostaw ją za sobą.
288
00:30:13,041 --> 00:30:14,458
Nie mogłeś ocalić Anakina,
289
00:30:16,666 --> 00:30:18,041
ale możesz ocalić Leię.
290
00:30:20,541 --> 00:30:21,750
A jeśli nie zdołam?
291
00:30:24,083 --> 00:30:27,041
Nikomu innemu nie powierzyłbym
życia mojego dziecka.
292
00:30:28,916 --> 00:30:31,583
Proszę, stary druhu.
293
00:30:33,291 --> 00:30:34,666
Dla niej.
294
00:30:35,791 --> 00:30:37,500
Ostatnia walka.
295
00:30:47,083 --> 00:30:49,875
Dalej, Lola. Proszę.
296
00:31:03,958 --> 00:31:05,250
Rozwiążesz mnie?
297
00:31:13,791 --> 00:31:14,833
Nie boję się ciebie.
298
00:31:17,125 --> 00:31:18,416
Kwestia czasu.
299
00:31:24,333 --> 00:31:25,250
Lola!
300
00:32:42,875 --> 00:32:44,333
Jesteś pewna, że się zjawi?
301
00:32:45,208 --> 00:32:48,250
Walczył u boku jej ojca w czasie wojny.
302
00:32:48,375 --> 00:32:49,291
Zjawi się.
303
00:32:50,375 --> 00:32:52,208
To silniejsze od niego.
304
00:32:53,250 --> 00:32:55,333
Jedi chwytają się sami.
305
00:33:22,541 --> 00:33:23,500
To co?
306
00:33:24,333 --> 00:33:26,291
Lecisz czy nie?
307
00:34:04,750 --> 00:34:07,875
Przepraszam. Szukam statku.
308
00:34:08,375 --> 00:34:09,625
Namierzałem jego sygnał.
309
00:34:09,625 --> 00:34:12,541
Jesteś w Daiyu.
Tu wszystkie sygnały są blokowane.
310
00:34:13,416 --> 00:34:14,791
Miejscowi cenią sobie prywatność.
311
00:34:41,166 --> 00:34:43,708
Bardzo potrzebuję
twych wskazówek, mistrzu.
312
00:34:44,958 --> 00:34:46,291
Poratujesz drobniakami?
313
00:34:53,458 --> 00:34:56,125
Daj weteranowi na ciepły posiłek.
314
00:35:06,083 --> 00:35:07,083
Z drogi.
315
00:35:08,666 --> 00:35:09,458
Jazda.
316
00:35:12,083 --> 00:35:14,416
Rozejść się. Zrobić przejście.
317
00:35:19,833 --> 00:35:21,291
Może przyprawy, dziadku?
318
00:35:21,875 --> 00:35:24,875
Czysta z Kessel, błyszczostym i felucian.
319
00:35:26,208 --> 00:35:27,125
Co byś chciał?
320
00:35:27,916 --> 00:35:29,166
Zbieram informacje.
321
00:35:30,208 --> 00:35:33,666
Szukam córki. Porwano ją i jest na tej planecie.
322
00:35:35,041 --> 00:35:36,916
Skoro tak, to już jej nie zobaczysz.
323
00:35:37,500 --> 00:35:39,125
Stąd nie ma ucieczki.
324
00:35:40,208 --> 00:35:41,916
Kiedyś też byłam czyjąś córką.
325
00:35:43,541 --> 00:35:44,500
Masz.
326
00:35:45,250 --> 00:35:46,500
Za darmochę.
327
00:35:47,083 --> 00:35:49,416
Weź kilka, a zapomnisz o jej istnieniu.
328
00:35:54,708 --> 00:35:59,625
Masz kłopoty? Jest tu Jedi. Pomaga ludziom.
329
00:36:00,500 --> 00:36:02,125
Ich już nie ma.
330
00:36:02,541 --> 00:36:03,791
Zaprowadzę cię do niego.
331
00:36:05,166 --> 00:36:06,750
Za opłatą.
332
00:36:09,791 --> 00:36:13,541
Kontrola pasażerów. Bramka 3-C,
słyszysz mnie? Odbiór.
333
00:36:14,041 --> 00:36:17,500
Tu bramka 3. Kto mówi?
To kanał wewnętrzny.
334
00:36:18,166 --> 00:36:20,625
To sztuczka mentalna Jedi.
Zachowaj spokój.
335
00:36:21,208 --> 00:36:25,250
Wyślę do ciebie matkę z synem.
Przepuścisz ich, kiedy tam dotrą.
336
00:36:25,875 --> 00:36:27,625
Przepuszczę ich, kiedy tam dotrą.
337
00:36:28,541 --> 00:36:30,750
Zapewnisz im
bezpieczną przeprawę do Korellii.
338
00:36:31,458 --> 00:36:33,750
Zapewnię im
bezpieczną przeprawę do Korellii.
339
00:36:34,625 --> 00:36:36,583
A teraz opuszczam twój umysł.
340
00:36:41,916 --> 00:36:43,875
Moc jest w tobie bardzo silna.
341
00:36:43,875 --> 00:36:45,083
Wiem.
342
00:36:45,916 --> 00:36:47,250
Bramka 3-C.
343
00:36:49,125 --> 00:36:50,791
- Cała kwota.
- Nie trzeba było.
344
00:36:51,083 --> 00:36:52,333
Co do grosza.
345
00:36:54,333 --> 00:36:56,166
Idźcie już.
346
00:36:57,583 --> 00:36:58,333
Idźcie.
347
00:37:00,333 --> 00:37:01,583
Uważaj na siebie, mały.
348
00:37:04,416 --> 00:37:05,583
Uważaj.
349
00:37:09,791 --> 00:37:11,916
Poszli już. Zrobię sobie krótką przerwę.
350
00:37:11,916 --> 00:37:13,125
Szukam pewnego Jedi.
351
00:37:14,250 --> 00:37:15,125
Jak tu wszedłeś?
352
00:37:15,708 --> 00:37:18,541
Porwano dziewczynkę
i chciałbym, żebyś mi pomógł ją odnaleźć.
353
00:37:25,708 --> 00:37:28,708
Jestem Haja Estree, Jedi.
354
00:37:29,291 --> 00:37:30,959
Pomagam wszystkim w potrzebie.
355
00:37:30,983 --> 00:37:33,000
W zamian proszę tylko o kilka kredytów.
356
00:37:34,041 --> 00:37:35,625
Kryję się pośród cieni,
357
00:37:36,083 --> 00:37:37,750
bo światło jest wobec mnie bezlitosne.
358
00:37:38,416 --> 00:37:40,500
Rozumiem. Ile?
359
00:37:41,625 --> 00:37:43,250
Za pięćset ją zlokalizuję.
360
00:37:43,666 --> 00:37:45,375
Za kolejne trzysta zaprowadzę cię tam.
361
00:37:45,750 --> 00:37:47,916
Rzeczywiście bezlitosne to światło.
362
00:37:48,208 --> 00:37:49,833
To dobra oferta.
363
00:37:50,083 --> 00:37:51,958
Daj tysiąc, a pokażę ci kilka sztuczek.
364
00:37:52,333 --> 00:37:54,583
Co wiesz o Mocy, przyjacielu?
365
00:37:54,958 --> 00:37:58,375
Że musisz mieć do niej pilota. I magnesy.
366
00:37:59,291 --> 00:38:02,250
Dobra, wiem, jak to wygląda.
367
00:38:02,541 --> 00:38:04,416
Wygląda na to,
że naciągnąłeś tamtą rodzinę.
368
00:38:04,416 --> 00:38:07,291
Dotrą bezpiecznie.
Tylko trochę biedniejsi.
369
00:38:08,291 --> 00:38:09,541
Chyba nie chcesz mnie wydać?
370
00:38:09,541 --> 00:38:11,208
Zależy, co mi powiesz.
371
00:38:12,458 --> 00:38:13,666
Jesteś łowcą nagród?
372
00:38:14,291 --> 00:38:15,500
Zwykła z ciebie pijawka.
373
00:38:16,166 --> 00:38:18,041
Szczur, żerujący na słabych.
374
00:38:18,875 --> 00:38:19,875
Ale szczury znają ścieki
375
00:38:19,875 --> 00:38:22,375
lepiej niż ktokolwiek inny.
376
00:38:24,708 --> 00:38:26,708
Pomożesz mi znaleźć tę dziewczynkę.
377
00:38:26,916 --> 00:38:27,875
Zgoda.
378
00:38:27,875 --> 00:38:29,375
- Mogę ci zaufać?
- Absolutnie.
379
00:38:30,416 --> 00:38:33,041
Jeśli chcesz się babrać w
ściekach, to znam najlepszy adres.
380
00:38:34,166 --> 00:38:36,125
Ale tam nie wejdziesz.
381
00:39:40,541 --> 00:39:43,708
Co ty tu robisz?
382
00:39:45,791 --> 00:39:48,333
Wygląda na to, że zabłądziłem.
383
00:39:48,875 --> 00:39:50,416
Wracaj do roboty.
384
00:40:10,041 --> 00:40:11,250
Gdzie dziewczynka?
385
00:40:23,208 --> 00:40:24,416
Leia?
386
00:40:26,791 --> 00:40:28,000
Leia?
387
00:40:40,708 --> 00:40:41,998
Dziwne, że dałeś się wrobić.
388
00:40:42,022 --> 00:40:45,004
To głupota ryzykować wszystko
dla rozpuszczonego bachora.
389
00:40:54,208 --> 00:40:56,625
Już nie jesteś Jedi, Kenobi.
390
00:40:58,000 --> 00:40:59,458
Zwykły z ciebie człowiek.
391
00:41:01,208 --> 00:41:03,291
Zakrwawisz mi całą podłogę.
392
00:41:04,708 --> 00:41:07,458
Każdy krwawi.
393
00:41:35,375 --> 00:41:36,625
- Stój.
- Zostaw mnie!
394
00:41:36,833 --> 00:41:38,500
- Czekaj!
- Puszczaj!
395
00:41:40,791 --> 00:41:41,833
Kim jesteś?
396
00:41:42,416 --> 00:41:45,000
Przysłał mnie twój ojciec. Pomogę ci.
397
00:41:45,916 --> 00:41:47,125
A gdzie armia?
398
00:41:47,833 --> 00:41:49,916
Chodź. Wyciągnę cię stąd.
399
00:41:50,208 --> 00:41:51,791
Czemu mam ci ufać?
400
00:41:51,791 --> 00:41:54,291
Wolisz tu zostać? Chodźmy.
401
00:42:04,750 --> 00:42:06,083
Gdzie on jest?
402
00:42:08,958 --> 00:42:10,833
Chodź, musimy się przebrać.
403
00:42:13,625 --> 00:42:14,791
Czy to...
404
00:42:16,333 --> 00:42:19,583
- Jesteś Jedi?
- Cicho.
405
00:42:26,916 --> 00:42:29,958
Miałaś czelność porwać dziecko
senatora Imperium?
406
00:42:30,208 --> 00:42:32,375
- Gorzej bywało.
- Nie miałaś prawa.
407
00:42:32,958 --> 00:42:35,875
W archiwach odkryłam coś,
co łączy go z Organą.
408
00:42:36,291 --> 00:42:38,000
Użyłam małej jako przynęty.
409
00:42:38,416 --> 00:42:41,041
I nie raczyłaś mnie o tym powiadomić?
410
00:42:42,750 --> 00:42:46,333
Żadna władza, której pożądasz,
411
00:42:47,041 --> 00:42:49,833
nie zmieni tego, kim jesteś.
412
00:42:50,541 --> 00:42:51,750
A kim jestem?
413
00:42:52,250 --> 00:42:54,416
Jesteś podrzędna.
414
00:42:55,500 --> 00:42:58,250
Trafiłaś do nas z rynsztoka.
415
00:42:59,333 --> 00:43:00,666
Obstawić miasto.
416
00:43:01,666 --> 00:43:04,666
Sam się zajmę Kenobim.
417
00:43:05,250 --> 00:43:09,083
Już nie jesteś potrzebna, Siostro.
418
00:43:10,666 --> 00:43:13,791
Ja zwabiłam tu Kenobiego.
419
00:43:14,583 --> 00:43:15,750
Odsuń się.
420
00:43:16,625 --> 00:43:19,208
Zajmę się tobą, kiedy wrócimy.
421
00:43:26,916 --> 00:43:28,375
Roześlijcie to po mieście.
422
00:43:28,875 --> 00:43:32,250
Chcę, żeby każdy oprych
i łowca nagród na tej planecie
423
00:43:32,541 --> 00:43:34,208
wiedział, że Kenobi tu jest.
424
00:43:34,875 --> 00:43:37,625
Mają raportować tylko do mnie.
425
00:43:37,625 --> 00:43:40,375
Naprawdę sądzisz,
że te szumowiny schwytają Jedi?
426
00:43:40,625 --> 00:43:44,125
Nie mają go schwytać.
Mają mu deptać po piętach.
427
00:43:44,416 --> 00:43:46,541
W końcu wyjdzie z ukrycia,
428
00:43:46,833 --> 00:43:48,958
a ja będę czekać.
429
00:43:55,250 --> 00:43:57,916
- Nawet mi się nie przedstawiłeś.
- Ben.
430
00:43:58,875 --> 00:44:00,375
To nie jest imię Jedi.
431
00:44:00,625 --> 00:44:02,916
Tak się nazywam. Musisz mi w końcu zaufać.
432
00:44:08,625 --> 00:44:10,833
Mieliśmy go. Spójrz na tę nagrodę.
433
00:44:10,833 --> 00:44:12,791
Ale wtopa.
434
00:44:13,125 --> 00:44:16,083
Jest z jakąś dziewczyną.
Szuka ich pół miasta.
435
00:44:17,416 --> 00:44:18,750
Znajdziemy ich pierwsi.
436
00:44:23,833 --> 00:44:26,750
To ona! Powiedz nam gdzie on jest.
437
00:44:38,000 --> 00:44:39,750
Wielki Inkwizytorze, spójrz na to.
438
00:44:48,083 --> 00:44:49,916
Reva.
439
00:45:11,791 --> 00:45:13,083
Czekaj!
440
00:45:25,791 --> 00:45:27,083
Leia!
441
00:45:52,375 --> 00:45:53,666
Nie!
442
00:45:56,833 --> 00:45:57,791
Leia, stój!
443
00:45:59,583 --> 00:46:00,333
Czekaj!
444
00:46:05,666 --> 00:46:06,416
Leia!
445
00:46:16,291 --> 00:46:17,166
Nie!
446
00:46:22,125 --> 00:46:24,375
Trzymaj się mocno!
447
00:46:25,583 --> 00:46:27,541
- Ben!
- Nie puszczaj!
448
00:46:27,958 --> 00:46:29,500
- Wytrzymaj!
- Ben!
449
00:46:31,375 --> 00:46:32,541
Jeszcze trochę!
450
00:46:35,541 --> 00:46:37,583
Leia! Leia! Nie!
451
00:47:15,291 --> 00:47:16,708
Jesteś cała?
452
00:47:21,083 --> 00:47:22,791
Ty... Naprawdę jesteś Jedi.
453
00:47:24,041 --> 00:47:25,500
Musimy wiać.
454
00:47:33,833 --> 00:47:36,250
- Co to za jedni?
- Inkwizytorzy.
455
00:47:36,708 --> 00:47:39,208
Wielu z nich to Jedi,
którzy przeszli na ciemną stronę.
456
00:47:39,541 --> 00:47:41,083
Teraz polują na swoich.
457
00:47:41,583 --> 00:47:43,333
Tyle zachodu przez ciebie?
458
00:47:44,416 --> 00:47:45,666
Kim jesteś?
459
00:47:50,458 --> 00:47:51,833
Nagroda jest za mnie. Zostaw ją.
460
00:47:52,083 --> 00:47:54,666
Słuchaj, całe miasto jest
obstawione. Bez szans.
461
00:47:55,041 --> 00:47:56,541
Potrzebny wam plan B.
462
00:47:57,125 --> 00:47:58,833
Port towarowy jest zautomatyzowany.
463
00:47:59,458 --> 00:48:00,416
Tam nikt nie będzie was szukać.
464
00:48:01,291 --> 00:48:02,333
Idźcie do statku 8.
465
00:48:02,333 --> 00:48:03,166
O czym ty mówisz?
466
00:48:03,166 --> 00:48:05,000
Leci do Mapuzo. Czekają na was.
467
00:48:05,333 --> 00:48:07,458
- Kto taki?
- Ludzie, którzy mogą wam pomóc.
468
00:48:07,916 --> 00:48:09,416
Spodziewasz się, że ci zaufam?
469
00:48:09,958 --> 00:48:12,375
Pomogłem tamtej rodzinie i wam też pomogę.
470
00:48:13,250 --> 00:48:14,583
Gdybym wiedział, że ty...
471
00:48:14,583 --> 00:48:17,500
Nieważne, kim jestem.
Chcę odstawić małą do domu.
472
00:48:18,625 --> 00:48:19,791
Tu masz współrzędne.
473
00:48:21,416 --> 00:48:22,708
Na miejscu wam pomogą.
474
00:48:23,083 --> 00:48:24,708
Skąd mam wiedzieć, że to nie pułapka?
475
00:48:26,708 --> 00:48:28,083
Masz jakieś wyjście?
476
00:48:32,083 --> 00:48:33,458
Nie jesteś sam, Obi-Wanie.
477
00:48:36,458 --> 00:48:38,000
Spróbuję ich zająć.
478
00:48:41,750 --> 00:48:44,958
Wiem, że wyznaczyła nagrodę za Kenobiego.
479
00:48:45,416 --> 00:48:46,666
Gdzie on jest?
480
00:48:47,000 --> 00:48:48,666
Nie wiem!
481
00:48:49,791 --> 00:48:52,333
Nie... wiem.
482
00:48:56,166 --> 00:48:58,041
Wreszcie się spotykamy.
483
00:48:59,000 --> 00:49:00,666
Obaj wiemy, czemu tu jesteś.
484
00:49:01,000 --> 00:49:03,666
Jestem Haja Estree.
485
00:49:04,125 --> 00:49:05,875
Jedi. Znalazłaś mnie.
486
00:49:06,208 --> 00:49:08,125
Mieli rację, że jesteś dobra.
487
00:49:09,166 --> 00:49:10,375
Nie jesteś Jedi.
488
00:49:12,875 --> 00:49:14,458
Ale wiesz, gdzie on jest.
489
00:49:14,458 --> 00:49:16,500
Jestem jedynym Jedi w pobliżu.
490
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
Musimy być ostrożni.
491
00:49:36,916 --> 00:49:39,208
Port towarowy to nie miejsce dla ludzi.
492
00:49:39,916 --> 00:49:41,333
Więc nie będą nas tu szukać.
493
00:49:41,583 --> 00:49:43,000
Chyba że to pułapka.
494
00:49:44,208 --> 00:49:46,541
Tak ciężko ci uwierzyć w to,
że masz przyjaciół?
495
00:49:48,125 --> 00:49:52,791
Jeśli ktoś oferuje nam pomoc,
to powinniśmy ją przyjąć.
496
00:49:53,083 --> 00:49:54,041
No chodź.
497
00:49:57,125 --> 00:49:58,333
Co znowu?
498
00:49:59,208 --> 00:50:01,458
Nic, tylko mi kogoś przypominasz.
499
00:50:03,416 --> 00:50:06,541
- Też była nieustraszona i uparta.
- Nie jestem uparta.
500
00:50:06,791 --> 00:50:08,416
- Jesteś.
- Nie!
501
00:50:09,625 --> 00:50:12,208
Czy ona też była Jedi?
502
00:50:15,416 --> 00:50:17,583
Nie, była przywódczynią.
503
00:50:19,000 --> 00:50:20,583
Umarła dawno temu.
504
00:50:22,041 --> 00:50:23,250
Przykro mi.
505
00:50:25,916 --> 00:50:27,333
Mnie również.
506
00:50:44,416 --> 00:50:47,250
Obi-Wanie...
507
00:50:49,000 --> 00:50:50,208
Jeśli nie wrócę na czas,
508
00:50:50,541 --> 00:50:52,250
leć. Dogonię cię, przyrzekam.
509
00:50:52,666 --> 00:50:53,416
Idź!
510
00:50:57,541 --> 00:50:59,625
Wyczuwam cię.
511
00:51:12,375 --> 00:51:14,916
Zdradza cię twój strach.
512
00:51:24,500 --> 00:51:26,458
Lord Vader będzie zachwycony.
513
00:51:30,458 --> 00:51:31,875
Nie wiedziałeś.
514
00:51:36,833 --> 00:51:38,750
On żyje, Obi-Wanie.
515
00:51:42,041 --> 00:51:46,166
Anakin Skywalker żyje.
516
00:51:50,291 --> 00:51:53,958
I szuka cię już od bardzo dawna.
517
00:51:54,750 --> 00:51:56,083
A ja...
518
00:51:56,333 --> 00:51:58,666
będą tą, która mu cię dostarczy.
519
00:52:00,041 --> 00:52:03,958
Trzecia Siostro! Nie będę już dłużej
tolerować twojej chorej ambicji!
520
00:52:04,250 --> 00:52:05,458
Znalazłam go! Mamy go!
521
00:52:05,750 --> 00:52:08,416
A ja nie pozwolę,
żeby znowu ci się wymknął.
522
00:52:09,125 --> 00:52:11,083
Odsuń się.
523
00:52:17,583 --> 00:52:19,500
Patrz i ucz się.
524
00:52:24,583 --> 00:52:26,541
Sądziłeś, że pozwolę ci spić śmietankę?
525
00:52:37,041 --> 00:52:38,791
Nie uciekniesz, Obi-Wanie!
526
00:52:40,291 --> 00:52:41,875
Przed nim się nie ukryjesz.
527
00:52:43,541 --> 00:52:45,250
Znajdziemy cię!
528
00:53:00,791 --> 00:53:02,000
Mistrzu Qui-Gon.
529
00:53:07,125 --> 00:53:08,125
Mistrzu.
530
00:53:12,833 --> 00:53:14,166
Jesteś tam, mistrzu?
531
00:53:17,958 --> 00:53:18,958
Nie wiedziałeś.
532
00:53:22,000 --> 00:53:23,750
On żyje, Obi-Wanie.
533
00:53:31,250 --> 00:53:33,250
Tylko ból znajdziesz.
534
00:53:33,583 --> 00:53:35,916
Obi-Wanie...
535
00:53:44,125 --> 00:53:46,666
Obi-Wanie, obiecaj mi,
że wyszkolisz chłopca.
536
00:53:47,333 --> 00:53:49,583
Jeśli nie jesteś ze mną,
stałeś się moim wrogiem.
537
00:53:51,166 --> 00:53:52,750
Nie zmuszaj mnie, bym cię zabił.
538
00:53:57,833 --> 00:53:59,625
Nie obawiam się ciemnej strony!
Widzę poprzez zasłonę kłamstw Jedi.
539
00:54:05,875 --> 00:54:08,958
Pomóż mi, mistrzu Qui-Gon. Daj mi siłę.
540
00:54:17,583 --> 00:54:20,625
Anakin Skywalker żyje.
541
00:54:29,583 --> 00:54:32,625
Szukał cię od bardzo dawna.
542
00:54:42,958 --> 00:54:44,916
Nadchodzi, mistrzu.
543
00:55:06,583 --> 00:55:08,125
Gdzie on jest?
544
00:55:08,500 --> 00:55:11,041
Wypuściliśmy sondy.
Śledzimy możliwe drogi ucieczki.
545
00:55:12,416 --> 00:55:14,083
Zapłaci za zabójstwo Inkwizytora...
546
00:55:14,083 --> 00:55:16,250
Wielki Inkwizytor nie ma znaczenia.
547
00:55:16,916 --> 00:55:20,750
Teraz liczy się tylko Kenobi.
Czy to jasne?
548
00:55:22,000 --> 00:55:23,208
Tak, mój panie.
549
00:55:27,000 --> 00:55:30,250
Od dawna cię obserwuję, Trzecia Siostro.
550
00:55:31,375 --> 00:55:33,791
Wiem, do czego dążysz.
551
00:55:35,791 --> 00:55:42,583
Dowiedź swej wartości, a zostaniesz
następnym Wielkim Inkwizytorem.
552
00:55:46,166 --> 00:55:50,583
Jeśli mnie zawiedziesz,
zginiesz, nim zdążysz tego pożałować.
553
00:56:15,458 --> 00:56:16,750
Daleko jeszcze?
554
00:56:18,666 --> 00:56:20,791
Nie możemy lecieć szybciej?
555
00:56:21,166 --> 00:56:23,875
To statek handlowy.
Nie mam nad nim kontroli.
556
00:56:24,750 --> 00:56:27,083
Nie możesz użyć Mocy czy coś w tym stylu?
557
00:56:29,500 --> 00:56:30,708
To tak nie działa.
558
00:56:32,250 --> 00:56:33,583
A jak to działa?
559
00:56:35,416 --> 00:56:36,708
Moc.
560
00:56:38,125 --> 00:56:39,625
Jakie to uczucie?
561
00:56:46,333 --> 00:56:48,208
Bałaś się kiedyś ciemności?
562
00:56:50,333 --> 00:56:52,500
Jak się czułaś, kiedy zapaliłaś światło?
563
00:56:53,666 --> 00:56:54,791
Czułam się bezpiecznie.
564
00:56:56,333 --> 00:56:57,666
Z Mocą jest tak samo.
565
00:57:03,083 --> 00:57:04,083
Lola!
566
00:57:07,208 --> 00:57:08,291
Naprawiłeś ją.
567
00:57:12,708 --> 00:57:13,541
Dziękuję.
568
00:57:22,000 --> 00:57:24,833
Przygotuj się. Podchodzimy do lądowania.
569
00:58:08,958 --> 00:58:09,583
Teraz.
570
00:58:27,666 --> 00:58:30,291
Współrzędne prowadzą nas
do miejsca na północy.
571
00:58:30,791 --> 00:58:32,708
O ile nasz nowy znajomy mówił prawdę.
572
00:58:35,333 --> 00:58:36,375
Kiedyś było tu inaczej.
573
00:58:37,708 --> 00:58:39,500
Rodziny uprawiały pola.
574
00:58:43,583 --> 00:58:46,000
A potem Imperium zrobiło
z tego jałową pustynię.
575
00:58:47,666 --> 00:58:49,583
Myślałam, że miało nam pomagać.
576
00:58:51,208 --> 00:58:53,708
Nieliczni, jak twój ojciec,
naprawdę się starają.
577
00:58:56,291 --> 00:58:58,000
Ale to już niedobitki.
578
00:59:16,625 --> 00:59:17,583
Ben?
579
00:59:19,333 --> 00:59:20,333
Ben?
580
00:59:29,791 --> 00:59:30,583
Trzymaj się blisko.
581
01:00:24,333 --> 01:00:25,958
Jest na jednej z planet górniczych.
582
01:00:26,833 --> 01:00:29,250
- Tego nie wiesz.
- Może być wszędzie.
583
01:00:29,250 --> 01:00:33,041
Namierzyłam kod transportu.
Musimy wysłać sondy zwiadowcze.
584
01:00:33,416 --> 01:00:35,666
Nie ty tu rządzisz.
585
01:00:36,583 --> 01:00:38,500
Rozmawiałam z lordem Vaderem.
586
01:00:39,375 --> 01:00:42,500
Ty rozmawiałaś z nim osobiście?
587
01:00:43,041 --> 01:00:44,750
Mam przewodzić polowaniu.
588
01:00:46,000 --> 01:00:48,708
A może mam słuchać twoich rozkazów?
589
01:00:49,375 --> 01:00:53,916
Wyślijcie sondy. Natychmiast.
590
01:01:28,208 --> 01:01:30,916
Cześć, jestem Luma.
A to mój przy... ojciec.
591
01:01:31,375 --> 01:01:34,625
To mój ojciec, Orden.
Jesteśmy farmerami z Tawl.
592
01:01:34,875 --> 01:01:35,916
Witajcie, jestem Freck.
593
01:01:36,125 --> 01:01:37,421
Zmyliliśmy drogę.
594
01:01:37,648 --> 01:01:40,500
Szukamy najbliższego portu,
żeby wrócić do domu.
595
01:01:41,375 --> 01:01:43,625
Akurat się tam wybieram. Wskakujcie.
596
01:01:43,625 --> 01:01:46,125
Dziękuję, nie trzeba.
Wystarczą nam wskazówki.
597
01:01:46,125 --> 01:01:49,250
Tato, już się nachodziliśmy.
598
01:01:49,750 --> 01:01:50,666
Dzięki, Freck.
599
01:01:50,666 --> 01:01:52,666
Drobnostka. Śmiało!
600
01:01:58,083 --> 01:02:00,250
Spokojnie, dowiozę was tam w mig.
601
01:02:31,000 --> 01:02:32,125
Transport znów się spóźnia?
602
01:02:32,541 --> 01:02:33,666
Jak zwykle.
603
01:02:34,458 --> 01:02:36,125
Wskakujcie. To moi nowi przyjaciele.
604
01:02:48,625 --> 01:02:53,166
To Orden i Luma.
Podrzucę ich do portu.
605
01:02:55,333 --> 01:02:56,833
A wy tu skąd?
606
01:02:57,750 --> 01:03:00,541
Ciągle nas przenoszą.
Szukamy jakiegoś Jedi.
607
01:03:01,541 --> 01:03:05,125
Jedi, tutaj? Oby to się źle nie skończyło.
608
01:03:05,458 --> 01:03:08,375
Nie, znajdziemy go. Tak jak zawsze.
609
01:03:21,708 --> 01:03:22,708
Jesteś górnikiem?
610
01:03:23,583 --> 01:03:26,041
Farmerem z Tawl.
611
01:03:26,666 --> 01:03:27,791
Co tu robisz?
612
01:03:29,375 --> 01:03:34,583
Tata pokazał mi miejsce,
w którym poznali się z mamą. Ona już...
613
01:03:35,000 --> 01:03:36,375
Nie ma już jej wśród nas.
614
01:03:37,625 --> 01:03:39,083
Ciężko to przeżyliśmy.
615
01:03:40,666 --> 01:03:42,333
Czasem, gdy patrzę na Lumę,
616
01:03:43,750 --> 01:03:45,416
widzę twarz jej matki.
617
01:03:48,958 --> 01:03:50,458
Bardzo za nią tęsknimy.
618
01:03:54,083 --> 01:03:56,541
Wysiadamy! Dzięki, Freck!
619
01:03:57,750 --> 01:03:58,791
Jazda.
620
01:04:19,625 --> 01:04:21,041
Co?
621
01:04:21,916 --> 01:04:25,625
Znałeś moją prawdziwą mamę, prawda?
622
01:04:26,333 --> 01:04:27,791
To wersja dla nich.
623
01:04:28,458 --> 01:04:31,291
Odkąd cię poznałam, coś ukrywasz.
624
01:04:33,583 --> 01:04:35,375
- Okłamujesz mnie.
- Leia.
625
01:04:40,000 --> 01:04:41,750
Jesteś moim prawdziwym tatą?
626
01:04:44,875 --> 01:04:46,833
Bardzo chciałbym,
627
01:04:48,041 --> 01:04:49,833
ale nie jestem.
628
01:04:54,000 --> 01:04:56,708
Czasem wyobrażam sobie, jaki był.
629
01:04:58,666 --> 01:04:59,833
Znam to uczucie.
630
01:05:01,791 --> 01:05:04,958
Kandydatów na Jedi
odbiera się rodzinom w młodym wieku.
631
01:05:06,625 --> 01:05:08,083
Wciąż mam przebłyski,
632
01:05:10,166 --> 01:05:15,250
krótkie migawki,
jak szal mojej mamy, dłonie taty.
633
01:05:15,958 --> 01:05:18,375
- Przypominam sobie dziecko.
- Dziecko?
634
01:05:18,625 --> 01:05:20,666
Chyba miałem brata.
635
01:05:21,625 --> 01:05:22,875
Nie pamiętam go.
636
01:05:24,333 --> 01:05:25,583
Żałuję.
637
01:05:27,291 --> 01:05:30,583
Kiedy stałem się Jedi,
zyskałem nową rodzinę, jak ty.
638
01:05:34,666 --> 01:05:36,041
Freck?
639
01:05:37,000 --> 01:05:39,296
Możemy tu wysiąść?
640
01:05:39,321 --> 01:05:40,897
To rutynowa kontrola.
641
01:05:41,250 --> 01:05:44,208
Spokojnie, nie potrwa długo.
Znam tych gości.
642
01:05:53,125 --> 01:05:54,250
Dobrze dziś poszło?
643
01:05:54,625 --> 01:05:57,083
Nieźle, chociaż złoże topnieje.
644
01:05:58,166 --> 01:05:59,750
Trzeba będzie kopać dalej.
645
01:06:00,541 --> 01:06:01,833
Co to za jedni?
646
01:06:02,500 --> 01:06:07,125
Kręcili się przy drodze.
Chyba warto ich sprawdzić.
647
01:06:07,666 --> 01:06:09,250
Dobra. Dzięki, Freck.
648
01:06:15,833 --> 01:06:16,833
Dokąd zmierzacie?
649
01:06:16,833 --> 01:06:20,583
Wracamy do Tawl. Odwiedzaliśmy tu rodzinę.
650
01:06:22,708 --> 01:06:24,333
Wysiądźcie z pojazdu.
651
01:06:25,000 --> 01:06:26,666
Protokół 23.
652
01:06:45,958 --> 01:06:46,916
Podnieś głowę.
653
01:07:09,250 --> 01:07:11,041
Rzuć to! Już!
654
01:07:11,708 --> 01:07:13,250
Dobrze. Już odkładam.
655
01:07:14,916 --> 01:07:15,791
Puść ją.
656
01:07:40,500 --> 01:07:42,875
Na ziemię!
657
01:07:51,041 --> 01:07:52,083
Głowa nisko!
658
01:08:03,416 --> 01:08:04,375
Chodźcie.
659
01:08:05,083 --> 01:08:07,000
Przesłali transmisję. Nie mamy czasu.
660
01:08:08,958 --> 01:08:10,291
Zabiorę was na miejsce.
661
01:08:16,666 --> 01:08:17,458
Z drogi.
662
01:08:19,000 --> 01:08:20,125
Dał wam właściwe współrzędne,
663
01:08:20,500 --> 01:08:21,708
ale sondy mi przeszkodziły
664
01:08:21,958 --> 01:08:24,250
- i się spóźniłam.
- Nie spodziewałem się nikogo.
665
01:08:28,708 --> 01:08:30,625
Imperium ogłosiło alarm.
Wszystko pozamykane.
666
01:08:31,583 --> 01:08:33,583
- Wydostaniemy się?
- W porcie jest pilot,
667
01:08:33,750 --> 01:08:34,875
który ma was zabrać,
668
01:08:35,000 --> 01:08:36,583
ale odlatuje dopiero za kilka godzin.
669
01:08:36,958 --> 01:08:38,583
Musimy się przyczaić. Zostańcie tu.
670
01:08:39,250 --> 01:08:40,708
Rozejrzę się.
671
01:08:56,958 --> 01:08:59,291
To zautomatyzowany serwis dla droidów.
Nikt tu nie wchodzi.
672
01:09:03,333 --> 01:09:06,375
Spokojnie, on jest z nami.
Desygnacja NED-B.
673
01:09:07,791 --> 01:09:09,000
Cześć, NED-B.
674
01:09:10,333 --> 01:09:12,833
To jest L0-LA59.
675
01:09:14,375 --> 01:09:15,541
Lola, przywitaj się.
676
01:09:17,958 --> 01:09:20,541
To tylko ładowacz.
Nie ma funkcji porozumiewania się.
677
01:09:21,750 --> 01:09:23,500
A gdyby chciał coś powiedzieć?
678
01:09:24,833 --> 01:09:26,375
Czyny znaczą więcej niż słowa.
679
01:09:40,208 --> 01:09:41,625
Co to za miejsce?
680
01:09:42,958 --> 01:09:45,750
Takie schronienia mamy w całej galaktyce.
681
01:09:46,541 --> 01:09:47,541
Chcemy połączyć układy.
682
01:09:49,333 --> 01:09:50,708
Niektórzy zwą to Ścieżką.
683
01:09:53,000 --> 01:09:54,875
Nie jesteś pierwszym Jedi,
który tu dotarł.
684
01:09:57,000 --> 01:09:58,416
Jabiim to punkt zborny.
685
01:09:59,208 --> 01:10:01,666
Tam każdy dostaje nową tożsamość
i rusza w świat.
686
01:10:03,291 --> 01:10:05,416
Wielu dobrych ludzi
ryzykuje życie dla sprawy.
687
01:10:08,041 --> 01:10:09,416
Wszyscy są Jedi?
688
01:10:09,875 --> 01:10:11,000
Nie wszyscy.
689
01:10:12,250 --> 01:10:15,333
W tych czasach Imperium
ściga wszystkich wrażliwych na Moc.
690
01:10:16,958 --> 01:10:18,166
Nawet dzieci.
691
01:10:18,875 --> 01:10:20,166
Co z nimi dzieje?
692
01:10:21,916 --> 01:10:22,958
Nie wiemy.
693
01:10:24,000 --> 01:10:25,583
Ale znikają bez śladu.
694
01:10:32,375 --> 01:10:33,666
Quinlan tu był.
695
01:10:34,000 --> 01:10:35,875
Tak, czasem nam pomaga.
696
01:10:36,291 --> 01:10:38,041
Przerzuca najmłodszych.
697
01:10:42,833 --> 01:10:45,166
Co tu jest napisane?
698
01:10:45,916 --> 01:10:49,708
"Tylko z zamkniętymi oczami
możesz widzieć naprawdę."
699
01:10:50,333 --> 01:10:51,416
Co widzieć?
700
01:10:54,833 --> 01:10:56,166
Drogę.
701
01:10:59,083 --> 01:11:03,500
Mapuzo, planeta górnicza.
Środkowe rubieże, typ drugi.
702
01:11:04,666 --> 01:11:05,708
Miałeś rację
703
01:11:05,875 --> 01:11:10,250
On zniszczył sondę.
Ale wcześniej wysłała sygnał.
704
01:11:11,416 --> 01:11:12,708
Mamy tam jakieś siły?
705
01:11:13,125 --> 01:11:15,083
Pełną kompanię.
To operacja strefowa. Vintrium.
706
01:11:16,000 --> 01:11:17,125
Poinformuję lorda Vadera.
707
01:11:17,416 --> 01:11:19,250
Już go powiadomiono.
708
01:11:20,666 --> 01:11:22,791
Był bardzo zadowolony.
709
01:11:25,791 --> 01:11:27,916
Wiem, że chcesz przypisać sobie
wszystkie zasługi.
710
01:11:28,833 --> 01:11:32,000
Ale oboje wiemy,
kto na koniec stanie u jego boku.
711
01:11:38,500 --> 01:11:43,041
Zbierz wszystkie siły.
Zamknąć każdy najmniejszy port.
712
01:11:43,041 --> 01:11:45,750
Totalna blokada. Rozumiemy się?
713
01:11:46,375 --> 01:11:48,083
- Tak jest.
- Wykonać.
714
01:11:49,458 --> 01:11:52,208
Czemu to robisz? Bardzo ryzykujesz.
715
01:11:52,708 --> 01:11:54,750
Wstąpiłam do służby,
bo wierzyłam w idee Imperium.
716
01:11:55,500 --> 01:11:59,000
Kiedy zrozumiałam, o co naprawdę chodzi,
było już za późno.
717
01:11:59,916 --> 01:12:01,083
Popełniłam błędy.
718
01:12:02,166 --> 01:12:03,333
Jak my wszyscy.
719
01:12:04,291 --> 01:12:06,541
Nie wyobrażam sobie,
żeby Obi-Wan Kenobi robił coś źle.
720
01:12:07,041 --> 01:12:08,708
Dziś już tylko Ben.
721
01:12:10,416 --> 01:12:11,708
Tala.
722
01:12:15,083 --> 01:12:16,791
Chodźcie, wyjdziemy tędy.
723
01:12:28,166 --> 01:12:30,125
Ben, co z tobą?
724
01:13:32,125 --> 01:13:32,791
Do środka.
725
01:13:33,333 --> 01:13:35,000
Szybko!
726
01:14:14,500 --> 01:14:15,291
Tato!
727
01:14:26,916 --> 01:14:28,208
Teraz, szybko.
728
01:14:29,625 --> 01:14:30,458
Prędzej.
729
01:14:32,166 --> 01:14:32,833
Leia.
730
01:14:33,541 --> 01:14:35,625
Idź z Talą. Dołączę do was później.
731
01:14:37,083 --> 01:14:38,208
Zabierz ją do Alderaan.
732
01:14:38,875 --> 01:14:40,666
- Obiecaj mi.
- Dobrze.
733
01:14:42,125 --> 01:14:43,625
Odciągnę ich.
734
01:15:55,791 --> 01:15:59,916
Nie uciekniesz, Obi-Wanie.
735
01:16:13,125 --> 01:16:14,583
Co się z tobą stało?
736
01:16:17,375 --> 01:16:20,750
Jestem tym, kim mnie uczyniłeś.
737
01:16:35,666 --> 01:16:37,166
Biegnij do portu.
738
01:16:37,583 --> 01:16:38,958
Pilot czeka na ciebie.
739
01:16:39,458 --> 01:16:40,666
Dobrze.
740
01:16:48,291 --> 01:16:49,208
Wróć z nim.
741
01:17:07,833 --> 01:17:10,541
Nadgryzł cię ząb czasu.
742
01:17:40,791 --> 01:17:44,666
Trzeba było mnie zabić,
kiedy miałeś okazję.
743
01:18:58,375 --> 01:19:03,416
Teraz poznasz smak cierpienia, Obi-Wanie.
744
01:19:08,166 --> 01:19:12,250
Ten ból to dopiero początek.
745
01:19:38,208 --> 01:19:40,291
Lordzie Vader, czy mamy ich ścigać?
746
01:19:46,375 --> 01:19:47,625
Sir?
747
01:19:49,916 --> 01:19:50,625
Nie.
748
01:19:51,458 --> 01:19:53,125
Jeszcze nie.
749
01:20:09,375 --> 01:20:10,791
Nie bój się.
750
01:20:11,750 --> 01:20:12,833
Podejdź bliżej.
751
01:20:14,333 --> 01:20:16,250
To z tobą miałam się spotkać?
752
01:20:18,208 --> 01:20:23,458
Niestety ten ktoś nie dotarł,
ale ja się tobą zajmę.
753
01:20:47,208 --> 01:20:48,333
Nie!
754
01:20:49,708 --> 01:20:51,916
Jesteśmy na Jabiim. Nic ci nie grozi.
755
01:20:53,291 --> 01:20:55,666
Gdzie jest Leia?
756
01:21:03,458 --> 01:21:07,083
Imperium nie toleruje popleczników Jedi.
757
01:21:07,083 --> 01:21:08,458
On przyjdzie po mnie.
758
01:21:13,750 --> 01:21:15,875
Obi-Wan nie żyje.
759
01:21:21,541 --> 01:21:23,916
Nikt po ciebie nie przyjdzie.
760
01:21:34,916 --> 01:21:37,166
Nur. To wodny księżyc.
761
01:21:38,083 --> 01:21:40,416
Zdobyliśmy plany kompleksu,
kiedy powstawał.
762
01:21:40,416 --> 01:21:43,041
To wszystko, co mamy
Jest w systemie Mustafar.
763
01:21:43,041 --> 01:21:44,291
To system Vadera.
764
01:21:44,291 --> 01:21:46,333
- Vader tam jest?
- Raczej nie.
765
01:21:46,916 --> 01:21:50,333
Wywiad donosi,
że wciąż jest na statku, ale niedaleko.
766
01:21:50,750 --> 01:21:53,750
Więc to ona? Twierdza Inkwizytorius.
767
01:21:54,458 --> 01:21:55,833
Nie dostaniemy się tam.
768
01:21:55,833 --> 01:21:57,541
Jak głęboko sięga pod wodę?
769
01:21:57,750 --> 01:21:59,291
Nie mam pojęcia.
770
01:21:59,291 --> 01:22:00,666
To ich baza,
771
01:22:00,666 --> 01:22:03,708
więc jest tam pewnie
centrum dowodzenia i szkolenia.
772
01:22:03,958 --> 01:22:05,875
Ale nikt nie wie, co jest w środku.
773
01:22:05,875 --> 01:22:07,250
Nie widzę żadnych osłon.
774
01:22:07,250 --> 01:22:09,583
Nikt nie byłby na tyle głupi,
żeby ich atakować.
775
01:22:09,583 --> 01:22:12,000
Możemy wziąć śmigacze i ruszyć tam nocą.
776
01:22:12,000 --> 01:22:13,916
Macie T-47 w hangarze.
777
01:22:13,916 --> 01:22:15,125
To samobójstwo.
778
01:22:15,125 --> 01:22:16,375
Musimy się tam dostać.
779
01:22:16,375 --> 01:22:19,208
Nie jesteśmy żołnierzami.
Śmigacze są do transportu ścieków.
780
01:22:19,208 --> 01:22:20,666
Ona ma 10 lat.
781
01:22:20,875 --> 01:22:22,666
Nie zostawię jej tam. Polecę choćby sam.
782
01:22:23,083 --> 01:22:25,125
Polecę z nim.
783
01:22:26,833 --> 01:22:28,541
Mam dostęp oficerski.
784
01:22:28,541 --> 01:22:30,541
Mogę cię tam wprowadzić.
785
01:22:30,875 --> 01:22:32,250
Nie odkryli, kim jesteś?
786
01:22:32,875 --> 01:22:34,500
Niedługo się przekonamy.
787
01:22:35,250 --> 01:22:37,916
Tracimy czas. Przygotujcie mój statek.
788
01:23:03,166 --> 01:23:04,208
Dam sobie radę.
789
01:23:05,833 --> 01:23:08,250
Nie tylko twoje ciało musi wydobrzeć, Ben.
790
01:23:09,291 --> 01:23:10,958
Trudno zapomnieć o przeszłości.
791
01:23:11,333 --> 01:23:13,333
Potrzebujesz trochę czasu.
792
01:23:15,375 --> 01:23:17,500
Nie o wszystkim da się zapomnieć.
793
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
Zależy ci na Lei?
794
01:23:22,958 --> 01:23:24,625
Więc musisz spróbować.
795
01:23:26,083 --> 01:23:27,375
Już prawie jesteśmy.
796
01:24:16,000 --> 01:24:17,375
Identyfikator.
797
01:24:18,250 --> 01:24:20,083
Bez uprawnień wstęp wzbroniony.
798
01:24:20,083 --> 01:24:21,375
Jestem oficerem klasy C.
799
01:24:21,375 --> 01:24:23,208
Nalegam.
800
01:24:40,291 --> 01:24:41,958
Coś nie tak?
801
01:24:44,916 --> 01:24:47,833
To nie twój sektor. Nie mogę cię wpuścić.
802
01:24:50,041 --> 01:24:51,458
Kim jesteś?
803
01:24:52,833 --> 01:24:55,250
Dowódcą ochrony na tym poziomie.
804
01:24:55,708 --> 01:24:58,708
A ja jestem wyższa stopniem
i masz mnie słuchać.
805
01:24:58,708 --> 01:25:00,083
Tak jest, oczywiście. Ale...
806
01:25:00,083 --> 01:25:02,750
Mam powiadomić Wielkiego Inkwizytora
o twojej arogancji?
807
01:25:06,208 --> 01:25:08,291
Niosę tajne informacje.
808
01:25:08,291 --> 01:25:10,333
Wiesz, co znaczy „tajne”?
809
01:25:12,333 --> 01:25:13,500
Tak jest.
810
01:25:15,000 --> 01:25:16,666
Więc nie marnuj mojego czasu.
811
01:25:18,041 --> 01:25:19,666
Tak jest, oczywiście.
812
01:25:28,916 --> 01:25:31,875
Weszłam do systemu. Zaczynamy.
813
01:25:43,500 --> 01:25:46,166
Ben, otwieram śluzę.
814
01:25:46,833 --> 01:25:48,333
Powinna być tuż przed tobą.
815
01:26:34,458 --> 01:26:35,583
Wszedłem.
816
01:26:46,916 --> 01:26:48,583
Walczymy na spojrzenia?
817
01:26:55,958 --> 01:26:57,208
Jesteś silna.
818
01:26:59,541 --> 01:27:01,083
Najbardziej chojraczą ci,
819
01:27:02,916 --> 01:27:04,541
którzy najbardziej się boją.
820
01:27:05,833 --> 01:27:08,000
Nauczyłam się tego w twoim wieku.
821
01:27:20,916 --> 01:27:22,000
Gdzie ona jest?
822
01:27:22,291 --> 01:27:24,500
Cele są w zabezpieczonym sektorze.
823
01:27:24,500 --> 01:27:26,375
Kieruj się na północ.
824
01:27:27,208 --> 01:27:28,416
Droid szperacz.
825
01:27:31,791 --> 01:27:33,625
Widzę go.
826
01:27:35,250 --> 01:27:36,416
Zdaje się, że są wszędzie.
827
01:27:37,083 --> 01:27:38,458
Będziesz musiał...
828
01:27:39,916 --> 01:27:41,625
To nie jest twoje stanowisko.
829
01:28:04,291 --> 01:28:05,250
Tala?
830
01:28:22,750 --> 01:28:23,500
Ben?
831
01:28:25,833 --> 01:28:27,041
Słyszałeś to?
832
01:28:48,166 --> 01:28:49,916
Tam. Idziemy.
833
01:28:57,750 --> 01:28:58,625
Co się stało?
834
01:29:00,541 --> 01:29:01,916
Miałam towarzystwo.
835
01:29:04,833 --> 01:29:06,500
Ale uporałam się z nim.
836
01:29:07,916 --> 01:29:08,916
Ben, gdzie jesteś?
837
01:29:08,916 --> 01:29:11,125
Chyba znalazłem zabezpieczony sektor.
838
01:29:26,000 --> 01:29:27,375
Co mi robicie?
839
01:29:31,333 --> 01:29:34,250
Puśćcie! Uwolnijcie mnie.
840
01:29:34,916 --> 01:29:37,583
Ratunku, proszę!
841
01:29:45,750 --> 01:29:46,833
Ben, co się dzieje?
842
01:29:49,958 --> 01:29:52,500
Już wiem, co tu ukrywają.
843
01:29:53,916 --> 01:29:55,500
To nie jest forteca.
844
01:29:57,791 --> 01:29:59,125
To grobowiec.
845
01:30:00,000 --> 01:30:01,208
Co chcesz mi zrobić?
846
01:30:01,208 --> 01:30:05,541
To samo, co robimy każdemu,
kto odrzuca Imperium.
847
01:30:18,125 --> 01:30:19,625
Ratunku, proszę!
848
01:30:21,375 --> 01:30:22,875
Tala, odwróć ich uwagę.
849
01:30:23,041 --> 01:30:24,875
Co się stało?
850
01:30:25,125 --> 01:30:26,333
Zrób coś, szybko.
851
01:30:29,583 --> 01:30:30,750
Sama jesteś sobie winna.
852
01:30:31,208 --> 01:30:32,583
Co chcesz mi zrobić?
853
01:30:32,916 --> 01:30:36,000
Proszę! Ratunku! Błagam!
854
01:30:37,833 --> 01:30:40,250
Powiedziano mi, że to pilne.
855
01:30:53,166 --> 01:30:54,375
Przepraszam.
856
01:30:56,125 --> 01:30:58,875
Słyszałam, że prowadzisz śledztwo
857
01:30:58,875 --> 01:31:00,833
- w sprawie Ścieżki.
- Do rzeczy.
858
01:31:02,541 --> 01:31:04,875
Stacjonowałam na Mapuzo,
kiedy się zaczęło.
859
01:31:05,375 --> 01:31:07,625
- Jestem...
- Kto cię przeniósł?
860
01:31:08,541 --> 01:31:10,166
Są na Florrum.
861
01:31:10,541 --> 01:31:12,833
Ich sieć operuje z systemu Sertar.
862
01:31:12,833 --> 01:31:15,625
Działają pod przykrywką utylizacji złomu,
tworzą nowe tożsamości
863
01:31:15,625 --> 01:31:17,458
i wywożą Jedi.
864
01:31:18,500 --> 01:31:20,625
Mam na to dowody.
865
01:31:20,875 --> 01:31:22,208
Imponujące.
866
01:31:22,833 --> 01:31:25,291
Musimy natychmiast
skierować tam wszystkie siły
867
01:31:25,291 --> 01:31:27,208
i zdusić ten proceder w zarodku.
868
01:31:29,166 --> 01:31:30,875
Chyba że
869
01:31:32,125 --> 01:31:33,750
kłamiesz.
870
01:32:02,416 --> 01:32:03,625
Ty żyjesz.
871
01:32:04,166 --> 01:32:05,500
Mówili, że zginąłeś.
872
01:32:06,958 --> 01:32:09,166
- Niczego nie powiedziałam.
- Wiem.
873
01:32:10,083 --> 01:32:12,583
Chodź. Odstawię cię do domu.
874
01:32:16,000 --> 01:32:19,958
Działałam dwa lata pod przykrywką,
próbując znaleźć ich kryjówkę.
875
01:32:21,250 --> 01:32:24,958
Gdy zjawił się Kenobi, wpadli w panikę
i przeniknęłam do nich.
876
01:32:24,958 --> 01:32:28,500
- Mam w to uwierzyć?
- Nie mogłam o tym nikomu powiedzieć.
877
01:32:28,500 --> 01:32:31,041
Gdyby tamci się dowiedzieli,
zabiliby mnie.
878
01:32:31,791 --> 01:32:33,208
Daję ci słowo,
879
01:32:34,000 --> 01:32:36,083
on jest na Florrum.
880
01:32:39,833 --> 01:32:41,416
Zabrać ją na przesłuchanie.
881
01:32:42,333 --> 01:32:44,791
Jeśli mówiła prawdę...
882
01:32:46,583 --> 01:32:47,958
To on.
883
01:32:53,791 --> 01:32:55,583
Tala, przedzieramy się.
884
01:33:02,791 --> 01:33:03,666
Gdzie jesteście?
885
01:33:29,541 --> 01:33:30,208
Kryj się!
886
01:34:02,541 --> 01:34:04,208
Ben, okno!
887
01:34:10,708 --> 01:34:11,416
Ben!
888
01:34:11,958 --> 01:34:12,958
Tala!
889
01:34:12,958 --> 01:34:15,500
Tala, zabierz ją stąd. Wytrzymam.
890
01:34:37,500 --> 01:34:38,708
To nie wytrzyma długo.
891
01:34:41,416 --> 01:34:43,250
Załóż to. Tędy.
892
01:34:47,083 --> 01:34:49,750
Zamknąć całą bazę!
893
01:34:50,916 --> 01:34:52,625
Trzecia Siostra pożałuje tego.
894
01:35:01,541 --> 01:35:02,625
Zdrajczyni!
895
01:35:21,333 --> 01:35:23,041
Szybko, na pokład.
896
01:35:23,500 --> 01:35:24,125
Prędko.
897
01:35:29,833 --> 01:35:30,500
Wade!
898
01:35:30,500 --> 01:35:32,375
Osłonię cię, Sully. Uciekaj!
899
01:35:37,041 --> 01:35:38,666
Wade, odpuść.
900
01:35:38,666 --> 01:35:39,833
Już lecę.
901
01:35:40,666 --> 01:35:42,333
Zniszczyć ich!
902
01:35:45,416 --> 01:35:46,791
Jestem tuż za wami.
903
01:35:49,000 --> 01:35:50,125
Wade!
904
01:36:13,708 --> 01:36:18,500
Ostrzegałem, czym skończy się
dla ciebie porażka.
905
01:36:20,000 --> 01:36:24,333
Nie będę dłużej tolerować twojej słabości.
906
01:36:29,958 --> 01:36:31,666
Na statku umieściłam lokalizator.
907
01:36:33,208 --> 01:36:37,541
Wkrótce wytropimy ich bazę i Kenobiego.
908
01:36:38,875 --> 01:36:41,458
Tu nie ma miejsca na błędy.
909
01:36:41,833 --> 01:36:44,875
Na pewno lokalizator jest przy nim?
910
01:36:47,458 --> 01:36:48,708
Tak, mój panie.
911
01:36:50,416 --> 01:36:54,125
Podąży za nim wszędzie.
912
01:37:47,666 --> 01:37:48,625
Mój panie.
913
01:37:51,416 --> 01:37:53,083
Trzecia Siostra tu jest.
914
01:37:57,458 --> 01:37:58,708
Lokalizator zadziałał.
915
01:37:59,083 --> 01:38:00,833
Kenobi właśnie ląduje na Jabiim.
916
01:38:03,041 --> 01:38:04,666
Dobrze się spisałaś.
917
01:38:08,125 --> 01:38:09,416
Uklęknij.
918
01:38:15,916 --> 01:38:18,041
Wielki Inkwizytorze.
919
01:38:26,291 --> 01:38:28,000
Ustal kurs, kapitanie.
920
01:38:28,791 --> 01:38:31,041
Natychmiast wyruszamy na Jabiim.
921
01:39:05,333 --> 01:39:06,416
Mamy ją.
922
01:39:18,875 --> 01:39:19,875
Haja?
923
01:39:20,500 --> 01:39:21,666
Co ty tu robisz?
924
01:39:22,250 --> 01:39:23,583
Nie miałem gdzie się podziać.
925
01:39:24,041 --> 01:39:27,250
Po naszym spotkaniu wdałem się walkę
z tą piekielną Inkwizytorką.
926
01:39:28,125 --> 01:39:29,458
Teraz ściga mnie Imperium.
927
01:39:31,083 --> 01:39:33,375
Wreszcie wiem,
jak to jest być prawdziwym Jedi.
928
01:39:34,708 --> 01:39:35,791
Nielekko.
929
01:39:37,500 --> 01:39:38,541
Idziemy.
930
01:39:39,833 --> 01:39:40,708
Roken,
931
01:39:41,333 --> 01:39:43,583
chciałbym ją dostarczyć
tym transportem na Aldreraan.
932
01:39:44,583 --> 01:39:46,708
Kiedy wywieziemy stąd ludzi,
zrobimy, co zechcesz.
933
01:39:47,208 --> 01:39:48,375
Czekają od miesięcy.
934
01:39:48,583 --> 01:39:51,375
Kończy się możliwość korzystania
ze starego szlaku,
935
01:39:51,375 --> 01:39:53,125
a skupialiśmy się na pomaganiu tobie.
936
01:39:53,625 --> 01:39:54,958
Zostało nam kilka godzin.
937
01:39:55,250 --> 01:39:56,708
Zrobimy, co się da, by wam pomóc.
938
01:40:04,958 --> 01:40:06,750
Mój panie, zbliżamy się do Jabiim.
939
01:40:08,208 --> 01:40:10,250
Zablokować kompleks.
940
01:40:10,625 --> 01:40:13,041
W razie blokady
mogą stawiać opór przez wiele dni.
941
01:40:13,583 --> 01:40:15,291
Jeśli ich nie złamiemy...
942
01:40:16,333 --> 01:40:19,250
To nie ich chcemy złamać.
943
01:40:52,791 --> 01:40:54,750
- Co się dzieje?
- Sterowniki nie reagują.
944
01:40:54,750 --> 01:40:56,791
Na orbicie pojawił się Imperialny Niszczyciel.
945
01:40:57,041 --> 01:40:58,250
Musiała nas namierzyć.
946
01:40:58,250 --> 01:40:59,875
To nie ona, to Vader.
947
01:41:00,875 --> 01:41:02,416
Chce, żebyśmy się poddali.
948
01:41:02,958 --> 01:41:04,708
Wtedy wszystkich nas zabije.
949
01:41:04,708 --> 01:41:07,125
Wkrótce zaatakuje. Jest niecierpliwy.
950
01:41:07,500 --> 01:41:09,041
Skąd wiesz?
951
01:41:17,000 --> 01:41:18,458
Rozpocząć atak.
952
01:41:28,208 --> 01:41:29,750
Imperium wkrótce uderzy.
953
01:41:30,625 --> 01:41:31,833
Są od nas silniejsi,
954
01:41:32,208 --> 01:41:33,750
lepiej wyposażeni i wyszkoleni.
955
01:41:34,208 --> 01:41:36,541
Jeśli spróbujemy podjąć walkę,
to nie przeżyjemy.
956
01:41:38,375 --> 01:41:40,041
Ale nie musimy z nimi walczyć.
957
01:41:40,333 --> 01:41:42,916
Wystarczy, że zatrzymamy ich na tyle,
żeby was ewakuować.
958
01:41:43,500 --> 01:41:46,000
Roken, ile czasu potrzebujesz
na uruchomienie wrót?
959
01:41:46,291 --> 01:41:47,291
Trzy, cztery godziny.
960
01:41:47,291 --> 01:41:48,500
Masz jedną.
961
01:41:48,500 --> 01:41:50,250
I wyłącz cały zdalny dostęp.
962
01:41:50,250 --> 01:41:54,208
Zablokujemy wszystkie inne
wejścia do kompleksu.
963
01:41:54,541 --> 01:41:57,125
Jeżeli utrzymamy nasze pozycje,
964
01:41:58,666 --> 01:42:00,958
to zanim się tu dostaną,
nas już nie będzie.
965
01:42:02,083 --> 01:42:03,041
Słyszeliście.
966
01:42:03,625 --> 01:42:06,250
Żwawo! Do roboty!
967
01:43:34,125 --> 01:43:35,041
Ognia!
968
01:43:39,333 --> 01:43:40,208
To ciężkie działo.
969
01:43:40,666 --> 01:43:42,041
Przebijają się przez główne wrota.
970
01:43:42,333 --> 01:43:44,208
Roken, otwórz dach od hangaru.
971
01:43:49,500 --> 01:43:51,125
Dawaj!
972
01:43:56,875 --> 01:43:58,291
Nie popisałeś się.
973
01:43:58,750 --> 01:43:59,750
Ktoś cię pytał?
974
01:43:59,750 --> 01:44:01,875
Wchodziłeś do szybu wentylacyjnego?
975
01:44:01,875 --> 01:44:04,041
Jestem nieco za duży,
żeby się tam wczołgać.
976
01:44:04,250 --> 01:44:05,500
Chcesz spróbować?
977
01:44:05,791 --> 01:44:07,083
Potrzebna mi drabina.
978
01:44:08,541 --> 01:44:10,041
Nie pora na zabawę, księżniczko.
979
01:44:10,458 --> 01:44:11,708
Zrób, co mówi.
980
01:44:12,958 --> 01:44:15,375
Ty ufasz mi, a ja jej.
981
01:44:15,625 --> 01:44:16,583
Daj jej drabinę.
982
01:44:35,458 --> 01:44:36,833
Nie wiem, jak długo wrota wytrzymają.
983
01:44:37,333 --> 01:44:38,375
Mamy plan B?
984
01:44:38,791 --> 01:44:40,166
Trzeba ich spowolnić.
985
01:44:40,625 --> 01:44:42,500
Chcę pomówić z Inkwizytorką.
986
01:44:45,041 --> 01:44:47,291
Zaczęła to wszystko, porywając Leię.
987
01:44:49,041 --> 01:44:51,041
Postaram się zyskać na czasie.
988
01:45:12,958 --> 01:45:17,041
Jeśli próbujesz grać na zwłokę,
to nic nie da.
989
01:45:17,750 --> 01:45:19,583
Lord Vader schwyta cię za wszelką cenę.
990
01:45:22,125 --> 01:45:23,416
To znaczy - Anakin.
991
01:45:24,916 --> 01:45:26,666
Wiedziałaś, kim jest Vader.
992
01:45:28,291 --> 01:45:30,291
Już wtedy na Daiyu. Skąd?
993
01:45:33,250 --> 01:45:35,125
Vader by ci tego nie wyjawił,
994
01:45:36,500 --> 01:45:38,791
a jesteś za młoda,
by go znać z tamtych czasów.
995
01:45:41,666 --> 01:45:42,916
Chyba że...
996
01:45:45,416 --> 01:45:46,666
Szybko! Uciekamy!
997
01:45:51,125 --> 01:45:52,708
Chyba że tam byłaś.
998
01:45:53,291 --> 01:45:54,458
Nieważne, gdzie byłam.
999
01:45:57,416 --> 01:45:58,416
Nie!
1000
01:45:58,416 --> 01:46:01,458
Tej nocy, gdy padł Rozkaz 66,
byłaś Młodzikiem.
1001
01:46:01,916 --> 01:46:03,875
Stąd to wszystko wiesz. Widziałaś go.
1002
01:46:04,208 --> 01:46:05,083
Dość.
1003
01:46:05,083 --> 01:46:07,458
- Anakin zabił pozostałych.
- Przestań.
1004
01:46:07,458 --> 01:46:08,791
Zabił inne dzieciaki,
1005
01:46:08,791 --> 01:46:10,333
- ale ty jakoś...
- Dość!
1006
01:46:41,750 --> 01:46:43,541
Myśleliśmy, że ma nam pomóc.
1007
01:46:50,333 --> 01:46:52,208
Chciałam ich ocalić, ale nie mogłam.
1008
01:46:54,125 --> 01:46:55,500
Byłam zbyt słaba.
1009
01:46:57,583 --> 01:46:59,458
Kiedy wyszedł,
1010
01:46:59,458 --> 01:47:00,458
udawałam martwą.
1011
01:47:02,625 --> 01:47:04,000
Ukryłam się wśród zwłok.
1012
01:47:05,541 --> 01:47:07,000
Czułam, jak stygną.
1013
01:47:11,791 --> 01:47:14,250
Byli jedyna rodzina, jaką znałam,
1014
01:47:16,208 --> 01:47:18,333
a on ich wymordował.
1015
01:47:24,708 --> 01:47:27,375
Ty naprawdę mu nie służysz.
1016
01:47:27,916 --> 01:47:29,375
Polujesz na niego.
1017
01:47:30,708 --> 01:47:31,750
Daj mi sobie pomóc.
1018
01:47:32,083 --> 01:47:33,416
Czemu miałabym ci zaufać?
1019
01:47:33,416 --> 01:47:35,541
- Mamy ten sam cel.
- Czyżby, Obi-Wanie?
1020
01:47:36,416 --> 01:47:38,958
Naprawdę chcesz śmierci Anakina?
1021
01:47:44,083 --> 01:47:46,291
Nie potrzebuję twojej pomocy.
1022
01:47:49,333 --> 01:47:52,458
Nie potrzebuję nikogo.
1023
01:47:53,166 --> 01:47:54,541
Sama go nie powstrzymasz.
1024
01:47:55,500 --> 01:47:59,750
Nie masz pojęcia, do czego jestem zdolna.
1025
01:48:12,000 --> 01:48:13,250
Cofnąć się na dalsze pozycje!
1026
01:48:14,541 --> 01:48:15,833
Wszyscy naprzód!
1027
01:48:16,625 --> 01:48:17,791
Ku wyłomowi!
1028
01:48:38,000 --> 01:48:39,750
Leia, musimy się sprężać.
1029
01:48:40,083 --> 01:48:42,583
Mówił, że to czerwony wyłącznik. Czerwony.
1030
01:48:43,583 --> 01:48:44,791
Wiem, co mówił.
1031
01:48:45,541 --> 01:48:48,333
Szybko! Cofać się!
1032
01:48:49,541 --> 01:48:50,666
Dalej! Prędko!
1033
01:49:14,125 --> 01:49:15,041
Tala!
1034
01:49:46,708 --> 01:49:47,791
Uciekaj!
1035
01:49:48,125 --> 01:49:49,875
Nie!
1036
01:49:51,708 --> 01:49:53,583
Niech Moc będzie z tobą.
1037
01:49:57,166 --> 01:49:58,416
Wycofać się!
1038
01:50:14,958 --> 01:50:16,833
Wielka Inkwizytor dostała się do środka.
1039
01:50:17,541 --> 01:50:18,416
Wkrótce go dopadniemy.
1040
01:50:19,375 --> 01:50:21,541
Każ jej się wycofać.
1041
01:50:22,166 --> 01:50:23,375
Panie?
1042
01:50:23,958 --> 01:50:26,083
Kenobi już i tak jest nasz.
1043
01:50:28,833 --> 01:50:29,416
Co jest?
1044
01:50:30,083 --> 01:50:30,833
Co się stało?
1045
01:50:31,541 --> 01:50:32,458
To koniec.
1046
01:50:36,500 --> 01:50:37,500
Wracam.
1047
01:50:38,208 --> 01:50:39,291
Nie poddawaj się.
1048
01:50:39,958 --> 01:50:42,250
Tak długo walczyłem.
Nie możesz tego zmarnować.
1049
01:50:43,500 --> 01:50:45,791
Co to da? Oni chcą nas wszystkich.
1050
01:50:45,791 --> 01:50:46,916
Vader chce mnie.
1051
01:50:46,916 --> 01:50:48,750
Jak się poddasz, to Tala zginęła na marne.
1052
01:50:49,541 --> 01:50:50,583
On nie odpuści.
1053
01:50:50,833 --> 01:50:52,000
Dlatego muszę go powstrzymać.
1054
01:50:53,083 --> 01:50:54,416
Chcesz z nim walczyć?
1055
01:50:55,625 --> 01:50:57,208
Oczekuje, że się poddam.
1056
01:50:57,208 --> 01:50:59,583
Wie, że zrobię wszystko,
żeby ochronić tych ludzi.
1057
01:51:01,791 --> 01:51:03,208
Będziesz sam.
1058
01:51:04,250 --> 01:51:05,000
Nie.
1059
01:51:08,666 --> 01:51:11,416
Haja, zaopiekuj się nią.
1060
01:51:12,833 --> 01:51:15,166
Powiesz mi, jak masz zamiar
walczyć bez broni?
1061
01:51:16,708 --> 01:51:18,541
Są różne metody walki.
1062
01:51:30,916 --> 01:51:32,625
Przekażcie lordowi Vaderowi,
1063
01:51:33,291 --> 01:51:36,250
że Kenobi jest w naszych rękach.
1064
01:51:43,166 --> 01:51:44,500
Zaraz tu będzie.
1065
01:51:45,875 --> 01:51:47,333
Niedługo umrzesz.
1066
01:51:49,333 --> 01:51:51,125
Nie prowadzisz mnie do niego.
1067
01:51:52,208 --> 01:51:54,833
To ja wystawiam go tobie.
1068
01:52:00,833 --> 01:52:02,250
No dalej, gdzie to jest?
1069
01:52:12,416 --> 01:52:13,958
Tam są całe rodziny.
1070
01:52:14,708 --> 01:52:15,416
Dzieci.
1071
01:52:17,583 --> 01:52:19,291
Pozwolisz mu znowu zrobić to,
1072
01:52:20,250 --> 01:52:21,583
co zrobił tobie?
1073
01:52:29,250 --> 01:52:30,250
Jest.
1074
01:52:33,125 --> 01:52:34,791
Lola, przestań! Stój!
1075
01:52:37,750 --> 01:52:39,708
To ogranicznik?
1076
01:52:42,875 --> 01:52:43,666
Gotowe.
1077
01:52:44,833 --> 01:52:45,750
Znacznie lepiej.
1078
01:52:46,000 --> 01:52:48,958
Możemy to zakończyć we dwoje.
1079
01:52:57,541 --> 01:52:59,666
Dlaczego sądzisz,
1080
01:53:00,208 --> 01:53:02,291
że on tego nie przewidzi?
1081
01:53:03,333 --> 01:53:06,000
Bo on widzi tylko mnie.
1082
01:54:03,791 --> 01:54:05,166
Gdzie on jest?
1083
01:54:05,583 --> 01:54:07,291
Uwięziłam go w środku, mój panie.
1084
01:54:07,833 --> 01:54:09,958
Przyprowadzę go tu osobiście.
1085
01:54:14,416 --> 01:54:15,583
Wszystko gotowe.
1086
01:54:16,541 --> 01:54:17,458
Leia!
1087
01:54:20,416 --> 01:54:21,291
Brawo!
1088
01:54:22,500 --> 01:54:23,458
Gdzie jest Tala?
1089
01:54:26,833 --> 01:54:28,875
- Pomagajcie, komu możecie. Do transporterów!
- Szybko. Jazda!
1090
01:54:29,291 --> 01:54:30,916
Chodźmy, transport czeka.
1091
01:55:36,333 --> 01:55:40,041
Mądrze postąpił, posługując się tobą
przeciwko mnie.
1092
01:57:18,958 --> 01:57:22,083
Nie będzie już z ciebie pożytku.
1093
01:57:28,833 --> 01:57:30,708
Witaj, Trzecia Siostro.
1094
01:57:33,708 --> 01:57:38,375
Wola zemsty często potrafi
tchnąć w nas nowe życie, nieprawdaż?
1095
01:57:41,791 --> 01:57:43,458
Twój gniew
1096
01:57:45,458 --> 01:57:46,625
był przydatny.
1097
01:57:48,500 --> 01:57:50,916
Teraz jest nużący.
1098
01:57:55,041 --> 01:57:57,500
Zostawimy cię tam, gdzie cię znaleźliśmy.
1099
01:57:58,833 --> 01:58:01,958
W rynsztoku, gdzie twoje miejsce.
1100
01:58:10,750 --> 01:58:11,708
Żegnaj.
1101
01:58:13,166 --> 01:58:14,708
Wielki Inkwizytorze.
1102
01:58:35,250 --> 01:58:36,458
Hipernapęd prawie gotowy.
1103
01:58:37,000 --> 01:58:38,458
Cała moc na tylne osłony.
1104
01:58:39,166 --> 01:58:40,250
Polecimy na Tessen.
1105
01:58:41,416 --> 01:58:42,625
Stamtąd wyślemy was dalej.
1106
01:58:53,916 --> 01:58:55,541
Nie dolecimy do Tessen, prawda?
1107
01:58:56,791 --> 01:58:57,666
Motywator oberwał.
1108
01:58:58,708 --> 01:59:00,000
Złącza zasilania ledwo ciągną.
1109
01:59:00,666 --> 01:59:02,666
Pracuję and tym, ale osłony w końcu padną.
1110
01:59:03,125 --> 01:59:04,166
Ile potrzebujesz czasu?
1111
01:59:07,958 --> 01:59:09,041
Więcej niż mamy.
1112
01:59:32,583 --> 01:59:33,458
Boją się.
1113
01:59:34,833 --> 01:59:36,333
Lola próbuje odwrócić ich uwagę.
1114
01:59:39,500 --> 01:59:41,458
Też by mi się przydała.
1115
02:00:03,458 --> 02:00:05,041
Muszę się z nim zmierzyć, Mistrzu.
1116
02:00:07,541 --> 02:00:09,500
Albo on zginie, albo ja.
1117
02:00:10,833 --> 02:00:12,583
To się rozstrzygnie dziś.
1118
02:00:27,875 --> 02:00:29,500
Zwiększyć siłę ognia.
1119
02:00:30,250 --> 02:00:31,583
Tak jest, lordzie Vader.
1120
02:00:32,416 --> 02:00:34,333
W życiu! Nie możesz mnie tu zostawić!
1121
02:00:34,541 --> 02:00:37,000
Vader chce mnie. Odciągnę go stąd.
1122
02:00:37,166 --> 02:00:38,833
- Zabraniam!
- Leia, proszę.
1123
02:00:39,166 --> 02:00:41,750
Mieliśmy się trzymać razem.
1124
02:00:44,083 --> 02:00:45,791
Roken potrzebuje czasu na naprawy.
1125
02:00:46,041 --> 02:00:47,208
Dam mu ten czas.
1126
02:00:49,458 --> 02:00:52,166
Ochranialiście Jedi przez dziesięć lat.
1127
02:00:52,708 --> 02:00:54,875
Mam okazję, żeby się wam odwdzięczyć.
1128
02:00:55,041 --> 02:00:56,166
Ale jesteśmy tak blisko.
1129
02:00:56,333 --> 02:00:58,416
Jesteście naszą przyszłością.
1130
02:00:59,500 --> 02:01:01,333
I to wy musicie przetrwać.
1131
02:01:03,250 --> 02:01:04,250
Nie.
1132
02:01:05,041 --> 02:01:05,875
Leia.
1133
02:01:06,041 --> 02:01:07,833
Zdaje się, że chce pobyć sama...
1134
02:01:07,833 --> 02:01:10,041
Obiecaj mi, że odstawisz ją do domu.
1135
02:01:10,041 --> 02:01:11,958
Kiedy oddalę zagrożenie.
1136
02:01:13,125 --> 02:01:14,083
Masz moje słowo.
1137
02:01:15,666 --> 02:01:17,041
Chociaż wiem, że słowo kłamcy
1138
02:01:17,166 --> 02:01:19,291
i fałszywego Jedi mało dla ciebie znaczy.
1139
02:01:19,291 --> 02:01:20,916
W zupełności wystarczy.
1140
02:01:45,125 --> 02:01:46,041
Rozmawiałem z nią.
1141
02:01:46,833 --> 02:01:47,541
Nie ma za co.
1142
02:01:54,750 --> 02:01:56,125
Przyrzekłeś zabrać mnie do domu.
1143
02:01:58,083 --> 02:01:59,541
Bardzo bym tego chciał, Leia.
1144
02:02:00,666 --> 02:02:01,625
Zapewniam cię.
1145
02:02:07,250 --> 02:02:09,375
Powiedz tacie, że się starałem.
1146
02:02:15,958 --> 02:02:17,375
Mam coś dla ciebie.
1147
02:02:19,416 --> 02:02:21,083
Roken znalazł to, nim odlecieliśmy.
1148
02:02:22,833 --> 02:02:24,541
Tala ucieszyłaby się, że ją masz.
1149
02:02:29,041 --> 02:02:30,166
Jest pusta.
1150
02:02:31,416 --> 02:02:33,250
Przecież nie dam ci blastera.
1151
02:02:33,541 --> 02:02:34,875
Masz dziesięć lat.
1152
02:02:38,708 --> 02:02:40,041
Ale kiedyś dorośniesz.
1153
02:02:55,291 --> 02:02:56,375
Wróć.
1154
02:02:57,791 --> 02:02:58,625
Proszę.
1155
02:03:02,291 --> 02:03:03,666
Przyrzekam.
1156
02:03:16,125 --> 02:03:17,500
Namierzyliśmy kapsułę.
1157
02:03:17,833 --> 02:03:18,958
Z jednym pasażerem.
1158
02:03:18,958 --> 02:03:20,666
To on.
1159
02:03:21,416 --> 02:03:24,458
Panie, powinniśmy nadal
ścigać tych buntowników.
1160
02:03:25,333 --> 02:03:30,500
Wreszcie mamy okazję,
by zniszczyć tę całą Ścieżkę.
1161
02:03:30,958 --> 02:03:34,708
Nie wolno nam skupiać się
na jednym samotnym Jedi.
1162
02:03:35,125 --> 02:03:37,958
To nie jest zwyczajny Jedi.
1163
02:03:45,000 --> 02:03:46,625
Ruszamy za Kenobim.
1164
02:03:47,125 --> 02:03:48,541
Tak jest, panie.
1165
02:04:14,333 --> 02:04:15,708
Przygotujcie mój statek.
1166
02:04:17,000 --> 02:04:19,291
Zmierzę się z nim sam na sam.
1167
02:06:37,416 --> 02:06:40,916
Przybyłeś, by mnie zniszczyć, Obi-Wanie?
1168
02:06:43,583 --> 02:06:44,791
Zrobię to, co będę musiał.
1169
02:06:51,791 --> 02:06:53,250
A więc zginiesz.
1170
02:08:05,875 --> 02:08:08,833
Odzyskałeś siły.
1171
02:08:10,958 --> 02:08:12,250
Lecz twe słabości
1172
02:08:13,875 --> 02:08:15,541
pozostały.
1173
02:08:35,333 --> 02:08:39,708
Właśnie dlatego
będziesz zawsze przegrywać.
1174
02:09:08,458 --> 02:09:11,500
Naprawdę sądziłeś,
że zdołasz mnie pokonać?
1175
02:09:13,416 --> 02:09:14,750
Zawiodłeś,
1176
02:09:15,958 --> 02:09:17,000
Mistrzu.
1177
02:09:31,291 --> 02:09:32,750
Nadszedł twój koniec, mój Mistrzu.
1178
02:09:32,750 --> 02:09:34,041
Uznaj swą porażkę.
1179
02:09:35,125 --> 02:09:38,083
Nie uciekniesz, Obi-Wanie.
1180
02:09:38,083 --> 02:09:39,583
Widzę poprzez zasłonę kłamstw Jedi.
1181
02:09:39,791 --> 02:09:40,708
Jesteś moim wrogiem.
1182
02:09:41,125 --> 02:09:43,666
Trzeba było mnie zabić,kiedy miałeś okazję.
1183
02:09:44,083 --> 02:09:45,500
Nie obawiam się Ciemnej Strony.
1184
02:09:45,750 --> 02:09:48,000
Jestem tym, kim mnie uczyniłeś.
1185
02:09:50,041 --> 02:09:54,041
Obi Wanie, skup się na obecnej chwili.
1186
02:09:54,791 --> 02:09:57,166
Pamiętaj, czuj, zamiast myśleć.
1187
02:10:00,541 --> 02:10:01,916
Niech Moc będzie z tobą.
1188
02:12:16,625 --> 02:12:17,833
Anakinie.
1189
02:12:28,083 --> 02:12:29,625
Anakina już nie ma.
1190
02:12:32,916 --> 02:12:34,375
Jestem tym, co zostało.
1191
02:12:47,750 --> 02:12:48,958
Wybacz.
1192
02:12:52,208 --> 02:12:53,500
Przepraszam, Anakinie.
1193
02:12:55,791 --> 02:12:56,708
Za wszystko.
1194
02:13:05,166 --> 02:13:08,125
Nie jestem twoją porażką, Obi-Wanie.
1195
02:13:12,166 --> 02:13:17,416
Nie ty zabiłeś Anakina Skywalkera.
1196
02:13:22,333 --> 02:13:23,666
Ja to zrobiłem.
1197
02:13:33,083 --> 02:13:36,958
A teraz zniszczę i ciebie.
1198
02:13:42,500 --> 02:13:44,583
Więc mój przyjaciel naprawdę nie żyje.
1199
02:13:48,541 --> 02:13:50,291
On jest wybrańcem.
1200
02:13:51,041 --> 02:13:54,000
On przywróci równowagę.
1201
02:13:55,583 --> 02:13:56,375
Żegnaj,
1202
02:13:58,333 --> 02:13:59,291
Darth.
1203
02:14:42,500 --> 02:14:45,583
Sondy przeczesują okoliczne systemy.
1204
02:14:46,166 --> 02:14:51,625
Zniszczymy wszystko, co stanie nam
na drodze, póki go nie znajdziemy.
1205
02:14:54,750 --> 02:14:57,875
Zdajesz się wzburzony, przyjacielu.
1206
02:14:58,750 --> 02:15:01,625
Tym razem mi się nie wymknie.
1207
02:15:03,708 --> 02:15:06,208
Zastanawiam się, czy myślisz
1208
02:15:07,916 --> 02:15:11,375
wystarczająco trzeźwo, lordzie Vader.
1209
02:15:12,875 --> 02:15:18,791
Zdaje się, że twoje uczuciawobec dawnego mistrza odbierają ci siły.
1210
02:15:22,000 --> 02:15:25,250
Jeśli nie uporasz się z przeszłością...
1211
02:15:29,458 --> 02:15:31,875
Kenobi nic dla mnie nie znaczy.
1212
02:15:34,375 --> 02:15:39,041
Służę tylko tobie, mój Mistrzu.
1213
02:16:36,250 --> 02:16:39,250
Chodźmy, młoda damo. Goście nie mogą...
1214
02:16:44,833 --> 02:16:46,375
Czy to kabura?
1215
02:16:55,958 --> 02:16:56,958
Wspaniała.
1216
02:16:59,333 --> 02:17:00,083
Chodź.
1217
02:17:15,500 --> 02:17:17,208
Będę przewodzić po swojemu.
1218
02:17:18,250 --> 02:17:19,541
Tak jak mówiłem.
1219
02:17:20,708 --> 02:17:23,791
Jeśli to ma się udać,
trzeba co nieco pozmieniać.
1220
02:17:25,916 --> 02:17:27,958
Zmienimy to wspólnie.
1221
02:17:31,166 --> 02:17:33,333
Kto dziś nas odwiedza? Kolejni kuzyni?
1222
02:17:34,166 --> 02:17:35,541
Niezupełnie.
1223
02:17:44,291 --> 02:17:45,250
Lola!
1224
02:17:46,250 --> 02:17:48,583
Nie ważyłbym się zabrać ci droida.
1225
02:17:52,250 --> 02:17:53,125
Obi-Wan.
1226
02:17:56,125 --> 02:17:57,375
- Dziękujemy.
- Drobnostka.
1227
02:17:57,916 --> 02:17:59,208
Nie zdołamy ci się odwdzięczyć.
1228
02:18:00,416 --> 02:18:03,166
Ona już to zrobiła.
1229
02:18:04,083 --> 02:18:04,916
Stęskniłam się.
1230
02:18:06,750 --> 02:18:08,291
Lękam się o jej przyszłość.
1231
02:18:10,041 --> 02:18:11,750
Imperium jest coraz silniejsze.
1232
02:18:13,208 --> 02:18:14,583
Butniejsze.
1233
02:18:16,708 --> 02:18:18,583
Jeśli będziecie mnie potrzebować,
1234
02:18:19,375 --> 02:18:20,916
wiecie, gdzie mnie szukać.
1235
02:18:22,583 --> 02:18:24,166
Oby ten dzień nie nadszedł.
1236
02:18:36,416 --> 02:18:38,000
Co teraz zrobisz?
1237
02:18:40,375 --> 02:18:41,750
Nie wiem.
1238
02:18:42,333 --> 02:18:43,791
Co powinienem zrobić?
1239
02:18:44,500 --> 02:18:45,916
Wyspać się.
1240
02:18:49,791 --> 02:18:50,958
Masz rację.
1241
02:18:59,625 --> 02:19:00,666
Leia,
1242
02:19:03,875 --> 02:19:07,875
kiedy mówiłem ci,
że nie znam twoich rodziców...
1243
02:19:11,666 --> 02:19:13,750
Księżniczko Leio Organa,
1244
02:19:15,166 --> 02:19:16,666
jesteś mądra,
1245
02:19:17,208 --> 02:19:18,250
roztropna,
1246
02:19:19,708 --> 02:19:21,250
masz dobre serce.
1247
02:19:23,458 --> 02:19:26,125
Te cechy odziedziczyłaś po matce.
1248
02:19:28,333 --> 02:19:30,416
Ale jesteś też żarliwa,
1249
02:19:31,291 --> 02:19:32,625
nieustraszona
1250
02:19:33,375 --> 02:19:34,791
i szczera.
1251
02:19:35,583 --> 02:19:37,583
To jest scheda po twoim ojcu.
1252
02:19:40,625 --> 02:19:42,625
Oboje byli wyjątkowymi ludźmi
1253
02:19:43,375 --> 02:19:45,791
i spłodzili wyjątkową córkę.
1254
02:19:49,041 --> 02:19:50,750
Tylko tyle mogę ci powiedzieć.
1255
02:19:52,083 --> 02:19:53,541
W porządku.
1256
02:19:53,833 --> 02:19:55,375
Nie musisz.
1257
02:19:59,250 --> 02:20:00,375
Dziękuję.
1258
02:20:03,083 --> 02:20:04,750
Zobaczymy się jeszcze?
1259
02:20:05,833 --> 02:20:06,958
Być może.
1260
02:20:07,416 --> 02:20:08,791
Kiedyś.
1261
02:20:09,291 --> 02:20:12,083
Jeśli przyda ci się pomoc
strudzonego starca.
1262
02:20:13,000 --> 02:20:15,000
Ale musimy być ostrożni.
1263
02:20:15,250 --> 02:20:18,291
Nikt nie może się o tym dowiedzieć.
To niebezpieczne.
1264
02:20:24,166 --> 02:20:24,833
Do zobaczenia,
1265
02:20:26,416 --> 02:20:27,916
Obi-Wanie.
1266
02:20:33,583 --> 02:20:35,250
Do zobaczenia, księżniczko.
1267
02:20:35,791 --> 02:20:37,666
Niech Moc będzie z tobą.
1268
02:22:59,916 --> 02:23:01,666
Co cię tu sprowadza?
1269
02:23:03,458 --> 02:23:05,166
Miałeś się trzymać z dala od niego.
1270
02:23:06,125 --> 02:23:07,375
I będę.
1271
02:23:11,458 --> 02:23:12,916
Miałeś rację.
1272
02:23:15,000 --> 02:23:16,833
Powinien mieć dzieciństwo.
1273
02:23:21,750 --> 02:23:23,958
Przyszłość sama o siebie zadba.
1274
02:23:28,250 --> 02:23:31,583
A on potrzebuje teraz
wsparcia tylko od ciebie, Owen.
1275
02:23:32,083 --> 02:23:33,583
I Beru.
1276
02:23:36,000 --> 02:23:37,333
Dbajcie o niego.
1277
02:23:45,166 --> 02:23:46,458
Zadbamy.
1278
02:23:56,625 --> 02:23:57,875
Ben?
1279
02:24:04,000 --> 02:24:05,291
Chcesz go poznać?
1280
02:24:34,833 --> 02:24:36,083
Dzień dobry.
1281
02:28:20,666 --> 02:28:21,875
Mistrz Qui-Gon.
1282
02:28:25,500 --> 02:28:26,625
No proszę.
1283
02:28:27,333 --> 02:28:28,833
Trochę ci zeszło.
1284
02:28:31,166 --> 02:28:33,000
Myślałem, że nigdy się nie zjawisz.
1285
02:28:34,125 --> 02:28:36,208
Zawsze tu byłem, Obi-Wanie.
1286
02:28:37,000 --> 02:28:39,791
Po prostu nie byłeś gotów mnie ujrzeć.
1287
02:28:43,250 --> 02:28:44,291
Chodź.
1288
02:28:44,541 --> 02:28:46,708
Długa droga przed nami.
86787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.